You are on page 1of 46

Eugne Ionesco Adaptacion Ruben Alfredo March Rios

LA CANTANTE CALVA

PERSONAJES
SEOR SMITH
SEORA SMITH
SEOR MARTIN
SEORA MARTIN
MARY, LA SIRVIENTA
EL CAPITN DE LOS BOMBEROS.

ESCENA I

La seora Smith entra con una pila de telas, el seor Smith lee el diario.

SRA. SMITH:

Son las nueve! Hemos comido sopa, pescado, batatas con jamon, y ensalada. Los nios han
bebido agua. Hemos comido bien esta noche. Eso es porque vivimos en el bajo Flores y nos
apellidamos Smith.

SR. SMITH:
Si

SRA. SMITH:
Las batatas estn muy bien con jamon, y el aceite de la ensalada no estaba rancio. El aceite del
almacenero de la esquina es de mucho mejor calidad que el aceite del almacenero de enfrente, y
tambin mejor que el aceite del almacenero del chino. Pero con ello no quiero decir que el aceite de
aqullos sea malo.

SR. SMITH:
Si Si

SRA. SMITH:
Sin embargo, el aceite del almacenero de la esquina sigue siendo el mejor.

SR. SMITH:
Si Si Si

SRA. SMITH:
Esta vez Mary ha cocido bien las batatas. La vez anterior no las haba cocido bien. A m no me
gustan sino cuando estn bien cocidas.

SR. SMITH:
Si Si Si Si

SRA. SMITH:
El pescado era fresco. Me he chupado los dedos. Lo he repetido dos veces. No, ..tres veces. Eso
me hace ir al bao. T tambin has comido tres porciones. Sin embargo, la tercera vez has tomado
menos que las dos primeras, en tanto que yo he tomado mucho ms. Esta noche he comido mejor
que t. Cmo es eso? Siempre sos vos quien come ms. No es el apetito lo que te falta.

SR. SMITH:
Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
SRA. SMITH:
No obstante, la sopa estaba quizs un poco demasiado salada. Tena ms sal que t. Ja, ja! Tena
tambin demasiados puerros y no las cebollas suficientes. Lamento no haberle aconsejado a Mary
que le aadiera un poco de ans estrellado. La prxima vez me ocupar de ello.

SR. SMITH:
Si Si

SRA. SMITH:
Nuestro pequeo habra querido tomar cerveza, le gusta demasiado, se te parece. Has visto
cmo en la mesa tena la vista fija en la botella? Pero yo puse en su vaso agua de la jarra. Tena sed
y la tomo. Elena se parece a m: es buena mujer de su casa, econmica, y toca el piano. Nunca pide
beber cerveza . Es como nuestra hijita, que slo bebe leche. Se ve que slo tiene dos aos. Se llama
Peggy. La tarta de membrillo estaba formidable. Tal vez habra estado bien beber, en el postre, un
vasito de vino de Borgoa, pero no he llevado el vino a la mesa para no dar a los nios un mal
ejemplo. Hay que ensearles a ser sobrios y mesurados en la vida.
SR. SMITH:
Si Si Si

SRA. SMITH:
La seora Parker conoce un almacenero rumano, llamado Popesco, que acaba de llegar de
Constantinopla.
Es un gran especialista en yogurt. Posee diploma de la escuela de fabricantes de yogurt de
Andrinpolis. Maana ir a comprarle una gran olla de yogurt. No hay con frecuencia cosas como
sa aqu, en los alrededores.

SR. SMITH:
Si Si Si Si

SRA. SMITH:
El yogurt es excelente para el estmago, los riones y el apndice. Eso es lo que me dijo el doctor
Mackenzie. Es un buen mdico. Se puede tener confianza en l. Nunca recomienda ms

medicamentos que los que ha experimentado l mismo. Antes de operar a Parker se hizo operar el
hgado sin estar enfermo.

SR. SMITH:
Pero, entonces, cmo es posible que el doctor saliera bien de la operacin y Parker muriera en
ella?

SRA. SMITH:
Porque la operacin dio buen resultado en el caso del doctor y no en el de Parker.

SR. SMITH:
Entonces Mackenzie no es un buen mdico. La operacin habra debido dar buen resultado en los
dos o los dos habran debido morir.

SRA. SMITH:
Por qu?

SR. SMITH:
Un mdico capacitado debe morir con el enfermo si no pueden curarse juntos. El capitn de un
barco muere con el barco, en el agua. No le sobrevive.

SRA. SMITH:
No se puede comparar a un enfermo con un barco.

SR. SMITH:
Por qu no? El barco tiene tambin sus enfermedades; adems tu doctor es tan sano como un
barco; tambin por eso deba morir al mismo tiempo que el enfermo, como el doctor y su barco.

SRA. SMITH:
Ah! No haba pensado en eso!... Tal vez sea justo... Entonces, cul es tu conclusin?

SR. SMITH:
Que todos los doctores no son ms que charlatanes. Y tambin todos los enfermos.
SR. SMITH
(sigue leyendo el diario):
Hay algo que no comprendo. Por qu en la seccin de avisos fnebres del diario dan siempre la
edad de las personas muertas y nunca la de los recin nacidos? Es absurdo.

SRA. SMITH:
Nunca me lo haba preguntado!

SR. SMITH
Mira,.. aqu dice que Bobby Watson ha muerto.

SRA. SMITH:
Oh, Dios mo! Pobre! Cundo ha muerto?

SR. SMITH:
Por qu pones esa cara de asombro? Lo sabas muy bien. Muri hace dos aos. Recuerda que
asistimos a su entierro hace ao y medio.

SRA. SMITH:
Claro est que lo recuerdo. Lo record en seguida, pero no comprendo por qu te has mostrado tan
sorprendido al ver eso en el diario.

SR. SMITH:
Eso no estaba en el diario. Hace ya tres aos que hablaron de su muerte. Lo he recordado por
asociacin de ideas!

SRA. SMITH:
Qu lstima! Se conservaba tan bien.

SR. SMITH:
Era el cadver ms lindo de Gran Bretaa. No representaba la edad que tena. Pobre Bobby,
llevaba cuatro aos muerto y estaba todava caliente. Era un verdadero cadver viviente. Y qu
alegre era!

SRA. SMITH:
La pobre Bobby.

SR. SMITH:
Querrs decir "el" pobre Bobby.

SRA. SMITH:
No, me refiero a su mujer. Se llama Bobby como l, Bobby Watson. Como tenan el mismo nombre
no se les poda distinguir cuando se les vea juntos. Slo despus de la muerte de l se pudo saber
con seguridad quin era el uno y quin la otra. Sin embargo, todava al presente hay personas que la
confunden con el muerto y le dan el psame. La conoces?

SR. SMITH:
Slo la he visto una vez, por casualidad, en el entierro de Bobby.

SRA. SMITH:
Yo no la he visto nunca. Es bella?

