You are on page 1of 11

Espaol mexicano

2 Variedades del espaol en Mxico

El espaol mexicano (o espaol de Mxico) es la variedad de dialectos y sociolectos del idioma espaol hablada
en el territorio mexicano as como en diversos lugares de
Estados Unidos y Canad donde hay ncleos de poblacin de origen mexicano. Tambin sobresale el dialecto
del castellano propio de la Pennsula de Yucatn, conocido como espaol yucateco. Mxico posee el mayor nmero de hablantes de espaol, llegando a sobrepasar el doble
de hablantes que en cualquier pas del mundo, siendo adems el nico de Amrica del Norte que lo tiene establecido como idioma ocial. El espaol es hablado por poco
ms del 97% de la poblacin, en la mayora de los casos
como lengua materna y en otro como segunda lengua.[1]

Regiones dialectales de Mxico, de acuerdo con Juan Miguel Lope Blanch. Ntese que est divisin bsicamente absorbe el bajo
y el suroeste en la variedad del altiplano central, an cuando son
variedades distintas fonticamente.

Descripcin

El territorio del Mxico contemporneo, no es coextensivo con lo que podra ser llamado espaol mexicano. Debido a diversas variaciones como en el caso de Yucatn con
peculiaridades nicas tanto en su lxico como en su pronunciacin y entonacin que lo distinguen de cualquier
otro espaol hablado en Mxico y pas hispanohablante. Se han sealado algunas caractersticas muy particulares y generales a casi todas las versiones del espaol de
Mxico, tambin se ha referido (aunque no insistido en)
que existen algunas peculiaridades regionales y sociales,
que fragmentan el espaol mexicano en mltiples dialectos. Las variedades regionales poseen algunos rasgos que
son muy especcos, y en algunos casos ms que ser regionales son comunitarias por ejemplo pueblos alejados o
pequeas rancheras con considerado aislamiento donde
se preservan variedades extremadamente peculiares, en
comparacin con las mayoritarias; poblaciones de origen
mestizo, pero de gran antigedad, que fueron castellanizndose desde hace mucho tiempo y gradualmente; y lo
que tenemos son islas lingsticas donde se habla, variedades de castellano bastante antiguo y regionalizado, que
pueden ser como por ejemplo dialectos o hablas con inuencias muy fuertes de voces asturianas o extremeas,
como terminaciones en u, en vez de en o; por ejemplo perru, en vez de perro; o pronunciar la h muda con sonido
de j o h aspirada; tambin decir puy, en vez de por ah,
prober por pobre etc. Formas de hablar el espaol que
se aprendieron hace mucho tiempo y a lo largo de los siglos adquirieron caractersticas fonolgicas y lxicas muy

Histricamente, la evolucin del espaol mexicano coincide con el desarrollo del idioma espaol en el Per,
Sevilla, Madrid, Bogot y las grandes urbes estandarizantes de la poca. La Ciudad de Mxico fue durante siglos el
centro de uno de los dos grandes virreinatos de la Amrica colonial, el virreinato de la Nueva Espaa, el cual se expanda desde el suroeste de Canad, pasando por el centro
de lo que son ahora los Estados Unidos, en el norte, hasta
Costa Rica, en el sur. Como resultado del prominente papel de la ciudad de Mxico en la administracin colonial
al norte del ecuador, esta se convirti en uno de los centros hispanohablantes ms importantes fuera de Espaa.
Consecuentemente, como Lima dentro de la Audiencia
de Lima y las otras grandes ciudades, la ciudad de Mxico tendi histricamente a ejercer un efecto estandarizador dentro de su propia esfera de inuencia lingstica,
la regin central del pas, un estado de cosas que se reeja en la lluvia de encomios al patrn de habla mexicana
dada por los comentaristas de los siglos XVII y XVIII.
Sin embargo, en Mxico como en otros pases de habla
hispana, existen distintas variaciones y acentos con igual
peso e importancia lingstica.
El hispanista sueco Bertil Malmberg apunta que en el
espaol de Mxico las vocales tienden a perder fuerza,
mientras que las consonantes son siempre pronunciadas.
Malmberg explica ello por la inuencia del complicado
sistema de consonantes de la lengua nhuatl a travs de
los hablantes bilinges y la toponimia de la regin.
1

particulares y muy fuertes, principalmente por inuencia


de las lenguas indgenas. Principalmente, esto sucedi, y
subsiste hoy da, en los estados del centro del pas, como
el Estado de Mxico donde la inuencia fonolgica y lxica en estas variedades que sobreviven en islas se debe
en gran parte a lenguas originarias, en especial al nhuatl
y al otom-mazahua y el purpecha en Michoacn.
Es comn el uso de gran cantidad de lxico indgena para designar varios elementos y as como lxico espaol
antiguo con formas verbales y de conjugacin tambin
antiguas, as como anteponer o posponer prejos o sujos en lengua indgena a las palabras castellanas como
en el Estado de Mxico. Para los inmigrantes o turistas,
muchas veces resulta difcil comprender la totalidad del
discurso de los interlocutores lugareos. Algunas macrovariedades son perfectamente distinguibles y su extensin
es ms o menos amplia, como los dialectos empleados en
el norte, sur y centro de Mxico, en su forma general, y
en su forma particular, como el caso de la pennsula de
Yucatn y el Distrito Federal, con variaciones graduales
segn sociolectos e inuencias de otras regiones por las
migraciones.

2.1
2.1.1

Variedades geogrcas
Hablas del norte

Esta variacin del espaol mexicano es usada en el norte


de Mxico en los estados de Baja California, Baja California Sur, Chihuahua, Sonora, Nuevo Len, Sinaloa,
Nayarit, Coahuila, Tamaulipas y en Durango. Se diferencia de otras regiones de Mxico principalmente en la
entonacin (acento) y contraccin de las palabras en las
formas cortas como se pronuncia y se escribe, as como
el encuentro de determinadas preposiciones con los artculos, conservando las mismas conjugaciones que tiene el mexicano central con respecto al uso universal del
pronombre personal de ustedes y tuteo, para situaciones
formales e informales respectivamente con el seseo. As
mismo por una menor presencia de americanismos y una
inuencia notable del ingls principalmente en las zonas
fronterizas con Estados Unidos. Su uso coloquial es el
empleo del lenguaje, de alguna forma en un contexto informal, familiar y distendido, con vocablos caracterizados por su uso comn.

