You are on page 1of 139

Journal de la Socit des

Amricanistes

La vie familiale et sociale des Indiens Nambikwara.


Claude Lvi-Strauss

Citer ce document / Cite this document :


Lvi-Strauss Claude. La vie familiale et sociale des Indiens Nambikwara.. In: Journal de la Socit des Amricanistes.
Tome 37, 1948. pp. 1-132.
doi : 10.3406/jsa.1948.2366
http://www.persee.fr/doc/jsa_0037-9174_1948_num_37_1_2366
Document gnr le 16/10/2015

LA

VIE FAMILIALE

DES

INDIENS

ET

SOCIALE

NAMBIKWARA.

Par C. LVI-STRAUSS.
(Planche I -VU.)

INTRODUCTION.
xviii6
Le sicle
nom des
; mais
Nambikwara
il nous parat
apparat
inutile
dans
de la
compiler
littrature
ici des
ethnologique
rfrences qui
ds se
le
rduisent une citation plus ou moins dforme du nom tribal, et
l'indication approximative du territoire occup par le groupe. En fait, et si l'on
excepte leur nom qui semble tre un sobriquet d'origine Tupi(1), les
Nambikwara sont rests pratiquement inconnus jusqu' l'poque de leur dcouverte
officielle, en 1907, par le gnral (alors colonel) Candidio Mariano da Silva
Rondon. A partir de cette date, on est directement ou indirectement
redevable la Commission Rondon de toutes les informations disponibles sur
leur compte.
On sait qu'en 1907, le colonel Rondon reut du Gouvernement brsilien
la mission d'explorer les territoires qui s'tendent, sur i.5oo kilomtres
environ, de la bourgade de Diamantino jusqu'au Rio Madeira. Cette campagne
devait prcder la construction d'une ligne tlgraphique stratgique reliant
la capitale fdrale aux postes-frontire du Nord-Ouest. Au cours d'une
premire expdition commence en 1 907, Rondon russit atteindre le Juruena,
formateur principal du Tapajoz rest jusqu'alors inconnu. Cette dcouverte
eut lieu le 20 octobre; une seconde expdition, commence en 1908, permit
l'ouverture d'une route de terre vers le Madeira. C'tait le premier objectif
de la mission confie au gnral Rondon ; sa ralisation se place le 2 5 dcembre
1909. C'est au cours de ces deux expditions qu'un contact fut, pour la
premire fois, tabli avec les Nambikwara.
La pose de la ligne tlgraphique se poursuivit travers les territoires
indignes de 1909 1916 environ. Pendant cette priode et depuis lors,
il y eut des relations rgulires, bien qu'intermittentes, entre les Indiens
et les membres de la Commission tlgraphique : officiers du gnie, soldats
(1) Cf. plus loin, p. 129, n. 1.
SOCIT DES AMRICANISTES, I9/18.

SOCIETE DES AMERICANISTES.

et manuvres. Ces contacts ont continu aprs l'achvement des travaux.


Ils se sont toutefois espacs, et se font surtout avec les stations dont le service
est assur par les Indiens Paressi, duqus par les soins de la Commission.
Si on laisse de ct quelques livres et articles, de caractre anecdotique,
crits par tel ou tel collaborateur du gnral Rondon, on se trouve rduit,
comme seules sources d'information sur les Indiens Nambikwara, aux ouvrages
suivants. D'abord, le Rapport ethnologique d au gnral Rondon lui-mme,
et imprim Rio de Janeiro comme une des nombreuses publications officielles
de la Commission, sous le n 2, 191 1. Il faut citer, ensuite, les confrences
du mme auteur, qui suivirent l'expdition Roosevelt-Rondon au Rio da
Duvida (dition en langue portugaise : Misso Rondon, Rio de Janeiro, 1916 ;
dition en langue anglaise : Lectures delivered by General Candida Mariano
da Silva Rondon, etc., Commisso Rondon, publ., n 3). On doit galement
avoir recours un article d'un jeune officier de l'tat-major du gnral Rondon,
Antonio Pyreneus de Souza {Notas sobre os costume* dos Indios Nambikwaras,
Revista do Museu Paulista, vol. 12, 1920) et aux informations parses dans
les divers rapports de la Commission, publis pendant, et depuis, les travaux
d'exploration, et dont le plus utile est sans doute celui de Carnier {Rapport
gologique et ethnologique, n 2, annexe 5). On trouvera quelques indications
dans le livre de Thodore Roosevelt {Through the Rrazilian wilderness, Works,
vol. 6) et un court vocabulaire chez Max Schmidt {Ergebnisse meiner zweijahrigen Forschungsreise in Matto Grosso, Zeitschrift fur Ethnologie, vol. ,
i929).
En 1912, le Directeur du Muse national de Rio de Janeiro, le Dr Edgar
Roquette Pinto, reut mission de rejoindre la Commission Rondon sur le
terrain, pour recevoir, examiner et rapporter au Muse, les collections
ethnographiques recueillies depuis le dbut des travaux. Ce voyage devait offrir
au Dr Roquette Pinto l'occasion d'crire et de publier plusieurs articles et un
livre. Le plus important, parmi les premiers, est certainement sa
communication au Congrs International des Amricanistes tenu Londres en 1912
{Os Indios Nambikwara do Rrasil Central) ; ensuite, sa communication au
Congrs Pan-Amricain de Washington (1917) sous le titre Os Indios da
Serra do Norte. Le livre, Rondonia (dernire dition : Cia Editora Nacionl,
Sao-Paulo, 1 95) est presqu' entirement consacr aux Nambikwara, et
reprsente notre meilleure source d'information.
Toutefois, l'ensemble des travaux cits aux paragraphes prcdents se
ramnent quelques donnes linguistiques limites gnralement de
mdiocres vocabulaires et une description de la culture matrielle,
soigneusement entreprise dans Rondonia. Nulle part il n'est question de la vie
familiale et de l'organisation sociale. Dans ces conditions, on peut s'tonner
que, depuis la publication du travail de Roquette Pinto, les Nambikwara
semblent tre compltement tombs dans l'oubli; et il tait naturel que notre
propre expdition, commence exactement vingt-six ans et deux mois aprs

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

le dbut du voyage de Roquette Pinto, se consacrt combler fut-ce


partiellement les lacunes des enqutes prcdentes. Nous avons cherch des
informations linguistiques plus tendues et plus prcises; prt plus d'attention
l'aspect dynamique 55 de la culture matrielle, en considrant moins les
objets achevs que le processus de leur fabrication; et surtout, nous nous
sommes largement consacrs l'tude de l'organisation familiale et sociale,
dont la description fait l'objet du prsent travail.
Il est superflu de souligner qu'on ne trouvera pas ici une tude exhaustive
de la vie et de la socit Nambikwara. Nous n'avons pu partager l'existence
des indignes que pendant la priode nomade, et cela seul suffirait limiter
la porte de notre enqute. Un voyage entrepris pendant la priode sdentaire
apporterait sans doute des informations capitales, et permettrait de rectifier
la perspective d'ensemble. Nous esprons pouvoir l'entreprendre un jour.
Comme Roquette Pinto l'crit au dbut de Rondonia : Lentas ho de ser
sempe as construces cientificas en tal terreno^1). A son livre, pourtant,
reviendra toujours le mrite d'avoir appel l'attention sur une des plus
attachantes cultures du Brsil indigne et d'en avoir, le premier, bross un vivant
et charmant tableau.

Le territoire occup par les Indiens Nambikwara s'tend du Rio Papagaio


l'Est jusqu' une zone se terminant approximativement, au Nord-Ouest,
au confluent des rios Commemorao de Floriano et Baro de Melgao, tous
deux formateurs du rio Machado ou Gi-Parana. Ce point marque, en mme
temps, la fin du plateau qui occupe presque toute la partie centrale et
occidentale de l'Etat de Mato Grosso. La limite mridionale se place sur le cours
moyen du rio Guapor, et, plus l'Ouest, suit le cours complet du rio
Commemorao de Floriano. On ignore o se situe la frontire septentionale ; le
cours suprieur du Rio Roosevelt (anciennement : da Duvida) est sans doute
habit par des groupes Nambikwara, mais ceux-ci ne sauraient s'tendre loin
vers l'Ouest, car la rgion intermdiaire entre le rio Roosevelt et le haut
Gi-Parana est occupe par des tribus de langue Tupi. Il nous semble probable
que la frontire septentrionale des territoires Nambikwara, entre le rio
Roosevelt et le rio Juruena, suive approximativement le 1 1 e parallle. Ainsi,
la rgion pourrait tre dlimite de la faon suivante : l'Est, entre le 1 1 e et
le 1 3e parallle, le cours du Juruena et du Papagaio; au Sud-Est, une ligne
conventionnelle allant du 1 ie parallle et 58, , au i5e parallle et 6o, ce
dernier point correspondant peu prs l'emplacement de la ville de VillaBella; au Sud, le cours du Guapor depuis Villa-Bella jusqu'aux sources du
rio Corumbiara et la rgion avoisinante, et, de l, le cours du rio Commeda Segunda Eio, p. i3.

SOCIETE DES AMERICANISTES.

morao de Floriano jusqu'au dbut du Rio Machado (environ 1 1,7 parallle


et 6o, 9); l'Ouest, une ligne conventionnelle s'tendant du dernier point
l'intersection du rio Roosevelt avec le 1 1 e parallle ; enfin, au Nord, le
11e parallle, du rio Roosevelt au Juruena. La plus grande longueur de cette
aire est d'environ oo 5o kilomtres du Nord au Sud, et sa largeur, d'Est
en Ouest, atteint 00 kilomtres.
Considre dans son ensemble, elle constitue la zone septentrionale et
occidentale du vaste plateau qui occupe la plus grande partie de l'Etat de Mato
Grosso, et dont le rebord mridional surplombe la campagne de Cuiaba, sous
l'aspect imposant d'une ardente muraille rocheuse, la Chapada. Cette zone
septentrionale et occidentale est aussi la rgion la plus inhospitalire du Mato
Grosso; peut-tre mme avec les steppes du Nord-Est du Rrsil tout
entier.
On connat imparfaitement la structure gologique de ces terres ; elles sont
formes de grs rouge couches argileuses, et datent de priodes diverses :
Dvonien l'Est (c'est la Chapada proprement dite), Crtac dans la zone
qui nous intresse spcialement (Planalto dos Parecis et prtendue Serra
do Nortec). La couche grseuse s'lve abruptement au-dessus des roches
cristallines qui occupent la haute valle du rio Cuiaba ; la transition est plus
progressive vers le rebord oriental du plateau des Parecis puisque, quelques
kilomtres l'ouest de Diamantino, on passe, presque sans l'apercevoir, la
ligne de partage des eaux qui spare le bassin du Paraguay, affluent du rio
de la Plata, et les sources du Rio Arifos, lui-mme tributaire de l'Amazone.
Dans son aspect gnral, la rgion figure une sorte de vaste plateau ondul
s'abaissant lentement dans la direction du bassin de l'Amazone, avec les
plus hauts points au centre et au Sud (aux environs de 800 m.) et les plus
bas (35o m. environ) vers le Nord et vers l'Ouest. Et cependant, le voyageur
parti du Sud trouve un impressionnant spectacle quand, aprs avoir parcouru
1.200 kilomtres de hautes terres dsoles, il atteint le rebord nord-ouest
du plateau : par rapport aux basses terres, la diffrence d'altitude est trs
petite : 100 mtres au plus; mais elle est brusque. Derrire lui, il laisse une
brousse interminable et strile, tandis que, immdiatement ses pieds,
commence, avec la valle du Gi-Parana, la non moins interminable fort
amazonienne. Cette remarquable frontire gographique est aussi la limite
occidentale des territoires Nambikwara.
Plus au centre et plus au Nord, l'aspect est diffrent : les eaux courantes
ont creus travers le plateau des tranches qui s'largissent en direction du
bassin amazonien; ces dpressions dterminent des diffrences d'altitude
pouvant aller jusqu' i5o mtres; on les remarque surtout dans la rgion
qui s'tend du Rio Roosevelt au Rio Doze de Otubro, et elles lui donnent un
faux aspect montagnard o se trouve peut-tre l'origine de l'expression
fallacieuse Serra do N orte .
La constitution gologique conspire avec les conditions climatiques pour

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS \AMB1KWAKA.

'

donner au plateau sa physionomie dsole. Les sables, produits de la


dcomposition du grs, offrent un sol strile; et la distribution irrgulire des
pluies achve d'expliquer l'aspect de savane, si] caractristique de la rgion
toute entire. Si l'on excepte quelques pluies d'ailleurs rares qui tombent
parfois en juillet et aot, les chu vas de cajuw, on peut dire que la priode
avril-septembre est compltement aride. Au contraire, les prcipitations sont
violentes et presque quotidiennes depuis octobre jusqu' mars. Ce sont des
orages o la pluie dure parfois une, deux ou mme trois journes
conscutives. Pendant la saison pluvieuse, la temprature s'lve : <a kk degrs
pendant la journe, plus frais la nuit, avec mme une chute soudaine et brve
l'aube. Mais les brusques variations de temprature caractrisent plutt
la saison sche, peut-tre cause de l'intense rayonnement nocturne. Il n'est
pas rare, ce moment, de passer d'un maximum diurne de degrs un
minimum nocturne de 8 ru i o degrs. Les indignes, qui vivent
compltement nus, dorment mme le sol, et ignorent l'usage des couvertures, soit de
fourrure soit de tissu, souffrent cruellement de cette condition.
Sur un tel sol et sous un tel climat, la vgtation se rduit des arbres
espacs et rabougris, des buissons anguleux, o les plantes pineuses
prdominent. A l'arrive des pluies, la terre se couvre, en un temps incroyablement
court, de fleurs et de hautes herbes. Mais pendant les sept autres mois, ces
plantes se fanent et se desschent (quand les feux de brousse des indignes
n'en disposent pas plus compltement) et le sable, blanc, rouge ou ocre selon
la rgion, parat en larges plaques sous les brindilles calcines. C'est l'poque
o le rare gibier qui vague travers le plateau se concentre dans les
impntrables bosquets (capes) dont le dme arrondi marque la prsence des sources.
Il y trouve de petits pturages encore verts, longeant parfois aussi l'troit
ruban de fort-galerie qui borde les rivires.
Les cours d'eau sont nombreux et importants, les deux groupes principaux
formant respectivement les bassins du Junena et du Roosevelt. Toutes les
valles sont approximativement parallles, et leurs eaux s'coulent vers le
Nord; elles dcoupent donc le plateau par autant de fosss longitudinaux,
et se dcrochent par des cascades de rapides, parfois aussi des chutes : ainsi
le salto du rio Papagaio Utiarity, le salto de la rivire Sacre, et les rapides du
Juruena. Ces accidents correspondent au passage des terrains sdimentaires
aux roches cristallines qui rapparaissent dans la partie moyenne du bassin
amazonien. Sur leur cours suprieur, et en raison de la nature du terrain,
les rivires ont des lits profonds allant parfois jusqu' une trentaine de
mtres; l'eau reste si transparente, pourtant, qu'on aperoit aisment le
fond et les poissons qui circulent. Ces conditions aggravent encore les
problmes alimentaires : travers le vert cristal des eaux, le poisson devine le
pcheur et lui chappe immanquablement. Gela est vrai surtout pour les
formateurs du Tapajoz : quand on atteint les basses terres de la valle du Madeira,
on ne passe pas seulement de la savane la fort humide; les cours d'eau

SOCIT DES AMRICAMSTES.

se transforment aussi, avec des lits plats et bourbeux, et des eaux rougetres.
On a vu que les frontires du territoire occup par les Nambikwara
correspondent grossirement au Sud et au Nord, et presque exactement au
Nord-Ouest aux rebords du plateau. Vers l'Est, o la limite suit peu prs
le cours du Juruena, les Nambikwara touchent aux Indiens Paressi et Iranse,
qui occupent les parties mridionale et orientale du plateau.

Il est impossible d'estimer, mme de faon approche, le chiffre de la


population Nambikwara puisque son territoire reste, en majeure partie, inconnu.
Il semble toutefois raisonnable de considrer qu' la fin de la construction
de la ligne tlgraphique (vers 1915-1920) ce chiffre devait tre, environ,
cinq fois suprieur son montant actuel. En postulant une densit de
population constante pour tout le territoire, on pourrait admettre un chiffre
global de 10.000 habitants au moment de la dcouverte, correspondant
2.000 ou .000 aujourd'hui, et sans doute moins encore. Notre itinraire
avait t conu dans le but principal de nous mettre en contact avec le plus
grand nombre possible d'indignes. Aprs cinq mois de voyage travers leur
territoire, nous n'en avions cependant rencontr que deux cents; c'tait
l'effectif moyen d'une seule bande Nambikwara il y a vingt ans. Aujourd'hui,
la bande nomade va de quatre ou cinq, trente ou quarante membres. Cet
effondrement dmographique s'explique par l'introduction de maladies
allognes, lors de la premire pntration du territoire en 1907. Les quelques
donnes numriques qu'il nous a t possible de recueillir dispenseront de
tout commentaire : il y a quinze ans, la fraction connue du groupe Saban
comprenait plus de 1.000 individus; quand le groupe visita la station
tlgraphique de Campos Novos en 1928, on recensa 127 hommes, plus les
femmes et les enfants. En novembre 1929 cependant, une pidmie de grippe
se dclara, alors que le groupe campait au lieu connu par les agents du
tlgraphe sous le nom 'Espirro. La maladie volua rapidement vers une forme
d'dme pulmonaire, et 00 indignes moururent en quarante-huit heures.
Tout le groupe se dbanda, fuyant la maladie et laissant en arrire les malades
et les mourants. Des mille Saban jadis connus, 1 9 hommes subsisteraient
seuls, avec leurs femmes et leurs enfants. A l'pidmie, il faut peut-tre
ajouter, pour expliquer ces chiffres tonnants, que les Saban se mirent en
guerre, il y a quelques annes, contre certains voisins orientaux (groupe a2) M.
Mais un large groupe relevant du dialecte b2, et install non loin de Trs
Buritis, fut compltement liquid par la grippe en 1927, sauf 6 ou 7
personnes dont 3 seulement ^ taient encore vivantes en 198. Le groupe

(1) Voir la classification du groupe Nambikwara, plus loin, p. 10 sq.


(2; Voir plus loin, p. i)l.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES I\DIE\S VAMBIKWARA.

Tarund, jadis l'un des plus importants, comptait encore 1 2 hommes (plus
les femmes et les enfants) en 1 996 ; de ces 12 hommes, subsistaient seuls
en 199.
Un groupe mridional relevant du dialecte (Kabisi) parat avoir mieux
rsist; sans doute, parce que ses contacts avec les gens de la Ligne sont
rares. De 1929 193a, aucun Kabisi n'aurait t vu le long du tlgraphe;
les indignes circulaient peut-tre plus au Sud, o la ville, aux trois quarts
abandonne, de Villa Bella de Mato Grosso, devait subir, pendant la mme
priode, plusieurs attaques d'indiens inconnus, mais que les rares rsidents
dsignent aussi du nom de Kabisi. Au dire de nos informateurs, ce groupe,
lui seul, runirait encore sept ou huit cents individus, dont nous avons
rencontr une douzaine en septembre 1 98 L^. Les autres groupes s'amenuisent
rapidement en raison des ravages dus aux pidmies, et leur trs faible
natalit, qui constitue un phnomne gnral, comme on le verra au chapitre
consacr l'analyse de chaque groupe.

Seul, Roquette Pinto a tent une classification des Nambikwara. Il distingue


quatre groupes. Au sud-est, les Kokozu, qui vivent auprs des rivires Juruena,
Juina, Papagaio et Gamarar; au nord-est, les Ainmz, qui occupent le bassin
du rio Doze de Otubro ; au sud-ouest, un groupe appel Uaintau ou Kabixi,
s'tendant de Gampos Novos la valle du Guapor. Enfin, au nord-ouest,
depuis la rive occidentale du rio Doze de Otubro jusqu' la valle du rio
Roosevelt, on trouverait un dernier groupe rassemblant les Tagnani, Tauit,
Saluma, Tarut, Taschuit. Roquette Pinto n'indique pas clairement sur quelles
bases se fonde cette classification; on peut supposer qu'elle n'est pas
purement linguistique, puisque les vocabulaires publis dans Rondonia font
tat de trois dialectes seulement. Il s'y mle, sans doute, une large part
d'empirisme. Par ailleurs, la liste des groupes qu'on trouve dans les publications
de Rondon et de ses collaborateurs ne correspondent qu'occasionnellement la
classification de Roquette Pinto. Nos propres listes de noms de groupes ne
comprennent pas tous ceux cits par nos devanciers ; mais elles rvlent
plusieurs noms nouveaux; en mme temps, nous avons relev des dialectes qui
n'avaient jamais t signals. Il est donc trop tt pour procder une
classification dfinitive, et on trouvera plus loin la raison de ces incertitudes : les
bandes nomades des Nambikwara sont des formations fragiles, et elles
possdent toutes un nom, sobriquet driv du systme de parent, ou d la
malice d'un groupe voisin. Ainsi les noms surgissent, disparaissent ou se
transmettent avec une surprenante facilit. Voici un bon exemple de dsaccord
(n Voir plus loin, p. .)>.