SR. SMITH:
Tiene facciones comunes, pero no se puede decir que sea bella. Es demasiado grande y
demasiado fuerte. Sus facciones no son comunes, pero se puede decir que es muy bella. Es un poco
excesivamente pequea y delgada y profesora de canto.

SRA. SMITH:
Y cundo van a casarse los dos?

SR. SMITH:
En la primavera prxima.

SRA. SMITH:
Sin duda habr que ir a su casamiento.

SR. SMITH:
Habr que hacerles un regalo de boda. Me pregunto cul.

SRA. SMITH:
Por qu no hemos de regalarles una de las siete bandejas de plata que nos regalaron cuando nos
casamos y nunca nos han servido para nada?... Es triste para ella haberse quedado viuda tan joven.

SR. SMITH:
Por suerte no han tenido hijos.

SRA. SMITH:
Slo les falta eso! Hijos! Pobre mujer, qu habra hecho con ellos!

SR. SMITH:
Es todava joven. Muy bien puede volver a casarse. El luto le sienta bien.

SRA. SMITH:
Pero quin cuidar de sus hijos? Sabes muy bien que tienen un muchacho y una muchacha.
Cmo se llaman?

SR. SMITH:
Bobby y Bobby, como sus padres. El to de Bobby Watson, el viejo Bobby Watson, es rico y quiere
al muchacho. Muy bien podra encargarse de la educacin de Bobby.

SRA. SMITH:
Sera natural. Y la ta de Bobby Watson, la vieja Bobby Watson, podra muy bien, a su vez,
encargarse de la educacin de Bobby Watson, la hija de Bobby Watson. As la mam de Bobby
Watson, Bobby, podra volver a casarse. Tiene a alguien en vista?

SR. SMITH:
S, a un primo de Bobby Watson.

SRA. SMITH:
Quin? Bobby Watson?

SR. SMITH:
De qu Bobby Watson hablas?

SRA. SMITH:
De Bobby Watson, el hijo del viejo Bobby Watson, el otro to de Bobby Watson, el muerto.

SR. SMITH:
No, no es se, es otro. Es Bobby Watson, el hijo de la vieja Bobby Watson, la ta de Bobby Watson,
el muerto.

SRA. SMITH:
Te refieres a Bobby Watson el viajante de comercio?

SR. SMITH:
Todos los Bobby Watson son viajantes de comercio.

SRA. SMITH:
Qu oficio duro! Sin embargo, se hacen buenos negocios.

SR. SMITH:
S, cuando no hay competencia.

SRA. SMITH:
Y cundo no hay competencia?

SR. SMITH:
Los martes, jueves y martes.

SRA. SMITH:
Tres das por semana? Y qu hace Bobby Watson durante ese tiempo?

SR. SMITH:
Descansa, duerme.

SRA. SMITH:
Pero por qu no trabaja durante esos tres das si no hay competencia?

SR. SMITH:
No puedo saberlo todo. No puedo responder a todas tus preguntas idiotas!

ESCENA II
Los mismos y MARY

MARY (entrando):
Yo soy la criada. He pasado una tarde muy agradable. He estado
en el cine con un hombre y he visto una pelcula de mujeres. A la
salida del cine hemos ido a tomar cervezas.
SRA. SMITH:
Espero que haya pasado una tarde muy agradable.
SR. SMITH:
Va con un hombre y ve pelculas de mujeres! No entiendo
MARY:
La seora y el seor Martin, sus invitados, estn en la puerta. Me
esperaban. No se atrevan a entrar solos. Deban comer con
ustedes esta noche.
SRA. SMITH:
Ah, s! Los esperbamos. Y tenamos hambre. Como no los venian,
comimos sin ellos. No habamos comido nada durante todo el da.
Usted no deba haberse ausentado!
MARY:
Fue usted quien me dio el permiso.
SR. SMITH:
No lo hizo intencionadamente!
MARY (se echa a rer. Luego llora. Sonre):
Me he comprado una escupidera.

SRA. SMITH:
Mi querida Mary, quiere abrir la puerta y hacer que entren el seor y la seora
Martin, por favor? Nosotros vamos a vestirnos rpidamente.

La seora y el seor SMITH salen por la derecha. MARY abre la puerta de la


izquierda, por la que entran el seor y la seora MARTIN.

ESCENA III
MARY y los esposos MARTIN
MARY:
Por qu han venido ustedes tan tarde? No son corteses. Hay que venir a la
hora. Comprenden? De todos modos, sintense ah y esperen.
Sale.

ESCENA IV
Los mismos, menos MARY

La seora y el seor MARTIN se sientan el uno frente al otro, sin hablarse. Se sonren con timidez.

SR. MARTIN
Disclpeme, seora, pero me parece, si no me engao, que la he visto en alguna parte.

SRA. MARTIN:
A m tambin me parece, seor, que lo he visto en alguna parte.

SR. MARTIN:
No la habr visto, seora, en San Gregorio, por casualidad?

SRA. MARTIN:
Es muy posible. Yo soy originaria de la ciudad San Gregorio. Pero no recuerdo muy bien, seor, no
podra afirmar si lo he visto all o no.

SR. MARTIN:
Dios mo, qu curioso! Yo tambin soy originario de la ciudad de San Gregorio!

SRA. MARTIN:
Qu curioso!

SR. MARTIN:
Muy curioso!... Pero yo, seora, dej la ciudad de San Gregorio!
hace cinco semanas, ms o menos.

SRA. MARTIN:
Qu curioso! Qu extraa coincidencia! Yo tambin, seor, dej la ciudad de San Gregorio! hace
cinco semanas, ms o menos.

SR. MARTIN:
Tom el tren de las ocho y media de la maana, que llega a Retiro a las cinco menos cuarto,
seora.

SRA. MARTIN:
Qu curioso! Qu extrao! Y qu coincidencia! Yo tom el mismo tren, seor, yo tambin!

SR. MARTIN:
Dios mo, qu curioso! Entonces, tal vez, seora, la vi en el tren?

SRA. MARTIN:
Es muy posible, no est excluido, es posible y, despus de todo, por qu no?... Pero yo no lo
recuerdo, seor.

SR. MARTIN:
Yo viajaba en segunda clase, seora. No hay segunda clase en el pais, pero a pesar de ello yo viajo
en segunda clase.

SRA. MARTIN:
Qu extrao, qu curioso, qu coincidencia! Yo tambin, seor, viajaba en segunda clase!

SR. MARTIN:
Qu curioso! Quizs nos hayamos encontrado en la segunda clase, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Es muy posible y no queda completamente excluido Pero lo recuerdo muy bien, estimado seor.

SR. MARTIN:
Yo iba en el octavo vagon, seora.

SRA. MARTIN:
Qu curioso! Yo iba tambin en el octavo vagon, estimado seor.

SR. MARTIN:
Qu curioso y qu coincidencia extraa! Quiz nos hayamos encontrado en el octavo vagon,
estimada seora.