2.1.2

Hablas del Altiplano

Esta variacin del espaol mexicano es la ms popular y usada en su mayora por todos los estados
de Mxico, en su forma general en el Distrito Federal, Guanajuato, Zacatecas, Quertaro, Estado de Mxico, Hidalgo, Puebla, Tlaxcala, Morelos, Aguascalientes,
Jalisco y San Luis Potos; como tambin en los estados
costeos (Oaxaca, Guerrero, Colima y Michoacn), septentrionales (Chihuahua, Sonora, Nuevo Len, Durango,

FONTICA Y FONOLOGA

Sinaloa y Coahuila) y meridionales (Chiapas, Tabasco y


Campeche con Quintana Roo). Y en casos especiales con
Veracruz y Yucatn. El espaol central mexicano es el
ms conocido internacionalmente en el entretenimiento
de las televisoras mexicanas, en representaciones internacionales con diversos modismos triviales, y su pronunciacin es usada en casi todos los doblajes al espaol en
Amrica en conjunto con una entonacin peculiar.
2.1.3 Hablas del sureste
Esta variacin del espaol mexicano es usado en el sur de
Mxico en los estados de Chiapas, Tabasco y Campeche
existen diversas diferencias en la entonacin (acento) y
gramtica (vos / t). En algunas regiones del sur el voseo
es producto de la inuencia guatemalteca cuya variacin
del espaol mantiene estos aspectos gramaticales. El trmino tuteo habitualmente signica tratar de t o de vos,
en contraposicin a usted. Cuando se usa el tuteo como
antnimo de voseo suele ser necesario aclararlo. De cualquier forma, el vos convive con el t, debido por ser mayoritario, aunque no es bien visto el voseo pronominal.
El vos desde los tiempos coloniales se ha considerado en
muchas partes como una forma incorrecta en los pases
de uso mixto o en aquellos donde su uso no es comn.
2.1.4 Hablas costeas
Esta variacin del espaol mexicano que es usado en las
reas costeras paccas de Oaxaca y Chiapas aunque principalmente reas costeras de Veracruz es asimismo distintivo al menos a nivel del habla local, como el que exhibe ms rasgos fonticos de la costa que el hablado en
el resto de Mxico. El acento costeo exhibe en general
una idiosincrasia con rasgos bastante comunes a lo largo
de todo el litoral, aunque existen ligeras diferencias regionales y maneras de ser muy diferentes a los de los habitantes del interior del pas y estados. Zonas geo-sociolgicas
que denen a los habitantes de las costas y otras regiones
cercanas o limtrofes a los mismos estados.

3 Fontica y fonologa
Los siguientes son rasgos generales:
Africadas: El espaol mexicano tiene una consonante africada inexistente o inusual en otros dialectos, la
representada
consonante africada alveolar sorda [ts]
por el dgrafo tz, en nombres como Tzintzuntzan.
Seseo: Como ocurre en todos los dialectos de Amrica, Canarias y de buena parte de Andaluca, no
existe diferencia en la pronunciacin de s y z, c, siendo pronunciadas todas como una /s/. Aunque existe una diferencia alofnica, la [s] del espaol mexicano es laminodental o apicodental, mientras que la

3
[s] del centro y norte de Espaa es apico-alveolar, la
cual para odos mexicanos puede sonar parecida a
una sh postpalatal inglesa.
Yesmo: Del mismo modo, no se diferencia la pronunciacin de y y ll; ambas son una fricativa palatal
sonora [] o una aproximante palatal [j], como la y
del espaol estndar.
X: El hecho que la letra x represente los sonidos [ks], [s], [s], [x] y [], en el espaol mexicano, induce una gran variabilidad o inestabilidad
en la pronunciacin de diversas palabras. Por ejemplo, xilfono llega a pronunciarse como [si'lofono],
[xi'lofono] o an [i'lofono]; al igual que xenofobia
se llega pronunciar como [kseno'foia], [seno'foia]
o [xeno'foia].
Los siguientes son rasgos que se dan principalmente en
algunas regiones y en otras casi no se dan:
Ensordecimiento voclico: En el espaol mexicano
(Centro, Costa Atlntica y Costa de Oaxaca principalmente) existe reduccin de las vocales tonas
por ensordecimiento, como en trastes ['tast s]. Este proceso es ms frecuente cuando una vocal est
en contacto con el snido [s], siendo la construccin
[s s] el caso ms frecuente de reduccin, despus
le siguen en orden descendente las construcciones
[t s], [p s], [k s], [d s], [m s] y [n s].[2] Es un ejemplo del fenmeno apuntado por Bertil Malmberg. Un
caso muy interesante se da con las palabras pesas,
peces y pesos que se pronuncian de igual forma
['pes s]. Segn el erudito llogo, Rafael Lapesa,
algunas personas omiten tambin otras vocales (Ej.
Cmo sts 'cmo ests, necsito 'necesito', palabrs
'palabras, muchs grass 'muchas gracias). Dicho
fenmeno sin embargo, es visto como no estndar
y por ende tiene cierto estigma social[cita requerida] , a
pesar de ser formas en que se expresa gran parte de
la poblacin.

los registros, considerando su omisin como perteneciente a un lenguaje poco educado: amado, partido, nada se pronuncian claramente, mientras que
en el lenguaje popular de otros lugares se escucha
amao, parto y naa [na].
La vibrante simple [] (y en cierta medida tambin [r][cita requerida] ) son frecuentemente asibiladas a
lo largo del centro y sur de Mxico (especialmente la -r nal de slaba), como en ['kata] carta o
[a'mo]~[a'mo] amor, mientras que en los estados
del norte las vibrantes apicoalveolares para /rr/ mltiple y /-r/ predominan. En algunas regiones de Yucatn, se pronuncia uvularmente //. Tambin es frecuente la articulacin [] del grupo /-rd-/: perder,
verdad.
La fricativa /x/, se articula en el interior del pas es
usualmente una fricativa velar sorda [x], como en
['kaxa] caja, semejante al sonido de centro y norte
de Espaa, pero sin realizaciones uvulares. En las
costas la articulacin normal de j es farngea o glotal
sorda [h], como en la mayor parte de los dialectos
costeros del Caribe y el Pacco.
Por infuencia del Idioma Maya, la pronunciacin de
la oclusiva glotal [] se preserva en el Espaol de Yucatn, aunque no se usa una grca especca para
designarla. De igual forma, el ensordecimiento de la
letra /s/ inicial en los dialectos del Norte de Mxico
deriva en una oclusiva glotal. Por ejemplo, si seor
se pronuncia como [ior].
Acento: Por diversos factores no enteramente claros, entre los que se podran contar las inuencias
de algunas lenguas indgenas, las varias modalidades regionales del espaol ibrico trado desde la
pennsula, y las corrientes de inmigracin de otros
lugares del planeta han creado un mosaico de acentos en Mxico. Ello es comprensible, adems, por la
extensin del pas. Algunos de los acentos son claramente distinguibles de los dems, como por ejemplo
los de Nuevo Len, Sinaloa, Yucatn, la Ciudad de
Mxico, Jalisco, Tabasco, Chiapas y Veracruz.