SOCIT DES AMRICAIN ISTES.

entre des observateurs travaillant des priodes diffrentes : quelque part,


entre 1926 et 1928, Max Schmidt recueillit un court vocabulaire de vingt
mots, qu'il a publi par la suited comme ayant t obtenu d'un groupe dit
Tamaind, alors install Trs Buritis. Ce vocabulaire relve certainement du
groupe b2 de notre classification, qui se distingue par l'usage d'un suffixe
verbal de forme -sore, et que nous avons aussi rencontr dans la rgion de
Trs Buritis. Pourtant, en 1 9 38, les usagers de ce mme dialecte se dsignaient
du nom de Taiat, et le nom de Tamaind tait seulement utilis par un
groupe parlant un dialecte diffrent () pour dsigner un troisime groupe
(c de notre classification), dont on peut douter que le dialecte appartienne
mme la famille linguistique Nambikwara.
Que faut-il en conclure? Tout essai de classification fonde sur les noms de
bandes, qu'ils soient choisis par chacune d'elle ou reus de groupes voisins, est,
d'avance, condamn l'chec. La seule base saine d'une classification des
bandes et des groupes ne saurait tre que linguistique. Cette mthode restera,
en tout cas, seule valable, tant qu'une tude mene pendant la saison des
pluies n'aura pas permis d'tablir l'existence d'units plus larges et plus
stables que les bandes nomades de la saison sche. Comme il serait difficile et
arbitraire de dsigner chaque dialecte du nom phmre port par telle ou
telle bande qui le parlait au moment o l'enqute a t mene, et qu'une
classification entreprise sur la base des connaissances actuelles ne saurait tre que
provisoire, nous procderons l'aide de symboles, de prfrence aux noms de
groupe qui donneraient une image infidle de la ralit.
Cela pos, on peut dire que la famille linguistique Nambikwara comprend
trois groupes principaux dont deux subdiviss en sous-groupes. Soit, au total,
cinq units distinctes. Les deux groupes que nous dsignons respectivement
par a et b sont troitement apparents du point de vue smantique et
morphologique, et ils reprsentent incontestablement deux modalits d'une mme
langue. Dans les deux cas, on observe le mme usage de suffixes classificatoires,
avec un suffixe verbal dont le sens est tre , devenir , faire , fabriquer n .
Dans le dialecte du groupe a, ce suffixe verbal parat sous les formes -kediutu,
-kedutsu, -k'ttitu. On doit distinguer un type al, prdominant de la rivire
Papagaio la Juina, avec une dsinence -u pour les substantifs, et un type 2
qui tend substituer une dsinence -e la prcdente. Comme ce dernier
groupe se place l'ouest de l'autre, et qu'il occupe approximativement la
rgion des sources du rio Doze de Otubro et du rio Camarar, il parat
vraisemblable que la dsinence -e soit apparue sous l'influence du dialecte b. A
part la dsinence et quelques variations de vocabulaire, les dialectes al et a2
sont pratiquement identiques.
Plus srieuses sont les divergences de vocabulaire entre les groupes a
et b. Ce dernier prsente aussi une dsinence -e pour les substantifs, et des
^ L.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

formes nouvelles pour le suffixe verbal. Sur cett^ dernire base, on doit
distinguer un sous-groupe suffixe verbal -dige ou -dage, et un sous-groupe
b2, en tous points identique au prcdent, sauf le suffixe verbal forme
58'

de Matto Grosso
SERVICE DESSIN OU MUSEE DE L'HOMME

15
Carte n i .
Ligne tlgraphique :
SOCIT DES AMERICAMSTES, I98.

SOCIETE DES AMERICANSTES.

-sore. L'aire du dialecte s'tend de la rive droite du Guapor au Sud au cours


infrieur des rios Tenente Marques et Ik au nord, et du bassin du rio Doze
de Otubro l'est, une rgion se terminant au del de la rive droite du rio
Roosevelt vers l'ouest. On entend le dialecte b2 depuis le bassin suprieur et
moyen du rio Roosevelt jusqu'au confluent des rios Baro de Melgao et
Commemorao de Floriano.
Par ses caractres smantiques et morphologiques, le dialecte s'loigne
nettement des prcdents. Nous n'avons pas pouss suffisamment loin son
tude linguistique pour dcider s'il convient ou non de le rattacher la famille
Nambikwara. On le parle dans une rgion situe au nord et au nord-est de
l'aire dialectale a2.
Nous tenterons maintenant d'tablir une corrlation entre notre
classification et les indications antrieures :

I. Groupe a.
Sous-groupe ai.
Du vocabulaire publi par Roquette Pinto la fin de Rondonia, et des
indications gographiques qu'il fournit, on peut conclure que ses Kokozu (qui
forment son groupe du Sud-Est) correspondent certainement notre sousgroupe al. Et pourtant, nous n'avons pu retrouver le terme Kokozu (P. de
Souza : Cocozuj. La dsinence -u indique le dialecte al; mais le terme koko
appartient la langue Paressi et aux dialectes du groupe c, avec le mme sens
oncle maternel . Il est compltement inconnu dans le systme de parent
du groupe a. Selon nos informations, le groupe al serait appel :
1. uaisere par le groupe ;
2. ualiririte par le groupe c;
cfc il se divise en bandes nombreuses s'appelant elles-mmes, ou se donnant
'js unos aux autres les noms :
3.
.
5.
6.

oakltosu (rive droite du Juruena);


haltesu (rive gauche du Juina) ;
kiaaru (sobriquet : les menteurs; haut-Juruena) ;
kuritsu (rive gauche du Juruena).

Le groupe al est en contact avec les Indiens Iranse, qu'ils appellent :


7. irdsu (au confluent du rio Clavary et du rio do Sangue).

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWABA.

1 1

Sous-groupe .
Ce sont les Anunzu, Anunz, ou groupe sud-est de Roquette Pinto (P. de
Souza : Anonz). Le bref vocabulaire publi par Roquette Pinto la suite de
ses propres vocabulaires appartient aussi ce groupe. Nous n'avons jamais
rencontr le terme Anunz pas plus que les autres formes, mais seulement les
noms :
8. sodesu (al/2);
9. kaddteli (bl);
10. munvkoti (c).
IL Groupe h.
Sous-groupe b i .
Notre sous-groupe comprend les Uaintau, Uaindz (Rondon : Uainedezi),
Kabixi, Tagnani (Rondon : Tagnani), Tauit (Rondon : Tauit), Tarut, Taschuit (Rondon : Tachivuit) de Roquette Pinto, soit ses deux groupes sudouest et nord-ouest. Nous n'avons jamais rencontr le terme Tagnani, ni,
comme nom de bande, les termes tauitte, tarute, tasuitte, qui signifient
respectivement, dans le systme de parent du groupe b, mon enfant, mon beaufrre, mon parent au troisime degr. Les Paressi appliquent le nom
Kabisi au groupe b. Pour le terme Uaintau, nous avons trouv un
quivalent :
11. odindesu (al),
qui dsigne le groupe b. Par contre, nous avons recueilli les appellations
suivantes :
12. nikedtmu (al; l'ouest du rio Camarar);
13. tarnde (bl ; bassin du rio Doze de Otubro);
1. maimnde (bl ; = Kabisi [Paressi] Marna-Inde [Rondon]; sources du
rio Doze et rive droite du Guapor) W ;
(1) II semble que la frontire mridionale du groupe maynande soit plutt sur le cours
des affluents de la rive droite du rio Guapor. Le Guapor proprement dit est habit
par des tribus riveraines, distinctes des Nambikwara par la langue et par la culture.
Mais ces tribus connaissent et redoutent des Indiens dit Kabisi, et cela, aussi loin que le
rio So Miguel (, Some notes on the Pawumwa Indians of South America,
American Anthropologist, 1919, p. 333). Pour ajouter l'obscurit qui couvre encore le
problme des frontires mridionales des Nambikwara, les Paressi du Sud, qui vivent
l'orient des sources du Juruena, taient aussi connus sous le nom de Kabisi (Max Schmidt,
Reisen in Matlo Grosso, Zeilschrift fur Ethnologie, 1912, vol. U, p. 1U6-176). Ils sont
aujourd'hui mtisss ou disparus.

12

SOCIETE DES AMER1CAMSTES.

15. mamdindeti (c ; identique au prcdent, et, par extension, tout le


groupe b) ;
16. itdmoo (c; vers le Sud).
Sous-groupe 1)2.
Ce dialecte n'avait jamais t signal, sauf par le court vocabulaire publi
par Max Schmidt et attribu un groupe Tamaind. Nous avons recueilli les
appellations suivantes :
17.
18.
19.
20.
21 .
22.
23.

toande (b ; rive gauche du rio Baro de Melgao) ;


ilola (c; mme rgion);
naslate (b ; entre le rio Tenente Marques et le rio Roosevelt);
lakonde {b ; rive droite du rio Roosevelt);
sovdinte (c; mme rgion) ;
navdite (b2 [Rondon : Navaite] ; rio Roosevelt) ;
taiate (b2 ; rio Roosevelt).
III. Groupe .

Ce groupe semble n'avoir jamais t tudi. Rondon mentionne seulement,


sans indication gographique ou dialectale, un groupe Saban et un groupe
Iaia. Ce dernier terme appartient au systme de parent du groupe avec le
sens frre (ou sur) an ; nous ne l'avons jamais rencontr comme nom de
bande. Par contre, le groupe se dsigne lui-mme du nom :
24. sabdne(cj,
et est appel par les autres groupes :
25. toantesu (a /2);
26. tamdinde (/2).
IV. Noms d'autres groupes Nambikwara.
Pour les termes Malutundu, Ualutnudu, Ua-lut-ndu (Roquette Pinto), Malotundu (Rondon), nous avons un quivalent :
27. rmlonde (bl),
qui nous a cependant t donn avec le sens gnral d' Indien (madlone,
b c'est un Indien) par opposition Brsilien (keiagere, b = les
vtus).
Nous n'avons pu recueillir aucun quivalent pour les termes suivants, cits

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

10

par Roquette Pinto et Rondon pour dsigner des groupes Nambikwara :


Taiopa (Roquette Pinto), Teiob (Rondon), Tayopa (P. de Souza) ^\ Xaodikokas
(Roquette Pinto), Xaodes (Rondon), Xaodys (P. de Souza), Nn (Rondon),
Minis (Rondon), Pavtes (Relatorios da Commisso Rondon, passim). Les
auteurs cits ne fournissent aucune prcision sur le dialecte et la situation
gographique de ces groupes.
V. Noms d'autres tribus.
Roquette Pinto cite le terme Saluma comme appartenant son groupe
nord-ouest. Nous l'avons recueilli sous les formes :
28. solonde (bl);
29. solma () ;
pour dsigner une tribu septentrionale trangre aux Nambikwara. Comme
von den Steinen cite le nom Suruma, donn, dit-il, par les Paressi aux Munduruku, cette interprtation semble plus vraisemblable. Le groupe appelle
les Paressi :
30. lamdte karaka (c)
et connat au moins l'existence de trois autres tribus septentrionales :
3 1 . iktinaui () ;
32. kaudli () ;
33. ierdkolonte ().
Le sous-groupe bl mentionne parfois une tribu vivant aux alentours du rio
Baro de Melgao :
. ikansere (bl).
* *
Nous avons voqu dans d'autres publications ^ la question de savoir s
le genre de vie, apparemment trs primitif, des Nambikwara, constitue ou non
le vestige authentique de conditions anciennes. Considr dans le prsent,
leur niveau de culture est certainement trs bas. Ils vivent nus, surtout les
femmes, qui ne portent qu'un mince rang de perles de buriti autour de la
taille, des pendants d'oreille, des colliers passs autour du cou ou en bandou(1) II y a bien un terme de parent tapa qui appartient au dialecte avec le sens de
beau-frre , mais le possessif t- ou ta vient du dialecte b.
(2) On dual organization in South America, America Indigena, Mexico, i()44. Sur
certaines similarits structurales des langues Chibcha et Nambikwara. Congrs
International des Amricnnisies, Paris,
^

ik

SOCIETE DES AMERICANISTES.

lire, des bracelets taills dans la queue du grand tatou, et, parfois, d'troites
bandelettes de coton tiss par leur mari, ou de paille de buriti, troitement
serres autour des biceps et des chevilles. En plus des mmes ornements, les
hommes arborent quelquefois une sorte de pompon de paille, accroch la
ceinture au-dessus des parties sexuelles, et d'autres, plus petits, attachs
aux bracelets de coton; par contre, ils ne portent pas de bracelet d'caill.
L'ignorance complte du hamac et l'usage nambikwara de dormir mme le
sol (ou, plus rarement, sur de larges plaques de l'corce du palmier paociuba)
intriguent depuis longtemps les ethnologues; ce sentiment est partag par
les tribus voisines, et les Paressi, voquant cette singularit, appellent les
Nambikwara Uaikoakor, ceux qui dorment sur la terre.
On doit diviser l'anne Nambikwara en deux priodes distinctes. Pendant
la saison pluvieuse (d'octobre mars), chaque groupe se fixe sur une petite
eminence surplombant le cours de quelque ruisseau; les indignes
construisent alors des huttes grossires dont la forme et les matriaux montrent
de curieuses variations. Ils ouvrent des brlis dans la fort-galerie qui occupe
le fond humide de la valle, et ils y plantent et cultivent des jardins o figurent
surtout le manioc (doux et amer) et le tabac, parfois des haricots, du coton,
des arachides et des calebasses (Lagenaria sp.). On rpe le manioc sur des
planches incrustes d'pines de palmier, on le presse l'aide d'un lambeau
d'corce tordu. Le jardinage fournit des ressources alimentaires suffisantes
pendant une partie de la vie sdentaire, et mme utilisables plus tard : les
Nambikwara conservent le manioc en enfouissant des tourteaux de pulpe
rpe dans le sol.
A l'arrive de la saison sche, on abandonne le village, ou plutt, le site
de rsidence temporaire, et chaque groupe clate, si l'on peut dire, en
plusieurs bandes nomades. Pendant sept mois environ, ces bandes vont errer
travers la savane, la recherche de gibier, de petits animaux tels que larves,
araignes, sauterelles, rongeurs, serpents, lzards, etc., et de fruits, graines,
racines ou miel sauvages, bref, de tout ce qui peut les empcher de mourir de
faim. Leurs campements, installs pour un ou plusieurs jours, pour quelques
semaines parfois, consistent en autant d'abris sommaires que de familles,
faits de palmes ou de branchages piqus en demi-cercle dans le sable et lis
au sommet. C'est l'poque o la qute alimentaire absorbe toutes les activits.
Les femmes s'arment du bton fouir, et les hommes chassent avec l'arc
et la flche, dont il faut distinguer plusieurs types. Les groupes orientaux
ont un arc section plate, qui volue vers une section plan-convexe ou concaveconvexe quand on se dplace vers l'Ouest. Quant aux flches, celles destines
la chasse aux oiseaux offrent une tte mousse; les flches de pche ont
trois cinq pointes, chacune forme comme un minuscule harpon, et la hampe
est sans empenne. Les flches empoisonnes (1), dont la pointe est protge
(1) Cf. plus bas, p. 90.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS iNAMBIKWARA.

i5

par un tui de bambou, sont rserves la chasse au singe et au moyen gibier.


Celles pour le gros gibier ont une large pointe lancole. L'empenne est
attache ou cousue. En plus de l'arc et des flches, les hommes emploient une
massue qui affecte souvent la forme d'un pieu et dont l'usage est rserv
aux oprations magiques et guerrires t1).
Les matires premires de l'industrie indigne consistent en bois varis,
cire d'abeilles sauvages, rsine, fibres des palmiers buriti (Mauritia vinifera)
et tucum [Astrocaryum tucuma) os de singe, dents et ongles de mammifres,
fourrure (pour faire des parures seulement), plumes, piquants de porcpic, coquilles vgtales et coquillages fluviaux, pierres, coton et graines.
Gomme outils, ils ont des couteaux faits d'un clat coupant de bambou, de
pierres grossirement tailles, ou de fragments de fer ou d'acier obtenu par
change, et fixs, l'aide de cire et de cordelette, entre deux lattes de bois
formant manche. Les drilles se composent d'un peroir de pierre ou de fer
mont l'extrmit d'une baguette qu'on fait tourner entre les paumes. La
Commission Rondon a rpandu l'usage des haches et cognes de mtal, et les
anciennes haches de pierre ne servent plus gure que comme petites enclumes,
pour le faonnage de la coquille ou de l'os. Il faut citer aussi l'usage de polissoirs de pierre, et, parmi les objets d'usage courant, les fuseaux, peignes,
paniers et calebasses transporter l'eau. Lafpoterie, inconnue des groupes
orientaux, reste grossire partout ailleurs. Il n'y a ni canot ni pirogue. Les
indignes confectionnent cinq types diffrents d'instruments de musique, tous
vent, qu'on entend souvent dans les ftes.
La diffrence d'apparence physique entre les Nambikwara et leurs voisins
orientaux, occidentaux et mridionaux Paressi, Tupi-Kawahib et tribus
du Guapor est saisissante^. Et ils diffrent aussi de la plupart des autres
tribus du Brsil, dont le type physique est gnralement plus massif que le
leur. Chez les Nambikwara, la taille n'est pas exceptionnellement petite; mais
ils sont minces, et leur longue chevelure, parfois ondule et tmoignant d'une
pilosit plus dveloppe que la moyenne indigne, leurs mains et leurs pieds
de dimensions rduites, leurs attaches fines, et surtout leur visage, aux traits
accuss mais de dessin trs pur, contribuent former un type physique trs
loign de celui qu'on rencontre le plus souvent en Amrique du Sud, mais
qui rappelle avec persistance certains types du Mexique mridional et du
Guatemala, et plus encore celui qu'attestent les masques barbe pointue
de la rgion de Vera Cruz.
Les Nambikwara se rveillent avec le jour, raniment 1 feu, se chauffent
tant bien que mal du froid de la nuit, puis se nourrissent lgrement des
(1) Cf., plus bas, p. 99.
() L'tude anthropologique des Nambikwara a fait l'objet de recherches du docteur
J.-A. Vellard, qui participait notre expdition.