SRA. MARTIN:
Es muy posible, despus de todo. Pero no lo recuerdo, estimado seor.

SR. MARTIN:
En verdad, estimada seora, yo tampoco lo recuerdo, pero es posible que nos hayamos visto all, y
si reflexiono sobre ello, me parece incluso muy posible.

SRA. MARTIN:
Oh, verdaderamente, verdaderamente, seor!

SR. MARTIN:
Qu curioso! Yo ocupaba el asiento nmero 3, junto a la ventana, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Oh, Dios mo, qu curioso y extrao! Yo tena el asiento nmero 6, junto a la ventana, frente a
usted, estimado seor.

SR. MARTIN:
Oh, Dios mo, qu curioso y qu coincidencia! Estbamos, por lo tanto, frente a frente, estimada
seora! Es all donde debimos vernos!

SRA. MARTIN:
Qu curioso! Es posible, pero no lo recuerdo, seor.

SR. MARTIN:
Para decir la verdad, estimada seora, tampoco yo lo recuerdo. Sin embargo, es muy posible que
nos hayamos visto en esa ocasin.

SRA. MARTIN:
Es cierto, pero no estoy de modo alguno segura de ello, seor.

SR. MARTIN:
No era usted, estimada seora, la dama que me pidio que colocara su valija en la red y que luego
me dio las gracias y me permiti fumar?

SRA. MARTIN:
S, era yo sin duda, seor! Qu curioso, qu curioso, y qu coincidencia!

SR. MARTIN:
Qu curioso, qu extrao, y qu coincidencia! Pues bien, entonces, tal vez nos hayamos
conocido en ese momento, seora?

SRA.MARTIN:
Qu curioso y qu coincidencia! Es muy posible, estimado seor. Sin embargo, no creo recordarlo.

SR. MARTIN:
Yo tampoco, seora.

SR. MARTIN:
Desde que llegu a Buenos Aires vivo en la calle Butteler, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Qu curioso, qu extrao! Yo tambin, desde mi llegada a Buenos Aires, vivo en la calle Butteler, estimado
seor.

SR. MARTIN:
Es curioso, pero entonces, entonces tal vez nos hayamos encontrado en la calle Butteler, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Qu curioso, qu extrao! Es muy posible, despus de todo! Pero no lo recuerdo, estimado seor.

SR. MARTIN:
Yo vivo en el nmero 19, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Qu curioso! Yo tambin vivo en el nmero 19, estimado seor.

SR. MARTIN:
Pero entonces, entonces, entonces, entonces quiz nos hayamos visto en esa casa, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Es muy posible, pero no lo recuerdo, estimado seor.

SR. MARTIN:
Mi departamento es el nmero 8, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Qu curioso, Dios mo, y qu extrao! Y qu coincidencia! Yo tambin vivo en el departamento nmero 8,
estimado seor!
SR. MARTIN (pensativo):
Qu curioso, qu curioso, qu curioso y qu coincidencia! Sepa usted que en mi dormitorio tengo una
cama. Mi cama est cubierta con una colcha verde. Esa habitacin, con esa cama y su colcha verde, se halla
en el fondo del pasillo, entre el bao y la biblioteca, estimada seora.

SRA. MARTIN:
Qu coincidencia, Dios mo, qu coincidencia! Mi dormitorio tiene tambin una cama con una colcha verde
y se encuentra en el fondo del pasillo, entre el bao y la biblioteca, mi estimado seor.

SR. MARTIN:
Es extrao, curioso, extrao! Entonces, seora, vivimos en la misma habitacin y dormimos en la misma
cama estimada seora. Quiz sea en ella donde nos hemos visto!

SRA. MARTIN:
Qu curioso y qu coincidencia! Es muy posible que nos hayamos encontrado all y tal vez anoche. Pero
no lo recuerdo, estimado seor!

SR. MARTIN:
Yo tengo una nia, mi hijita, que vive conmigo, estimada seora. Tiene dos aos, es rubia, con un ojo
blanco y un ojo rojo, es muy linda y se llama Alicia, mi estimada seora.

SRA. MARTIN:
Qu extraa coincidencia! Yo tambin tengo una hijita de dos aos con un ojo blanco y un ojo rojo, es muy
linda y se llama tambin Alicia, estimado seor.
SR. MARTIN (con la misma voz lnguida y montona:
Qu curioso y qu coincidencia! Y qu extrao! Es quiz la misma, estimada seora!

SRA. MARTIN:
Qu curioso! Es muy posible, estimado seor.

SR. MARTIN (despus de haber reflexionado largamente, se levanta con lentitud y, sin apresurarse, se dirige
hacia la seora MARTIN, quien, sorprendida por el aire solemne del seor MARTIN, se levanta tambin, muy
suavemente;
Entonces, estimada seora, creo que ya no cabe duda, nos hemos visto ya y usted es mi propia esposa. . .
Isabel, te he vuelto a encontrar!
SRA. MARTIN (se acerca al seor MARTIN sin apresurarse. Se abrazan sin expresin. El reloj suena una vez,
muyfuertemente. El sonido del reloj debe ser tan fuerte que sobresalte a los espectadores. Los esposos
MARTIN no lo oyen).

SRA. MARTIN:
Donald, eres t, darling!
Se sientan en el mismo silln, se mantienen abrazados y se duermen. El reloj sigue sonando muchas veces.
MARY, de puntillas y con un dedo en los labios, entra lentamente en escena, y se dirige al pblico.

ESCENA V

Los mismos y MARY

MARY:
Isabel y Donald son ahora demasiado dichosos para que puedan orme. Por
lo tanto, puedo revelarles a ustedes un secreto. Isabel no es Isabel y Donald
no es Donald. He aqu la prueba: la nia de que habla Donald no es la hija de
Isabel, no se trata de la misma persona. La hijita de Donald tiene un ojo
blanco y otro rojo, exactamente como la hijita de Isabel. Pero en tanto que la
hija de Donald tiene el ojo blanco a la derecha y el ojo rojo a la izquierda, la
hija de Isabel tiene el ojo rojo a la derecha y el blanco a la izquierda. En
consecuencia, todo el sistema de argumentacin de Donald se derrumba al
tropezar con ese ltimo obstculo que aniquila toda su teora. A pesar de las
coincidencias extraordinarias que parecen ser pruebas definitivas, Donald e
Isabel, al no ser padres de la misma criatura, no son Donald e Isabel. Es intil
que l crea que ella es Isabel, es intil que ella crea que l es Donald: se
equivocan amargamente. Pero quin es el verdadero Donald? Quin es la
verdadera Isabel? Quin tiene inters en que dure esa confusin? No lo s.
No tratemos de saberlo. Dejemos las cosas como estn.

(Da

algunos

pasos hacia la puerta y luego vuelve y se dirige al pblico.) Mi verdadero


nombre es Sherlock Holmes.

Sale.

ESCENA VI

Los mismos menos MARY

SR. MARTIN:
Olvidemos, darling, todo lo que no ha ocurrido entre nosotros, y ahora que nos hemos vuelto a encontrar tratemos
de no perdernos ms y vivamos como antes.