En las mismas regiones la mayor parte del interior


de Mxico la /s/ nal de slaba raramente se debilita; esto, combinado con la frecuente reduccin de
vocales tonas, da a la sibilante [s] una prominencia
especial. Se debe observar que esta situacin contrasta con la de las reas costeras, tanto del Pacco
como del Caribe, donde el debilitamiento de la /s/ al
nal de slaba es un marcador sociolingstico, reejando la tirantez entre la norma del centro de Mxico y la tendencia histrica hacia el debilitamiento
consonntico que es tan caracterstico de las reas
costeras de Amrica y de la mitad sur de la pennsula Ibrica.

Algunos modelos sintcticos se diferencian del espaol


peninsular. En primer lugar est la elipsis ms o menos
universal de la partcula negativa no en oraciones que
contienen la preposicin 'hasta':

De igual modo, en contraste con lo que ocurre en


el habla ibrica y en la mayor parte de los dialectos
costeros del Caribe y el Pacco, la variante mexicana conserva las /d/ en posicin intervoclica en todos

Ser publicado hasta nes de ao (en espaol


peninsular sera: No ser publicado hasta n de
ao.)

4 Gramtica y sintaxis
4.1 Usos preposicionales

4.2

4 GRAMTICA Y SINTAXIS
Cierran hasta las nueve (en espaol peninsular
sera: No cierran hasta las 9.)

(3a) No s cmo hacerlo (= 'No s cmo hacer


esto concreto')

Hasta que tom la pastilla se me quit el dolor


(en espaol peninsular sera: Hasta que tom la
pldora el dolor no se fue.)

(3b) No s cmo hacerla (= 'No s cmo hacer


la tarea o actividad')

Cuanticadores

(3c) No s cmo hacerle (= 'No s qu hacer')

4.4 Valores de las formas verbales

Una segunda forma que coexiste con el uso peninsular El amplio estudio de Jos G. Moreno de Alba sobre los
involucra el empleo del interrogativo qu en conjuncin valores de las formas verbales en el espaol de Mxico
con el cuanticador tan(to), como en:
arroja numerosos datos lingsticos de indicativo, imperativo y subjuntivo que caracterizan este dialecto. A continuacin se muestran tablas referentes nicamente al inQu tan graves son los daos? (en espaol pedicativo, por ser este modo el ms empleado tanto en reninsular Cmo de graves son los daos?)
gistros orales como escritos:
Qu tan buen cocinero eres? = Cun buen coOtra caracterstica del espaol de Mxico, el pretrito
cinero eres?
perfecto simple ha aumentado su frecuencia de uso con
respecto al espaol del siglo XVI. Un estudio contempoOtra diferencia son las oraciones correlativas de cantidad: rneo basados en muestras de lengua hablada coloquial
de diversas ciudades de Amrica, realizado tambin por
J. G. Moreno de Alba,[5] muestra que Mxico ha seguido
(Mxico) Entre ms lo hagas, peor te va a ir
tambin ese patrn:
(Espaa) Cuanto ms lo hagas, peor te va a ir

4.3

Clticos de objeto directo

4.5 Determinantes

El espaol de Mxico diere del espaol general y parOtro punto caracterstico del espaol de Mxico es el uso ticularmente en el uso de ciertos determinantes indenianmalo del marcaje del plural del receptor u objeto in- dos, o las expresiones sin determinante son ms frecuendirecto de una accin. En espaol mexicano se aade una tes en Mxico que en otras reas:
marca de plural -s cuando el receptor (objeto indirecto)
es semnticamente un plural, pero se aade al cltico de
Si no soy perro!
objeto directo:
'No soy un perro!'
Es ladrona

(1a) Esto iba a pasar!, se lo dije [a Juan] (OI


singular)
(1b) Esto iba a pasar!, se los dije [a Juan y a
Pedro] (OI plural)
Esto contrasta con la mayora de los otros dialectos del
espaol de Amrica Diciembre de 2009[cita requerida] donde
las oraciones anteriores seran:

'Es una ladrona'


Sin embargo, al igual que el espaol de Amrica tiende a
usar artculo determinado cuando en espaol de Espaa
no aparece, debido a que en Galicia s se dice:
Me sal de la casa
'Me fui de casa'

(2a) Esto iba a pasar!, se lo dije [a Juan]


(2b) Esto iba a pasar!, se lo dije [a Juan y a
Pedro]
Es decir, en la mayora de las variedades cuando el objeto
directo es cltico (2a) y (2b) son idnticas y por tanto potencialmente ambiguas ya que el nmero gramatical del
objeto indirecto no tiene marca explcita.
Otro punto es la ausencia de lesmo[3] y el uso de -le como un cltico dativo defectivo,[4] lo que incidentalmente
produce variaciones como:

'Funme da casa' (da = de + a -> da = de + la)

4.6 Verbos cambiantes


En conjugaciones, de manera no normalizada, algunos
verbos terminados en -iar presentan ruptura de diptongo
en su conjugacin en el presente del indicativo, terminando en a o en o, como en los siguientes casos:

El banco negoca un prstamo, en lugar de El


banco negocia un prstamo.