J. G

SOCIETE DES AMERICANISTES.

restes de galettes de manioc de la veille. Un peu plus tard, les hommes partent,
ensemble ou sparment, pour une expdition de chasse. Les femmes restent
au campement o elles vaquent aux soins de la cuisine. Le premier bain est
pris quand le soleil commence monter. Les femmes et les enfants se baignent
souvent ensemble par jeu, et parfois un feu est allum, devant lequel on
s'accroupit pour se rchauffer au sortir de l'eau, en exagrant plaisamment
un grelottement naturel. D'autres baignades auront lieu pendant la journe.
Les occupations quotidiennes varient peu. La prparation de la nourriture
est celle qui prend le plus de temps et de soins : il faut rper et presser le
manioc, faire scher la pulpe et la cuire; ou bien, caler et bouillir les noix
de cumaru (Dipteryx odorata) qui ajoutent leur parfum la plupart des mets.
Quand le besoin s'en fait sentir, les femmes et les enfants partent en
expdition de cueillette ou de ramassage. Si les provisions sont suffisantes, les femmes
filent, accroupies au sol dans la position connue sous le nom aztque :
genoux, les jambes et les pieds posant plat sur leur face interne et les fesses
reposant sur les talons. Ou bien, elles taillent, polissent et enfilent des perles
de coquilles de noix ou de coquillage, des pendants d'oreille ou d'autres
ornements. Et si le travail les ennuie, elles s'pouillent mutuellement,
flnent ou dorment.
Aux heures les plus chaudes, le campement est muet ; les habitants,
silencieux ou endormis, jouissent de l'ombre prcaire des abris. Le reste du temps,
les occupations se droulent au milieu de conversations animes. Presque
toujours gais et rieurs, les indignes changent des plaisanteries, et parfois
aussi, avec des gestes non quivoques, des propos obscnes ou scatologiques
salus par de grands clats de rires. Le travail est souvent interrompu par
des visites mutuelles ou des questions ; que deux chiens ou oiseaux familiers
copulent, tout le monde s'arrte et contemple l'opration avec une attention
fascine ; puis le travail reprend, aprs un change de commentaires sur cet
important vnement.
Les enfants flnent pendant une grande partie du jour, les fillettes se
livrant, par moment, aux mmes besognes que leurs anes, les garonnets
oisifs, ou pchant au bord des cours d'eau. Les hommes rests au campement
se consacrent des travaux de vannerie, fabriquent des flches et des
instruments de musique, et rendent parfois de petits services domestiques. Un
grand accord rgne gnralement au sein des mnages. Vers trois ou quatre
heures, les autres hommes reviennent de la chasse, le campement s'anime,
les propos deviennent plus vifs, des groupes se forment, diffrents des
agglomrations familiales. On se nourrit de galettes de manioc et de tout ce qui
a t trouv pendant la journe : poissons, racines, miel sauvage, chauvesouris, bestioles captures, et petites noix sucres du palmier bacaiuva (Acrocomia sp.). Parfois un enfant se met pleurer, vite consol par un an.
Quand la nuit tombe, quelques femmes, journellement dsignes, vont
ramasser ou abattre, dans la brousse voisine, la provision de bois pour la

LA VIE FAMILIALE ET. SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

1 7

nuit. On devine leur retour dans le crpuscule, trbuchant sous le faix qui
tire le bandeau de portage. Pour se dcharger, elles s'accroupissent et se
penchent un peu en arrire, laissant poser leur hotte de bambou sur le sol
afin de dgager leur front du bandeau.
Dans un coin de campement les branches sont amasses, et chacun s'y
fournit au fur et mesure des besoins. Les groupes familiaux se forment
autour de leurs feux respectifs qui commencent briller. La soire se passe
en conversations, ou bien en chants et danses. Parfois ces distractions se
prolongent trs en avant dans la nuit, mais en gnral, aprs quelques parties
de caresses et de luttes amicales, les couples s'unissent plus troitement, les
mres serrent contre elles leur enfant endormi, tout devient silencieux, et
la froide nuit n'est plus anime que par le craquement d'une bche, le pas
lger d'un pourvoyeur, les aboiements des chiens ou les pleurs d'un enfant.
LISTE DES SYMBOLES PHONOLOGIQUES (.
9

0
1

s
3
s
y
?
h

e muet.
a nasalis.
e nasalis.
0 nasalis.
i asyllabique.
u asyllabique.
fricative palatale chuintante sourde.
fricative palatale chuintante sonore.
aifrique palatale chuintante sourde.
fricative vlaire sonore.
coup de glotte faible.
coup de glotte fort,
syllabe accentue.
PREMIERE PARTIE
LA VIE

FAMILIALE.

SYSTEME DE PARENTE.
Que l'unit sociale considre soit le village temporaire ou la bande nomade,
le systme de parent des Nambikwara peut, en gros, tre dcrit de la faon
suivante.
Pour un sujet quelconque, masculin ou fminin, tous les membres de sa
gnration se rpartissent en quatre grands groupes, soit deux groupes mascu(1) Cf. plus loin, p. 7, n. 1.

l8

SOCIT DES AMRICANISTES.

lins et deux groupes fminins. Si le sujet considr est un homme, tous les
hommes de sa gnration se diviseront en frres et en maris de surs (ou
beaux-frres) ; tandis que les femmes seront distribues en surs et en pouses.
Symtriquement, si le sujet est une femme, toutes ses compagnes seront
dsignes comme des surs ou des pouses defrres (ou belles-surs) ; et ses
compagnons masculins se partageront les noms de frres ou ' poux. Ainsi un homme
appelle-t-il pouse un nombre de femmes considrablement suprieur celui
de ses pouses vritables, mme s'il est polygame. Et la femme, bien que
toujours monogame, traite-t-elle, du nom i poux, sensiblement la moiti des
hommes de sa gnration. De mme les frres et les surs sont beaucoup plus
nombreux que les frres et les surs rels, ou consanguins. Ceux-ci sont
distribus en deux sous-groupes, les frres ans et les frres cadets d'une part,
les surs anes et les surs cadettes de l'autre. Le terme utilis pour dsigner
les frres cadets (consanguins) et les surs cadettes (consanguines) sert
galement dsigner les frres 53 et les surs non consanguins, quel que
soit leur ge par rapport au sujet considr.
Un sujet masculin ou fminin appelle pre son pre consanguin et tous les
frres de celui-ci ; il appelle mre sa mre utrine et toutes les surs de celle-ci.
Rciproquement, tous ses pres et toutes ses mres le dsignent du
nom d'enfant, ou de fils, ou de fille.
Un seul terme est galement utilis pour dsigner le pre du pre (ou de la
mre), le pre de la femme, et le frre de la mre, tandis qu'un mme terme
sert dsigner la mre du pre (ou de la mre), la mre de la femme, et la
sur du pre. Mais l'inverse du cas prcdent, il n'existe pas de terme
rciproque, Le pre (ou la mre) de mon pre et de ma mre m'appellent par un
terme connotant les parents la troisime gnration, tandis que le pre de
mon conjoint et le frre de ma mre, d'une part (rgulirement identifis),
la mre de mon conjoint et la sur de mon pre, d'autre part (rgulirement
identifies), me dsignent d'un nom signifiant la fois neveu et gendre, nice
et bru. Ainsi les parents de mon conjoint et les parents de mes parents,
identifis quand je les nomme, se distinguent lorsqu'ils me rpondent,
puisqu'ils utilisent mon endroit des termes diffrents.
Quand on passe de la ligne directe la ligne collatrale, on perd une
gnration, puisque le mme terme est utilis pour dsigner les parents du conjoint,
et les parents des parents. Un petit-neveu est donc thoriquement spar de
ses grands-oncles par quatre niveaux de
1
!
1
I
parent, tandis qu'il est trois degrs seule3 T 3
4 T 4
ment de parent de ses grands-parents, qui
s'identifient cependant avec ses grands ^ ^ s
2
I
2
3
3
oncles, puisque le frre de la mre ou la

sur du pre sont identifis au pre et la


E
1
2
mre du conjoint, comme l'indique le schma
FlG. 1.
ci-contre.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

1Q

Les grands-oncles (ou tantes) utilisent donc, pour dsigner leurs petitsneveux (ou nices) un terme nouveau, connotant les parents au quatrime
degr, tandis que leurs descendants emploient, pour les nommer, le terme,
dj utilis dans la ligne directe, mais non encore dans la ligne collatrale,
servant dsigner les parents au deuxime degr. Ce dernier terme sert donc,
en ligne directe, dsigner la troisime gnration descendante, et la troisime
gnration ascendante en ligne collatrale, quivalente, en ligne descendante,
au quatrime degr. Ces remarques conduisent la conclusion que les Nambikwara ne font pas de distinction entre les gnrations et les degrs de
parent. Une diffrence d'une gnration est gale, pour eux, un loignement
d'un degr.
Cela pos, et au sein de la mme gnration, tous les individus que j'appelle
poux (ou pouses) sont les fils (ou les filles) des frres (consanguins ou
non) de ma mre, et des surs (consanguines ou non) de mon pre, c'est--dire
des frres de ma mre (qui sont en mme temps les beaux-frres de mon
pre), ou des surs de mon pre (qui sont en mme temps des belles-surs
de ma mre). Et tous les individus que j'appelle frres ou surs sont les enfants
des frres de mon pre ou des surs de ma mre, c'est--dire des pouses
de mon pre (qui sont en mme temps mes mres), ou des poux de ma
mre (qui sont en mme temps mes pres). On voit donc qu'un individu
donn appelle frres et surs tous ses cousins parallles, et pres et
mres ses oncles et tantes parallles, tandis qu'il appelle poux ou pouses
ses cousins croiss, et beau-pre et belle-mre (identifis grand-pre et
grand'
mre, donc, plus exactement : parents au deuxime degr) ses tantes
et oncles croiss. La confusion entre les gnrations et les degrs rend
galement possible le mariage du frre de la mre ou du pre, avec la fille de la
sur ou du frre, ou de la sur du pre avec le fils du frre, puisque, dans
ces deux cas, les beaux-parents seront les grands-parents, dsigns, comme
eux, du terme de parents au deuxime degr. Ces mariages, que nous
appellerons obliques , puisqu'ils unissent des individus appartenant deux
gnrations conscutives, sont effectivement pratiqus.
On trouvera ci-dessous la liste des termes de parent, tels qu'ils viennent
d'tre analyss dans leurs relations respectives (Dialecte A
)
1 . ahulnosu (a 1); ahuine (a 2) . . .
2. a?knosu(a 1); alkiosu (a 2). .
3.
.
\j.
6.
7.

utlu, u^u
alkiraru
cikineru
akendnosu
{t)odnosu

. . *

pre, frre du pre, poux de la sur


de la mre.
mre, sur de la mre, pouse du
frre du pre.
enfant.
fils.
fille..
frre an.
sur ane.

20

SOCIETE DES AMKR1CAJN1STES.


8. alnsti

frre cadet, fils du frre du pre, lls


de la sur de la mre.
sur cadette, lille du frre du pre,
fille de la sur de la mre.
mari de la sur, cousin crois (h. p.).
femme du frre, cousine croise (f. p.).
fille de la sur (h. p.), fille du frre
(f. p.), pouse du fils.
fils de la sur (h. p.), fils du frre (f.
p.), poux de la fille,
pre du pre ou de la mre, frre de
la mre, pre du conjoint.
mre du pre ou de la mre, sur
du pre, mre du conjoint.
fils (ou fille) du fils (ou de la fille),
frre (ou sur) du pre (ou de la
mre) du pre (ou de la mre).
fils (ou fille) du fils (ou de la fille) du
frre (f. p.) ou de la sur (h. p.).
pouse, fille du frre de la mre, fille
de la sur du pre.
poux, fils du frre de la mre, fils
de la sur du pre.

9. unndesu
10. askosu . .
1 1 . asetasu
VI. adntu
13. asineru
l/i. asonosu
15. aUinosu
16. asulttu
1 7. asulisu
18. asisu (al); (iajdosu (a 2). ...
19. ounsaesu(sL 1); {t)nosu;(a 2) . .

Le schma suivant montre leur utilisation dans ce groupe thorique


plifi :

-
61i

or
11

A
10

1
....
8

)_
- -
14 13
\1
17

12

16

Fig. 2.
Par rapport un sujet masculin E 10 :
1 3.
a h.
1
,
13-1.
5-17.
6-18.

altnosu
asounosu
",
asulttu
a?knosu
ahuinosu

)
j>

li

~2

4 "i

rec.
rec.
rec.
rec.

:
:
:
:

asuittu
asulisu
alkiraru
aikiraru

15

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBJKWARA.


7.
8.
9.
1 1.
12.

asonosu
rec. :
dlinosu
rec. :
arndesu ou (jodnosu rec. :
asisu
rec. :
asdkosu
rec. :

1 5 . arndesu
16. alnsu

asineru
asineru
akendnostt ou alnsu
ounsaesu
askosu (si le sujet choisi
est e 9 femme, E 12
sera ounsaesu et e 1 1
asetasu, rec. : asetasu)
rec. : alnsu
rec. : arindesu

Cette nomenclature ne comprend (si l'on ne tient pas compte de l'utilisation


rciproque des termes, normalement univoques, alnsu et arndesu dans le cas
des cousins parallles) que des termes univoques, l'exception de deux :
askosu et asetasu, et chaque sexe n'a sa disposition qu'un seul de ces deux
termes rciproques ; en d'autres termes, un homme n'a que des beaux-frres,
tandis qu'une femme n'a que des belles-surs. On verra plus loin qu'en ce
qui concerne le premier terme {askosu), il implique entre les hommes qui
l'utilisent des relations particulires.
L'extrme simplicit du systme conduit videmment des difficults
d'appellation lorsqu'on dsire distinguer des degrs de parent confondus par
la nomenclature; de mme que son extrme symtrie risque d'amener des
contradictions lorsque des mariages obliques entranent des dcalages
entre les gnrations. A la nomenclature classificatoire analyse ci-dessus
se superpose donc ou se surajoute une nomenclature descriptive, qui
permet, en cas de difficult, de situer avec plus de prcision l'individu dans
la gnration, ou selon le degr de parent qu'il occupe par rapport au sujet.
Cette nomenclature descriptive n'est pas utilise de faon courante, et,
surtout, elle n'intervient jamais dans les appellations. Mais on l'invoque chaque
fois qu'il y a doute, et pour quelques cas, on peut en signaler un usage plus
frquent.
La premire difficult peut se produire propos de la distinction du vrai
poux, ou de la vraie pouse, par rapport aux poux ou aux pouses thoriques,
ou du vrai pre, ou de la vraie mre, par rapport aux pres ou aux mres
thoriques, ou des vrais fils ou filles par rapport auxafilsn et aux filles
thoriques. Dans la plupart des cas, la discrimination parat totalement
superflue aux indignes, tant elle est souligne par les diffrences de
comportement; parfois aussi , elle apparat inutile pour la raison, inverse de la
prcdente, que l'pouse thorique peut devenir une pouse relle (par exemple
en cas de polygamie, ou de remariage), que le pre ou la mre thoriques,
ou le fils ou la fille thoriques, peuvent jouer le rle de vrais pre ou mre,
ou de vrais fils ou fille, par le mcanisme de l'adoption. Celui-ci fonctionne
automatiquement, en cas de mort du pre, l'enfant tant alors recueilli et

22

SOCIETE DES AFRICANISTES.

lev par le frre de son pre. En ce cas, le frre de son pre, qu'il a toujours
appel pre, devient pour lui un pre vritable, bien que de substitution, et
la femme du frre de son pre, qui est le plus souvent la sur de sa mre,
et qu'il a toujours, en consquence, appele mre, est dsormais traite par
lui comme telle, surtout si sa propre mre est morte ou remarie. Nanmoins,
les indignes dsirent parfois prciser le caractre thorique de l'appellation.
Ils ajoutent alors au terme classificatoire un terme descriptif, dont la
signification approximative est celle de parent, au sens le plus gnral, savoir :
20. (akit) didnisu
:

employ sous la forme substantive ci-dessus, ou sous la forme participe


didnere; ou sous la forme exclamative, dans la conversation : aidneram.
Ainsi nous avons rencontr les appellations suivantes :
=

Fig. 3.
I. a^kineru aidneram. II. (t)ouensaetu aidnim. 111. avnisu (entre enfants).
IV. tauettu aikraru aidneram. V. akineram ( ar/kiraru aidneram).
Une deuxime difficult est souleve par la dsignation des cousins
parallles. On a vu plus haut qu'on utilise, pour les nommer, le mme terme qui
dsigne la sur cadette ou le frre cadet, et cela quelque soit leur ge. Cet

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS .NAMBIKWARA.

s3

usage suggre que la traduction adquate des termes alansu, akendnosu,


arindesu, [t)o(!nosu pourrait tre, plutt que an et cadet : grand
frre, grande-sur, petit-frre, petite-sur, avec la mme ambigut qui
existe dans notre largue entre le sens propre de l'adjectif et son sens figur.
Quoi qu'il en soit, on se trouve souvent devant une situation contradictoire,
non seulement objectivement (ce qui ne choque pas la logique indigne, comme
on le verra propos des mres plus jeunes que leurs fils), mais aussi
littralement. C'est ce qui se passe lorsqu'une femme, par exemple, appelle
arindesu une cousine qui est trs manifestement son ane. On a alors recours
deux termes supplmentaires, parfois surajouts aux termes classificatoires,
mais qui parfois aussi les remplacent, mme quand il s'agit de dsigner des
frres ou des surs consanguins. Ce sont :
21. tod-nosn : an (pour dsigner un homme);
22. toatadosu : ane (pour dsigner une femme).
Ces termes servent prciser la position respective, quant la gnration,
de ceux qui sont :
23. ariindem, ou
2 . alonenedsu,
c'est--dire, l'un par rapport l'autre des arndesuv, ou des alnsuv, ce qui
est certains gards inadmissible ; tandis que deux femmes peuvent tre, sans
difficult :
25. asetendesu
ou deux hommes :
26. asukoundesu ,
c'est--dire, l'un pour l'autre, asetasu ou asukosu. Ainsi, nous avons
rencontr des femmes qui appellent leurs cousines parallles arindesu toatadosu,
c'est--dire ma petite-sur ane.
D'autres difficults apparaissent en cas de mariages obliques. Quand le
frre de la mre pouse la fille de la sur, les grands-parents de la femme
sont en mme temps les parents du mari. Quand le mari pouse une ou
plusieurs filles de la sur de sa femme, ses propres parents sont la fois, les
beaux-parents et les grands-oncles de ses femmes. D'o la ncessit frquente
de discriminer, plus prcisment que ne le permettent les termes
classificatoires, les frres et surs du pre et de la mre, d'une part (c'est--dire les
beaux-parents potentiels), et les pres et mres du pre et de la mre (c'est-dire des beaux-parents ventuels de l'un des conjoints). On trouve alors les

2a

SOCIETE DES AMEMCANISTES.

termes suivants qui compltent les (ou se substituent aux) termes classificatoires alinosu, asonosu, ahnosu, alknosu :
27. arndagresu : ce mre de la mre ;
28. ouensderosu : pre de la mre ;
29. asetagresu : mre du pre n ;
30. aldnarum : ce pre du pre?? ;
3 1 . alindagresu : sur de la mre de la mre .
L'tymologie des termes vrifie le principe du mariage des cousins croiss.
En effet, si l'on a :
I

on constate que :
arndagresu (ou arindakerosu, ce petite sur vieille), est la sur du pre de
mon pre;
ouensderosu (de ounsaesu, ce mari ) est le mari de la mre de ma mre;
aseetdgresu (ou aseetdkerosu, belle-sur vieille ) est la belle-sur de la mre
de ma mre ;
aldnarum (de alnsu, ce frre ) est le frre de la mre de ma mre.
En ce qui concerne les oncles et tantes, leur appellation est prcise par
les termes descriptifs :
32. akdintagresu , atdkarusu : ce sur de la mre ;
3 3 . akterosu : ce frre de la mre ;
34. auddnosu : sur du pre.
Aucun terme descriptif n'a pu tre recueilli pour le frre du pre, appel
normalement pre (ahuinosu) ; cette lacune trouve, peut-tre, son explication
dans la vocation paternelle qui est la sienne en cas de mort du pre consanguin.
D'autre part, les termes descriptifs suivants ont t recueillis au cours de
tentatives de reconstructions gnalogiques, sans qu'il ait t possible de
dterminer avec prcision les niveaux ou degrs de parent auxquels ils se rfrent.
Il se peut qu'il fassent double emploi avec certains des termes prcdents :
35.
36.
37.
38.

tartarosu
turarosu :
ianrosu :
asokerosu

: ce vieux beau-frre (tartg [/2] = askosu [al /);


vieux mari (vre [/2] ounsaesu [a/2]);
?
: vieux grand-pre ou te beau-pre ;

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

20

39. takdrikenosu cit avec le commentaire : Quand le takdrlkenosu meurt,


le alnsu se coupe les cheveux, mais non le akenanosu,))
Enfin, deux termes de parent expriment des relations dcoulant des
mariages obliques et du ddoublement des gnrations en ans et
cadets :
. ainkedisu;
1. (t)ddirikisu.
Un homme appelle ainkedisu le akenanosu de sa mre (tandis que le terme
asonosu est gnralement rserv mais non toujours Y alnsu)', l'un et
l'autre sont, bien entendu, des askosu de son pre. Le mme individu est
alors appel parla sur du sujet considr beau- {asonosu) ou mari
(ounsaesu), ou, si elle est marie, ainkedisu galement, le mari l'appelant
alors pre (ahunosu). On voit donc que Y ainkedisu est un homme dont
(sujet masculin) j'pouse la fille ou la femme, et dont ma sur pouse le fils,
moins qu'elle ne l'pouse lui-mme. Ainsi s'explique que Y ainkedisu soit
pour mon frre, askosu ou asonosu; pour mon pre, askosu ou asineru;
pour ma mre, akenanosu ou asineru; pour ma sur, oiinsaesu ou asonosu;
pour mon pouse, ahunosu.
D'autre part, un homme appelle (t)ddirikisu une femme qui peut tre arindesu ou asintu de son pre, asetasu ou asintu de sa mre, asetasu ou alinosu de
sa sur, aeknosu de sa femme. C'est donc une femme que j'pouse, ou dont
j'pouse la fille. Une femme, son tour, appelle (t)ddirikisu une femme qui est
aiknosu ou arindesu de son mari, c'est--dire une femme dont elle pouse le
frre ou le fils.
On voit que ces deux appellations consacrent deux privilges, ou ouvrent
un double droit : celui du mariage du frre de la mre (et, thoriquement,
du frre du pre) avec sa nice; droit appartenant essentiellement au frre
an ; et du mariage du fils de la sur (fils du frre) avec sa tante. Cette rgle,
ou plutt cette possibilit s'expliquent, d'une part, par la tendance des Nambikwara vers la polygamie, d'autre part par la raret (d'ailleurs conscutive)
des femmes. Nous en tudierons des exemples dans un instant.

