Professional Documents
Culture Documents
JUDASMOS MESINICOS
IGLESIA DE DIOS 7 DA
PRESAS HIDALGO, 2013
QU ES EL JUDASMO MESINICO?
SUSTENTADO EN POSTULADOS
del NT
II.- Los textos del Nuevo testamento fueron
escritos en Hebreo. Por ello el Hebreo es una
lengua sagrada
4
10
11
12
LA CRITICA TEXTUAL
Al comparar los mltiples manuscritos, se descubre
que hay innumerables diferencias en el texto griego.
Sin embargo, la mayora de las diferencias no son
realmente importantes; por ejemplo, palabras mal
escritas o sustituciones de palabras por sinnimos.
15
LA CRITICA TEXTUAL
Cmo puede un crtico textual, es decir, un erudito que
intenta determinar cul es el texto original, decidir qu
escribieron los autores originalmente? Debe basarse
completa y nicamente en el mejor manuscrito, aun si ste
contiene errores obvios? Y cmo puede saber cul es el
mejor manuscrito? Debe basarse en un grupo particular de
manuscritos ms que en otro grupo?
A la bsqueda de apoyo en aspectos tales como el estilo, el
vocabulario o la teologa de un escritor del Nuevo
Testamento, en lugar de buscarlo en ciertos manuscritos
mejores, se le conoce como apoyo en la evidencia
interna".
16
EL TEXTUS RECEPTUS
El primer Nuevo Testamento en griego que se imprimi fue
editado en 1516 por el humanista holands Erasmo, e
impreso por el suizo Froben, de Basilea.
PALEO HEBREO
22
EL TEXTUS RECEPTUS
Debemos decir que los millares de diferencias existentes
entre el Textus Receptus y las ediciones crticas modernas
del Nuevo Testamento (ms adelante se examinarn con
detalle), carecen de importancia mayor. En la mayora de los
versculos, el Textus Receptus concuerda con las ediciones
modernas del Nuevo Testamento Griego.
Las diferencias tienen que ver con la ortografa, los tiempos
verbales, o el uso de palabras diferentes que tienen el mismo
significado. Esas diferencias, y muchas otras, no son muy
importantes respecto al mensaje del Nuevo Testamento.
Ninguna doctrina fundamental de la fe cristiana se ve
23
afectada por las diferencias textuales.
LA SEPTUAGINTA
La Biblia en griego, de los Setenta o Septuaginta en latn (LXX), es una
coleccin de escritos, la mayor parte traducidos del hebreo, otros
redactados originalmente en griego, que formaron el bloque primigenio
del Antiguo Testamento que se utilizaba en Alejandra desde la poca de
la sustitucin de las dinastas de faraones egipcios (que haba durado
unos 2500 aos!) por la dominacin de los Lgidas, sucesores de
Ptolomeo Lagos, general de Alejandro Magno, conquistador del pas
hacia el 330 a.C, se le llama septuaginta o de los setenta, por la leyenda
que indica que fue la obra de traduccin de 70 sabios de origen Hebreo.
LA SEPTUAGINTA
El texto en griego les dio la oportunidad a los cristianos de relacionar el
mensaje de Jess con pasajes de importancia mesinica (Hch 7; 8); les
brind recursos literarios para citar textos del canon hebreo en las
discusiones con los judos (Hch 13.17-37; 17.2-3); y jug un papel
fundamental en la predicacin del evangelio a los paganos (Hch 14.8-18;
17.16-32).
El Nuevo Testamento es testigo del uso sistemtico de la Septuaginta en
la educacin, predicacin y apologtica de los primeros creyentes (Ro
8.20 y Ec 1.2; 12.8). Es importante sealar, adems, que en las
Escrituras cristianas tambin hay citas y alusiones a las adiciones
deuterocannicas de la Septuaginta (d. Ro 1.18-32 y Sab 12-14; d. Ro
2.1-11 y Sab 11-15; d. Heb 11.35b-38 con 2 Mac 6.18-7.41 y 4 Mac 5.318.24). El Nuevo Testamento tambin contiene referencias o alusiones a
libros que ni siquiera se encuentran en la Septuaginta (Jud 14-16 y 1
Enoc 1.9).
