You are on page 1of 4

Un dispositif

multimd ia,
multili ngue et
multici ble
de sensibi lisat ion
au franais en
Af rique

Un dispositif multimdia
et multilingue

un feuilleton radiophonique bilingue en


25 pisodes de 7 minutes o se rpondent
le franais et la langue source de lapprenant
un livret dactivits avec le CD audio du
feuilleton
un site internet pour rcouter les
dialogues et sentraner en autonomie
un guide pdagogique destination
du formateur

Un dispositif multicible,
original et motivant pour
promouvoir et relancer le
franais partout en Afrique
pour le grand public :
un feuilleton radiophonique captivant

pour les apprenants : un outil pdagogique
ludique illustrant le franais authentique pour
dbutants, destin aussi bien aux zones non
francophones quaux zones de franais langue
seconde
pour les formateurs : un outil ludique pour
enseigner le franais et se familiariser avec
une approche communicative multimdia
mlant enseignement en classe et autonomie

Le talisman
Le feuilleton
radiophonique

Omniprsente sur le continent africain, la radio est


un puissant levier :
Le talisman bris touchera un public largi, dpassant
le public habituel des apprenants - en particulier
ceux qui niraient pas spontanment vers le livre.

coute le vent, cest le Sahara qui pleure.


Il attend lhomme juste et bon qui
le fera reverdir.
Kwam est jardinier. Il na jamais oubli ce conte que
sa tante lui racontait quand il tait enfant. Cest pour
cela quil est venu au Burkina Faso, aux frontires
du dsert, travailler dans le jardin exprimental du
professeur Omar.
Mais un jour, le professeur est enlev sous ses yeux
et, dans la bagarre, son prcieux talisman se brise.
Commence alors pour Kwam, le jardinier non francophone, une dangereuse aventure : souponn par la
police, menac par dtranges personnages, il dcide
de mener seul son enqute pour retrouver le professeur.
Dans un franais balbutiant, quil amliore au fil
des pisodes grce son dictionnaire et aux personnes quil rencontre, Kwam suit les indices
qui le conduisent, travers les hauts lieux du
Sahara nolithique et du fleuve Niger,
sur la piste des ravisseurs.

Le concept :

un feuilleton bilingue
pour apprendre
le franais
Un feuilleton rebondissements pour se
familiariser avec le franais sans avoir
limpression dapprendre
Dans la peau du hros Lauditeur suit laventure dans
la peau de Kwam, qui pense haute voix dans sa
langue maternelle qui est aussi celle de lauditeur.
Un jeu de pistes haletant Lauditeur dcode avec
Kwam les indices linguistiques et dramatiques
pour trouver la vrit. la manire dun jeu de
pistes, chaque pisode fournit des indications qui
font progresser lenqute de notre hros.
Une exprience dimmersion La mise en contexte sonore qui aide la comprhension des situations en
franais et un jeu dacteurs professionnels plongent
lauditeur dans un environnement sonore francophone.
Enqute policire et stratgies dapprentissage
Pour retrouver la trace du professeur, Kwam
apprend progressivement communiquer avec des
francophones et sexprimer en franais. Dans le
contexte de lenqute, la langue est un outil de communication indispensable quil faut sapproprier.
Une progression guide Les 25 pisodes du feuilleton sont organiss en cinq actes, ayant chacun un
objectif langagier et dramatique. Le cinquime
pisode de chaque acte permet de rviser les contenus
langagiers et de passer un niveau suprieur de
savoir-faire communicatif.

Act 1

Se situer
Le rapt du professeur Omar

Act 2

Dcrire
Amis ou ennemis ?