5.2

Mexicanismos

Yo no diferenco entre los colores, en lugar de 5.2 Mexicanismos


Yo no diferencio entre los colores.
Los mexicanismos son las palabras, acepciones y frases
Yo te nanco la obra, en lugar de Yo te nan- que distinguen el espaol que se habla en Mxico de otras
cio la obra.
variedades de la lengua espaola. La Real Academia Espaola dene un mexicanismo como: Vocablo, giro o mo[6]
A veces se llegan a cambiar completamente los verbos, do de hablar propio de los mexicanos.
haciendo falsas conjugaciones, de modo que se conserva Estos son algunos ejemplos de mexicanismos con su
el modo innitivo del verbo, como sigue:
correspondiente signicado, los cuales aparecen en el
Diccionario del espaol de Mxico:

Dile que no force la herradura, en lugar de


Dile que no fuerce la herradura.
l solda los metales, en lugar de "l suelda
los metales.
Deja que el arroz se coza, en lugar de Deja que
el arroz se cueza.

4.7

Formacin de los imperativos

En buena parte del territorio mexicano se acostumbra


aadir un -le al nal de los verbos conjugados en modo
imperativo.
Ejemplo1: Jos, crrele porque se va el camin.
Ejemplo2: Muvanle (ustedes) bien a la harina.

5
5.1

Lexicologa
Carcter rstico

cabs. 1 Vagn de ferrocarril que, en los trenes de


carga, va a la cola del convoy, y que se caracteriza
por su forma, en la que destaca una especie de mirador sobre el techo; sirve como ocina y lugar de
trabajo administrativo, de descanso, etc, de los tripulantes del tren 2 Trasero de una persona
escuincle. (Coloq) 1 Nio o muchacho: Ya callen
a esa escuincla chillona, Sus escuincles ya estn
grandes 2 Que es inexperto o inmaduro: Est muy
escuincle para ese puesto II Escuintle; xoloescuintle
papalote. Juguete constituido por un armazn muy
liviano de distintas formas, que tensa una pieza de
papel, tela o plstico ligero, y tiene una cola larga.
Se hace volar con la presin del viento sujetndolo
por medio de un hilo largo; cometa: Iban a la playa
a volar su papalote, Cuando haba esta el cielo se
llenaba de papalotes
platicar. 1 Hablar o conversar dos o ms personas
unas con otras intercambiando ideas, contando cosas, etc: platicar con los amigos 2 (Coloq) Contar o
relatar algo: Es una historia que me platicaron hace mucho tiempo, Les platiqu de Mxico, Tengo
una infeccin donde te platiqu, Qu ms quieres
que te platique?, Les platic de su hermano

A causa de la procedencia social de la mayor parte de los


tlapalera. Tienda en la que se venden utensilios
conquistadores y colonizadores espaoles -soldados, expara electricidad, albailera, plomera, carpintera,
presidiarios, aventureros, etc.- pueden sealarse el vulgapintura y para otros ocios semejantes: Compr la
rismo y el carcter rstico como rasgos caractersticos del
pintura en la tlapalera de la esquina, Mi hermano
espaol de Amrica. Sin embargo, la ciudad de Mxico
trabaja en una tlapalera
fue donde se form el lenguaje ms culto de la colonia.
Con una gran capacidad de asimilacin, muy pronto estuvo al nivel cultural de las ms grandes ciudades espa- Los siguientes ejemplos de mexicanismos y su corresponolas: nueve aos despus de la conquista, en 1530, tiene diente signicado aparecen en el Diccionario de mexicauna imprenta, la primera de Amrica, en 1537 comienza nismos:
a ser corte de virreyes; en 1547 es cabeza de arzobispado, en 1553 inaugura su universidad, y su ambiente lite aguas! Se emplea para expresar precaucin o cuirario era muy atractivo para los escritores espaoles. Por
dado: Aguas con el escaln! Te puedes caer
todas estas caractersticas, no es el vulgarismo el rasgo
camin. Autobs.
peculiar de su espaol, aunque no falten rasgos de carcter rstico. Entre ellos, tal vez el ms importante sea el
chapopote. 1. Asfalto. 2. Cualquier sustancia quede convertir los hiatos (trmino con el que se denomina
mada viscosa y con fuerte olor: Le cambiamos el
la combinacin de dos vocales que son elementos constiaceite al motor y sali chapopote
tuyentes de slabas contiguas y que no forman diptongo)
itacate. 1. Provisin de alimento que se consume en
en diptongos: pior (peor), peliar (pelear), cuete (cohete),
el camino:Hay que llecar itacate, el viaje va a ser
pasiar (pasear), linia (lnea).

LEXICOLOGA

largo y nos dar hambre. 2. Provisin de alimento


que se lleva a la escuela o al trabajo. 3. Alimento
que un antrin ofrece a sus invitados para llevar
despus de una comida: Llvense itacate, sobr mucho mole. 4. Conjunto de objetos personales que
se lleva como equipaje: Esprame, hago mi itacate
de ropa y me voy para tu casa. 5. En Morelos, gordita triangular de masa de maz rellena de distintos
ingredientes.