25
LA SEPTUAGINTA
La gran aceptacin de la Septuaginta entre los primeros cristianos hizo
que la comunidad juda, con el paso del tiempo, rechazara esa traduccin
griega como una versin adecuada de las Escrituras hebreas. En
discusiones teolgicas en torno al nacimiento de Jess, los cristianos
citaban el texto griego de Isaas para indicar que la virgen)), no la
joven)), dara a luz) (d. Mt 1.23 e Is 7.14 gr.). Adems, algunos
manuscritos de la Septuaginta incluso contienen adiciones cristianas a
textos del Antiguo Testamento (por ejemplo, Sal 13; 95).
La traduccin de Los Setenta es para el cristianismo un lazo dinmico, un
terreno de encuentro, un campo de smosis entre lo que ms tarde,
despus de la constitucin de la biblia cristiana como corpus organizado,
tomar el nombre de Antiguo Testamento y de Nuevo Testamento,
siendo este ltimo su posteridad antes de ser su complemento y
continuacin.
26
28
31
QU SIGNIFICA CATLICO?
EL DILEMA DE LA TERCERA
GENERACIN
ES POSIBLE UNA
TRADUCCIN HEBRAICA?
37
EL PROBLEMA DE LA TRADUCCIN
BBLICA (CDIGO REAL)
38
EL PROBLEMA DE LA TRADUCCIN
BBLICA
traducir.
(Del lat. traducre, hacer pasar de un lugar a otro).
1. tr. Expresar en una lengua lo que est escrito o se ha
expresado antes en otra.
RECONSTRUCCIN?
Como no tenemos el documento original, ni del Cdigo Real
ni de los escritos de Moiss ni de los profetas, solamente
copias hechas a mano hasta el tiempo de la invencin de la
imprenta, tenemos que abrirnos a la realidad de la fragilidad
humana en estas cosas
40
RECONSTRUCCIN?
Por cuanto tenemos algunas letras y palabras e incluso
documentos enteros que an no han aparecido, ninguna
teora puede ser absolutamente probada o descartada.
41
RECONSTRUCCIN?
Es tcnicamente posible que avanzando el tiempo y con
nuevas Informaciones y descubrimientos, se haga una
revisin de la reconstruccin textual hecha, para
acercarnos an ms al original.
Y esto continuar de generacin en generacin, hasta que
venga nuestra justo Mashiaj y entonces nos declare todas
las cosas
42
RECONSTRUCCIN?
Esta reconstruccin textual que ofrecemos est basada
en estas premisas y tiene el nico propsito de contribuir,
en la medida de mis fuerzas, a la extensin de los dichos del
Rbi de la forma ms cercana posible a lo que sali
originalmente de sus labios, para que cada generacin de
los descendientes de Sefarad guste, de las riquezas de sus
palabras, se beneficie del trabajo de sus manos y reciba la
porcin de la gloria de la redencin que por su medio ha sido
sellada por el consejo del Altsimo y para Su gloria.
43
RECONSTRUCCIN?
Y aun si el manuscrito hebraico de Mattityahu (Mateo);
del cual habla Jernimo en sus notas, fuese encontrado
intacto, aun as no dara respuesta a todas las preguntas
tcnicas que estn en la mente de los eruditos del Nuevo
Testamento.
44
45
46
EL EVANGELIO DE JUAN
(65-68) en Hebraico Yojann por tanto, escribe para los
judos sacerdotes y levitas, y tomar sus palabras fuera de
ese contexto hebraico, nos expone a distorsionar sus
enseanzas.
Ningn exgeta serio data a Juan antes del ao 90, Por
qu se cita en el ao 68 con tanta precisin?
47
EL LIBRO DE REVELACIN
Mazoret Marot Elohim 90-100
El quinto mazoret nos viene directamente de Yeshua, por
intervencin de Su malak (ngel) personal que fue enviado a
Yojann con ciertos mensajes profticos para las
comunidades judas ubicadas en el exilio. Es la revelacin de
la manera como ser establecida la redencin final para
Israel y de bajo qu autoridad Israel finalmente cumplir la
totalidad de su misin como nacin sacerdotal. Las doce
tribus de Israel, representadas por doce mil emisarios en
cada una, irn a las naciones, y bajo la direccin especfica
del Mashiaj, cumplirn aquella misin entregada desde el
Sina por medio de Mosh.