SRA. MARTIN:
S, darling.

ESCENA VII

Los mismos y los SMITH

La seora y el seor SMITH entran por la derecha, sin cambio alguno en sus vestidos.

SRA. SMITH:
Buenas noches, queridos amigos! Disclpennos por haberles hecho esperar tanto tiempo. Pensamos que
debamos hacerles los honores a que tienen derecho y, en cuanto supimos que queran hacernos el favor de venir a
vernos sin anunciar su visita, nos apresuramos a ir a ponernos nuestros trajes de gala.
SR. SMITH (furioso):
No hemos comido nada durante todo el da. Hace cuatro horas que los esperamos. Por qu se han retrasado?

Todos tocen toces de incomodidad

SR. MARTIN:
Todos estamos resfriados.
Silencio.

SR. SMITH:
Sin embargo, no hace fro.
Silencio.

SRA. SMITH:
No hay corriente de aire.
Silencio.

SR. MARTIN:
Oh, no, por suerte!
Silencio.

SR. SMITH:
Ah, la la la la!
Silencio.

SR. MARTIN:
Est usted disgustado?
Silencio.

SRA. SMITH:
No. Se enmierda.

Silencio.

SRA. MARTIN:
Oh, seor, a su edad no debera hacerlo.
Silencio.

SR. SMITH:
El corazn no tiene edad.
Silencio.

SR. MARTIN:
Es cierto.
Silencio.

SRA. SMITH:
As dicen.
Silencio.

SRA. MARTIN:
Dicen tambin lo contrario.
Silencio.

SR. SMITH:
La verdad est entre los dos.
Silencio.

SR. MARTIN:
Es justo.
Silencio.
SR. SMITH (a los esposos MARTIN) :
Ustedes que viajan mucho deberan tener, no obstante, cosas interesantes que relatarnos.
SR. MARTIN (a su esposa):
Diles, querida, lo que has visto hoy.

SRA. MARTIN:
No vale la pena, no me creeran.

SR. SMITH:
No vamos a poner en duda su relato

SRA. SMITH:
Nos ofenderan si pensaran eso.
SR. MARTIN (a su esposa):
Les ofenderas, querida, si lo pensaras.
SRA. MARTIN (graciosa):
Pues bien, hoy he presenciado algo extraordinario, algo increble.

SR. MARTIN:
Apresrate a decirlo, querida.

SR. SMITH:
Nos vamos a divertir.

SRA. SMITH:
Por fin.

SRA. MARTIN:
Pues bien, hoy, cuando iba al mercado para comprar legumbres, que son cada vez ms caras.

SRA. SMITH:
Adonde va a ir a parar eso!

SR. SMITH:
No debes interrumpir, querida, malvada.

SRA. MARTIN:
Vi en la calle, junto a un caf, a un seor, convenientemente vestido, de unos cincuenta aos de edad, o ni siquiera
eso, que. . .

SR. SMITH:
Quin? Cul?

SRA. SMITH:
Quin? Cul?
SR. SMITH (a su esposa):
No hay que interrumpir, querida; eres fastidiosa.

SRA, SMITH:
Querido, eres t el primero que ha interrumpido, grosero.

SR. MARTIN:
Chitn! (A su esposa.) Qu haca ese seor?

SRA. MARTIN:
Pues bien, van a decir ustedes que invento, pero haba puesto una rodilla en tierra y estaba inclinado.

SR. MARTIN. SR. SMITH, SRA. SMITH:


Oh!

SRA. MARTIN:
S, inclinado.

SR. SMITH:
No es posible.

SRA. MARTIN:
S, inclinado. Me acerqu a l para ver lo que haca.. .

SR. SMITH:
Y?

SRA. MARTIN:
Se anudaba los cordones de los zapatos que se le haban soltado.

Los OTROS TRES:


Fantstico!

SR. SMITH:
Si no lo dijera usted, no lo creera.

SR. MARTIN:
Por qu no? Se ven cosas todava ms extraordinarias cuando se circula. Por ejemplo, hoy he visto yo mismo en
el subterrneo, sentado en una banqueta, a un seor que lea tranquilamente el diario.

SRA. SMITH:
Qu extravagante!

SR. SMITH:
Era quizs el mismo!

Llaman en la puerta de entrada.

SR. SMITH:
Llaman.

SRA. SMITH:
Debe de ser alguien. Voy a ver. (Va a ver. Abre y vuelve.) Nadie. Se sienta otra vez.

SR. MARTIN:
Voy a contarles algo . . . .. . .
Suena la campanilla.

SR. SMITH:
Llaman otra vez.

SRA. SMITH:
Debe de ser alguien. Voy a ver. (Va a ver. Abre y vuelve.) Nadie. Vuelve a su asiento.
SR. MARTIN (que ha olvidado dnde est)
Oh!

SRA. MARTiN:
Decas que ibas a citar otro ejemplo.

SR. MARTIN:
Ah, s...
Suena la campanilla.

SR. SMITH:
Llaman.

SRA. SMITH:
Yo no voy ms a abrir.

SR. SMITH:
S, pero debe de ser alguien.

SRA. SMITH:
La primera vez no haba nadie. La segunda vez, tampoco. Por qu crees que habr alguien ahora?

SR. MARTIN:
Porque han llamado!

SRA. MARTIN:
sa no es una razn.

SR. MARTIN:
Cmo? Cuando se oye llamar a la puerta es porque hay alguien en la puerta que llama para que le abran la
puerta.

SRA. MARTIN:
No siempre. Lo acaban de ver ustedes!

SR. MARTIN:
La mayora de las veces, s.

SR. SMITH:
Cuando yo voy a casa de alguien llamo para entrar. Creo que todo el mundo hace lo mismo y que cada vez que
llaman es porque hay alguien.

SRA. SMITH:
Eso es cierto en teora, pero en la realidad las cosas suceden de otro modo. Lo has visto hace un momento.

SRA. MARTIN:
Su esposa tiene razn.

SR. SMITH:
Oh, ustedes, las mujeres, se defienden siempre mutuamente!

SRA. SMITH:
Bueno, voy a ver. No dirs que soy obstinada, pero vers que no hay nadie. (Va a ver. Abre la puerta y la cierra de
nuevo.) Ya ves que no hay nadie. Vuelve a su sitio.

SRA. SMITH:
Ah, estos hombres quieren tener siempre razn y siempre se equivocan!

Se oye llamar otra vez.

SR. SMITH:
Llaman de nuevo. Tiene que ser alguien.
SRA. SMITH (con un ataque de ira):
No me mandes a abrir la puerta. Has visto que era intil. La experiencia nos ensea que cuando se oye llamar a la
puerta es que nunca est nadie en ella.
SRA. MARTIN:
Nunca.
SR. MARTIN:
Eso no es seguro.