F le. 5. A gauche = ainkedim; droite = tdinkisu.

96

SOCIETE DES AMBRICAMSTES.

Dans la nomenclature des termes utiliss pour la description des relations


de parent, nous citerons encore :
2. asdikesu [al j2) uetttere (/2) : veuf, veuves ;
li'. koaade (bl) : orphelin ;
kli. kodare (bl) : orpheline n .

Comme on vient de le voir, les termes ainkedisu et (tjdirikisu apparaissent


comme des tentatives de solutions de situations ambigus provenant d'un
mariage oblique. Ces tentatives restent partielles, puisque mes parents
conservent la possibilit d'interprter toujours, de deux manires diffrentes,
leur relation de parent vis--vis de mon ainkedisu ou de ma (t)ddirikisu. Le
plus souvent, ces ambiguts sont laisses sans solution, ou plutt l'on assiste
l'un des deux phnomnes suivants : chaque membre de la famille interprte
sa relation par rapport au parent douteux de la manire la plus facile pour lui,
sans se soucier du fait que les diffrentes appellations en cours peuvent
apparatre grossirement contradictoires ; ou bien le parent ou le bloc de
parents douteux sont dcals d'une gnration ou d'un degr de proximit,
de faon rationaliser la structure. Ces difficults apparaissent surtout dans
le cas des unions polygames, celles-ci se ralisant gnralement sous la forme
d'un accaparement d'une ou de plusieurs femmes appartenant la gnration
infrieure celle o l'on devrait s'tre parfois, o l'on s'est dj
normalement mari. En voici une illustration frappante, o la complexit des relations
la gnration cadette fait suite un mariage oblique la gnration ane :

'68
'
67

"
3

-
4

Fig. 6.
La ralit est la suivante : Al a pous sa cousine croise a2 , dont il a une
petite fille a5. Ultrieurement, il a pous deux jeunes femmes : l'une (a3)
dont le pre est mort; l'autre, a, dont le pre tait le frre du pre de a3
et tait appel mari par a2 qui appelait aussi belle-sur la mre de a.
Ceci pos, a eta3 sont, pour Ai eta2, des filles ou des brus. Comme A 1
les a pouses, elles sont devenues, par promotion :
Poured, des petites surs (arindem);

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

<ij

Pour a5 (pour qui elles auraient d tre normalement des surs ou des
belles-surs), des mres ou des surs de la mre ;
Pour Al, des pouses.
Et tandis que sa femme a2 continue de donner aux beaux-parents de son
mari la dsignation primitive d'poux (ounsaesu) et de belle-sur {asetasu),
lui les appelle maintenant beaux-parents, c'est--dire asonosu et alinosu.
Un autre cas prsente la combinaison suivante :

C'est--dire qu'un homme pouse une femme, et subsquemment, ses


quatre filles (vraisemblablement deux filles consanguines du lit prcdent,
et deux nices parallles). Ici, a2 appelle la femme ge alinosu, et les quatre
jeunes asetasu, d'o l'on peut conclure que A32 a pous la fois sa [jddirikisu
et les filles de celle-ci.
Enfin, dans ce troisime cas :

58
Fig. 8.
a2 appelle, normalement, a57 asetasu (pouse de son frre), mais elle
nglige que a58 soit dans la mme situation, et lui conserve le nom, qu'elle
lui donnait, avant son mariage avec A56, de tauttu (mon enfant, fille de son
mari). Sa propre fille a5 appelle normalement a57 alinosu (femme du frre
de la mre), et a58 todnosu (sur ane), cependant elle pourrait pouser,
et appellerait poux, aussi bien le fils de sa belle-mre que celui de sa
sur.
Les indignes traitent donc les situations anormales dcoulant des unions
polygames de deux manires. Ou bien ils admettent la cration d'une situation
nouvelle et la consacrent par la rvision des appellations (les nouvelles
pouses sont promues la classe des mres, et leurs parents la classe des

S8

SOCIETE DES AMJSRICAMSTES.

parents du troisime degr?) ; elles se sparent donc, dans la nomenclature,


de leurs anciens frres, surs, belles-surs et maris, qui deviennent des fils,
filles, brus et gendres); ou bien les anciennes appellations sont simplement
conserves, la connaissance pratique de la situation supplant l'improprit
du langage.
Mais ces incertitudes, qui apparaissent dans le cas de contradictions
verbales, sont tout fait absentes lorsqu'on se trouve en prsence de
contradictions relles. Celles-ci sont admises comme les consquences normales du
systme, ou plus exactement, elles ne sont pas considres comme
contradictoires. Ainsi :
18 17
_
14

A
1
2
-
25 24

19


2 8

Fig. 9.
Al 7, homme d'environ 55 ans, a pous al 8 (5 ans environ) et a d'elle
deux fillettes, al9 (environ 12 ans) et a20 (environ 6 ans). al8 a, d'un
mariage prcdent, une fille a2 (environ 3o ans) marie Al (environ 35 ans) ;
ce dernier a recueilli un fils A2 d'un frre an mort; ce fils, mari lui-mme
et pre d'un bb, a environ 26 ans. Ail et al 8 sont donc des asonosun
et aelinosuv. La fille a2 de al8 est une vLa7knosur>, mre d'une fillette de
8 ou 9 ans, 5. Dans ces conditions, les deux petites filles al 9 et a20 sont,
galement, des mres??, et elles sont appeles aiknosun par :
a5
A6
ai 2
A2U

:
:
:
:

leur
leur
leur
leur

contemporaine;
an (2 5 ans environ);
ane (22 ans environ);
an (26 ans environ);

et elles sont appeles en consquence grand'mre?? par :


a 8 : leur contemporaine (6 ans environ) ;
a 9 : leur cadette (3 ans environ) ;
filles de A6; et, en effet, a2, qui est une mre, les appelle, normalement,
petites surs. '

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

9Q

Le systme de parent des groupes centraux, mridionaux et occidentaux


(dialectes et b2) ne prsente pas de diffrence fondamentale par rapport
au prcdent. Les degrs de parent distingus sont moins nombreux; par
contre, on trouve une assez grande varit de termes utiliss pour dsigner
un degr dtermin. Le fait que les informateurs emploient plusieurs termes
pour qualifier leur situation par rapport un sujet dtermin suggre que
ces termes sont souvent synonymes, bien que leur Sens tymologique ne soit
pas toujours parfaitement clair.
Les grands-parents sont plus souvent distingus entre eux, et distingus
des parents du conjoint, qu'ils ne le sont dans le systme a ( ou); d'autre
part, le fils (ou la fille) du frre (ou de la sur) du pre (ou de la mre) sont
parfois dsigns par des termes diffrents. La densit des groupes tudis
est trop faible pour qu'il soit possible de fonder solidement une thorie du
systme en vigueur : des solutions de remplacement interviennent
frquemment, et les formes prfrentielles de mariage rencontres ne sont pas gnralisables, faute de cas suffisamment nombreux. Mais les considrations
prcdentes suggrent que des unions prfrentielles, choisissant mme entre
certaines catgories de cousins croiss, ont pu tre jadis en vigueur.
Enfin , les appellations dsignant les frres (et les surs) ans et cadets
sont plus flottantes que dans le systme a ( ou 2) ; et on voit apparatre
un nouveau terme dsignant le frre ou la sur de l'autre sexe. Cette
dsorganisation du vocabulaire peut tre interprte comme rsultant de l'influence
du systme septentrional (dialecte c), dont on verra ultrieurement qu'il
tend, de faon croissante, assimiler le systme des groupes b.
Voici le vocabulaire de parent utilis, avec les rfrences au groupe a (1/2) :
DIALECTE a iju
ahunosu

DULECTE ljfi
1. [tajmnde
2. inde
3. uire
U. (ta)minlaore
5. {ta)mmddmve

alknosu

6. (ta)nde
78. {td)ndlaorc, nddore
9. denadnere

(mon) pre, frre du pre.


pre (= homme).
pre (surtout employ pour
gner le pre absent, ou le pre
d'un tiers, ou le frre du pre.
frre du pre (= pre autre).
pre (le frre du pre quand il se
substitue au pre mort).
(ma) mre, sur de la mre.
mre (mre autre; pour la sur de
la mre et pour la mre d'un
tiers).
mre (femme du frre du pre, c.
5).

30

SOCIT DES AMRICAMSTES.


uttu

ckiraru

10.
11.
12.
13.
14.

afkineru

15.
16.
17.
(fjodnosu
18.
19.
arndesu
20.
21.
akendnosu 22.
al/msu
23.
asiesu
2 4.
oiinsaesu 25.
26.
27.

utte
nomade
nkiraemle
ingire
nikiladnere
inkemhde
deingire
inkdniudnerp
tade
kirnde
(joaniuinkre
nlnde
(t)uatade
{t^akdMiade
(t(ijrre, ndere
[tyirdrc
tende
yirdere

askosu

28. (jdrutc

asetam

29. [tn)dder<>

mineru

30. (t^jasirare

iisnlu

31. (jasmnde
32. {ta)urinde
33. mdare . iiikiade . . .

asonosu

asuttn

35.
37.
39.
/|O.
\.

asulisu

42. asuiarore

alinosu

ndukutnde 36. (ta)knde


sonde 38. [ta)snde. . .
hirule
sminde
asuite

enfant.
petit enfant, bb.
fils.
fils (== petit homme).
fils (appliqu par le frre du pre
au fils du frre).
fille.
fille (= petite femme).
fille (adopte).
sur ane.
sur ane (?).
sur cadette.
frre ou sur de l'autre sexe.
frre an.
frre cadet.
(mon) pouse, femme.
(mon) poux, mari.
mari (= homme).
mari (quand il est absent, ou le
mari d'une autre).
cousin crois, mari de la sur (h.
p-)cousine croise, femme du frre (f.
fils de la sur, mari de la fille (h.
. p-)fils du frre, mari del fille (f. p.).
mari de la fille.
fille du frre (f. p.), fille de la sur
(h. p.), femme du fils.
pre de la mre, pre du conjoiut.
pre du pre ou de la mre.
mre du conjoint.
mre du pre ou de la mre.
fils (fille) du fils (ou de la fille),
sur du pre (frre de la mre)
du pre ou de la mre.
enfants du fils ou de la fille du
frre (f. p.), enfants du fils ou de
la fille de la sur (h. p.).

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

3 1

Termes descriptifs :
4 3 . uikuainde 4 4 . [ta)uidnere
45. ione
46. lilm

enfa nt un tiers , enfant adopt.


adolescent.
adolescente.

(Pour orphelin [-e], veuf, veuve, voir plus haut, p. 26.)

Nous passons maintenant au systme de parent du groupe septentrional


(dialecte c) :
1 .'
2.
3.
4.
5.

udinko
himi
nauko
asitaba
kolca

6. siiko
7. tadla
8. tadlero
9.
10.
1 1.
12.
13.

disinu
tadmero
idia
sahni
idtta

1 4.
15.
1 6.
17.

tiimo
ii'pa
siuitla
siauitte

18. sinaiso
19. sisi
20. oso
21. 50a

pre.
frre du pre.
mre, sur de la mre.
sur du pre.
frre de la mre, pre du conjoint, pre du pre ou
de la mre.
femme du frre de la mre, mre du conjoint, mre
du pre ou de la mre.
fils, fils de la sur (f. p.), fils d'une pouse (h. p.).
fille, fille de la sur (f. p.), fille d'une pouse (h.
p-)fils ou fille de la sur (h. p.).
fils ou fille du frre (f. p.).
frre ou sur an(p).
frre ou sur cadet(te), cadet(te).
pouse, fille de la sur du pre, fille de la sur de
la mre.
mari, fils de la sur du pre, fils du frre de la mre.
mari de la sur, frre de la femme (h. p.).
femme du frre, sur du mari (f. p.).
mari de la fille (f. p.), mari de la fille, mari d'une
pouse (h. p.).
fille du frre (f. p.), fille de la sur (h. p.) quand
elle est en mme temps femme du fils (h. f. p.)
ou femme du frre cadet (h. p.).
enfants de la fille.
enfant du fils, ou de la fille quand celle-ci est
marie un oncle.
enfant de la sur (marie un oncle).

3fi

SOCIETE DES AMERICANISTES.

Ce vocabulaire de parent n'offre pas, semble-t-ii, d'affinit linguistique


avec celui dos dialectes aetb; et la structure du systme parat aussi diffrente.
Sans doute, le principe fondamental le mariage des cousins croiss restet-il le mme ; pour s'en convaincre, il suffit de se reporter la liste des parents
connotes par les termes timo et iatta. On retrouve aussi la dichotomie des
membres d'une mme gnration en surs et pouses (h. p.), ou frres et
maris (f. p.) d'une part, et, d'autre part, surs et femmes de frres (f. p.),
ou frres et maris de surs (h. p.). Mais la distinction est ici plus confuse,
puisqu'elle s'accompagne d'une absence de symtrie en ce qui concerne la
dsignation des frres et surs des parents, et des enfants des frres et surs
du sujet. Au lieu de trouver les premiers rpartis en pres et mres, beauxpres et belles-mres, et les seconds en enfants, et gendres et brus, nous
avons une terminologie plus complique. Le nom de la sur du pre (amitaba)
diffre de celui de la femme du frre de la mre (siiko), bien qu'elles se
confondent habituellement dans un systme de mariage entre cousins croiss
bilatraux; il y a aussi un nom spcial pour le frre du pre. Mais, si ce dernier
est un frre cadet ayant pous une de ses nices, il sera appel beau-frre
() par le fils de son frre, son neveu. Plus dlicate encore est l'appellation
des neveux et nices, car la symtrie mnage par les autres systmes entre les
enfants de frre (d'un frre) et les enfants de sur (d'une sur) s'vanouit
au profit d'une nouvelle symtrie, cette fois entre les enfants de sur (d'une
sur) et les enfants de l'pouse (classificatoire) du frre, qui sont appels du
mme nom. De plus, les enfants respectivement issus d'un frre et d'une sur
reoivent des noms diffrents selon qu'ils sont des fils ou fille de frre (d'une
sur), ou fils ou fille de sur (d'un frre). Enfin, il n'est plus possible
d'identifier normalement le gendre (siaulte) et la bru (sinaso) avec le neveu ou la
nice croiss, et les iusi, soso ( la diffrence des asmitu, asuile et asuelisu
ou asuiarore des systmes prcdents) ne correspondent plus exactement
des parents de la troisime gnration, ou du troisime degr.
Ces contrastes s'clairent quand on recherche les formes de mariage
effectivement pratiques. Sur huit mariages, cinq sont horizontaux, c'est--dire
unissant des conjoints relevant de la mme gnration classificatoire, et trois
sont obliques, le mari relevant de la gnration de la mre de son
pouse :
Ci = C2 : fils de frre et fille de sur (horizontal);
4 5 : frre de mari et sur de femme (horizontal) ;
6 == ] : frre cadet de mre et fille de sur (oblique) ;
Ci 9 =ci3 : frre an de mre et fille de sur (oblique);
i G = i 7 : frre cadet de mre et fille de sur (oblique) ;
C20 =c8 : sur de mari et frre an de femme (horizontal);
C20 =c2i : sur de mari et frre an de femme (horizontal):
C29 =cs8 : fils de frre et fille de sur (horizontal).

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

33

En l'absence de donnes gnalogiques, on peut mme supposer que deux


des mariages ci-dessus, classs comme horizontaux , sont probablement
obliques tant donn la diffrence d'ge considrable entre les poux (C20 =
c8, c21); tel est souvent le cas des enfants issus de mariages obliques.
Mais mme en ngligeant cette possibilit, la proportion des relations
obliques s'lve quand on passe, des mariages proprement dits, la relation
classificatoire d'poux et d'pouse. C'est ainsi que C6, par exemple, appelle
femme :
2 :
c5 :
C7 :
c8 :
ci3
ci 7
2 i
C2U
c3i

sur de femme;
sur de femme du pre;
sa propre femme;
sur de femme du pre;
: sur de femme;
: sur de femme;
: sur de femme du pre;
: sur de femme;
: sur de femme;

soit, en fait, trois relations horizontales et six obliques (directement, ou,


indirectement, par la position dj oblique de l'intermdiaire).
On a vu plus haut que le mariage oblique n'est nullement inconnu des
groupes oriental, central, mridional et occidental. Mais il n'y est pas si
frquent, et surtout, le systme des appellations n'en tient pas compte. Les
problmes rsultant de cette forme de mariage sont, alors, rsolus de deux
faons : soit qu'on conserve des appellations devenues contradictoires, soit
qu'on dplace un ou plusieurs individus d'une catgorie de parent une
autre. La mthode du systme septentrional est tout autre, car c'est le systme
lui-mme dont la structure s'accomode du mariage entre personnes de
gnrations diffrentes^. Ce nouveau caractre est attest par la distinction plus
nette, au sein de chaque gnration, entre les ans et les cadets :
au lieu de quatre termes distinguant l'ge relatif et le sexe il n'y en a plus
que deux, et sahni, qui se rfrent l'ge et s'appliquent indiffremment
aux deux sexes ; de plus, le terme sahni tend prendre le sens gnral de
cadet ou petit, et vient prciser, de ce point de vue, n'importe quelle
relation de parent (2) impliquant ainsi que la qualit de sahni quivaut un
dplacement dans une autre gnration. Et en effet, bien que le frre an
et le frre cadet puissent galement prtendre pouser la fille de leur sur,
le frre an, mme mari avec sa nice, continuera d'tre appel {\ par la
(l) Pour l'interprtation thorique, on comparera avec les systmes Miwok et Ao Naga,
tels que nous les avons analyss dans un autre ouvrage. (Les structures lmentaires de la
parent,
(3) Cf.,ch.plus
17 bas,
et 22.)
p. 7, texte n 1.
SOCIT DES AMRICAMSTES, li)48.

6U

SOCIETE DES AMERICANISEES.

mre de sa femme ; tandis que, dans la mme situation, le frre cadet passe
parfois au rang de siauitte : il n'est plus considr comme un frre, mais
comme un gendre. D'ailleurs, si le terme siauitte dsigne normalement
un gendre horizontal , c'est--dire un neveu crois mari une fille, il est
significatif qu'un homme appelle siauitte son frre cadet qui a pous une
nice, et mme une pouse n; et qu'une femme dsigne de mme faon
un frre cadet mari une fille, comme on vient de le voir. Et pourtant, un
homme appelle indiffremment idtta (pouse), ses cousines croises et les
filles de ses surs, tout en distinguant les maris de ses pouses r> en siauitte
(gendre horizontal ), sahni (ou siauitte, remplaant alors sahni) et iia.
On pourrait considrer que ces diffrences par rapport aux autres systmes
sont purement formelles. Elles entranent, cependant, des consquences
importantes. Le mariage prfrentiel entre frre de la mre et fille de la sur
doit introduire une asymtrie entre les enfants du frre et ceux de la sur,
justifiant ainsi l'usage d'appellations diffrentes dans les deux cas. Pour la
mme raison, on voit apparatre un dcalage d'une gnration classificatoire
entre une femme qui a pous un oncle, et telle de ses cousines parallles.
En voici un exemple frappant :
c23 appelle 6 (en fait, sahni)
siauitte: donc sa fille c2
l'appelle tiimo (poux), puisqu'il est
mari sa sur 7, et leur frre
C25 l'appelle ipa pour la mme
raison. Pour c23, ses petitesfilles (et nices la fois) c8 et c9
sont des sii, appeles tadtero
par la sur de la mre c2, et
FlG. 10.
aisinu par le frre de la mre,
C25. Mais si l'on se place au
point de vue de c31, le fait essentiel n'est pas, comme dans les cas
prcdents, que C6 ait pous une fille ou une sur (ici, une nice ou une
cousine parallle), mais qu'il soit le frre de la mre. En consquence, elle
l'appelle koka (beau-pre), et elle appelle la femme de C6 tiko (bellemre), et les enfants de celle-ci deviennent ses siuitta (belles-surs).
Une double conclusion se dgage de cette analyse. En premier lieu, on
doit se rappeler que, dans les systmes a et b, le terme pour frre ou sur
cadet(te) dsigne aussi les cousins parallles. Or, nous venons de constater
que, dans le systme du groupe c, le cousin parallle peut tre effectivement
dplac une gnration plus jeune, et que tel est le cas quand le mariage
est du type oblique. Il se pourrait donc que le mariage oblique ait occup
une place plus importante, dans les systmes a et b, que ce n'est le cas
aujourd'hui. Le second point est que le systme de parent du groupe b, avec son
usage d'un terme spcial pour le frre ou sur de l'autre sexe, et sa distinction

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

35

entre les parents du conjoints et les grands-parents, se place dans une position
intermdiaire entre les systmes a et c. Il constitue une sorte de transition
entre le systme simple, symtrique et harmonieux des groupes orientaux,
et la structure plus subtile et complexe du systme septentrional. Ce rle
correspond bien aux positions gographiques respectives occupes par les
diffrents groupes.