del Altiplano Central de Mxico. Algunos mexicanismos


son compartidos con otras variedades del espaol americano, por lo que, un mexicanismo al mismo tiempo puede
ser un panamericanismo o americanismo general. En esta
obra, un mexicanismo no se reere necesariamente a un
indigenismo (nahuatlismo, zapotequismo, etc.); asimismo existen indigenismos que son considerados mexicanismos, por ejemplo: itacate, molcajete, cenzontle
y chapopote. Existen indigenismos que no pueden ser
clasicados como mexicanismos, ya que su uso se ha ge mordida. Soborno.
neralizado en todas las variedades de la lengua espaola; tal es el caso de tomate y chocolate. Finalmente
existen algunos mexicanismos que no son indigenismos
5.3 Controversia por el concepto de mexi- ya que su origen y empleo no se relaciona con lenguas
indgenas, puesto que no resultan del contacto cultural y
canismo en la lexicografa
de tipo lingstico entre el espaol y las lenguas indgeEn noviembre de 2010, la Academia Mexicana de la Len- nas mesoamericanas sino al uso del lxico; por ejemplo,
[10]
gua edit el Diccionario de mexicanismos (primera edi- banqueta, pendejo, ndale y madrear(se).
cin), dirigido por la lingista, lloga, lexicgrafa y aca- Diccionario del espaol de Mxico (DEM)
dmica mexicana Concepcin Company. Posteriormente
Este es un diccionario integral que rene el espaol en
en febrero de 2011, el lingista, lexicgrafo y acadmisu variedad mexicana. Sus datos provienen del Corpus
co mexicano Luis Fernando Lara, public en la revista
del espaol mexicano contemporneo. Los vocablos apaLetras Libres una crtica al Diccionario de mexicanismos,
recen por frecuencia de uso. Contiene las siguientes secdonde disiente del concepto de mexicanismo presentaciones para consulta: Uso de los tiempos verbales, Reglas
do. Al respecto menciona que ste es reducido al vocabude ortografa y puntuacin. La nomenclatura est orgalario soez, del sexo, de la muerte y del machismo.[7] En el
nizada alfabticamente. No aparecen vocablos de origen
Diccionario del espaol de Mxico (DEM), Lara dene
extranjero.[11]
mexicanismo como: Palabra, construccin o signicado utilizado en el espaol de Mxico de manera caracte- El trmino chicle es denido en los dos diccionarios
rstica o exclusiva, en comparacin con otras variedades como:
de la lengua espaola.[8] En tanto, Company en el DM chicle. Pastilla que se mastica como dulce o golosina y
registra mexicanismo como: () el conjunto de voces, se prepara industrialmente a base de una sustancia pelocuciones, expresiones y acepciones caracterizadoras del gajosa que se extrae del tronco del chicozapote, o algn
habla de Mxico, que distancian la variante mexicana res- sustituto sinttico de sta, a la que se aaden endulzantes,
pecto del espaol peninsular, concretamente, de su varie- aromatizantes y saborizantes; al masticarse adquiere una
dad castellana.[9] Ambas deniciones consignadas para consistencia blanda y elstica: chicle de menta, una caja
mexicanismo en los dos diccionarios son similares; la de chicles 2 Chicle bomba Pastilla o bolita que cuando se
discusin se enfoca en el trabajo lexicogrco realizado mastica puede inarse haciendo salir un pequeo globo
en cada una de las obras.
por la boca 3 Sustancia pegajosa que se extrae del tronco
Diccionario de mexicanismos (DM)

del chicozapote[12]

Esta obra dene y explica los mexicanismos sincrnicos,


los cuales pueden ser entendidos como vocablos que actualmente emplean los mexicanos, y que son desconocidos por hablantes de espaol de otras regiones de habla
hispana. El corpus est conformado por varios tipos de
fuentes de informacin, entre los que se encuentran: pginas de Internet, diccionarios y pelculas; adems del habla
espontnea de hablantes en diversas situaciones comunicativas. La nomenclatura est organizada alfabticamente. Aparecen extranjerismos y nombres comerciales que
son marcas registradas.

chicle. Persona que llega a ser molesta a otra por estar


siempre en su compaa. La chicle de Daniela no se me
separa [13]

5.4 Arcasmos

El espaol de Mxico puede resultar como un habla conservadora para oyentes de otros pases hispanohablantes,
como el caso de Espaa. En efecto, no son pocos los casos
en que el habla de Mxico ha conservado modos que en
El Diccionario de mexicanismos muestra la relacin en- otros pases han desaparecido, sin dejarse inuir por las
tre lengua, cultura y sociedad. Los mexicanismos en es- innovaciones realizadas en otras zonas de la comunidad
te diccionario son entendidos como las palabras simples lingstica hispana.
y complejas, las expresiones lexicalizadas, las acepcio- El hecho de que algunas voces o expresiones ya desapanes que caracterizan la lengua popular o culta de Mxico; recidas en el habla de Espaa se sigan oyendo en Mxico
principalmente las que pertenecen a variedades urbanas es la razn por la cual se ha sealado el arcasmo co-

5.6

Inuencia del nhuatl

mo caracterstica del espaol mexicano. Son arcasmos


respecto a Espaa (porque en Mxico es expresin y palabra vigente) expresiones como: se me hace (me parece),
qu tanto? (cunto?), muy noche, dizque, donde (usado
como condicional en expresiones como: Donde se lo digas, te mato). Los arcasmos resultan ms evidentes en
el vocabulario. Palabras ya olvidadas en Espaa conservan vigencia en Mxico: pararse (ponerse de pie), prieto,
liviano, angosto, demorarse, dilatarse, esculcar, luego, erro (hierro), ama (llama), recibirse (graduarse).
Entre otras voces desaparecidas en otros pases se encuentran formas de conjugar verbos, usadas por lo general en poblaciones donde no hay mucha comunicacin
con el exterior, a saber: truje por traje, naza por nazca (de
nacer), vide por v, traiba por traa. Incluso en la capital
es comn para mucha gente (la mayora de los habitantes de los pueblos y barrios originarios y en general en el
territorio del Distrito Federal) usar una conjugacin antigua del verbo hacer, haiga en vez haya, y emplear la
terminacin en -stes, como en hablastes o hicistes, mesmamente (por as mismo o as es), mesmo (por mismo);
incluso aunque estas ltimas son consideradas incorrectas, su uso en el lenguaje cotidiano alrededor del pas es
muy comn. Tambin la pronunciacin de la H fricativa en palabras como hediondo que en el habla rural se
pronuncia jediondo y el uso de adverbios arcaicos como
ansina 'ans, as'.
A su vez, en Mxico se consideran arcasmos el uso de
vosotros y algunas expresiones y palabras que an estn
vigentes en Espaa, pero que no se usan prcticamente en
territorio mexicano, como lo son fontanero, baador,
chaquetilla o chaval.
Estas formas persisten sobre todo en las zonas relativamente aisladas de la mayora de la sociedad, constituyendo islas lingsticas, como se ha sealado previamente.
As en las zonas serranas del Estado de Chihuahua, Zacatecas, Durango, y Sonora es donde se pueden apreciar
estas formas vivas an.

5.5

Regionalismos

Junto al conjunto de rasgos comunes a todas las variantes


del espaol mexicano, existen diferencias de vocabulario,
entonacin y gramtica caractersticas de cada regin del
pas.

7
comida rpida para el desayuno (del ingls Lunch), mientras que en Jalisco lonche es el equivalente a torta: Me
prepara un lonche de jamn. Otro sera cura se reere
a un clrigo, as como en la variante occidental cura es
para referirse a algo curioso, raro o gracioso Qu cura
est el perro!.