SR. SMITH:
Incluso es falso. La mayora de las veces, cuando se oye llamar a la puerta es que hay alguien en ella.

SRA. SMITH:
No quiere desistir.

SRA. MARTIN:
Tambin mi marido es muy testarudo.

SR. SMITH:
Hay alguien.

SR. MARTIN:
No es imposible.
SRA. SMITH (a su marido):
No.

SR. SMITH:
S.

SRA. SMITH:
Te digo que no. En todo caso, ya no me molestars intilmente. Si quieres ver quin es, vete t mismo!

SR. SMITH:
Voy.
La seora SMITH se encoge de hombros. La seora MARTIN menea la cabeza.

SR. SMITH (va a abrir):


Ah! . Hola ! Hola ! Hola ! (Lanza una mirada a la seora SMITH y a los esposos MARTIN, quienes
manifiestan su sorpresa.)
Es el capitn de los bomberos!

ESCENA VIII

EL BOMBERO:

Los mismos y el CAPITN DE LOS BOMBEROS

EL BOMBERO (lleva, por supuesto, un enorme casco brillante y uniforme):


Buenos das, seoras y seores. (Los otros siguen un poco sorprendidos. La seora SMITH, molesta, vuelve
la cabeza y no responde a su saludo.) Buenos das, seora Smith. Parece usted enojada.

SRA. SMITH:
Oh!

SR. SMITH:
Es que, vea usted... mi esposa se siente un poco humillada por no haber tenido razn.

SR. MARTIN:
Ha habido, seor capitn de Bomberos, una controversia entre la seora y el seor Smith.

SRA. SMITH (al seor MARTIN) :


Eso no es asunto suyo! (Al seor SMITH) Te ruego que no mezcles a los extraos en nuestras querellas
familiares.

SR. SMITH:
Oh, querida, la cosa no es muy grave. El capitn es un viejo amigo de la casa. Y conoc a su padre. Me haba
pedido que le diera mi hija en matrimonio cuando tuviera una. Entre tanto murieron.

SR. MARTIN:
No es culpa de l ni de usted.

EL BOMBERO:
En fin, de qu se trata?

SRA. SMITH:
Mi marido pretenda. . .

SR. SMITH:
No, eras t la que pretendas.

SR. MARTIN:
S, es ella.

SRA. MARTIN:
No, es l.

EL BOMBERO:
No se enojen. Dgame qu ha sucedido, seora Smith.

SRA. SMITH:
Pues bien, oiga. Se me hace muy molesto hablarle con franqueza, pero un bombero es tambin un confesor.

EL BOMBERO:
Y bien?

SRA. SMITH:
Se discuta porque mi marido deca que cuando se oye llamar a la puerta es porque siempre hay alguien en ella.

SR. MARTIN:
La cosa es plausible.

SRA. SMITH:
Y yo deca que cada vez que llaman es que no hay nadie.

SRA. MARTIN:
Eso puede parecer extrao.

SRA. SMITH:
Pero est demostrado, no mediante demostraciones tericas, sino por hechos.

SR. SMITH:
Es falso, puesto que el bombero est aqu. Ha llamado, yo he abierto y l ha entrado.

SRA. MARTIN:
Cundo?

SR. MARTIN:
Inmediatamente.

SRA. SMITH:
S, pero slo despus de haber odo llamar por cuarta vez ha aparecido alguien. Y la cuarta vez no cuenta.

SRA. MARTIN:
Siempre. Slo cuentan las tres primeras veces.

SR. SMITH:
Seor capitn, permtame que le haga, a mi vez, algunas preguntas.

EL BOMBERO:
Hgalas.

SR. SMITH:
Cuando he abierto la puerta y lo he visto, era usted quien haba llamado?

EL BOMBERO:
S, era yo.

SR. MARTIN:
Estaba usted en la puerta? Llam para entrar?

EL BOMBERO:
No lo niego.
SR. SMITH (a su esposa, victoriosamente.)
Lo ves? Yo tena razn. Cuando se oye llamar es porque hay alguien. No puedes decir que el capitn no es
alguien.

SRA. SMITH:
No puedo, ciertamente. Pero te repito que me refiero nicamente a las tres primeras veces, pues la cuarta no
cuenta.

SRA. MARTIN:
Y cuando llamaron la primera vez, era usted?

EL BOMBERO:
No, no era yo.

SRA. MARTIN:
Ven ustedes? Llamaron y no haba nadie.

SR. MARTIN:
Era quizs algn otro.

SR. SMITH:
Haca mucho tiempo que estaba usted en la puerta?

EL BOMBERO:
Tres cuartos de hora.

SR. SMITH:
Y no vio a nadie?

EL BOMBERO:
A nadie. Estoy seguro de eso.

SRA. MARTIN:
Oy usted que llamaban por segunda vez?

EL BOMBERO:
S, pero tampoco era yo. Y segua no habiendo nadie.

SRA. SMITH:
Victoria! Yo tena razn.
SR. SMITH (a su esposa):
No tan de prisa. (Al BOMBERO.) Qu haca usted en la puerta?

EL BOMBERO:
Nada. Estaba all. Pensaba en muchas cosas.
SR. MARTIN (al BOMBERO):
Pero la tercera vez, no fue usted quien llam?

EL BOMBERO:
S, fui yo.

SR. SMITH:
Pero al abrir la puerta no lo vieron.

EL BOMBERO:
Es que me ocult. . . para hacerles una broma.

SRA. SMITH:
No se ra, seor capitn. El asunto es demasiado triste.

SR. MARTIN:
En resumidas cuentas, seguimos sin saber si cuando llaman a la puerta hay o no alguien.

SRA. SMITH:
Nunca hay nadie.

SR. SMITH:
Siempre hay alguien.

EL BOMBERO:
Voy a hacer que se pongan de acuerdo. Los dos tienen un poco de razn. Cuando llaman a la puerta, a veces hay
alguien y a veces no hay nadie.

SR. MARTIN:
Eso me parece lgico.

SRA. MARTIN:
Tambin yo lo creo.

EL BOMBERO:
Las cosas son sencillas, en realidad. (A los esposos SMITH.) Abrcense.

SRA. SMITH:
Ya nos abrazamos hace un momento.

SR. MARTIN:
Se abrazarn maana. Tienen tiempo de sobra.

SRA. SMITH:
Seor capitn, puesto que nos ha ayudado a ponerlo todo en claro, pngase cmodo, qutese el casco y sintese
un instante.

EL BOMBERO:
Disclpeme, pero no puedo quedarme aqu mucho tiempo. Estoy dispuesto a quitarme el casco, pero no tengo
tiempo para sentarme. (Se sienta sin quitarse el casco.) Les confieso que he venido a su casa para un asunto muy
distinto. Cumplo una misin de servicio.

SRA. SMITH:
Y en qu consiste su misin, seor capitn?

EL BOMBERO:
Les ruego que tengan la bondad de disculpar mi indiscrecin. (Muy perplejo.) Oh! (Seala con el dedo a los
esposos MARTIN.) Puedo. . . delante de ellos. . .?