TUDE CONCRTE DES GROUPES.


Le fonctionnement concret des systmes de parent prcdemment analys
a t tudi sur les groupes suivants :
I. Groupe oriental (dialectes a).
(1) Dialecte al. Un groupe de 2 individus comprenant 6 hommes,
9 femmes et 8 enfants. Ce groupe s'est trouv temporairement largi par la
rencontre de bandes, et parfois mme par leur agglomration temporaire,
dont les membres prsentent entre eux, et par rapport au premier groupe,
des relations de parent analogues. Ainsi, le groupe (1) s'est-il trouv
temporairement dilat jusqu' comprendre 76 individus (20 hommes, 3o femmes
et 2 5 enfants).
(2) Dialecte a2. Plusieurs petites units comprenant chacune 6 1 2
individus.
H. Groupe mridional central (dialecte ).
Un groupe stable de 17 individus comprenant 5 hommes, 6 femmes et
6 enfants, temporairement port, par la rencontre de parents, 3 1
individus (i3 hommes, 10 femmes et 8 enfants).
III. Groupe occidental (dialecte 62).
Un groupe de 1 2 individus comprenant hommes, 5 femmes et 3 enfants.
IV. Groupe septentrional (dialecte c).
Un groupe stable de 34 individus comprenant 9 hommes, 1 1 femmes et
l enfants.
L'tude concrte des groupes sera fonde sur le groupe oriental al
(restreint) et sur le groupe central (restreint), les seuls avec lesquels
seulement nous ayons vcu de faon suffisamment prolonge pour pousser l'analyse
psycho-sociologique.

36

SOCIETE DES AMRICANISTES.


Groupe oriental, dialecte al : oakltosu (al); ualisere (bl)', ualiririle (c).

Ce groupe comprenant 2 personnes rparties en six familles a t


rencontr dans la rgion du Rio Papagaio (Utiarity) l'occasion d'une de ses
excursions de la priode nomade. Comme nous l'avons su plus tard, il faisait
partie d'une assez importante communaut indigne localise en plusieurs
villages ou sites de campement dans une zone inexplore de la rive droite
du Rio Juruena, o nous avons pntr, voyag et sjourn avec eux. La
saison sche et la priode de nomadisme ne semble pas avoir t la seule
raison de l'isolement du groupe; des divergences relatives au
commandement avaient vraisemblablement provoqu une scission, groupant un
certain nombre d'individus autour d'un chef actif et ambitieux. Nous avons, sans
doute, t appels jouer un rle demi-conscient dans cette lutte ; nous
reviendrons sur ce point quand nous traiterons du commandement.
Toutefois, les rencontres du groupe avec d'autres bandes appartenant la mme
communaut ont toujours t cordiales. La rencontre d'une premire bande
a reconstitu approximativement la population du village d'hiver ; et l'effectif
d'un village voisin, rencontr ultrieurement, a port le rassemblement
76 personnes, soit le plus grand nombre d'indignes que nous ayons vu
runis en 8 mois.
Comme on le verra par le tableau gnalogique ci-contre, le groupe
restreint se compose de quatre gnrations, la plus ge tant rduite deux
individus, la suivante se composant de maris 55 et de femmes , de frres,
de surs, de beaux-frres et de belles-surs. La troisime et la
quatrime, enfin, constituent un mlange complexe d'enfants, parfois, en
bas ge, considrs comme des enfants ou des parents, et d'adultes
classs comme frres, surs, maris et femmes, et dcals une
gnration infrieure leur ge cause de leur situation d'enfants de frres
ans.
Avant de donner quelques rapides indications sur chacun des membres
du" groupe du point de vue de sa situation dans le systme de parent et de
sa psychologie individuelle, il convient de s'arrter un moment sur la question
des noms propres.

Les noms propres ne sont jamais prononcs chez les Nambikwara. Une
prohibition trs stricte les frappe, et soulve un problme pratiquement
insoluble pour la notation des gnalogies, bien que la prohibition ne semble
pas aussi rigoureuse pour les dfunts que pour les vivants. Nanmoins, on

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

n'entend jamais un nom propre, et les individus s'interpellent, soit par de


simples exclamations :
hna (dialecte al) ; hr (a2, i , 62) : Gens ! ;
soit par le terme de parent :
1 . sahni - uinko () : H petit . Pre?
2 . iiditneite mandjtiena takenaude kuikuniena uirige tdkeni kuimkumen (hi) (1) :
Le manioc est brl ; mon frre le gratte pour le manger. Frre ! Gratte ! v
Les indignes ressentent trs vivement l'incommodit du systme, surtout
lorsqu'ils sont en contact avec des blancs. Ceux d'entre eux qui frquentent
par intermittence les postes de la Ligne Rondon ont trs rapidement adopt
les noms brsiliens qu'ils entendent prononcer autour d'eux, et ils se sont
ou ont t baptiss Julio, Jos Maria, Luiza, Iracema, etc., en apportant
d'ailleurs ces surnoms d'tranges dformations. Parfois mme, il s'agit de
sobriquets tels que Lebre (livre), Assucar (sucre), ou Cavaignac (la taille de
barbe illustre par le fameux gnral). Plusieurs indignes ont conserv ce
dernier nom, perptuant ainsi, en pleine brousse, le souvenir de l'poque o
Rondon vcut et grandit.
Nous pourrions utiliser ces noms pour les dsigner dans le courant de cette
tude, ou encore leurs noms vritables tels que nous avons pu, dans certains
cas, les reconstituer : mais ces noms brsiliens ne sont ports que par la petite
minorit d'indignes qui sont en contact avec les postes de la Ligne Rondon ;
(1) II faut prciser la faon dont ces textes, et ceux qui suivent, ont t obtenus. Nous
n'avons eu le secours d'aucun interprte. A l'poque de notre sjour, il n'en existait
d'ailleurs qu'un, indien Nambikwara duqu loin des siens par les Pres jsuites, et que
nous n'avons malheureusement pu employer. Les indignes en contact avec les postes
de la ligne tlgraphique utilisent, dans leurs relations avec les employs Paressi ou
brsiliens, une sorte de sabirs form d'environ quarante mots, pour partie indignes
et pour partie portugais. Cette langue franque, accompagne de nombreux gestes,
a servi d'introduction. Au bout de trois mois environ, nous tions parvenus une
connaissance grossirement empirique du Nambikwara proprement dit, nous permettant de
nous faire comprendre des indignes, et de suivre approximativement une conversation.
Ce rsultat n'aurait pu tre atteint sans l'inlassable bonne volont des informateurs,
toujours prts changer des mots (Nambikwara contre franais ou portugais) et
dvelopper les points obscurs par l'usage d'une mimique approprie. Travaillant avec
ces moyens de fortune, nous avons, soit not au passage des fragments de conversation
qui ne nous taient pas adresss, soit recueilli des informations sous la dicte. Dans les
deux cas, l'interprtation du texte tait reprise, par la suite, avec des informateurs.
Il va de soi qu'un sens tabli de faon aussi superficielle n'est pas l'abri d'inexactitudes
qui peuvent tre parfois grossires. Nous ne les publions pas pour leur signification
littrale, souvent sujette caution, mais plutt cause de 1 impression fruste de la vie
et de l'atmosphre indignes qu'ils aident, tout de mme, reconstituer. Pour les
transcriptions, nous sommes redevables M. Paul L. Garvin de celles qu'il a tablies
l'aide de nos notes de voyage, et qu'il utilise dans son Esquisse du systme phonologique
du Nambikara-Tarunde, qui parait dans le Journal de la Socit des Amncanistes de
Paris, 1948.

38

SOCIT DES AMRICAN1STES.

et les noms authentiques nous manquent dans un trs grand nombre de cas.
De toute faon, le procd serait infidle la ralit. Car le point remarquable
est que, dans la vie quotidienne, on n'entend prononcer aucun nom. Il nous
semble donc plus conforme l'atmosphre indigne de nous abstenir, dans
le courant de ce travail, d'utiliser des noms pour dsigner les individus, et
nous nous contenterons de symboles indiquant le sexe, le groupe, et la place
dans le groupe de l'individu considr (pour chaque groupe, respectivement
A, , ; majuscule pour un homme, minuscule pour une femme, suivi d'un
chiffre identifiant le sujet.)
Toutefois, comme on vient de l'indiquer, il nous a t possible, pour le
groupe al, de recueillir une liste complte de noms, et voici comment: un
jour que nous jouions avec un groupe d'enfants, l'une des fillettes fut frappe
par une camarade ; elle vint aussitt se rfugier auprs de nous, et se mit, en
grand mystre, nous murmurer quelque chose l'oreille, que nous ne
comprmes pas, et que nous fmes obligs de nous faire rpter plusieurs
reprises, si bien que l'adversaire s'aperut du mange, et, manifestement
furieuse, arriva, son tour, pour livrer ce qui part tre un secret solennel :
aprs quelques hsitations et questions, l'interprtation de l'incident ne
laissa pas subsister de doute. La premire fillette tait venue, par vengeance,
nous donner le nom de son ennemie, et quand celle-ci s'en aperut, elle
communiqua le nom de l'autre, en guise de reprsaille. A partir de ce moment, il
fut trs facile, bien que peu scrupuleux, d'exciter les enfants les uns contre
les autres, et d'obtenir de chacun d'eux le nom de tous les autres. Aprs quoi,
une petite complicit ainsi cre, ils nous donnrent, sans trop de difficult,
les noms des adultes. Lorsque ceux-ci dcouvrirent nos conciliabules, les
enfants furent fortement rprimands, et la source de nos informations
tarie. Par ailleurs, un jour de grande confiance, Al nous donna les noms
de ses parents et de ses arrire grands-parents, si bien qu'en fin de compte
la liste de noms propres recouvre un total de cinq gnrations :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1 0.
1 1.
12.
1 3.

Mre de la mre de Al . . .
Pre du pre de AI
Mre du pre de Al
Pre de la mre de Al.. . .
Pre de Al
Mre de Al
Al
a2
aS
au
Mre de a
Pre de a
a5

Arigdadusu.
Iritilisu, Irigudusu.
Etuagluglusu.
Iglukulusu.
Arakdadusu.
Tuuudrusu.
(manque.)
Gunderesu.
Uiterekaneru.
Uadrakaneru.
Uadrasu.
Nisuanrusu.
Guenderkineru.

LA VIE .FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS 1NAMBIKWARA.


1 k.
15.
16.
17.
18.
J .
20.
21.
'2'2.
23.
2.
'25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.

A6
a]
a8
a9
A10
ail
al'2
Al 3
al
A15
A16
Al 7
al8
a!9
a20
A21
a22
a23

Tairiisu.
Nariisu, Ninititkinere.
Tairikineru.
Tairikineru.
Nikloerekindetu.
Selil itirokisu.
Seliitikineru.
Taresakaresu.
Nisekse.
Nikakitasu.
Nioselsekiraru.
Kaiakaresu.
Sonadsakaresu.
Sonadsakaneru.
Sonadsakarikiritasu , Kiatorkineru.
Karllem.
Itatniedetu , Idonerkineru.
Kidikitasu, Kutitodesukineru . Karlkineru.

Comme on le voit par cette liste, il existe deux catgories de noms. Les
adultes possdent un nom qui leur est propre. Les enfants sont nomms
d'aprs leurs parents : fils, ou fille, de un tel. Le nom utilis dans ce cas est
gnralement celui de la mre (a5/al2 (mais qui n'est pas une enfant),
A16/al9ja20)', mais pas toujours : a8 et a9, dont la mre est morte, sont
appeles toutes deux d'aprs leur pre, filles de Tairiisu. A propos de a23,
qui est un petit bb, un grand flottement se manifeste chez nos informateurs
(il ne faut pas oublier que ce sont des enfants, et que leurs renseignements
sont incertains), et le nom de KarUkineru, fille de Karllesu, son pre, a t
recueilli, bien que sa mre soit vivante. Mais, comme on le verra plus loin,
A21 , a22 et a23 se trouvent, pendant notre sjour, confondus dans le mme
tat de marge. D'autre part, le fait que les noms de Kiatorkineru et de
Idonerkineru aient pu tre recueillis pour a20 et a22 suggre qu'elles ne sont pas
filles de al8, mais cousines parallles de ses filles. Si tel n'est pas le cas, les
deux noms peuvent faire partie d'une collection, ou avoir t attribus tort
leurs titulaires supposs.
Les adolescents reoivent leur nom du chef au moment de la pubert.
L'imposition du nom est un point sur lequel nous reviendrons ultrieurement.
Le fait que certains adultes soient dsigns dans notre liste par un moyen
teknonymique s'explique sans doute par l'ignorance de nos informateurs de
leur nom vritable. Nanmoins, il faut remarquer que, dans les deux cas en
cause, al 2 est une femme enceinte et a22 une femme qui allaite. Toutes deux
se trouvent soumises des prohibitions complexes. Une interdiction spciale
pse peut-tre sur le nom d'individus placs dans certaines situations.

SOCIETE DES AMER1CANISTES.


Quoi qu'il en soit, ce sont les seuls noms que nous ayons pu obtenir et,
respectant la prohibition qui les couvre, nous ne les utiliserons pas plus, dans
le courant de cet expos, qu'ils ne le sont dans la vie quotidienne des Indiens
Nambikwara. Nous donnerons maintenant quelques indications sur les
individus composant le groupe tudi.

165) de)

,)

'

23

Fig. il. Composition gnalogique du groupe al.


Al. Le chef du groupe. C'est un homme d'environ 35 ans, mari trois
femmes : a2, dont il a une fille a5, et a3 et a, l'une et l'autre filles de sur ,
sans enfant.
Al est remarquablement intelligent, conscient de ses responsabilits, actif,
entreprenant et ingnieux. Lorsque nous allions visiter son village, il ne
devait pas hsiter suivre un nouvel itinraire, inconnu de lui, parce que nos
chevaux ne pouvaient passer par la piste habituelle ; et quand nous arrivions
au village, nous trouvions les piquets ncessaires pour attacher les bufs et
les chevaux, qu'il avait fait planter par une corve envoye quelques heures
l'avance.
Son attitude vis--vis de l'criture est trs rvlatrice. Il a immdiatement
compris son rle de signe (1), et la supriorit sociale qu'elle confre ; aussi
(1) Les Nambikwara du groupe a ignorent compltement le dessin, si l'on excepte
quelques traits gomtriques sur des calebasses. Pendant plusieurs jours, ils ne surent
que faire du papier et des crayons que nous leur distribuions. Peu aprs, nous les vmes
fort affairs tracer des lignes ondules. Ils imitaient en cela le seul usage qu'ils nous
voyaient faire de nos bloc-notes, c'est--dire crire, mais sans en comprendre le but et
la porte. Ils appelrent d'ailleurs l'acte d'crire : iekai iukedhitu (al), c'est--dire
faire des raies, ce qui prsentait pour eux un intrt esthtique :
(3) Kihikdgnere mu?iene (b).
Faire ides raies, c'est joli.
Les dessins reproduits fig. 19 constituent donc une innovation culturelle inspire par
nos propres dessins.
,

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

kl

nous a-t-il rclam un -note et un crayon, et nous sommes pareillement


quips quand nous travaillons ensemble. Il ne me communique pas
verbalement les informations que je lui demande, mais trace sur son papier des lignes
sinueuses et me les prsente, comme si je devais lire sa rponse. Mais luimme est moiti dupe de sa comdie ; chaque fois que sa main achve une
ligne, il l'examine anxieusement, comme si la signification devait
miraculeusement en jaillir, et chaque fois, la mme dsillusion chagrine se peint sur son
visage. Mais il n'en convient pas ; et il est tacitement entendu, entre nous, que
son grimoire possde un sens que je feins de comprendre ; naturellement, le
commentaire verbal suit presque immdiatement, et me dispense de rclamer
des claircissements trs ncessaires. Quand nous parlerons du
commandement, nous aurons revenir sur certains aspects de cette demi-mystification.
C'est un prcieux informateur, qui comprend les problmes, peroit les
difficults, et s'intresse au travail ; mais ses fonctions l'absorbent souvent, et
il disparat pendant des journes entires pour une expdition de chasse, une
reconnaissance d'itinraire ou une localisation d'arbres graines ou fruits
mrs. D'autre part, ses femmes l'appellent souvent de tendres jeux
amoureux auxquels il se laisse volontiers entraner.
D'une faon gnrale, son attitude traduit une logique, une continuit
dans les desseins, trs exceptionnelle chez les Nambikwara, souvent instables
et fantasques. Plac dans d'autres conditions, et avec d'autres moyens, il
pourrait tre un organisateur de valeur. C'est ce qu'il est, d'ailleurs, seul
responsable des destines de son groupe qu'il conduit avec comptence,
bien que dans un esprit parfois utopique.
Le pre et la mre de Al sont morts. Mais le frre de son pre et la sur
de sa mre, qu'il appelle ahuinosu et aPknosu, vivent dans le mme village
(A65 et a66).
a2. Environ 3o 35 ans. L'ane des femmes de Al, mre de a5, fille
de al 8 et d'un pre mort. Elle est srieuse, travailleuse, un peu sche dans
les relations sociales. Dans le triple mnage de Al, elle joue le rle de la
gardienne du foyer, et on la voit toujours occupe quelque tche culinaire
ou artisanale. Elle renseigne peu volontiers, mais quand elle accepte de le
faire, ses informations sont claires et prcises. C'est toujours elle qu'on a
recours pour trancher les cas pineux, complter un vocabulaire de parent,
rpondre un interrogatoire systmatique.
aS. Vigoureuse fille d'une vingtaine d'annes, pouse secondaire de Al.
Sa mre (a63), arndesu de Al, akendnosu de a2, est actuellement marie
un asukosu e Al. Son pre, mort, tait frre du pre de a.
Elle est exubrante, toujours de bonne humeur, prte accompagner son
poux dans les plus dures expditions, capable de porter de lourds fardeaux.
C'est une vritable force de la nature; physiquement, elle n'est pas sans
SOCIT DES AMRICAXISTES, 1 )^l8.