48
EL LIBRO DE REVELACIN
Mazoret Marot Elohim 90-100
49
EL LIBRO DE REVELACIN
La cbala surgi hacia finales del siglo XII, en el sur de
Francia y Espaa. Durante el renacimiento mstico judo en
la Palestina otomana.
50
52
53
54
55
LOS PROBLEMAS DE LA
ESENCIALIDAD
Jud es un nombre de origen hebreo cuya versin griega es Ioudas
(Judas) y su raz hebrea es Yehud y significa Agradezco a Dios o
reconozco a Dios
Zorobabel. El nombre no es hebreo, sino asirio-babilnico, de la
contraccin, Zru Bbel, siendo el significado, "Semilla de Babilonia", que
fue concebido en Babilonia.
Sadrac, Mesac, Abednego. Nombres babilnicos. Abednego significa
sirvo
de
Nebo
(un
dios
babilonico)
Mesac significa siervo de Aku (otro dios babilonico).
Mardocheo, (marduk-kai) Siervo de Marduk
56
LOS PROBLEMAS DE LA
ESENCIALIDAD
Esto indica que el conocimiento del nombre sin la
identificacin espiritual con la persona que lo lleva, no tiene
mayor ventaja, excepto intelectualismo.
Lo importante es que tengamos una relacin ntima con el
Eterno y con Su Mashiaj, pero si a esto aadimos el
conocimiento proftico cabal de sus nombres, entonces los
resultados sern extraordinarios. Por otro lado, conocer el
verdadero nombre pero rechazar su uso, por orgullo
espiritual o denominacional, tampoco resultar en
bendicin, porque ha sido escrito: "Antes de la cada es la
altivez de espritu"(Prov. 16:18).
Tomado de la Introduccin al Cdigo Real: Dr. Hayyim
57
ES EL NUEVO TESTAMENTO UN
MIDRSH MESINICO DE LA TORAH?
58
59
LA HALAKAH
Halakah es un trmino tcnico que viene de la raz hebrea
halak, caminar ; designa las decisiones de las
autoridades rabnicas relativas a puntos de conducta
discutidos o inciertos, y esto tanto por lo que se refiere a
los individuos como a la comunidad.
La halakah es la va, el camino. o la regla que interpreta
la ley escrita y le permite aplicarse a las circunstancias
reales de la vida.
Se llama igualmente halakah la parte de la literatura juda de
carcter normativo; en plural, halakot significa reglas,
decisiones e igualmente colecciones de leyes.
60
LA HAGGADAH
Esta palabra viene de la raz higgid, anunciar, contar , y
significa lo que dice la escritura por encima de su sentido
obvio. Sin embargo, en sentido estricto designa la
interpretacin de la escritura, oral y escrita, distinta y diferente
de la halakah.
EL MIDRSH
EL MIDRASH. El trmino midrash, de la raz darash,
buscar, significa bsqueda, se utiliza para la explicacin
de la escritura.
Ms concretamente quiere decir:
1. La tarea y el mtodo de estudio de la escritura (la beth hammidrash
era la casa de estudio, o la escuela de exgesis bblica);
2. El resultado de este estudio: una pgina de interpretacin o de
comentario como podan orse frecuentemente en las homilas de la
sinagoga;
3. Obras literarias de comentario bblico, llamadas Midrashim (plural
de midrash) y reunidas tardamente en amplias colecciones.
LA "MISHNAH"
Y LOS "TANNAIM"
Durante el siglo II de la era cristiana, los rabinos fueron
ordenando gran parte de las tradiciones normativas en boga.
El famoso Rabbi Aquiba (martirizado por los romanos hacia
135) emprendi una compilacin sistemtica; sus discpulos
continuaron la obra, sobre todo Rabbi Meir que fue el autor
de la primera recensin.
Partiendo de esta base y aadiendo otra serie de elementos,
el patriarca Juda I public hacia el ao 200 la coleccin
definitiva llamada la Mishnah.
LA "MISHNAH"
Y LOS "TANNAIM"
El trmino Mishnah puede significar repeticin, como ya
hemos dicho, apoyndose en la transcripcin griega de los
padres de la Iglesia (deutrosis en este caso hay que leer
el hebreo Mishneh), o si no, enseanza; -en efecto, la
enseanza de la tradicin es necesariamente repetitiva.
La generacin de rabinos que realizaron esta obra se llama
la generacin de los tannaim (plural de tanna, maestro).