SRA. MARTIN:
No se preocupe.

SR. MARTIN:
Somos viejos amigos nos contamos todo.

SR. SMITH:
Hable.

EL BOMBERO:
Pues bien, sea. Hay fuego en su casa?

SRA. SMITH:
Por qu nos pregunta eso?

EL BOMBERO:
Porque. . .. disclpenme, tengo orden de extinguir todos los incendios de la ciudad.

SRA. MARTIN:
Todos?

EL BOMBERO:
S, todos.
SRA. SMITH (confusa):
No s... no lo creo . . Quiere que vaya a ver?
SR. SMITH (husmeando):
No debe de haber fuego. No se siente olor a chamusquina.
EL BOMBERO (desolado):
No lo hay absolutamente? No tendrn un fueguito de chimenea, algo que arda en el desvn o en el stano? Un
pequeo comienzo de incendio, por lo menos?

SRA. SMITH:
No quiero apenarlo, pero creo que no hay fuego alguno en nuestra casa por el momento. Le prometo que le
avisaremos en cuanto haya algo.

EL BOMBERO:
No dejen de hacerlo, pues me harn un favor.

SRA. SMITH:
Prometido.

EL BOMBERO (a los esposos MARTINS):


Y en la casa de ustedes, tampoco arde nada?

SRA. MARTIN:
No, desgraciadamente.
SR. MARTIN (al BOMBERO) :
Las cosas marchan mal en este momento.

EL BOMBERO:
Muy mal. Casi no sucede nada, algunas bagatelas, una chimenea. Nada serio. Eso no rinde. Y como no hay
rendimiento, la prima por la produccin es muy magra.

SRA. SMITH:
No fue a averiguar a la tienda del vendedor de fsforos?

EL BOMBERO:
Es intil. Est asegurado contra incendios.

SR. MARTIN:
Entonces, vaya a ver de mi parte al sacerdote, al padre Domingo.

EL BOMBERO:
No tengo derecho a apagar el fuego en las casas de los sacerdotes. El obispo se enojara. Apagan sus fuegos ellos
mismos o hacen que los apaguen sus monaguillos.

SRA. SMITH:
Puesto que no tiene usted apuro, seor capitn, qudese un ratito ms. Nos har un favor.

EL BOMBERO:
Quieren que les cuente ancdotas?

SRA. SMITH:
Oh, muy bien, es usted encantador! Le abraza.

SR. SMITH, SRA. MARTIN, SR. MARTIN:


S, s, ancdotas! Bravo! Aplauden.

SR. SMITH:
Y lo que es todava ms interesante es que las ancdotas de bombero son todas ellas autnticas y vividas.

EL BOMBERO:
Hablo de cosas que yo mismo he experimentado. La naturaleza, nada ms que la naturaleza. No los libros.

SR. MARTIN:
Exacto: la verdad no se encuentra en los libros, sino en la vida.

SRA. SMITH:
Comience!

SR. MARTIN:
Comience!

SRA. MARTIN:
Silencio, comienza.
EL BOMBERO (tosiquea muchas veces):
Disclpenme, pero no me miren as. Hacen que me sienta incmodo. Ya saben que soy tmido.

SRA. SMITH:
Es encantador! Le abraza.

EL BOMBERO:
Procurar comenzar a pesar de todo. Pero promtanme que no me escucharn.

SRA. MARTIN:
Pero si no le escuchamos no le oiremos.

EL BOMBERO:
No haba pensado en eso!

SRA. SMITH:
Ya les he dicho: es un nio.

SR. MARTIN, SR. SMITH:


Oh, el nio querido! Le abrazan.

SRA. MARTIN:
Valor!

EL BOMBERO:

EL HOMBRE QUE NO VIO A NADIE


Habia una vez un hombre que tenia sed de oro. Una maana se visti elegantemente y se fue a la plaza. Apenas
llego al puesto del comerciante en oro se apodero de una pieza y escapo.
El oficial que lo llevo preso le pregunto Porque robo el oro en presencia de tanta gente? Cuando tome el oro,
contesto, no vi a nadie. No vi mas que el oro.

SRA. MARTIN:
Cual es la moraleja ?

EL BOMBERO:
Son ustedes quienes tienen que encontrarla.

SR. SMITH:
Tiene razn.
SRA. SMITH
Otra.

(furiosa):

EL POZO
Un pozo fue cavado a orillas de un camino. Los viajeros se sentan felices de poder sacar agua para apagar su sed.
Un dia se ahogo un hombre en el, y desde entonces todo el mundo empez a sensurar a quien haba cavado el pozo
en aquel lugar.

Habia una vez uEL BOMBERO:


Lo conocan ustedes, entonces?

SRA. SMITH:
Lo publicaron todos los diarios.

SRA. MARTIN:
Eso sucedi no lejos de aqu.

EL BOMBERO:
Voy a relatarles otra. "El gallo". Una vez un gallo quiso pasar por perro, pero no pudo, pues lo reconocieron en
seguida.

SRA. SMITH:
En cambio, al perro que quiso pasar por gallo no lo reconocieron.

SR. SMITH:
Yo, a mi vez, voy a contarles una:
SUEOS
El sbado a la noche el delantero soo que en el partido del dia siguiente ejecutaba un penal, y era gol porque
amagaba y disparaba a la izquierda del arquero que se iba, engaado, hacia su derecha.
El domingo, el arbitro cobro penal, y el delantero, que tenia muy presente el sueo, amago a la derecha y le dio hacia
la izquierda del arquero respondiendo a la premonicin.
El arquero, que se haba volcado justamente hacia su izquierda, no tuvo que hacer mucho esfuerzo para detener la
pelota.
El delantero se qued esttico, azorado. La perturbacin se multiplic cuando el arquero, al pasar a su lado, mientras
sacaba la pelota le dijo en tono burln: Los sabados a la noche me tiro a la derecha, los domingos a la tarde, NO

SRA. MARTIN:
Es interesante.

SRA. SMITH:
No est mal. Muy futbolera

SR. MARTIN (estrecha la mano al SR. SMITH.):


Le felicito.

EL BOMBERO (celoso):
No es gran cosa. Adems, yo la conoca.

SR. SMITH:
Es terrible.

SRA. SMITH:
Pero eso no sucedi en realidad.

SRA. MARTIN:
S, por desgracia.
SR. MARTIN (a la SRA. SMITH):
Es su turno, seora.

SRA. SMITH:
Slo conozco una. Se la voy a decir. Se titula: MITOS

No alcanzo a comprender porque me teman, como tampoco entiendo las travesas para aniquilarme. La historia dice
que soy un mito, y an sigo confundido. Si Atlntida era una ciudad perfecta y Minos un monarca idneo, Por qu
discriminaban mi condicin?
Hice las denuncias pertinentes con dos o tres cartas documento, y a pesar de ello, los textos continan definiendom
como un monstruo.
Es categrico, he tomado la decisin de visitar personalmente al INADI.
El Minotauro

SR. MARTIN:
Oh, encantador! Abraza o no abraza a la SRA. SMITH.