5.6 Inuencia del nhuatl


El espaol de Mxico ha tenido como sustrato lingstico diversas lenguas indgenas. Especialmente signicativo ha sido el inujo del nhuatl, sobre todo en el lxico.
Sin embargo, si bien en el vocabulario su inuencia es innegable, apenas se deja sentir en el terreno gramatical.
En el lxico, adems de las palabras originarias de Mxico con los que se ha enriquecido la lengua espaola, como
tomate, hule, tiza, chocolate, coyote, petaca, etctera; el
espaol de Mxico cuenta con muchos nahuatlismos que
le coneren una personalidad lxica propia. Puede ocurrir que la voz nhuatl coexista con la voz espaola, como
en los casos de cuate y amigo, guajolote y pavo, chamaco
y nio, mecate y reata, etc. En otras ocasiones, la palabra indgena diere ligeramente de la espaola, como en
los casos de huarache, que es un tipo de sandalia; tlapalera, una variedad de ferretera, molcajete, un mortero de
piedra, etc. En otras ocasiones, la palabra nhuatl ha desplazado casi completamente a la espaola. tecolote, atole,
popote, milpa, ejote, jacal, papalote, etc. Son muchos los
indigenismos que designan realidades mexicanas para las
que no existe una palabra castellana; mezquite, zapote, jcama, ixtle, cenzontle, tuza, pozole, tamales, huacal, comal, huipil, metate, etc. Hay que hacer notar que la fuerza
del sustrato nhuatl cada da hace sentir menos su inuencia, ya que no hay aportaciones nuevas.
Nahuatlismos muy frecuentes: aguacate, cacahuate, cacao, coyote, cuate, chapuln, chicle, chocolate,
ejote, elote, huachinango, guajolote, hule, jitomate,
mayate, mecate, milpa, olote, papalote, petaca (por
maleta), piocha, zopilote.
Nahuatlismos medianamente frecuentes: ajolote,
chichi (por pecho femenino), jacal, xocoyote (benjamn), tecolote, tianguis, tlapalera, zacate.
Purpechismos o tarasquismos: huarache, jorongo,
cotorina, saricua, tacuche, achoque, corunda, pirecua.

Por ejemplo, bollo en la Ciudad de Mxico es un tipo de


pan, pero en Yucatn son heces. En Chiapas, mecos son
Otros indigenismos no mexicanos: arepa, butaca,
personas rubias o se hace referencia al semen; mientras
cacique, caimn, canoa, coat, colibr, chirimoya,
que en la Ciudad de Mxico hace referencia extremadanaguas, guayaba, huracn, iguana, jaguar, jaiba, jemente vulgar al esperma, a los mecos; en Morelos, reejn, loro, maguey, maz, mamey, man, ame, anre a las cosas o personas sucias; a su vez sta expresin
d, papaya, piragua, puma, tabaco, tapioca, yuca.
en Chihuahua hace alusin a personas poco inteligentes:
"Cmo eres meco!"; Cmo eres tonto!; en Chiapas totol (del nahuatl tototl, pjaro) se reere al guajolote La inuencia del nhuatl en la fonologa parece restringi(pavo, del nhuatl huexolotl monstruo viejo). En el nor- da a la pronunciacin homosilbica de los dgrafos -tz- y

/ Espaa: [ad.'lan.ti.ko]), y a
te del pas la palabra lonche se reere a un almuerzo o -tl- (Mxico: [a.'tan.ti.ko]

las diversas pronunciaciones de la letra -x-, llegando a representar los sonidos [ks], [gz], [s], [x] y []. En la gramtica, uno puede citar como inuencia del nhuatl el uso y
abuso de los diminutivos: Acaso un minutito tiene menos
segundos que un minuto? Un cieguito ve ms que un ciego, o bien, es ms amable?[14][15] Tambin se puede citar
como inuencia del nhuatl el uso del sujo -le para darle un carcter enftico al imperativo. Por ejemplo: brinca
-> brncale, come -> cmele, pasa -> psale, etctera. Se
considera que este sujo es un cruce del pronombre de
objeto indirecto espaol le con las interjecciones excitativas nahuas, tales como cuele.[16] Sin embargo, este sujo no es un verdadero pronombre de objeto indirecto, ya
que se usa an en construcciones no verbales, tales como:
hijo -> hjole, ahora -> rale, que hubo? -> quihbole,
etctera.

LEXICOLOGA

suter, rferi, lonchera, clset, maple, baby shower, etc.


En la regin del norte de Mxico y el sur de EE.UU.,
especialmente en los estados fronterizos, el espaol incorpora palabras del ingls de uso comn: troca (truck),
lonche (lunch), yonque (junkyard).
El Centro de Lingstica Hispnica de la UNAM realiz
un nmero de encuestas en el Proyecto de estudio coordinado de la norma lingstica culta de las principales ciudades de Iberoamrica y de la Pennsula Ibrica. En las
realizadas a hablantes mexicanos de norma culta urbana
el nmero total de anglicismos era de aproximadamente
4 %. Sin embargo, en esta cifra se incluyen anglicismos
que permearon el espaol general hace tiempo y no particularizan el habla nacional, como son nailon, dlar, ron,
vagn y otros.

Aunque la hiptesis del sujo -le como inuencia del Los resultados de dicha investigacin se resumen en:
nhuatl ha sido ampliamente cuestionada.[17] Navarro
Ibarra (2009) encuentra otra explicacin sobre el carc Los prstamos lxicos se registran en su mayora en
ter intensicador de le. La autora advierte que se trata de
la clase morfolgica del sustantivo.
un cltico dativo defectivo; en lugar de que le funcione
como un pronombre de objeto indirecto, modica al ver Anglicismos de uso general: O.K. (/oqui/), bye
bo. Un efecto de la modicacin es la intransitivizacin
(/bai/), rating o reiting, clic, basquetbol, bat, bisbol,
de los verbos transitivos que aparecen con este le defecbox(eo), ccher, claxon, clip, clset, clutch, coctel,
tivo (eg. moverle no es mover algo para alguien sino
champ o shampoo (amp), cheque, smoking o es[4]
hacer la accin de mover). Este uso intensicador es
moquin, exprs, futbol, gol, hit (o /xit/), jonrn, jeep,
un rasgo gramatical particular de la variante del espaol
jet, nocaut o knockout, lder, mitin, nailon o nylon,
mexicano. En cualquier caso, no se debe confundir el uso
overol, panqu, pay (del ingl. pie), pudn, baby shode le como modicador verbal, con los diversos usos de
wer, reversa, rin, raund o round, set, strike (strik o
los pronombres de objeto indirecto (dativo) en el espaol
estrik), suter, pants, tenis, supermercado, flder,
clsico, pues stos son ampliamente usados para indicar
vallet parking, tenis o tennis, y gisqui o whisk(e)y.
en particular el caso genitivo y el dativo tico. En lo que
se considera una de las actas de nacimiento del idioma
Anglicismos frecuentes: bar, bermudas (por pantaespaol, el poema de Mio Cid escrito alrededor del ao
ln corto), bistec, chequera, jockey, DJ (diyei, disk
1200, ya se pueden encontrar varios ejemplos de dativo
jockey), short, show, sport (tipo de ropa), switch.
[18][19]
posesivo o tico.