2 A

*2

SOCIETE DES AMER1CANISTES.

charme, rieuse et pleine de sant. Gomme informatrice, elle est vague,


pratiquement inutilisable.
au. Environ 17 ou 18 ans, la plus jeune des pouses de Al. Son pre
et sa mre (A67 et a68) sont vivants, asoiinosu et cinosu de Al, ounsaesu
et asetasu de a2. Elle est jolie, coquette et provocante, ne se livre aucune
activit apprciable, sauf en voyage, o elle se montre collaboratrice active
de son poux. Elle parle volontiers, rit beaucoup, se montre trs curieuse
de nos vtements, ustensiles, faon de manger et de vivre. Totalement
inefficace comme informatrice.
a5. 8 9 ans. Fille de Al et de a2. Elle prsente un prognathisme sousnasal fortement marqu, et porte, la joue gauche, une sorte de petite caverne
bourgeonnante, sans doute due un ulcre tropical. C'est une enfant trs
calme et trs aimable, sensible nos avances, mais qui, quand on l'ennuie,
a de brusques colres ou des accs d'humeur sombre, pendant lesquels elle
est inabordable. Le reste du temps, elle aime notre socit et collabore
volontiers au travail ethnographique.
A6. Environ 3o ans : c'est le fils d'un frre an disparu de Al ; il appelle
son oncle paternel pre, la femme a2 de celui-ci, mre, et la petite a5,
sur 7> . D'un premier mariage avec une fille de la sur de son pre (al),
morte, il a deux enfants (a8 et a9); il est actuellement remari (avec a7).
Par ailleurs, il est vaniteux, satisfait de lui-mme, peu intelligent, trs bon
pre et trs pris de sa jeune femme avec laquelle on le trouve toujours
tendrement enlac. C'est un informateur prolixe, mais lourd et sans nuance.
al . Jolie femme d'une vingtaine d'annes, peut-tre moins ; jeune pouse
du prcdent. Ses parents sont vivants et se trouvent, dit-elle, au village.
Elle est asintu de Al et a2, arindesu de aB et a, asetasu de a5. Elle est sotte,
goste, exclusivement intresse par elle-mme; se considrant, d'ailleurs,
comme exceptionnellement sduisante, ce qui parat tre (du point de vue
indigne, s'entend), trs exagr. Elle refuse systmatiquement de tmoigner
le moindre intrt aux deux filles de son mari, se conduit trs amoureusement
vis--vis de celui-ci.
a8 et a9. 6 ans environ, et 2 ans, filles du premier mariage de A 6 et filles
de la fille morte de al . Les deux enfants sont pratiquement abandonnes
elles-mmes. Leur belle-mre ne s'en occupe pas ; leur pre prend soin d'elles
quand les travaux masculins, et sa femme, lui en laissent le loisir. Leur grandmre est leur principale ressource, et c'est vers elle qu'elles courent lorsqu'elles
se sont fait mal, ont peur, faim ou soif. Mais elle-mme est absorbe par les
soins de son fils, de son beau-fils (Al 5) et de son mari; et bien souvent,
le bb est nglig pendant des journes entires, couvert de cendres et
d'ordures, moins qu'une femme quelconque du groupe, prise de piti ou sim-

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

plement agace, ne l'empoigne et ne lui donne un bain. Le plus souvent,


c'est sa grande sur, prcocement mrie, qui prend soin d'elle, la porte,
bien qu'elle soit peine plus grande, la nourrit et la nettoie. L'une et l'autre
sont des enfants charmantes, gaies et avides de caresses comme ceux qui en
sont habituellement privs. Leur sort est une grosse proccupation pour la
communaut. Sous ce rgime de vie dure et constamment absorbe par de
menues tches dont chacune est tout un labeur, on peut difficilement assumer
des charges autres que les siennes propres; et ces enfants dlaisss sont un
perptuel sujet d'irritation, dont, mme quand on les soigne, ils sont souvent
les victimes. A maintes reprises, nous avons t pressentis pour savoir si nous
ne prendrions pas la plus jeune des enfants en charge. On nous l'et remise
avec allgresse et soulagement. Le bb tait si dlicieux que nous nous
serions laisss tenter si la perspective de nous voir chercher, au retour, une
mauvaise querelle par le Service de Protection des Indiens, ne nous en avait,
trs raisonnablement, dissuads.
A10. Environ o ans. Il est alnsu de Al , ainkedisu de a2, ahidnosu de
a5, mari avec ail. Ses parents sont morts. Il est aimable et grimaant,
souffre d'une hernie qu'il dissimule sous un lambeau d'toffe pendant sa
ceinture. Son activit s'en trouve considrablement diminue. Peu intress
par notre travail, et peu empress comprendre les questions et informer.
ail. Environ o ans. Epouse du prcdent. C'est une sur de 2,
une pouse de Al, une mre de a5. Elle est obscure, acharne et
laborieuse, et ne rvle sa nature heureuse qu' l'occasion des chants et des danses,
o elle excelle. On la voit toujours occupe quelque besogne artisanale,
pour lesquelles elle semble prouver une prdilection : taillant ou polissant
des disques de coquille ou de coquillage, les forant ou les enfilant, frottant
des pendants d'oreille ou des bracelets. Elle parle peu, se laisse totalement
absorber par son travail. C'est une pouse et une mre, et une remarquable
informatrice pour tous les dtails de la culture matrielle.
al 2. Fille des deux prcdents, approximativement 22 ans; elle est
l'pouse de A73, qui l'a abandonne pour vivre avec deux femmes al et
a75. De ce fait, elle est retourne la charge de ses parents, et doublement,
car elle est enceinte. Elle est placide, souriante, et apathique. Elle se trouve
loigne de la vie collective par son tat et par une douloureuse infection
des yeux, qui la frappe la premire parmi les membres de son grouperont
plusieurs seront ultrieurement atteints par l'pidmie.
A13. Environ o ans. Fils de Al 8, frre, par consquent, de a2,
beau-frre de Al, dont il a pous la sur ane al . Toujours joyeux,
actif et docile, c'est l'homme de confiance de Al, son messager prfr, le
compagnon qu'il choisit pour toute tche complique. Il est travailleur, un

kk

SOCIETE DES AMRICAMSTES.

peu manir dans ses attitudes, et, comme informateur, complaisant, trs
prolixe et pas toujours clair ni comprhensif.
al. Environ 5 ans. Epouse du prcdent, vraie sur de Al,
mre de Al 6. Elle est influente, active, travailleuse, d'abord assez rude,
mais en ralit complaisante et comptente. Elle exerce une relle autorit
sur les autres femmes du groupe, par son esprit d'initiative et son allant. C'est
la grand'mre de a8 et a9 , qu'elle nourrit et dont elle s'occupe frquemment.
Non seulement elle est bonne informatrice, mais prend parfois elle-mme des
initiatives didactiques. Elle aime les chants et les danses.
A15. Environ i5 ans. Il est orphelin; son pre tait frre de AS,
qui recueilli. Garon doux, tranquille, assez timide.
Al 6. 7 ou 8 ans; fils de AS et de al , poux de a5. C'est un enfant
vif et curieux; sa mre lui refuse rarement quelque chose, et il la tyrannise
volontiers. Elle est manifestement fire de lui et lui passe beaucoup de
caprices. Un jour, elle est venue nous demander de lui apprendre lire. Les
tentatives ne sont pas trs encourageantes. Il prend les leons comme un jeu
et se refuse apprhender les lettres comme des formes dtermines; elles
sont pour lui interchangeables, et il les gratifie tour de rle de tous les sons
dont il dispose dans son vocabulaire.
Al 7. Entre 5o et 55 ans, c'est le doyen du groupe; il en est conscient
et tire une certaine vanit de n'avoir autour de lui que des fils ou des
filles 33, des gendres et des , des petits-enfants et arrire-petitsenfants. Il est physiquement robuste, aimable, joyeux et bavard; trs enclin
aux plaisanteries erotiques. Il informe volontiers, avec une extrme bonne
volont et une volubilit intarissable. Mais ses explications ne sont pas
toujours claires, et il est ncessaire de se laisser guider par sa fantaisie un peu
incohrente.
al8. Environ 45 ans; pouse du prcdent, mre de a2 et de a22. C'est
une femme srieuse, travailleuse, dvoue son mari et ses enfants; elle
rit peu, parle seule, est toujours affaire quelque besogne. Ses informations
sont rares, mais solides.
al9. Une dizaine d'annes. Fille des prcdents. Trs jolie fille, encore
une enfant chez qui s'esquissent peine les premiers signes de la pubert.
Elle a dans le groupe une position de , ainsi que sa petite sur aSO.
C'est une enfant brutale et parfois violente, qui adopte notre gard une
attitude confinant l'hostilit. Son langage est cru, et elle se livre volontiers aux
plaisanteries les plus oses. Cette attitude s'explique, au moins
partiellement, comme on le verra plus loin, par sa situation d'ge.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWAKA.

A F)

a20. Fillette de 5 ou 6 ans, sur de la prcdente; ses contemporains,


et mme des adultes, l'appellent mre. Elle est parfaitement insupportable ;
prtentieuse, manire, intarissablement avide de prsents ou de
distractions.
A21 , a22, a23. II est difficile de caractriser ces 3 individus, qui vivent,
pendant presque tout le temps de notre prsence, dans un tat de sgrgation
silencieuse presque absolu. Le bb a23 n'est pas encore sevr, et l'tat de
couvade devait se terminer la fin de notre sjour. Nous dcrirons
ultrieurement les oprations qui sanctionnrent le retour la vie commune. A21,
35 ans, est le frre eAl ; a22, environ 18 ans, la sur dea2. A21 devait
mourir noy pendant une de nos absences. Le bb a 12a 18 mois.
Gomme nous l'avons dit plus haut, le groupe restreint, tel qu'il vient d'tre
dcrit, s'est temporairement runi d'autres bandes similaires, ou s'est
temporairement agglomr d'autres groupes familiaux. C'est ainsi qu'aux
6 feux (1) composant le groupe stable s'ajoutent par intermittence :
Feu 7 (2 28). Cinq individus, savoir : A2, fils (d'un frre
an) de Al (20 26 ans), poux de a25 (18 20 ans), leur bb a26
2 ans environ), le pre A27 (5o ans environ) de a25, et le frre A28
12 ans environ) de celle-ci.
Feu 8 (29 87). Huit individus, savoir : AB2, chef du groupe
compos par les feux 7, 8 et 9. Environ o ans, askosu de Al ; ses cinq
femmes, soit , a3, 35, , surs entre elles (18 2 5 ans), et
leur mre a37 (do ans environ), plus les 3 enfants de cette dernire,
a30 et A31 (8 11 ans) et a29 (2 ans environ).
Feu 9 (39 l). Quatre individus,
relations de parent sont obscures. A38 (5
et son pouse a39 (5 ans environ), sur
environ), frre de Al, et son pouse aul (3o
l'un et l'autre pre et mre de a5.

soit deux mnages, dont les


ans environ), frre de a2,
de Al ; et AO (3o ans
ans environ), sur de a2,

Feu 10 [2 7). Six personnes, savoir : A2 (3o ans environ),


askosu de Al; ses deux femmes, l'une (35 ans environ), sur de
Al, et l'autre aj (18 ans environ), nice de Al, et trois enfants. A5
et A6 (9 1 2 ans) et 7 (2 3 ans).
(1) Comme l'analyse suivante le montre, le groupe familial restreint chez les Nambikwara est assez difficile dfinir. La notion empirique de foyer nous semble la plus
pratique et la plus claire. Elle dsigne l'ensemble des individus qui se runissent le soir
et dorment autour du mme feu. Dans le groupe 01 (restreint) prcdemment tudi,
on a, de ce point de vue, six feux, soit : I ( 1 5) ; II (6 9) ; III ( 1 1 2) ; IV (1 3 1 6) ;
V (17 20); VI (21 2).

SOCIT DES AMRIC LISTES.

Feu 11 (8 50). Trois individus, soit : A8, frre de Al et


poux de a2 (environ 35 ans), sa femme a9 (environ 35 ans), pouse
de Al et sur de a2. L'un et l'autre sont par consquent pre et
mre de a5, et leur enfant a50 est sa sur (3 ans).
Feu 12 [51 56). Six personnes, soit : A51 (4o ans environ), frre
de Al et ainkedisu de a2, sa femme a52, sur de a2 (environ ans),
et quatre enfants, a53 [i ans) et ^454, a55 et A56 (6 ans).
Feu 13 (57 61). Cinq personnes, comprenant : A57 (environ
5 ans), frre de A69, et askosu de AT, frre an de au; ses deux
femmes, l'une a58, sur de Al. l'autre a59 , sa fille (20 et 3o ans),
et deux enfants, A60 et A61 (3 et 7 ans), l'un et l'autre poux de a5.
Feu lu [62 66). Cinq personnes, soit : A62 (environ 2 ans),
askosu de al et akendnosu de a2 , sa femme a63, sur de Al et de a58,
etmre^de a3 [o ans environ), leur enfant a6 (5 ans environ) et deux
personnes que Al appelle pre et mre, soit A65 (5o ans environ) et a66
(5 ans environ), qui vivent au foyer de leur fille a63.
Feu 15 {67 70). Quatre personnes formant deux mnages : A67,
poux de a2 et appel asonosu par Al parce qu'il est le pre de son
pouse a, et a68, asetasu de a2, mais appele alinosu par Al parce qu'elle
est la mre de son autre femme. Et A69 (environ 28 ans), frre de A2
et askosu de Al, mari a70 (2 5 ans environ), parent indtermine.
Feu 16 [71 et 72), A71 (environ 3o ans), frre de A28 et son pouse
a72 (environ 20 ans), fille de Al 3 et de al .
Feu 17 [73 75). A.73 (environ 3o ans), ancien poux de a!2, qu'il a
abandonne, et ses 2 femmes al et a7 5 (20 25 ans), surs de a5.

RGLES DE RESIDENCE.
Les phnomnes de distribution spatiale ne semblent pas prsenter une
signification spciale dans des groupes essentiellement nomades. Nous
donnons nanmoins le plan de rpartition des familles dans le campement nomade
(carte I), et dans le village d'hivernage (carte II) pour le groupe restreint, et
le plan de rpartition des familles ou des feux en campement semi-permanent
pour l'agglomration la plus nombreuse (carte III).

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES IiNDlENS NAMBIKWARA.


17

'.

s
ill

V)
23

Fig. 19. Emplacement des feux (-}-) et des groupes familiaux ( : homme;
: femme) dans le campement nomade.

/42 43 44
[45 46 047]

/626364
[65 066 67]
6869
i

\07
f>\
04 08
o5
02 A6
09
08 I

Fig.
dansi3.leshuttes
Groupement
du village
deshiver;
familles

L'examen de ces cartes appelle plusieurs remarques.


(1) Le campement nomade obit gnralement des rgles fixes pour la
rpartition des individus autour des feux, mais non pas pour la
distribution des feux dans l'espace. Les feux 1 6 ne sont pas distribus de

SOCIT DES AMIniCAMSTES.


022"S9020 (V- VI)
023
67 068 ( XV )

,025
? + 9(|.||)

Fig. \h. Rpartition des familles en rsidence temporaire.


la mme manire dans le campement nomade (I) et en campement gnral
(III) ; en fait, dans ce dernier cas, les familles sont arrives les unes aprs les
autres, voyageant en groupe de deux ou trois, ou sparment, et sont venues
occuper les emplacements disponibles. Nanmoins, quand le groupe
restreint voyage en un seul bloc, son campement est gnralement conforme
la distribution donne dans la carte I, qui reproduit un campement maintenu
pendant un mois.
(2) La distribution des feux de campement ne reproduit pas la rpartition
des familles dans les huttes du village d'hiver. Cependant on observera que
les membres des feux 1 et 2, qui occupent une mme hutte, campent aux cts
les uns des autres dans la carte I, et autour du mme feu dans la carte III

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAAIBIKWATiA.

/| 9

(mais, ce moment, A6 est absent et sa famille rallie le feu de son pre ).


De mme, les feux , 5 et 6, juxtaposs sur la carte I, cohabitent pendant
l'hivernage (carte II) ; mais dans ce dernier cas, il y a sparation complte
lors de la rencontre gnrale. Il est vrai qu' ce moment, AU 1 vient de
mourir, sa femme et son bb ont ralli le feu maternel, et le groupe de 6 personnes
est arriv en retard la runion, aprs un voyage isol. Les feux 16 et 17,
runis l'hivernage (II), sont nettement isols en campement (carte III) ;
de mme pour les feux 1 4 et 1 5 et pour les feux 3 et 10.
s
(3) Lorsque plusieurs familles se runissent autour du mme feu, il ne
semble pas possible de dgager des rgles de rsidence, ce qui semble
confirmer l'impossibilit d'obtenir des informateurs une rponse claire la question
de savoir si, aprs le mariage, les jeunes mnages s'tablissent sparment,
ou restent auprs des parents de la femme ou du mari. Dans deux cas, on voit
des filles rallier le feu de leurs parents : al2, abandonne par son mari, et
a22 au moment de son veuvage. Le mnage du feu rside, pendant
l'hivernage, auprs des parents du mari ; et le mnage 6 auprs des parents de la
femme (feu 5 dans les deux cas). A ce moment galement, le feu 2 s'installe
dans la hutte du pre du mari. Enfin, dans deux cas, on voit des parents,
inaptes la lutte conomique par l'ge ou par le veuvage, s'installer au feu
de leur fille : ainsi A65 et a66, et A27 avec son fils A28. Tout cela offre un
spectacle extrmement confus, et ce n'est pas le seul cas o le sociologue se
sent, chez les Nambikwara, dcourag de dgager des rgles fixes. Dans un
cas tel que celui des rgles de rsidence, les rponses des indignes, et l'tude
des faits, peuvent faire conclure que ces rgles n'existent pas, mais une telle
conclusion ne doit tre accueillie qu'avec les plus extrmes rserves. Nous
aurons, plusieurs reprises, insister sur le fait que, dans une socit dont
la base dmographique s'est effondre dans un espace de temps trs court,
les rgles traditionnelles peuvent se trouver obnubiles par la ncessit de
rsoudre des cas qui sont devenus, par la force des choses, individuels et
concrets. Chez des peuples qui vivent dans des conditions de vie aussi dures,
une certaine distribution en associations lmentaires d'individus de sexe
et d'ge diffrents peut tre dcisive pour assurer les moyens d'existence de
chacun d'eux. Beaucoup de combinaisons familiales semblent ainsi rsulter
de ncessits immdiates. Il se peut aussi que les rgles existent, et se fondent
sur des raisons sociologiques qui nous ont chapp. Une socit constitue
de bandes errantes qu'on ne retrouve jamais, quelques semaines
d'intervalle, avec la mme composition parce que certains membres ou familles ont
fait scission, tandis que d'autres sont venus s'agrger; dont les campements
n'offrent jamais, d'un jour l'autre, la mme exacte distribution; dont les
huttes d'hiver sont le plus souvent dtruites pendant la saison sche ; qui se
fuient, se chassent, s'attaquent entre elles en de frquents conflits, et dont
le moins qu'on puisse dire est qu'en priode de paix, elles s'vitent; dont

50

SOCIT DES AMRICA!STISTES.

la culture matrielle, rduite au strict minimum, ne met en uvre que'des


techniques rudimentaires o les diffrenciations sociales ne peuvent s'inscrire ;
une telle socit offre au sociologue une matire sans cesse mouvante et
fuyante, et plutt insaisissable. Dans de trs nombreux cas, ses lois
d'organisation chappent l'analyse et, supposer qu'elles existent, ne pourraient
tre dcouvertes qu' l'occasion de sjours s'tendant, non seulement sur la
priode de la vie nomade, mais aussi sur celle de la vie sdentaire.
Groupe central et mridional, dialecte : tarnde, maimade (); mamdindeti
(cj odindesu, nikddtosu {ni)*
Nous avons partag le campement des deux groupes et Ce dernier
comprenait 1 7 personnes rparties en cinq feux. L'un et l'autre vaguaient dans
la zone de la ligne de partage des eaux entre le Rio Tapajoz et le Rio Madeira
(Vilhena). Nous reviendrons plus tard (1) sur les motifs complexes qui avaient
pu pousser ces deux bandes, parlant des dialectes diffrents, et qui n'taient
mme pas capables de se comprendre sans interprte, se fondre
pratiquement. 11 semble que le groupe tait compos des rares survivants d'une
formation jadis importante et maintenant disparue, sjournant autrefois,
en deux groupes distincts, sur les sources des affluents orientaux du Rio
Roosevelt. Nous avons dj essay de chiffrer ces pertes, rsultant de rcentes
pidmies {2K Le groupe avait, sans doute, pass par les mmes preuves;
de plus, sa position s'tait trouve compromise par des antagonismes avec
d'autres bandes relevant du mme dialecte, et qui avaient t autrefois leurs
allies. Une visite, but commercial, d'indignes apparents, en provenance
du Sud (membres du groupe connu sous le nom de Kabm) devait, pour
quelques jours, lever trente ef une personnes l'effectif du groupe . Voici sa
composition ce moment :
Feu 1 (1 7). La famille du chef de bande. Le chef, , est g de 3o
35 ans, et l'un des indignes les plus intelligents qu'il nous a t donn de
rencontrer; mais il l'est d'une faon trs diffrente ' Al. Ce dernier est un
personnage avis et plein de ressources, toujours mditant quelque
combinaison politique. Au contraire, Bl n'est pas un homme d'action, mais plutt
un contemplatif, l'esprit sduisant et potique, et d'une riche sensibilit.
Il a pleine conscience de l'invitable dcadence de son peuple, et cette
conviction imprgne souvent ses paroles d'une subtile teinte de mlancolie :
(4i) ioamditnl ninaine Mni niko amdednin. (bl}
Je faisais aussi la mme chose, maintenant c'est fini
<x> Cf. p. 77.
() Cf. plus haut, p. G.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

dit-il, en voquant des jours plus heureux, quand son groupe, loin d'tre
rduit une poigne d'individus incapables de maintenir vivantes les
coutumes traditionnelles, comprenait plusieurs centaines de participants fidles
toutes les manifestations de la culture Nambikwara. Sa curiosit envers
nos murs et envers celles que nous avons pu observer dans d'autres tribus,
ne le cde en rien la ntre. Avec lui, le travail ethnographique n'est jamais
unilatral : il le conoit seulement comme un change d'informations, et
celles que nous lui apportons sont toujours bienvenues. Souvent mme, il
nous demande et conserve soigneusement des dessins reprsentant
des ornements de plumes, des coiffures, des armes, tels que nous les avons
vus chez des peuplades voisines ou loignes. Entretenait-il l'espoir de
perfectionner, grce ces informations, l'quipement matriel et intellectuel
de son groupe ? C'est possible, bien que son temprament rveur ne le
pousst gure aux ralisations. Pourtant, un jour o. nous l'interrogions sur
les fltes de Pan, pour vrifier l'aire de diffusion de cet instrument, il
rpondit qu'il n'en avait jamais vu, mais qu'il aimerait en avoir le dessin (
la diffrence du groupe a, le groupe b n'a pas de vraie flte de Pan, mais
des instruments faits de deux ou trois tuyaux d'gale longueur et
donnant approximativement la mme note, attachs ensemble avec du fil de
coton et de la cire). A l'aide de notre croquis, il parvint fabriquer un
instrument grossier, mais utilisable.
Bl avait deux femmes : b2, 26 ans environ, mre de deux petites filles
de 5 7 ans, b et b5; et bS, plus ge que lui (environ ans), mre d'un
garon de 7 ans, B6, et d'une fille de 9, b7.
Feu 2 (8 et 9). ~ Un fils d'un frre dcd de Bl, que celui-ci appelle donc
fils (environ 26 ans), et sa femme de 18 ans environ, sur de BIS; pas
d'indication sur le pre et la mre.
Feu S (10 12). - B10 est un frre de B8 , et Bl l'appelle galement
fils. Sa femme, bll, parent indtermine, a environ 20 ans, et sa fille bl2
approximativement 6.
Feu (13 et l). Ce mnage prsente le seul cas certain de mariage
oblique dans le groupe bl. BIS, 26 ans environ, a pous une fille de 16 ou
17 ans, bly fille d'un fils dcd du frre dcd de Bl; il l'appelle donc,
comme prvu, tasuite.
Feu 5 (15 17). Ces trois individus sont les derniers survivants d'un
groupe apparent et dtruit par une pidmie. Aprs le dsastre, ils se sont
rallis la bande de Bl. B15, environ 35 ans, est le frre de b2, donciarMte
de Bl. Sa femme, du mme ge, bl6, est sur de Bl, donc ndedere de b2.
Leur fils, B17, a environ 5 ans. Les filles de Bl l'appellent mari, et
il les appelle femmes.