SRA. MARTIN:
Tiene usted una esposa, seor Smith, de la que todos estn celosos.

SR. SMITH:
Es cierto. Mi mujer es la inteligencia misma. Hasta es ms inteligente que yo. En todo caso es mucho ms
femenina.
SRA. SMITH (al BOMBERO):
Otra ms, capitn.

EL BOMBERO:
Oh, no, es demasiado tarde!

SR. MARTIN:
Dgala, no obstante.

EL BOMBERO:
Estoy demasiado cansado.

SR. SMITH:
Hganos ese favor.

SR. MARTIN:
Se lo ruego.

EL BOMBERO:
No.

SRA. MARTIN:
Tiene usted un corazn de hielo. Nosotros estamos en ascuas.

SRA. SMITH (se arrodilla, sollozando, o no lo hace):


Se lo suplico.

EL BOMBERO:
Sea.
SR. SMITH (al odo de la seora MARTIN):
Acepta! Va a seguir fastidindonos.

SRA. MARTIN:
Bah!

SRA. SMITH:
Mala suerte. He sido demasiado corts.

EL BOMBERO:

ACTO REFLEJO
Me acerco a la ventana para ver morir el da. Hay un hombre de pi junto a la puerta del bar de enfrente. Tiene un
maletn. Algo en su actitud me impide sacarle los ojos de encima. Mira su reloj pulsera, cada vez con ms frecuencia.
Una mujer de la que apenas veo el perfil cruza la calle hacia l, le habla al odo y se va. El hombre tiene la vista
clavada en las agujas del reloj y alcanzo a leerle los labios. Est contando: nueve.ochosiete.Solo atino a
taparme los odos.

Habia una vez uSR. SMITH:


La ancdota es curiosa, casi increble.

SR. MARTIN:
Cuando se resfra hay que ponerse condecoraciones.

SR. SMITH:
Es una precaucin intil, pero absolutamente necesaria.

SRA. MARTIN:
Disclpeme, seor capitn, pero no he comprendido bien su relato Usted se queda en la ventana?

SRA. SMITH:
Haber capitn, vuelva a empezar ! Todos se lo piden.

EL BOMBERO:
Ah!, no s si voy a poder. Estoy en misin de servicio Depende de la hora que sea.

SRA. SMITH:
En nuestra casa no tenemos hora.

EL BOMBERO:
Y el reloj?

SR. SMITH:
Anda mal. Tiene el espritu de contradiccin. Indica siempre la contraria de la hora que es.

ESCENA IX
Los mismos y MARY
MARY:
Seora. . . seor. . .
SRA. SMITH:
Qu desea?
SR. SMITH:
Qu viene a hacer aqu?
MARY:
Que la seora y el seor me disculpen... y tambin estas seoras y
seores... Yo deseara... yo deseara... contarles tambin una ancdota.
SRA. MARTIN:
Qu dice esa mujer?
SR. MARTIN:
Creo que la criada de nuestros amigos se ha vuelto loca. Quiere relatar tambin
una ancdota.
EL BOMBERO:
Por quin se toma? (La mira.) Oh!
SRA. SMITH:
Quin la mete en lo que no le importa?

SR. SMITH:
Este no es verdaderamente su lugar, Mary.
EL BOMBERO:
Oh, es ella! No es posible.
SR. SMITH:
Y usted?
MARY:
No es posible! Aqu?
SRA. SMITH:
Qu quiere decir todo eso?
SR. SMITH:
Son ustedes amigos?
EL BOMBERO:
Vaya si lo somos!
MARY se arroja al cuello del BOMBERO,
MARY:
Me alegro de volverlo a ver. . . por fin!
SR. y SRA. SMITH:
Oh!
SR. SMITH:
Esto es demasiado fuerte aqu, en nuestra casa.
SRA. SMITH:
No es decoroso!
EL BOMBERO:
Es ella quien extingui mis primeros fuegos.

MARY:
Yo soy su chorrillo de agua.
SR. MARTIN:
Si es as... queridos amigos. . . esos sentimientos son explicables, humanos,
respetables...
SRA. MARTIN:
Todo lo humano es respetable.
SRA. SMITH:
De todos modos no me gusta verla aqu, entre nosotros. . .
SR. SMITH:
No tiene la educacin necesaria
EL BOMBERO:
Tienen ustedes demasiados prejuicios.
SRA. MARTIN:
Yo creo que una criada, en resumidas cuentas, y aunque ello no me incumbe, es
siempre una criada.
SR. MARTIN:
Aunque a veces pueda actuar como un detective bastante bueno.
EL BOMBERO:
Son tremendos (A Mary).
MARY:
No te preocupes. No son tan malos como parecen.
SRA. SMITH:
Vaya, mi pequea Mary, vaya a la cocina a leer sus poemas ante el espejo. . .
SR. MARTIN:
Sin ser criada, yo tambin leo poemas ante el espejo.

SRA. MARTIN:
Esta maana, cuando te miraste en el espejo, no te viste.
SR. MARTIN:
Es porque todava no estaba all.
MARY:
De todos modos, quiz podra recitarles un poemita.
SRA. SMITH:
Mi pequea Mary, es usted espantosamente obstinada.

MARY:
Convenimos, entonces, en que les voy a relatar un suceso?
PUZZLE
Por fin termino el Puzzle. Diez mil piezas, tan pequeas que he tenido que
usar lupa para verlas. Meses de trabajo. Ya no es como cuando empec, en
que tardaba largos minutos en encontrar la pieza que encajara, ya solo me
quedan cinco. La imagen es la de un nio pequeo. Parece mirarme a los
ojos. Pongo la penltima pieza. Y la ultima. He terminado! El nio de la
imagen me mira a los ojos.
Me saluda !
Hola mam ! Dice

ESCENA X
Los mismos

SRA. MARTIN:
Eso me ha dado fro en la espalda.

SR. MARTIN:
Sin embargo, hay cierto calor en este relato.

EL BOMBERO:
A m me ha parecido maravilloso.

SRA. SMITH:
Sin embargo. . .

SR. SMITH:
Usted exagera. . .

EL BOMBERO:
Es cierto. . . todo eso es muy subjetivo. . . pero as es como concibo el mundo. Mi sueo, mi ideal. . . Adems, eso
me recuerda que debo irme. Puesto que ustedes no tienen hora, yo, dentro de tres cuartos de hora y diecisis

minutos exactamente tengo un incendio en el otro extremo de la ciudad. Tengo que apresurarme, aunque no tenga
mucha importancia.

SRA. SMITH:
De qu se trata? De un fueguito de chimenea?

EL BOMBERO:
Ni siquiera eso. Una fogata de ramas y un pequeo ardor de estmago.

SR. SMITH:
Entonces, lamentamos que se vaya.