5.7

Inuencia del ingls

Anglicismos de uso medio: barman, King/Queen Size, grill, manager, penthouse, pullman, strapless, ziper o zipper.

Mxico tiene una frontera de ms de 2.500 kilmetros


con los Estados Unidos, recibe cada ao gran auencia Algunos ejemplos de anglicismos sintcticos, que coexisde turistas estadounidenses y canadienses, cientos de mi- ten con las variantes comunes, son:
les de mexicanos van a trabajar temporal o permanentemente al pas vecino y Mxico es, de hecho, el pas
Uso del verbo aplicar, coexiste con postularse.
con ms ciudadanos estadounidenses viviendo fuera de
(Apliqu a esa universidad I applied to the univerEstados Unidos, con ms de 1.000.000, distribuidos alsity, en lugar de Postul a esta universidad)
rededor del territorio nacional. El ingls es la lengua extranjera ms estudiada en Mxico y la tercera ms habla Uso del verbo asumir, coexiste de manera no geneda despus del espaol y de las lenguas autctonas tomaralizada con suponer. (Asumo que s va ir a la esdas en conjunto. En cambio, la corriente de anglicismos,
ta, I assume he is going to the party, en lugar de
o sea, palabras del ingls incorporadas al espaol, va en
Supongo que s va ir a la esta)
continuo aumento. Hay muchas palabras del ingls que se
usan tanto en Amrica como en Espaa: lmar, bisbol,
Uso del verbo accesar coexiste de manera no geneclub, coctel, lder, cheque, sndwich, etc, Pero en el esparalizada con acceder a. (Accesa a nuestra pgina de
ol mexicano se usan otros anglicismos que no se utilizan
internet, Access our web page, en lugar de Accede
en todos los pases de habla hispana. En este caso se encuentran: bye, ok, nice, cool, checar, hobby, flder, overol,
a nuestra pgina de internet).

7.1

5.8

Bibliografa

Extranjerismos

[8] Lara, Luis Fernando. Diccionario del espaol de Mxico. El Colegio de Mxico. Consultado el 4 de noviembre
de 2015.

Al igual que sucede con el espaol en otros pases, el espaol mexicano hace uso de ciertos anglicismos y otros
extranjerismos. Por ejemplo: Qu cool!, signica que al- [9] Academia Mexicana de la Lengua (2010). Diccionario de
mexicanismos. Siglo XXI. p. XVI.
go est muy bien o que ha gustado. Decir que algo est
super in", quiere decir que algo est de moda o que es
[10] Academia Mexicana de la Lengua. Diccionario de mexivanguardista: decir est out", signica lo contrario.
canismos. Siglo XXI. Consultado el 4 de noviembre de
2015.

5.9

Iberismos

[11] El Colegio de Mxico. Diccionario del espaol de Mixo. Consultado el 4 de noviembre de 2015.

Son pocos y usados frecuentemente por espaoles o sus


descendientes. Otros: Cal: chaval, trusa, chota, vale (en [12] El Colegio de Mxico. Diccionario del espaol de Mxico. Consultado el 4 de noviembre de 2015.
el Norte)". Por ejemplo: A ese vato se lo llev la chota.

Vase tambin

[13] Academia Mexicana de la Lengua. Diccionario de mexicanismos. Consultado el 4 de noviembre de 2015.


[14] La Repatriada (2010) El diminutivo, URL

Lenguas de Mxico
Idioma espaol
Fonologa dialectal de Mxico
Espaol yucateco
Academia Mexicana de la Lengua
Espaol neutral
Anexo:Diferencias de lxico entre pases de lengua
espaola

Referencias

[1] ethnologue.com
[2] Lope Blanch, Juan M. (1972) En torno a las vocales caedizas del espaol mexicano, pp.53 a 73, Estudios sobre el
espaol de Mxico, editorial Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico URL.
[3] Lesmo, Diccionario Panhispnico de Dudas - Primera
edicin (octubre 2005), Real Academia Espaola, URL
[4] a Navarro Ibarra (2009) Predicados complejos con LE en
espaol mexicano, MS. Tesis Doctoral. Universitat Autnoma de Barcelona. URL
[5] Moreno de Alba, 2004, p.71: Fuentes: Madrid, De Kock,
1991; Ciudad de Mxico, Moreno de Alba, 1972; Santiago, Miranda, 1980-81; San Juan, De Kock, 1991.
[6] Real Academia Espaola. Diccionario de la lengua espaola. Diccionario de la Real Academia Espaola. Real
Academia Espaola. Consultado el 4 de noviembre de
2015.
[7] Lara, Luis Fernando, Letras Libres (febrero de 2015).
Diccionario de mexicanismos. Consultado el 4 de noviembre de 2015.