Act 3

Identifier
De nouveaux indices

Act 4

Agir
Sur la piste des ravisseurs

Act 5

Sexprimer
Le temps presse

bris

Les outils
pdagogiques
multimdia

Chaque media correspond un rle et une tape de


lapprentissage.
Le feuilleton radiophonique intrigue et motive lapprenant. Il est accompagn doutils pdagogiques papier et internet pour le travail hors antenne, aussi bien
en classe quen autonomie, pendant lequel lcrit joue
son rle plein : installer les acquis dans la dure.
Deux outils dinitiation au franais ont t conus :
un site web et un livret dactivits de 64 pages.
Lun et lautre suivent la progression thmatique,
lexicale et linguistique de la fiction, permettant aux
apprenants de sexercer mthodiquement au rythme
du feuilleton.
le site web propose, pour chaque pisode, sa version
sonore, son rsum en langue source, la retranscription des dialogues en franais, une illustration
de type BD, des exercices audiovisuels interactifs,
une banque de donnes pour le lexique et les verbes
ainsi quune auto-valuation la fin de chaque acte.
Le travail sur le site est organis en squences courtes, et lgres, pour un travail rgulier en cybercaf.

le livret papier est fourni avec le CD du feuilleton : aux


25 pisodes de celui-ci correspondent 25 doubles
pages dapprentissage. Utilisable en classe comme
en auto-apprentissage, banque dexercices mais aussi
de fiches rcapitulatives, cest un vade-mecum que
lapprenant peut consulter tout moment - et qui
fournit lenseignant un fil rouge pour son cours.

un guide pdagogique sur le site, imprimable,


donne toutes les indications ncessaires pour exploiter en une cinquantaine dheures chacun des 25
pisodes de la srie et des 25 leons du livret ainsi
que les activits proposes sur le site.
Ces fiches permettent de guider les enseignants afin
quils sapproprient la composante multimdia de la
mthode et se familiarisent avec lapproche communicative.

Un projet original
Un projet multimdia La combinaison des mdias permet dassurer la fois une large diffusion et dorganiser la permanence du message, grce aux supports
internet et papier et donc lefficacit pdagogique du
projet, en classe ou en autonomie.
Un projet multilingue Fond sur la multiplication des
situations de bilinguisme en Afrique, ce projet mle
au franais - la langue cible - diffrentes langues
sources : selon les besoins des organismes et des
publics viss, la langue de Kwam, anglaise dans la
premire version du feuilleton, peut tre le portugais,
le lingala, le swahili ou lhaoussa qui deviennent la
langue de communication du site et du livret.
Un projet multicible Ce concept dynamique dinitiation au franais est destin aux auditeurs et
apprenants des zones non francophones et ceux
des zones de franais langue seconde qui nont pas
bnfici dune scolarisation.

Ressource sonore multimdia en langues


locales diffuse largement, la fiction permet :
de motiver les jeunes adultes et les professionnels
non francophones vers lapprentissage du franais pour les relations professionnelles et commerciales transfrontires en Afrique (niveau A1)
doffrir un complment ludique et motivant un
apprentissage scolaire ou continu du franais ;

de soutenir les actions locales denseignement bilingue

dappuyer et dillustrer les efforts de sensibilisation des formateurs la pdagogie interactive.

Une diffusion
radiophonique et
multimdia
Le feuilleton radiophonique sera diffus par RFI
sur le continent africain en version franco-anglaise
partir de lautomne 2010. Il sera disponible la
reprise par des radios locales dbut 2011 en versions
franco-anglaise et franco-portugaise.

Le dispositif pdagogique sera disponible


en ligne et sous forme de livret + CD
dbut 2011.
RFI et Edicef mettent disposition des acteurs locaux
leur savoir-faire pour intgrer Le talisman bris dans
leur dispositif de promotion et denseignement du
franais :
Adaptation par traduction et enregistrement partir
dune matrice fournie.
Diffusion sur les antennes dune radio locale.
Adaptation par traduction du livret.
Formation des intervenants linguistiques, pdagogiques et techniques.
Vente des droits dexploitation locale du dispositif.

Pour connatre les conditions de la reprise, les intresss


sont invits prendre contact avec les producteurs.
Contacts

service langue franaise

+33 1 44 30 87 42
langue.francaise@rfi.fr

service dition

+33 1 55 00 11 87
clebihan@hachette-livre.fr

Conception graphique : Courant dides

Un dispositif prt
exploiter
localement