La Mishnah es la primera de las grandes producciones
legislativas del judasmo sin templo; haba incluso quien
consideraba su estudio como el equivalente de la ofrenda de
un sacrificio.
64
66
69
70
EL PROBLEMA DE LA REVELACIN
Creemos que la enseanza oral salida de los labios de
nuestro Santo Maestro es inspirada, normativa y obligante
para todos los hombres, si judos o gentiles, y que tanto
dicha enseanza como la explicacin de la misma dada
por sus estudiantes originales o bajo su autoridad y
supervisin, cuando fueron escritas por primera vez, son
inspiradas y normativas como comentario explicativo de
la Torah Escrita.
http://comunidadbethyeshua.blogspot.mx/2012/07/comunidadnetzarita-yeshua-tomado-de-la.html
71
EL PROBLEMA DE LA REVELACIN
A este cuerpo de literatura llamamos, para
diferenciarla del resto, Mishn Netzarita y co-existe,
junto al Tanaj, como comentario explicativo de la misma
siendo nuestra ms sagrada obligacin dar a conocer
su mensaje y legado a todos los hombres en cada
generacin, en la lengua donde mejor puedan
recibirla
http://comunidadbethyeshua.blogspot.mx/2012/07/comunidadnetzarita-yeshua-tomado-de-la.html
72
73
74
LA LENGUA ARAMEA
El nombre hebreo de Siria es Aram. El idioma de
Siria se conoca como el arameo. Es un idioma muy
parecido al hebreo, pero diferente. El arameo lleg a
ser el idioma internacional del Oriente Medio durante
los aos que precedieron a la cada de Jerusaln.
En Isaas 36 (especialmente los versculos 11-13),
vemos un ejemplo interesante de la relacin entre el
hebreo y el arameo en los das del rey Ezequas.
75
LA LENGUA ARAMEA
El arameo era el idioma para discutir con los
extranjeros, pero el hebreo era el idioma que
empleaba la gente comn. Parece que cuando los
babilonios conquistaron Jerusaln y se llevaron a
muchas personas de Judea a Babilonia, dio inicio el
fin de la lengua hebrea.
LA LENGUA ARAMEA
Esto dur aos, y para la poca de Jess, el hebreo
probablemente ya no se hablaba, excepto para fines
religiosos.
Ya desde Nehemas 8:8 pueden hallarse pruebas de
este cambio en el idioma, pues el libro de la Ley (el
Pentateuco) se ley en hebreo y se tradujo all
mismo en forma oral al arameo, para que los
oyentes lo comprendieran.
77
LA LENGUA ARAMEA
En los textos del Antiguo Testamento se menciona
como la lengua de Canan: Is. 19:18; 36;11,13; 2
Reyes 18:26-28.
El arameo era la lengua franca del imperio persa, en
los siglos antes de Cristo hubo un desplazamiento
del hebrero por el arameo como lo atestiguan los
libros de Esdras 4:8-6:18; 7:12-26 y Daniel 2:4b7:18, que fueron escritos en arameo.
78
LA LENGUA ARAMEA
Subsisten trminos arameos en el griego del Nuevo
Testamento: abba, Mr. 14:36; Acldama Hch 1:19;
gabbata Jn 19:13; Glgota Mt 27:33; Efata Mr 7:34;
Corban Mr 7:11; Mamn Mt 6:24; maranath 1 Cor
16:22; Mesas Jn 1:41; pascua Mt 26:17; raca Mt
5:22; Satans Mt 16:23; talita cumi Mr 5:41.
79
LA LENGUA ARAMEA
Prevalecen nombres personales de origen arameo:
Cefas, Martha, Tabita.
Y los patronmicos con el prefijo arameo br:
Barrabs, Barjess, Bernab, Barsabs, Bartolom,
Bartimeo.
80
EL IDIOMA DE JESS
Para la poca de Jess, el idioma de Palestina
(Galilea, Samaria y Judea) era el arameo. Jess
probablemente les habl a sus discpulos y a las
multitudes en arameo.
Sin embargo, es muy probable que Jess tambin
usara el griego, por ejemplo, cuando le habl a
Pilato.
Aunque el latn era el idioma de los romanos, el
griego era el idioma principal del Imperio Romano.