[15] J. Ignacio Dvila Garibi (1959) Posible inuencia del


nhuatl en el uso y abuso del diminutivo en el espaol de
Mxico, pginas 91 a 94, Estudios de Cultura Nhuatl,
1, UNAM, Mxico, URL.
[16] Alfredo Lpez Austin (1989) Sobre el origen del falso dativo -le del espaol de Mxico, pginas 407 a 416, Anales
de Antropologa, 26, UNAM, Mxico, URL
[17] Company Company, C. 1998. The Interplay Between
Form and Meaning in Language Change. Grammaticalization of Canibalistic Datives in Spanish. Studies in Language 22-3, J. Benjamins Poblishing, Pp. 529-565. 2001.
Multiple Dative-Marking Gramaticalization. Spanish As
A Special Kind of Primary Object Language, Studies in
Language 25-1, J. Benjamins Poblishing, Pp. 1-47. 2002.
Reanlisis En Cadena y Gramaticalizacin. Dativos Problemticos En La Historia del Espaol. Verba, 29, 3169. 2004. Gramaticalizacin Por Subjetivizacin Como
Prescindibilidad de La Sintaxis. Nueva Revista de Filologa Hispnica, Lii, 1:1-27. 2004b. Gramaticalizacin
O Desgramaticalizacin? Reanlisis y Subjetivizacin de
Verbos Como Marcadores Discursivos En La Historia del
Espaol. Revista de Filologa Espaola Lxxxiv, No.1,
Pp. 29-66.
[18] Compilacin hecha por Ian Michael (1976) Poema de Mio
Cid, versos 825, 1086, 1123, 1196, 1281, 1750, 1869,
1892, 2011, 2059 y 3089, Volumen 75 de Clsicos Castalia, Editorial Castalia, URL
[19] F. Javier Satorre Grau (1999) Los posesivos en espaol,
pginas 65 a 69, Volumen 35 de Cuadernos de Filologa,
Universitat de Valncia, URL

7.1 Bibliografa
Moreno De Alba, Jos G. Suma De Minucias Del
Lenguaje. Mxico: Fondo De Cultura Econmica,
2003. Print.

10

7.2

Enlaces externos

Diccionario breve de mexicanismos


Diccionario del Espaol Usual en Mxico
Jergas de habla hispana (diccionario dialectal y coloquial el espaol de Mxico y del resto de los pases
de habla hispana)

REFERENCIAS

11

Origen del texto y las imgenes, colaboradores y licencias

8.1

Texto

Espaol mexicano Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_mexicano?oldid=88482084 Colaboradores: Fcueto, Angus,


Dodo, Felipe.bachomo, Tano4595, Barcex, Cinabrium, Huhsunqu, Balderai, Ecemaml, Elzodiacogriego, Wolkmx, Taragui, Boticario, Petronas, Airunp, Argotide, Yrithinnd, Tequendamia, Caiser, LeCire, Magister Mathematicae, Dnadan, Superzerocool, Caiserbot, Yrbot,
BOT-Superzerocool, .Sergio, Dangarcia, Icvav, OmarGosh, Lin linao, LoquBot, Deutschermexikaner, Fernn De Soto, Jcmenal~eswiki,
Baneld, Da Nuke, AugustoRomero, Transon, Yavidaxiu, Alexquendi, Lapesa, Llosa, Jotamar, BOTpolicia, JEDIKNIGHT1970, Romochan, CEM-bot, DRoBeR, Laura Fiorucci, Ignacio Icke, Penquista, Retama, Eli22, Baiji, Davius, Antur, CumbiaDude, Jjafjjaf, Montgomery, RosauraSilva, Alvaro qc, Rodrigo Cornejo, Furrykef, Barleduc, Mahadeva, Njs, Leandroidecba, Albireo3000, LMLM, Isha, Yupanqui, Ignacio Gonzlez Angulo, JuanLuisJ, VanKleinen, Mansoncc, CommonsDelinker, Humberto, Netito777, Ale ashero, Rei-bot,
Hzenilc~eswiki, Fixertool, Hugo Mosh, Migang2g, Nioger, Plux, Jrsaborit, VolkovBot, Matdrodes, Bubusx, BlackBeast, Mafra, Muro
Bot, J.M.Domingo, BotMultichill, Sealight, Jmvgpartner, Corrupta, Naitsirk, Macarrones, Drinibot, Boricuaeddie, Marrovi, BOTarate,
Oscar Len, Heimo66, Wannabezaby, Pascow, Espilas, Mafores, DorganBot, Tirithel, Jarisleif, Javierito92, Jaontiveros, HUB, StarBOT,
EmilioPin, Eduardosalg, Camarlengo, BetoCG, Csar Gallardo, Tlaoakaiser, Hispasuomi, Solfeo957, Igallards7, Holothurion, Santi97,
AVBOT, David0811, LucienBOT, Jcguardia, NicolasAlejandro, Oscaram12, ARM4ND0, Diegusjaimes, Arjuno3, Andreasmperu, Alpinu, Samuelvcordova, Tuuagso, Yodigo, Gamorro, Heraldicos, Ivansito96s, Rodito magno, C-sark-mp-on, SuperBraulio13, Waldemar15,
Xqbot, Jkbw, Lesgles, Fobos92, Dreitmen, Wikisole, Ferbrunnen, -Erick-, Metronomo, Komalantz, TownDown, Alexyellowjello, Torrente,
Botarel, Rreyes76, JeyDominic, D'ohBot, ZzRAMIROzz, Polux91, Ecko autlan, Vubo, Locatoons, Ruberyuka, Turboranger, Born2bgratis,
Wikismart03, PatruBOT, ArwinJ, Ciervo42, Bolt58, SantosBorb, WikiAnthony, Axvolution, EmausBot, Savh, ZroBot, Iaki Salazar, Africanus, Gallego93, Salamandria, Grillitus, Junip~eswiki, Donutcity, Eduardocota, Shertwood, Amepcm, CoeeAddict, Alexlandia, KLBot2,
JaviPrieto, Mikemr1, TheNecatoR, Invadibot, Gusama Romero, Microstar, Workadded, Elvisor, Ricardooc21, 1100x, Helmy oved, Jsemple, Haebel, LauraBot, Existevent, Covervisit, Veinte20, Gastn Cuello, Treescharm, PacoQR, Aboutstyes, Addbot, Jess1000000, AKMX,
MeMosh, Urbanmx, PendienteMX, JaimeCTrr, WMist22, Jarould, Ivn the Metal Hedgehog, BenjaBot, Papoy1998, Starmann007, Leopolda12, Jose.efrain.mx, Soy muy feo, Isra2911, Mitgmx y Annimos: 401

8.2

Imgenes

Archivo:Mapa_de_las_variedades_del_espaol_en_Mxico_(Lope).svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/


c2/Mapa_de_las_variedades_del_espa%C3%B1ol_en_M%C3%A9xico_%28Lope%29.svg Licencia: CC BY-SA 3.0 Colaboradores: Trabajo propio Artista original: Yavidaxiu

8.3

Licencia del contenido

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0

You might also like