SOCIETE DES AMERICANISTES.


Les visiteurs. Ils venaient de la rgion comprise entre les sources des
affluents de la rive gauche du Juruena et de ceux de la rive droite du Guapor.
Tous taient apparents leurs htes, et se distribuaient en trois gnrations.
La plus vieille comprenait trois individus : B18, 5 ans environ, pre de B21 ,
B25, B27 et B29; sa femme 9, du mme ge, tante paternelle de Bl ;
et le frre de celle-ci, B20, o ans. La gnration suivante se composait,
outre les enfants dj cits de B18 (de 20 3o ans), de b26, femme de B25
(vers 20 ans); du mari de 29, B28 (environ 26 ans); de la femme, b22,
de B21 (mme ge); de son frre B2 (20 ans), tous deux enfants d'une
sur dcde de B18; et d'un veuf de 4o ans environ, B30, frre de B15
et de b2, et |qui avait t mari une sur de Bl. La jeune gnration n'tait
reprsente que par deux enfants, b23, environ 7 ans, fille de B21 et b22,
et bBl, environ 10 ans, fille de B30, mre dcde. Pour ,1'ensemble des
relations gnalogiques, le lecteur voudra bien se reporter la figure 1 5 .
18

-(01

24 22 21

A
5 16

23!

2O
6 2 26-,
28

25 27
29 ()_

-(h
L
\T
14o

17

-
19


9 8

31

12
Fie. i5.

42

41


33 32 34

43
Fig. i6.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

53

Groupe occidental, dialecte b2 : taiate, lakonde (/2)', souainte (c).


Nous nous bornerons donner le schma gnalogique de la composition
de ce petit groupe (fig. 16), rencontr, pour quelques jours seulement, vers
la ligne du partage des eaux qui spare les bassins du Roosevelt et du GiParana {Trs Buritis). Ses membres semblent tre des survivants d'un groupe
jadis important, les taiate.
Groupe septentrional, dialecte : sabdne (c) ; tamdinde (/2) ; todtesu (a
Nous n'avons pu tablir la composition gnalogique de ce groupe, en
raison des difficults linguistiques (le dialecte ne parat pas relever de la
mme famille que les autres) et de l'impossibilit conscutive o nous nous
sommes trouvs de dterminer la position relle, dans le systme, d'individus
dsigns d'un mme terme. Nous nous contenterons donc d'une analyse par
foyers.
Feu 1 (1 3). ~ Cl, 3o ans environ, et sa femme c2, 2 5 ans; lui, frre
de C6, elle, fille de c23; leur fds, C3, a environ 10 ans.
Feu 2 ( et 5). - , o ans, est le frre cadet de C20 et de c23 ; sa femme
c5, 25 3o ans, est appele femme par C6, ce sur ane par c21, et
fille par c23.
Feu 3 (6 10). Nous avons dj analys (l) la situation de parent de C6,
de sa femme c7 (tous deux ont la trentaine), et de leurs enfants c8 et c9 (6
8 ans) ; le frre cadet de la femme, Cl 0, environ 1 ans, vit avec eux.
Feu (11 l). Cil a une cinquantaine d'annes; il est appel frre
par C6, C, C15, C20, et c23; sa femme 2, environ 35 ans, est
fille de c23; le jeune frre de celle-ci, Cl h, 17 ans environ, clibataire,
vit avec eux ainsi que leur fillette de 7 ans, cl 3.
Feu 5 (15 18). C15, 3o ans environ, est appel frre cadet par
C20 et c2 3 ; sa femme cl 6 est fille de c23; elle a un jeune frre, Cl 7,
environ 1 2 ans, et un bb d'une vingtaine de mois, cl 8.
Feu 6 (19 22). Le chef, ou plutt, semble-t-il, le shaman du groupe c,
est g de 3o o ans, frre de c23. Ses dispositions sont amicales et
mystrieuses. Nous le retrouverons plus loin^. Il a deux pouses, cl9 et
. 33 :;>.
<2' P. 10.

54

SOCIT DES AMRICANISTES.

c21 , trs jolies filles de 1 7 ou 18 ans, surs du mari dfunt de c23. On a


donc ici, un bon exemple de polygynie sororale. La seconde femme a un
petit garon de 3 ans, C22.
Feu 7 (23 25). La femme, c23, a pass o ans; elle est veuve et parat
jouir d'une grande considration. Ses nombreux frres l'approvisionnent
ainsi que ses enfants, et comme C20, elle est apte recevoir des rvlations
surnaturelles (1). Elle a un fils, C25, environ h ans, et une fille, c2,
environ 10 ans. On se reportera, leur sujet, la page .
Feu 8 (26 et 27). Un jeune mnage d'environ 18 ans, dont les parents
seraient morts, et que les ans du groupe appellent petits-enfants .
Feu 9 (28 30). C28, 26 ans environ, est un fils de C6; sa femme,
c29 est plus ge que lui (plus de k ans); elle est appele fille par cl 9
et c21, pourtant de loin ses cadettes; sa fille c30 a environ 2 ans.
Feu 10 (31 33). c32, environ o ans, est une sur cadette de c23;
elle a deux filles : l'ane, c31 , 17 ans environ, est marie; la cadette, c33,
encore un bb. Le mari et son gendre sont absents; on les dit en voyage
ensemble. Le groupe pourvoit aux besoins des 9 femmes.
Il convient d'ajouter cette liste un visiteur, C3, environ 3o ans. Il est
frre de cl 2 et, pendant son sjour, il reoit l'hospitalit du foyer n .
LES RELATIONS INTERINDIVIDUELLES

MARIS ET FEMMES.
Pour bien comprendre l'attitude des deux sexes l'un par rapport l'autre,
il est indispensable d'avoir prsent l'esprit le caractre fondamental du
couple chez les Nambikwara; c'est l'unit conomique et psychologique par
excellence. Non seulement, parmi ces bandes errantes, qui se font et se dfont
sans cesse, le couple apparat-il comme la seule ralit stable (au moins
thoriquement), mais c'est lui seul, aussi, qui permet d'assurer la subsistance de
ses membres. Les Nambikwara vivent sous une double conomie : conomie
de chasseurs et de jardiniers d'une part, conomie de collecteurs et de ramasseurs de l'autre. La premire est assure par l'homme, la seconde par la femme.
Tandis que le groupe masculin part pour une journe entire la chasse,
arm d'arcs et de flches, ou travaillant dans les jardins pendant la saison des
pluies, les femmes, munies du bton fouir, errent avec les enfants
travers la savane, et ramassent, arrachent, assomment, capturent, saisissent
<> Gf. p. 101.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS >AMBIKWARA.

O )

tout ce qui, sur leur route, est propre servir l'alimentation : graines,
fruits, baies, racines, tubercules, ufs, petits animaux de toute sorte. A la fin
de la journe, le couple se reconstitue autour du feu. Quand le manioc est
mr, et tant qu'il en reste, l'homme rapporte un fardeau de racines que la
femme rpe et presse pour en faire des galettes (uridnosu, al), et quand la
chasse a t fructueuse, on cuit rapidement les morceaux de gibier en les
enfouissant sous la cendre brlante du feu familial. Mais pendant 7 mois de
l'anne, le manioc est rare; quant la chasse, elle est soumise la chance,
dans ces sables striles o un maigre gibier ne quitte gure l'ombre et les
pturages des ttes de sources, loignes les unes des autres par des espaces
considrables de brousse semi-dsertique. Aussi, c'est sur la collecte fminine que,
le plus souvent, la famille devra subsister. Bien souvent nous avons assist
(et parfois partag) ces dnettes de poupe diaboliques qui, pendant la moiti
de l'anne, sont, pour les Nambikwara, le seul espoir de ne pas mourir de faim.
Quand l'homme, silencieux et fatigu, rentre au campement et jette ses
cts un arc et des flches qui n'ont pu tre utiliss, on extrait de la hotte
de la femme un extraordinaire et attendrissant assemblage : quelques fruits
orangs du palmier buriti (eru, al, ithnde, , ola, c), deux grosses
mygales venimeuses (koraisu, al , h'ddnde, ), de minuscules ufs de lzards
et quelques-uns de ces animaux (kataterisu, al , nagade, , talime, c), une
chauve-souris, des petites noix de palmier bacaiuva (arookesu, al, Ukdninde, ),
ou uaguassu (aradikisu, al), une poigne de sauterelles (takedasu, al, tagere,
, tadki, c). Les fruits pulpe sont crass avec les mains dans une calebasse
remplie d'eau, les noix brises coups de pierre, les animaux et larves enfouis
ple-mle dans la cendre ; et l'on dvore gament ce repas, qui ne suffirait pas
calmer la faim d'un blanc, mais qui, ici, nourrit une famille. Les
conversations s'animent et les rires fusent. Dans la savane obscure, les feux de
campement brillent. Autour du foyer, seule protection contre le froid qui descend,
derrire le frle paravent de palmes et de branchages htivement plant dans
le sol du ct o l'on redoute le vent ou la pluie ; auprs des hottes emplies
des pauvres objets qui constituent toute une richesse terrestre; couchs
mme la terre qui s'tend alentour, seulement hante par d'autres bandes
galement hostiles et craintives, les poux, troitement enlacs, se
peroivent vraiment comme tant l'un pour l'autre le soutien, le rconfort,
l'unique secours contre les difficults quotidiennes et la mlancolie rveuse
qui, de temps autre, envahit l'me Nambikwara. Le visiteur qui, pour la
premire fois, campe dans la brousse avec les Indiens, se sent treint la fois
d'angoisse et de piti devant le spectacle de cette humanit si totalement
dmunie; crase, semble-t-il, contre le sol d'une terre hostile, par quelque
implacable cataclysme; nue, grelottante auprs des feux vacillants. Il circule
ttons parmi les broussailles, dans l'obscurit, vitant d'craser dans sa
marche une main, un bras, un torse, dont on devine les chauds reflets la
lueur des feux. Mais cette misre est anime de chuchotements et de rires.

SOCIETE DES AMERICANISTES.

56

Les couples s'treignent comme dans la nostalgie d'une unit perdue; les
caresses, la fois tendres et candides, ne s'interrompent pas au passage de
l'tranger. On devine chez tous une immense gentillesse, une profonde
insouciance, une nave et charmante satisfaction animale, et, manant de tout
cela, quelque chose comme l'expression la plus mouvante et la plus vridique
de la tendresse humaine.
Il n'est donc pas surprenant que l'attitude des deux sexes l'un vis--vis de
l'autre se caractrise par un intense intrt. Cet intrt est traduit dans
certains cas par le vocabulaire; les Nambikwara n'ont en effet qu'un mot pour
dire : joli et jeune, et un seul mot pour dire laid et vieux (munine, ielene, ).
Leurs jugements esthtiques sont donc essentiellement fonds sur des
considrations humaines, et surtout sexuelles. Mais l'intrt qui se manifeste entre
les sexes est d'une nature complexe. Les hommes jugent les femmes
globalement, comme tant un peu diffrentes d'eux-mmes; ils les considrent,
selon les cas, avec convoitise, admiration ou tendresse ; la confusion des termes
signale plus haut constitue en elle-mme un permanent hommage. Mais il
ne faut pas oublier que la forme d'adaptation conomique ralise par la
division sexuelle du travail attribue aux femmes un rle capital, puisque la
vie familiale repose dans une trs large mesure (peut-tre la plus large) sur la
collecte et le ramassage fminins, mais qu'elle reprsente un type d'activit
infrieure ; la vie idale est conue sur le modle de la production agricole ou de la
chasse ; avoir beaucoup de manioc, et de grosses pices de gibier, est un rve
constamment caress, bien que rarement ralis. Tandis que la provende
aventureusement collecte est considre comme et est rellement la
misre quotidienne. Dans le folklore Nambikwara, l'expression manger des
sauterelles:; (tdgore mrige, ), rcolte typiquement infantile et fminine,
quivaut peu prs au franais manger de la vache enrage. Paralllement,
la femme est considre comme un bien tendre et prcieux, mais de second
ordre. Le langage qui lui est habituel la spare des hommes et l'unit aux
enfants (de mme qu'elle collabore avec les enfants pour les expditions de
cueillette et de ramassage). Nous verrons plus tard que cette assimilation se
poursuit aussi dans la pense mtaphysique et que, sur ce dernier plan, la
discrimination entre les sexes atteint des proportions dont les attitudes
psychologiques ne sont qu'un indice drisoire. Il est de bon ton, entre hommes,
de parler des femmes avec une bienveillance apitoye, et, dans les
conversations entre groupes sexuels, de s'adresser elles avec une indulgence un peu
railleuse. Certains propos se retrouvent souvent dans la bouche des hommes
parlant entre eux :
5.

utnosunakhne tolotnusutnadniani denesunatukhne. (bl)


Les enfants ne savent pas, moi je sais, les femmes ne savent pas

et l'on voque le groupe des dosu (al , femme), leurs plaisanteries, leurs
conversations, sur un ton de tendresse et de moquerie. Mais ce n'est l, bien entendu,

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

67

qu'une attitude sociale. Quand l'homme se retrouvera seul, avec sa femme,


auprs du feu de campement, il coutera ses plaintes, retiendra
attentivement ses demandes, rclamera sa collaboration pour cent besognes ; la hblerie
masculine disparat, et fait place la collaboration de deux partenaires
conscients de la valeur essentielle qu'ils prsentent l'un pour l'autre.
Cette ambigut de l'attitude masculine l'gard des femmes a son exacte
correspondance dans le comportement, galement ambivalent, du groupe
fminin. Les femmes se pensent comme collectivit, et le manifestent de
plusieurs manires; d'abord elles ne parlent pas comme les hommes. Fien qu'il
n'existe pas, proprement parler, un langage sexuel, on trouve dans la
conversation mille inflexions, nuances de prononciation, qui sont
typiquement fminines. Les femmes articulent mal, et affectent une sorte de bredouillis
qui rappelle la prononciation enfantine. Elles chuchotent au lieu de parler
voix haute, et mettent les sons avec un manirisme et une prciosit
affects, qui sont d'ailleurs sduisants, quand ils ne sont pas exasprants.
Ainsi, dans le dialecte al, elles donnent aux mots une dsinence su au lieu
de l'habituel su ou tu. Elles prononcent aussi kititu le suffixe verbal
qui est, pour les hommes, kediutu ou kediuju.
Qu'elles soient parfaitement conscientes de cette particularit' est hors de
doute : lorsqu'on ne les comprend pas, et qu'on les prie de rpter, elles
exagrent malicieusement, et chaque fois davantage, le style qui leur est
propre, et quand on s'arrte, dcourag, elles rient et les plaisanteries fusent :
elles ont russi. Gela est surtout vrai des femmes jeunes, qui n'ont pas encore
d'enfant, et des jeunes concubines. Les mres et les femmes ges soulignent
beaucoup moins ces diffrences, bien qu'on les retrouve aussi chez elles a
l'occasion. En outre, les jeunes femmes aiment la socit des enfants et des
adolescents, jouent et plaisantent constamment avec eux; et ce sont les
femmes qui prennent soin des animaux de cette faon si humaine propre
certains indiens sud-amricains. Tout cela contribue crer autour des
femmes, l'intrieur du groupe, une atmosphre spciale, la fois purile,
joyeuse, manire et provocante, laquelle les hommes s'associent quand ils
rentrent de la chasse ou des jardins.
Mais une toute autre attitude se manifeste chez les femmes lorsqu'elles
ont faire face l'une quelconque des formes d'activit qui leur sont
spcialement dvolues. Elles accomplissent leurs tches artisanales avec habilet
et patience, dans le campement solitaire, ranges en cercle et se tournant
le dos, et, pendant les voyages, elles portent vaillamment la lourde hotte
qui contient les provisions et les richesses de toute la famille et le faisceau
de flches, pendant que l'poux marche en tte avec l'arc et une ou deux
flches, l'pieu de bois ou le bton fouir, piant la fuite d'un animal ou
la rencontre d'un arbre fruits. On les voit alors, le front ceint du bandeau
de portage, le dos compltement recouvert par l'troite hotte en forme de
cloche renverse, marcher, pendant des kilomtres, de leur pas caractris-

58

SOCIT DES AMRIGANISES.

tique : les cuisses trs serres, les genoux joints, les chevilles cartes, les
pieds en dedans; prenant appui sur le bord extrieur du pied et remuant
les hanches, courageuses, nergiques et gaies. Nous donnons ci-contre un
tableau de la rpartition des tches entre les sexes, mais ce partage doit tre
interprt de faon beaucoup moins stricte qu'il n'est d'usage pour des
phnomnes de ce genre. Chez les Nambikwara, la collaboration conjugale est
pousse si loin que beaucoup de travaux sont faits en commun. Plus
exactement, si l'homme intervient rarement dans les besognes fminines, la femme
par contre (et surtout les femmes supplmentaires en cas de polygamie)
assiste sans cesse son poux. Nous avons indiqu par des croix entre
parenthses les cas o une tche attribue un sexe est occasionnellement pratique
par l'autre. C'est ainsi que, lorsqu'ils sont seuls ou entre eux, les hommes
s'adonnent au portage, mais qu'ils pratiquent non pas frontal (senasikititu,
al) comme les femmes, mais espadual (diuisikititu, al), et soulageant
frquemment le fardeau en tirant la bande de la main gauche, ce qu'ils expliquent en
disant qu'ils ont besoin de guetter les proies ventuelles; et ils ne ngligent
naturellement pas la collecte et le ramassage, lorsque l'occasion s'en prsente
ou que la ncessit s'en fait sentir. De mme, les femmes aident
normalement (surtout les femmes polygames) leurs maris dans leurs travaux de
jardinage; l'un et l'autre sexe abattent le bois, mais les hommes pour la
construction des huttes ou des abris, et pour la confection des arcs, flches, pieux
et massues, etc., et les femmes, plus spcialement, le bois de chauffage. Mais
surtout, et lorsqu'elle n'est pas occupe par ses propres travaux, la femme aide
son mari dans toutes les besognes qui lui sont propres. Elle tient ses outils,
les lui tend quand il les demande, maintient l'extrmit de la flche ou du bois
de l'arc pendant qu'il les redresse ou les polit, ou commence tordre la corde
pendant qu'il termine le bois; elle fait les retouches et complte le travail.
Cette collaboration frquente, et toujours harmonieuse, donne l'impression
que la division sexuelle du travail est beaucoup moins stricte, parmi les
Nambikwara, qu'elle ne l'est habituellement, et parfois mme on peut la croire
inexistante. Il n'en est rien; mais la rgle est constamment assouplie ou
masque par l'unit du couple.
Comme nous l'avons montr en tudiant le systme de parent, tous les
contemporains (classificatoires) d'un individu appartenant un sexe
diffrent sont distribus par lui en poux ou pouses, et frres et surs. Nous
n'avons trouv aucun terme qui dsigne le conjoint rel, et permette de le
distinguer dans la conversation, du conjoint classificatoire. Un homme appelle
son (ou ses) pouse(s), et ses cousines croises, indiffremment, asiesu,
comme la femme dsigne son poux et ses cousins croiss par le mme terme
. Mais, bien entendu, le comportement est trs diffrent dans l'un et
l'autre cas. On vient de voir quel point les relations sont troites et actives,
entre mari et femme vritables. Vis--vis de ses femmes potentielles, un homme
n'adopte aucune attitude particulire, et les relations ne semblent tre ni

LA. VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

59

DIVISION SEXUELLE DU TRAVAIL.


HOMME.

FEMME.

