Professional Documents
Culture Documents
Ce document est protg par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'rudit (y compris la reproduction) est assujettie sa politique
d'utilisation que vous pouvez consulter l'URI https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/
rudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif compos de l'Universit de Montral, l'Universit Laval et l'Universit du Qubec
Montral. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. rudit offre des services d'dition numrique de documents
scientifiques depuis 1998.
Pour communiquer avec les responsables d'rudit : info@erudit.org
147
151
152
153
3.
157
Works Cited
AMOS, Flora Ross (1973). Early Theories of Translation. New
York, Octagon Books. [1st ed.: 1920]
160
161
Invisibility,"
female translators to write about their feminist practice and strategies that
explicitly subvert the original they disagree with. However, as I intend to
argue, even though their work and theoretical comments do reveal that their
voices have already conquered a much deserved space within the (still)
predominantly essentialist scenario of patriarchal culture, they seem to be
repeating some version of the same scenario which treats original and
translations differently and which they rightly condemn in traditional
theories of translation and gender. As they disguise their conscious
intervention in the text they translate under the mask of some form of or to
the same original they explicitly deconstruct, such translators fail to take
their own sound insights seriously and run the unnecessary risk of
jeopardizing their work.
163