Professional Documents
Culture Documents
http://tecnologia.universia.es/experto/valoreconomico.htm
Que, recordamos, fija en torno al 15 por 100 del PIB el peso econmico de la lengua.
El estudio dirigido por el prof. Garca Delgado afronta un captulo del mximo inters
relacionado con las industrias y mercados del espaol. Se abordan desde los sectores
tradicionales de la industria de la enseanza del espaol o las industrias culturales y
del ocio (el sector editorial, audiovisual, turstico) junto a otros como servicios a las
empresas y las tecnologas de la informacin y las comunicaciones, tales como Internet
y las actividades de ingeniera lingstica.
La poltica integral de la promocin del espaol, clave para maximizar los beneficios de
la lengua,pasa por identificar todas sus potencialidades actuales: la internacionalizacin
de las empresas y la gestin empresarial, el comercio exterior, los flujos migratorios y
los mercados de trabajo y por supuesto los efectos potenciales de la economa de la red.
Sobre esta ltima me gustara realizar algunas reflexiones de carcter general.
El espaol en Internet
Pese a constituir la tercera lengua ms hablada del mundo el espaol tiene una
presencia en la Red que no se corresponde con su peso cuantitativo. Me atrevera a
sostener adems que el espaol est padeciendo el coste de la carencia de polticas
eficaces en favor del desarrollo de la sociedad de la informacin en Espaa.
Los indicadores que de forma reiterada sitan a Espaa a la cola de la sociedad de la
informacin e Europa vienen a poner de relieve las citadas carencias y, en mi opinin,
la falta de perspectiva a la hora de intentar aprovechar un potencial calificado de forma
generalizada como muy relevante.
Podramos traer muchos indicadores a colacin, pero quizs lo ms sencillos sean
algunas veces los ms convincentes. A mis alumnos de la asignatura Economa de la
Globalizacin (ver Globalizacin) les suelo hacer una bsqueda en Google de la
palabra Spain; en el da que redacto este artculo el buscador devuelve unos 886
millones de pginas. Si en cambio la palabra buscada es Espaa, Google slo
devuelve 322 millones. En Internet, hay muchsimas ms pginas sobre Espaa en
ingls que en espaol.
El siguiente cuadro resume algunas bsquedas seleccionadas que aunque constituyan
una burda aproximacin al tema no dejan de ser ilustrativas:
Bsquedas seleccionadas en Google
Science
Ciencia
Technology
Tecnologa
Nanotechnology
Nanotecnologa
4.350 millones
88,1 millones
5.650 millones
190 millones
128 millones
1,64 millones
A la luz de estos resultados, parecera lgico que favorecer las ms altas cotas de
desarrollo de la sociedad de la informacin debera constituir una prioridad urgente,
especialmente si no se desea que el espaol sea colonizado de forma creciente en
Internet o se le catalogue como una lengua secundaria en muchos aspectos.
En el mbito europeo, las polticas activas en relacin con Internet no parecen tener el
acierto que sera deseable. El reciente anuncio del Presidente Chirac de crear un
buscador europeo se sita en la antpoda de lo que debera ser ms urgente en estos
momentos. Digitalizacin del patrimonio cultural y de la obra escrita, normativas que
favorecieran la difusin de una propiedad intelectual mal concebida y peor interpretada,
apoyo a proyectos iberoamericanos de los que Universia o la Biblioteca Virtual
Miguel de Cervantes son dos magnficos ejemplos-, fomento de la creacin de
contenidos educativos, entre otros, constituyen algunas vas insuficientemente
respaldadas por las administraciones pblicas en Europa o en Espaa.
La tecnologa y los idiomas: Google y su apuesta por el Lenguaje Natural
Hace un par de aos una pgina traducida automticamente en unos segundos por un
motor de traduccin probablemente nos estimulaba nuestro mejor sentido del humor.
Hoy esto ya no es tan cierto. Para empezar las traducciones automticas entre idiomas
como el espaol, cataln, el portugus, desarrolladas en nuestras universidades, son
bastante aceptables y elogiadas frecuentemente si de lo que se trata es de acceder a la
comprensin de los contenidos y hacer ms fcil su lectura.
Bastante menos rigurosa y plausible es la traduccin automtica a otros idiomas como
el ingls, el alemn, etc. Sin embargo, su evolucin ha ido mejorando de forma
sustancial en los ltimos aos (ver por ejemplo herramientas del idioma de Google.
Hoy mis alumnos Erasmus y de Estados Unidos utilizan la versin traducida
automticamente por Google de mi asignatura (ver Globalization) permitindoles
comprender y solucionar dudas de la versin espaola (Globalizacin). Muchos de
ellos han hecho suya la herramienta y la han incorporado a sus propias pginas webs.
Google est contratando actualmente investigadores especialistas en el campo de la
traduccin automatizada entre idiomas y el procesamiento del Lenguaje Natural lo
que viene a indicar que es un tema en el que la compaa est apostando de forma
relevante.
Al respecto, he conocido a travs de Dirson el anuncio de Google de incorporar un
nuevo idioma, el rabe. Sin embargo, en vez de una metodologa convencional sobre la
base de un diccionario de palabras y estructuras gramaticales, esta vez se han utilizado
tcnicas de Inteligencia Artificial con resultados realmente prometedores. He visto la
traduccin de la web de 'Al Jazeera', que se ha puesto como ejemplo y el resultado es
bastante sorprendente.
Dirson acaba sealando: Los esfuerzos que Google destina al desarrollo de estas