SRA. SMITH:
Ha estado usted muy divertido.

SRA. MARTIN:
Gracias a usted hemos pasado un verdadero cuarto de hora cartesiano.
EL BOMBERO (se dirige hacia la salida y luego se detiene):
A propsito, y la cantante calva?
Silencio general, incomodidad.

SRA. SMITH:
Sigue peinndose de la misma manera.

EL BOMBERO:
Ah! Adis, seores y seoras.

SR. MARTIN:
Buena suerte y buen fuego!

EL BOMBERO:
Espermoslo. Para todos.
EL BOMBERO se va. Todos lo acompaan hasta la puerta y vuelven a sus asientos.
sale con el

ESCENA XI
Los mismos, menos EL BOMBERO y MARY

Mary lo acompaa y

Silencio , quedan los cuatro desorientados y confundidos. Se miran unos a


los otros intensamente. Amagan a hablar de a uno hasta que
SRA. MARTIN:
Quilmes tomadas en los jardines Flores.
SR. SMITH:
Ante cualquier medico consulte a sus dudas.
SR. MARTIN:
Dios no creo al hombre. El hombre invento a Dios.
SRA. SMITH:
El trabajo te quita el tiempo para hacer dinero.
SRA. MARTIN:
Cuando el sabio seala la luna el tonto mira el dedo.
Todos miran el dedo
SR. SMITH:
Si un dia la vida te da la espalda Tocale el culo !.
SR. MARTIN:
Para ser gay hay que tener culo. . .

SRA. SMITH:
Si el clima fuera un banco ya lo hubieran salvado.
Todos asienten
SRA. MARTIN:
Uno debe beber poco..pero a menudo..
SRA. SMITH:
Tomen un crculo, acarcienlo, y se har un crculo vicioso.

Se hace un silencio los hombres se reagrupan


SR. SMITH:
A la mujer y al ladron quitarles la ocasion.
SR. MARTIN:
A la mujer barbuda de lejos se la saluda.
SR. SMITH:
Ante la duda la mas tetuda.
SR. MARTIN:
Nada llena mejor, una mano que un seno.
Las mujeres se enfurecen gruen y se les van encima
SR. SMITH:
Un momento: cuando se mata de a uno, se es un criminal, cuando se mata de a
miles se es un militar. Y recibe medallas.
Todos reflexionan
SR. MARTIN:
Hay una frase, que contiene los tres tiempos de la vida:
Hoy vas a entrar en mi pasado. Hoy presente, vas a entrar futuro, en mi pasado
pasado.
Se festeja a si mismo
SRA. SMITH: Se carga inhalando
Shock !.
SRA. MARTIN:
La mira y le dice y desafia seductora
Fammi guau

SR. MARTIN: mira a cada una y dice con simpatia


El sabor del encuentro
SRA. SMITH : salta arrogante
Soy un len vendiendo durax.
SRA. MARTIN:
Bajame la caa Carlos.
SR. SMITH:
Pluma Pluma...
SR. MARTIN:
Sube, sube, sube la espumita.
SR. SMITH:
Y dale, dale, dale ginebra Llave..
SRA. SMITH:
Los chicos piden a gritos .. medias Carlitos.
SRA. MARTIN:
Para que le haban puesto cabaios?.
SR. MARTIN:
Si me Mandan al banco voy contento.
SRA. MARTIN:
Por la vida contento voy saboreando un rico Mantecol.
SRA. SMITH:
El nueve se mueve no se mueva Ud del nueve
SRA. MARTIN:
Era para untar, era para untar.
SRA. SMITH:
Como cambian las caritas..cuando mama pone Curitas

Despus de la ltima rplica de la SRA. Smith los otros callan durante un instante,
estupefactos. Los Martin salen indignados, los Smith los siguen para pelearlos,
toman a Mary que estaba abrazada al bombero y la suman a la lucha, se enfrentan
a los Martin. La hostilidad y la nerviosidad irn aumentando, gritando sus rplicas,
levantando los puos, dispuestos a lanzarse los unos contra los otros. Se suma el
bombero
SR. SMITH:
Farolero.
SRA. SMITH:
Sonaste maneco.
SR. MARTIN:
Cerra el pico.
SRA. MARTIN:
Pochita Morfoni.
MARY:
A la flauta
BOMBERO:
La gran siete!
SRA. SMITH:
Bagayo, lagarto!
SRA. MARTIN:
Piojo resucitado.
SR. SMITH:
Chapucero, chambon.

SR. MARTIN:
Cocoliche, cholulo
MARY :
Estan para el churrete.
BOMBERO:
Son un tiro al aire.
SRA. SMITH:
Fulmine
SR. MARTIN:
Nabo, Opa
.
SRA. MARTIN (abriendo la boca de par en par):
Guarda la tosca chichipio !
SRA. SMITH:
Cusifail, Gorila!
SRA. MARTIN:
Pajaron. Panfilo
SR. MARTIN:
Basta de chachara!
SR. SMITH:
Trolo.
SRA. SMITH:
Estoy hasta la coronilla.
MARY:
Pato criollo. Tilinga. Farabute

BOMBERO:
Trucha.
SRA. MARTIN:
Chabon bravo.
SRA. SMITH:
Wachiturros.
SR. MARTIN:
La tenes adentro
SR. SMITH:
Bolu.
SRA. MARTIN , SR SMITH:
Vuvuzelas.
SRA. SMITH SR. MARTIN:
Jabulani
SRA. MARTIN SRA. SMITH:
Escualidos
SRA. SMITH SR. MARTIN:
Masa critica
SRA. MARTIN:
Flogger
SR. MARTIN:
Selfie.
SRA. SMITH:
Panic attack

SR. SMITH:
Whatsapp
MARY:
Engaapichanga.
BOMBERO:
Tarupida.
MARY:
Boca de urna
BOMBERO:
Conchero
MARY:
Calesiteame
BOMBERO:
Que me medis?
MARY:
Donde topas?
BOMBERO:
Te cabio
SRA. MARTIN:
Rosita, culo de mamita.
SR. MARTIN: Mas todos
Que cascada de cagadas, Que cascada de cagadas, Que cascada de cagadas,
Que cascada de cagadas, Que cascada de cagadas !
SRA. SMITH: Mas todos
Khrisnamurti, Khrisnamurti, Khrisnamurti!

Todos juntos, en el colmo del furor, se gritan los unos a los odos de los
otros.
TODOS JUNTOS:
Por all, por aqu, por all, por aqu, por all, por aqu, por all, por aqu, por all,
por aqu, por all, por aqu, por all, por aqu!.

Las palabras dejan de orse bruscamente. Se encienden las luces. El seor y


la seora MARTIN estn sentados como los SMITH al comienzo de la obra.
sta vuelve a empezar esta vez con los MARTIN, que dicen exactamente lo
mismo que los SMITH en la primera escena, mientras se cierra lentamente el
teln.

TELN

You might also like