81
EL IDIOMA DE JESS
Muchos eruditos creen que el Evangelio segn Marcos se
escribi en arameo y se tradujo despus al griego, mientras
que otros creen que tambin otros pasajes del Nuevo
Testamento se escribieron originalmente en arameo o
hebreo.
Tal vez haya sido as. Lo que s es verdad es que los
nicos materiales del Nuevo Testamento que tenemos
hoy da estn todos en griego.
Para el tiempo en que se estaba escribiendo el Nuevo
Testamento, la iglesia cristiana se haba extendido hacia
muchas regiones y pases diferentes, y el griego era la
82
lengua que se hablaba.
LOS TARGM
Se llama trgum a las traducciones arameas de los textos de la
biblia hechas por los judos, tanto palestinos como babilonios, a
lo largo de los siglos para el servicio sinagogal.
LOS TARGM
El conocimiento de la literatura targmica y de su historia
puede ayudarnos a comprender mejor lo que es la
tradicin.
En efecto, el targumismo naci y se consolid en una poca
en que el judasmo -y despus de l el cristianismo-, a partir
del final del siglo l de nuestra era, defina su canon de las
escrituras.
El canon tena un aspecto cuantitativo (fijaba la lista de los
libros considerados como sagrados) y cualitativo
(determinaba el texto oficial de estos libros)
84
LOS TARGM
El trgum naci de las necesidades de la sinagoga, en una
poca en que ya no se conoca el hebreo, o por lo menos el
hebra bblico.
En Palestina, en el siglo primero de la era cristiana se
hablaba sobre todo arameo; en algunos lugares, un poco de
griego.
Sin embargo, debemos distinguir la Galilea, donde se
hablaba casi unnimemente uno u otro de los dialectos
arameos, de la Judea, donde las gentes que no haban sido
deportadas no haban dejado de hablar hebreo.
85
LOS TARGM
De todas formas, el texto bblico no era directamente
abordable por estas gentes, ya que la lengua hablada haba
evolucionado sensiblemente.
Cuntos hispano parlantes seran capaces de entender hoy
en da la lengua del Poema del mio Cid si se les leyera en
una asamblea pblica?
86
87
LA CIVILIZACIN
MESINICO-JUDA
88
CIVILIZACIN JUDEO-MESINICA?
Lo que el Rabino Yeshah, vino a hacer es comenzar una fase de
expansin judeomesinico. Esta civilizacin judeomesinica constituye el
envase, la envoltura que cubre el contenido. El gentil que rechaza la
civilizacin judeomesinica en nuestros tiempos, est rechazando el injerto
de Elohm en El nico rbol existente!
Que el alimento espiritual del creyente gentil tiene que venir de la raz,
que son los patriarcas, de la civilizacin, la cultura, costumbres, msica y
festividades que estn en las Escrituras, idioma, modos de adorar y de
comportase en la vida diaria, que forman el tronco y la savia del rbol de
Romanos 11 ya que son las nicas que estn santificas por 2000 aos de
bendicin de Elohm
La gran estrategia de Elohim: volviendo a nuestras races originales judasen
www. Beithshalom.org
89
EL PROBLEMA DE LA EKKLESIA
Creemos que Israel como pueblo escogido, es la
Congregacin de los Santos, que no existe otra Asamblea
corporativa para todos los creyentes aparte de la establecida
el Da de la Asamblea al pie del monte Sina, testificada por
ngeles, serafines y querubines, por Moiss y su tribunal, y
guiada en su formacin por el espritu del Mesas que
operaba en ellos desde el principio y que los creyentes de
entre los gentiles que abandonan sus dolos y se convierten al
Dios de Israel por los mritos de nuestro Santo Maestro,
Yeshua HaMashiaj, son injertados en ese buen olivo y
sostenidos por su raz santa
90
EL PROBLEMA DE LA EKKLESIA
1. Efesios 2:10-22
91
PUEBLO ELEGIDO?
92
ALGUNOS CONFLICTOS
TEOLGICOS
93
EVIDENCIA ESCRITURAL
EL DEBATE CENTRAL
A un nivel ms profundo puede visualizarse la imbricada
relacin entre religin y cultura, en el sentido del siguiente
planteo:
Hay que aceptar la cultura juda para ingresar al pueblo
de creyentes en Jesucristo (y el Dios de Jesucristo), o se
puede prescindir de esa cultura?
96
EL DEBATE CENTRAL
Pablo da una respuesta contundente: no es necesario pasar
por las ceremonias judas ni asumir el carcter vinculante del
cuerpo legal judo para ingresar al pueblo de creyentes. La fe
en Jesucristo permite participar plenamente en las promesas
dadas por Dios a Abraham.
Con ello, desvincula el paquete ceremonial y legal de la
esencia de la fe veterotestamentaria: los creyentes en
Jesucristo son autnticos miembros del pueblo del pacto, sin
pasar por la normativa de Israel.
97
ESTRUCTURA DE GLATAS
A
B
C
D
E
X
E
D
C
B
A
98
ESTRUCTURA DE GLATAS
La unidad central X engloba nuevamente los dos temas
centrales del mensaje neotestamentario: querigma y didaj o
enseanza tica. Tiene particular relevancia el concepto de la
ley como ayo que lleva a Cristo; y en Cristo se constituye una
nueva humanidad, sin las viejas fronteras y divisiones. La obra
de Cristo transforma a los no hijos en hijos. Pertenecer a Cristo
es participar plenamente en la herencia de Abraham. La fe en
Cristo reemplaza, pues, la seal material del pacto antiguo.
Cristo es el eje que vincula al pueblo de Israel con todos los
pueblos que aceptan al Salvador. Recaer en las prcticas del
antiguo pacto, anteriores a Cristo, es caer fuera de la rbita
salvfica.
99
LOS JUDAIZANTES
La epstola aclarar que ciertos judeocristianos, insatisfechos con la
manera en que Pablo evangelizaba a los gentiles y les invitaba a
aceptar el evangelio, recorran las comunidades y pretendan
completar la evangelizacin. En sntesis, su propsito era judaizar
a los nuevos cristianos provenientes de la gentilidad. Lo hacan
insistiendo en que adems de creer en Cristo, deban convertirse
tambin en judos por medio de la circuncisin.
Pablo rechaza rotundamente este proceder, indicando que estos
judaizantes no son slo cristianos errados, sino falsos maestros
sumamente peligrosos que pervierten el evangelio. Su mensaje se
opone rotundamente al evangelio; y Pablo se ve obligado a declarar
malditos y condenados a todos los que predicaran un evangelio
diferente. El trmino anatema es sumamente duro y se refiere a la
maldicin propia de Dios.
100
LOS JUDAIZANTES
El trmino anatema es sumamente duro y se refiere a la maldicin
propia de Dios. Originalmente el vocablo designaba lo dedicado o
consagrado a una divinidad, una ofrenda consagrada. Luego,
tambin se lo emple en sentido negativo como algo entregado a la
ira divina, dedicado a la destruccin. De all pas a significar maldito.
La maldicin se aplicaba mediante la pena de muerte de las
personas y la destruccin de las cosas. Pablo usa el trmino en el
sentido de la Septuaginta como objeto de maldicin: quien comete el
pecado en cuestin, es entregado a la ira del Juez divino.
Posteriormente, los padres de la iglesia aplican el trmino a la
excomunin eclesial.
101
102
103
BIBLIOGRAFA
SANCHEZ, Edesio (Ed), El Canon del Antiguo Testamento, Pagn, Samuel,
Descubre la Biblia: Manual de Ciencias Bblicas, Sociedades Bblicas Unidas,
Mxico, 1998.
PAUL, Andr, Intertestamento, Verbo Divino, Estella, Navarra, 1978, pp 39-47
Abreu, Jos Mara. Texto del Nuevo Testamento, Diccionario Ilustrado de la
Biblia. Buenos Aires y San Jos: Editorial Caribe, 1977.
Bez-Camargo, Gonzalo. Breve Historia del Texto Bblico, 2a. ed. revisada y
ampliada. Mxico, D.F.: Sociedades Bblicas Unidas, 1984.
Carrez, Maurice. Las lenguas de la Biblia. Del papiro a las Biblias impresas. Trad.
del francs por Alfonso Ortiz Garca. Estella: Editorial Verbo Divino, 1984.
Metzger, Bruce M. A Textual Commentary on the Greek New Testamento Londres y
Nueva York: United Bible Societies, 1971.
Trebolle Barrera, J. El texto de la Biblia. Introduccin al estudio de la Biblia, 1. La
Biblia en su entorno. Estella: Editorial Verbo Divino, 1990.
104
107
109
110