Portage

(+)

Agric ulture

(+)

Chasse et pche

Collecte du miel
vage
Colle cte et ramassage
de graines, fruits,
ra cines, ufs, petit s animaux, chasse
au bton fouir . .

(+)

Dcoupage du gibier.

(+)

HOMME.
Tissage

Corderie

Tressage et vannerie -,
travaux de paille. .

Cramique

Prparation des
calebasses

Mortiers

Rcipients de feuilles
ou d'corce

Prparation du manioc
(rpage, pressage et
cuisson)

Prparation des
boissons

Perles, colliers,
bracelets, pendants
d'oreille

Parures de plumes et
de fourrures

Instruments de
musique

Balles

Feu

Production du
feu
Transport du
feu

Abattage du bois ....

Construction des
tes

Construction des abris.

Armes

Outils : haches,
teaux, pieux,
rpes, burins, forts.

FEMME.

+
+

Teintures vgtales. . .

Prparation des
poisons et des tubes
poisons

Collecte des plantes


mdicinales

Epouillage

+
+

plus ni moins intimes que celles qu'il entretient avec ses surs (la mme
remarque est vraie en ce qui concerne les relations d'une femme avec ses maris
potentiels et ses frres). Dans ces deux cas, les relations se caractrisent par

60

SOCIETE DES AMERICAVISTES.

une grande rserve, les individus impliqus ne prtent pas grande attention
les uns aux autres, et s'adressent rarement la parole, sauf pour des motifs
prcis. Mais il s'agit l d'une attitude globale, conditionne par l'usage, bien
plus que d'un ensemble de ractions conscientes et stylises. Les indignes
semblent ne percevoir la nature spcifique de certaines relations
interindividuelles que dans le cas des relations de comprage, comme on le verra plus
loin. Nanmoins, la trs grande libert qui rgne, entre un homme et sa femme
d'une part, et ses beaux-frres de l'autre, contraste trs fortement avec le
caractre plus srieux et plus terne de ses rapports avec ses surs ou ses
pouses (thoriques). Cette rserve va jusqu' prohiber, dans une certaine
mesure, l'expression verbale de la relation d'poux potentiels entre les
enfants. Au cours de nos interrogatoires, nous avons toujours trouv difficile
d'obtenir une rponse des intresss eux-mmes ou de leurs proches, lorsque
leur relation tait celle de conjoints M. Toutefois, il n'y a pas eu de cas o,
aprs quelques paroles vasives, ou une affectation d'ignorance, ou une
attitude de mauvaise volont, la rponse exacte n'ait t donne. Mais aussi
lgre que soit la prohibition (l'indication exacte semble plutt considre
comme une inconvenance ou une indlicatesse), elle n'en est pas moins
singulire, puisque les enfants classs comme conjoints potentiels se comportent
souvent, et trs ostensiblement, comme tels, sans que nul y voit d'objection.
A plusieurs reprises, nous avons fait allusion la polygamie, dont on a
analys des exemples concrets l'occasion de l'tude des systmes de parent.
La polygamie reprsente, chez les Nambikwara, une tendance gnrale limite
par la quantit de femmes disponibles, et une prrogative de fait des chefs
de groupe, shamans, ou personnalits marquantes. A ce point de vue, elle
relve de l'tude du commandement, et nous devrons y revenir quand ce
problme sera abord. Chaque fois qu'elle existe, la polygamie ne se substitue
pas au mariage monogamique, elle s'y surajoute, sans le supprimer. Un
individu commence par pouser une seule femme, et c'est l'occasion de son
ascension sociale, ou d'heureuses occasions, qu'il est en mesure de lui adjoindre
des compagnes. Mais une distinction trs nette, bien qu'elle ne soit pas
sanctionne par le vocabulaire de parent &\ s'tablit entre elle et les nouvelles
venues. La premire femme s'occupe de ses enfants et vaque aux soins du
mnage, rpant le manioc et cuisant les noix de cumaru; elle se livre aux
besognes artisanales fminines; en un mot, elle conduit son activit dans les
(1) L'indigne interrog rpond qu'il ne sait pas, ou change la conversation.
(2) Pour caractriser les fonctions de la premire femme, un informateur (A6) a
utilis une fois le terme asjsu a/ouerelisu (al) ; pour dsigner les femmes
supplmentaires, un autre informateur (Bi) a mentionn une forme nukonijtere, qui pourrait
tre un fminin de (), wcompagnonn, terme que le chef utilise pour
dsigner les hommes de son groupe. Mais le sens de ce terme reste douteux; et il n'a jamais
t possible, au cours des interrogatoires de parent, d'obtenir des poux polygames des
termes discriminatifs pour chacune de leurs femmes.

LA VIE FAMILIALL ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

6l

limites de la division sexuelle du travail. Les autres femmes l'aident


occasionnellement, mais leur tche essentielle semble tre d'assister leur poux
dans ses travaux masculins. Ce sont des camarades et des collaboratrices, qui,
sur le plan gnral de la division du travail, pourraient tre plus justement
classes avec les hommes. Leur aide apparat comme un moyen, pour le chef
de groupe, d'arriver plus facilement remplir ses lourdes fonctions, et comme
une compensation psychologique de ses responsabilits. Quand il part en
expdition de chasse ou en reconnaissance, une de ses femmes polygames
l'accompagne pour tenir ses flches et rapporter dans la hotte le butin
ventuel; quand il travaille au campement ou au village, c'est avec leur aide et
leur compagnie. Alors que les hommes et les femmes ne se baignent pas en
mme temps, on voit parfois le mari et ses femmes polygames prendre
ensemble un bain, prtexte de grandes batailles dans l'eau, des tours, et
d'innombrables plaisanteries. Le soir, il joue avec elles, soit amoureusement,
se roulant dans le sable enlacs deux, trois ou quatre, soit de faon purile :
par exemple Al, aS et au, tendus sur le dos, de manire dessiner sur le
sol une toile trois branches, lvent leurs pieds en l'air et se les heurtent
mutuellement, plante des pieds contre plante des pieds, sur un rythme
rgulier (ce jeu est dcrit par le terme eridndikititu, al).
L'union polygame se prsente ainsi comme une superposition d'une forme
pluraliste de camaraderie amoureuse au mariage monogame, et en mme
temps, nous y insistons, comme un attribut du commandement dot d'une
valeur fonctionnelle, tant au point de vue psychologique qu'au point de vue
conomique. Les femmes vivent habituellement en trs bonne intelligence,
et bien que la premire femme ait un rle qui puisse sembler parfois ingrat,
travaillant pendant qu'elle entend ses ct les clats de rire de son mari et
de ses petites amoureuses, et assiste mme parfois, de plus tendres bats,
elle ne manifeste aucune aigreur ni jalousie. Cette distribution des rles n'est,
en effet, ni immuable ni rigoureuse, et, l'occasion, bien que plus rarement,
le mari et sa premire femme joueront aussi, au bain ou prs du feu de camp ;
elle n'est en aucune faon exclue de la vie gaie. De plus, sa moindre
participation aux relations de camaraderie amoureuse est compense par une plus
grande respectabilit et une certaine autorit sur ses jeunes compagnes. Il ne
faut pas oublier (et nous l'avons montr dans l'tude du systme de parent)
que le mariage polygame prsente un double aspect : mariage d'un homme
avec une femme et des files v de celle-ci, ou avec une femme et des surs
de celle-ci. La situation respective de Al, a2, aS et au ralise les deux
situations la fois puisque, au moins dans l'un des cas (avec a), c'est le second
mariage oblique au sein de la mme ligne. Comme exemple du premier type,
on a les mariages de A32 et de A56 ; pour le second type, on se rfrera aussi
au mariage de C20il\
(l) Cf. plus haut, p. .

62

SOCIT DES AMRICANISTES.

Les femmes polygames appartiennent donc, en rgle gnrale, une


gnration cadette; la premire femme les traite du nom de filles n ou de petites
surs v, et elles se conduisent comme telles. Une forme de groupement
spontan que l'on trouve frquemment ralise est la runion des filles du mari
(de sa premire femme) et de ses jeunes femmes (polygames); elles forment
une sorte de socit enfantine gaie et oisive, mais aussi plus ou moins
subordonne. Nous avons rencontr des mnages comprenant deux (A2, A57 ,
A78, Bl, B32, C20), trois (Al,) et cinq (A32) femmes. Il ne semble pas
que le nombre de femmes soit proportionnel l'importance sociale du mari
(bien que l'union polygame elle-mme soit conditionne par celle-ci), mais
plutt de l'occasion.

LA VIE SEXUELLE.
Nous commencerons par donner quelques indications sur les activits
organiques.
Tousser, ternuer, cracher, se moucher, roter, pter, constituent autant
d'oprations qui ne sont soumises aucune tiquette, et que le vocabulaire
ne distingue pas toujours clairement (ainsi : toltige, , tousser, et tolutiore,
b2, ternuer; kmite, , ternuer, et kasipe, c, cracher; tarnikititu, al, pter =
dfquer). Tous ces besoins sont satisfaits publiquement, sans prcaution,
geste rituel ou formule, tant de la part de l'excutant que de celle des
spectateurs. On n'y prte pas attention, et tout porte croire que les termes employs
pour les dsigner, et si aisment interchangeables, se rfrent des formes
plus gnrales de comportement.
Pour se moucher, on prend des deux mains une brindille ou une tige
d'herbe sche, on la plie en deux, et on pince le nez dans ce casse-noix
improvis tout en soufflant fortement; le mucus est recueilli en raclant l'instrument
sous les narines, et on jette le tout ensemble aprs l'avoir plong dans le sable
pour le scher. Les hommes urinent debout ou en marche ; les femmes
s'accroupissent, lgrement penches en avant, et se saupoudrent de sable pour
se scher. Les enfants procdent comme les adultes de leur sexe, sauf que les
petites filles urinent souvent debout et jambes cartes. Les hommes vont
dfquer seuls dans la brousse avoisinant le campement, les femmes font de
mme, ou vont par groupe; c'est dans de telles occasions qu'on peroit la
ralit du groupe form par les fillettes et les femmes secondaires des mariages
polygames. Ainsi, aS, a, a5, a8, al9, a20 ont l'habitude de s'isoler par 2,
3 ou la fois. On dfque en position accroupie, dans un trou
sommairement creus dans le sable avec les deux mains, ou directement sur le sol. On
utilise un petit branchage pour se nettoyer, et on se sche avec du sable.
Les femmes ne sont contraintes l'isolement qu'au moment de leurs pre-

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS XAMBIKWARA.

63

mires rgles (1). Par la suite, elles sont seulement astreintes certaines
prohibitions alimentaires et sexuelles :
6.
iauoodage edd edd edd kno kno kno kno kno kanahkiiiire
tamndige. (bl)
La femme a ses rgles chaque deux lunes (?), alors elle attend un
jour, un jour, un jour, un jour, un jour, le lendemain elle peut
manger, copuler.
L'interdiction de manger pendant 5 jours n'est pas rigoureuse, et porte
plutt sur certains types d'aliments. En outre, une femme ne peut se baigner
pendant ses rgles, comme c'est d'ailleurs, le cas gnral pour les deux sexes
en priode de marge; on va la rivire puiser de l'eau dans une calebasse,
et on se la verse sur le corps en s'accroupissant. Autrement, la femme vaque
toutes ses occupations habituelles. Aucune prcaution n'est prise contre
l'coulement sanguin, et comme on n'en note aucune trace, on peut supposer
qu'il est fort rduit^).
Les Nambikwara connaissent trs clairement la relation entre les rapports
sexuels et la conception. Il est frquent qu'un indigne prcise qu'une relation
de paternit est consanguine, et non classifcatoire, en formant un anneau
avec le pouce et l'index de la main gauche, dans lequel il introduit l'index
de la main droite qu'il fait glisser en arrire et en avant. Aprs cette dmonstra-.
tion, il indique l'enfant en disant : tautte, tautte, mon enfant, mon enfant (3^.
L' etymologie souligne le lien entre les deux phnomnes : dans le dialecte
oriental, copuler n se dit ininikediutu et, dans les dialectes central et
mridional, tamndige, tuurare. Ces trois termes se rattachent aux formes respec(1) Cf. plus bas, p. 109.
(2) Chez les Bororo, au contraire, on voit trs bien quelles femmes sont indisposes.
Mais les remarques ci-dessus semblent l'indice d'un tat de choses assez gnral chez les
indiens sud-amricains. Depuis le xv sicle, les voyageurs ont t souvent frapps par
l'insignifiance des rgles des femmes indignes. Ainsi : En l'espace d'environ un an
que nous demeurasmes en ce pays -l, frquentans ordinairement parmi eux, nous
n'avons iamais veu les femmes avoir leurs ordes fleurs (J. de Lry, Voyage /aid en la
Terre du Brsil, d. Gaffarel, Paris, 1880, t. II, ch. 17, p. 92); et plus rcemment :
ninguem nota quando ellas atravessam certos periodos malindrosos peculiares a seu
sexo (TocANTiNS, Estudos sobre os Mundurucus, Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro, t. XL, 1877, p. 1 13). D'autre part, le texte qui vient d'tre cit peut
tre interprt de deux faons diffrentes : l'inflexion vocale de l'informateur suggrait
que l'expression edde edtd edtd signifiait (cette) lune (oui), (cette) lune (non), (et cette)
lune ( nouveau) , voulant dire toutes les deux lunes , et non comme il est aussi
grammaticalement possible lune, lune, lune , soit chaque lune 55. Le premier sens
constituerait une sorte de scandale physiologique, et reste pourtant le plus probable.
Il se pourrait, en effet que les indispositions priodiques fussent moins importantes
et plus irrgulires chez les femmes sud-amricaines que ce n'est le cas chez les blanches.
(3) De la mme observation faite par Roquette Pinto (1. , . 2 5 5) plus de vingt ans
auparavant, on peut conclure que ce geste ne constitue pas une improvisation
individuelle, mais une conduite sociale stylise.

SOCIT DES AMRIGANISTES.


tives pour pre : ahulnosu (nosu = homme, ai), tamitide, udre. Par contre,
dans le dialecte septentrional, on a : copuler, truia, iureli, tandis que
pre se dit umko; mais on se rfre plutt aux relations sexuelles par le
terme sikisikm, dont la valeur evocative est renforce par une gesticulation
approprie. Ce terme correspond, dans les autres dialectes, aux composs
uinikufUu (al), iekeiakutige (bl), copuler avec des mouvements rythms.
De mme, dans le dialecte occidental, copuler se dit : diniore, alors que la
dmonstration voque au dbut de ce paragraphe s'aide du terme ninisore.
Nous n'avons pu lucider clairement la thorie indigne de la conception
(concevoir : uetndige, ; de nette, enfant). Elle implique, semble-t-il, que le
sperme se coagule dans la matrice et forme progressivement l'enfant. L'homme
jouerait seul un rle positif, tandis que la femme serait rduite celui de
simple rceptacle. Pourtant, la femme est rendue responsable de la strilit,
que celle-ci soit attribue une condition particulire, ou l'ge.
Il est difficile de dire si les nombreuses prohibitions rattaches aux
relations sexuelles ont pour but conscient d'assurer des conditions favorables
la gnration, ou si elles dpendent de croyances plus lointaines. La premire
hypothse n'est gure vraisemblable, car les Nambikwara sont peu soucieux
d'avoir des enfants. La qute alimentaire est trop dure, trop difficile, pour
permettre le soin de plusieurs enfants la fois, surtout quand ils sont encore
incapables de suffire leur subsistance ; et surtout, pendant la priode nomade,
une femme ne peut porter, en plus de la lourde hotte, qu'un seul nourrisson.
Aussi les premiers pas de l'enfant sont-ils impatiemment attendus. Quoi
qu'il en soit, plusieurs prohibitions ont, pour rsultat certain, de limiter
l'activit sexuelle. Outre la prohibition de l'inceste (1), H n'est pas convenable
de copuler les nuits lune?? kanarcr etmdige (); inversement, les nuits
sans lune sont particulirement conseilles, ainsi que les priodes pluvieuses.
En 198, les pluies furent en retard, et la premire chute survint en
septembre, aprs 6 mois de scheresse totale. L'vnement, si longtemps attendu,
fut aussitt clbr par Bl , qui n'attendit mme pas la nuit pour avoir des
rapports sexuels avec sa plus jeune femme b2. Pourtant les rapports diurnes
sont rares, et l'acte fut accompli plus ostensiblement que d'habitude, derrire
les frles palmes d'un abri. C'est immdiatement aprs que Bl fournit un
commentaire spontan sur les prohibitions mtorologiques. Les rapports
sexuels sont aussi au moins thoriquement interdits entre conjoint
(1) La prohibition de l'inceste se formule comme suit :
(7) tuade takenaade tamindige manhutte (bl)
sur et frre copuler c'est mal
mais il ne semble pas que les manquements soient punis autrement que par la
dsapprobation collective. Une attitude trs quivoque vis--vis d'un couple (A71 et a 72) et
l'usage, leur gard, de termes de parent communiqus avec rpugnance, et
manifestement contradictoires avec le systme, donne croire qu'il pouvait s'agir de cousins
parallles. Nous n'avons pas recueilli de cas certain d'inceste entre consanguins.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

65

depuis la naissance de l'enfant jusqu'au moment o il peut marcher ; on hte


cet vnement en frottant ses jambes avec le suc d'une plante non identifie
(touliri, c) pour qu'il marche vite, pour qu'on en fasse un autre (1); mais,
par un autre, on entend sans doute les rapports sexuels plutt que leur
rsultat, rarement bienvenu : les femmes Nambikwara ont souvent recours
l'avortement, et connaissent un grand nombre de plantes et de racines cet
usage. Nous n'avons pu en obtenir de spcimen.
L'attitude Nambikwara envers les choses de l'amour peut se rsumer dans
leur formule : tamndige mondage, traduite littralement, sinon lgamment :
Faire l'amour, c'est bon. Nous avons dj not l'atmosphre erotique qui
imprgne la vie quotidienne. Les affaires amoureuses retiennent au plus haut
point l'intrt et la curiosit indignes ; on est avide de conversation sur ces
sujets, et les remarques changes au campement sont remplies d'allusions
et de sous-entendus. Pourtant, les rapports sexuels sont rares, et les
prohibitions qui les limitent n'expliquent cet tat* de choses que partiellement.
Le vritable responsable semble tre plutt le temprament indigne. Au cours
des jeux amoureux auxquels les couples se livrent si volontiers et si
publiquement, et qui sont souvent trs pousss, nous n'avons jamais pu noter un dbut
d'rection. Le plaisir recherch semble tre moins d'ordre physique que
ludique et sentimental. Les rapports sexuels ont habituellement lieu la nuit,
et parfois non loin des feux du campement; plus souvent, les partenaires
s'loignent une centaine de mtres, dans la brousse avoisinante. Ce dpart
est tout de suite remarqu, et porte l'assistance la plus vive jubilation;
on change des commentaires, on lance des plaisanteries, et mme les jeunes
enfants partagent une excitation dont ils connaissent fort bien le motif.
Parfois mme, un petit groupe d'hommes, de jeunes femmes et d'enfants, se
lancent la poursuite du couple et guettent travers les branchages les dtails
de l'opration, chuchotant entre eux et touffant leurs rires. Les principaux
acteurs n'apprcient nullement ce mange dont il vaut mieux, cependant,
prendre son parti, comme aussi supporter les taquineries et les moqueries
qui salueront le retour au campement. Il arrive aussi qu'un deuxime couple
suive l'exemple du premier et recherche, son tour, l'isolement de la brousse.
Les indignes connaissent, et utilisent, deux positions pour le cot; nous
n'avons pu savoir si elles sont indiffremment pratiques ou si le choix dpend
d'une rgle. Quoi qu'il en soit, en plus de la position postrieure (toatelosu,
al ; inkdUkenore, = copuler par derrire) si frquente en Amrique du Sud,
une autre position (uataiadige, ) peut tre dcrite de la faon suivante :
la femme sur le dos, l'homme lui faisant face, la jambe droite seulement entre
les jambes de la femme et la jambe gauche au dehors, si bien que les deux corps
superposs affectent la forme gnral d'un X.
(l) La mme coutume existait chez les anciens Tupi. Cf. Cabdim, Tratado da terra et da
gente do Brasil, n. d., Rio-de-Janeiro, 1926, p. 170.
SOCIT DES AMBICAMSTE3, 1Q8.
3

66

SOCIT DES AMRICANISTES.


PARENTS ET ENFANTS.

Les Nambikwara ont peu d'enfants; les couples sans enfant ne sont pas
rares, i ou 2 enfants semble tre un chiffre normal, et il est exceptionnel d'en
rencontrer plus de 3 dans un mnage. Les prohibitions sexuelles, et les
conditions conomiques qui les fondent et qui suscitent aussi le recours l'avortement, expliquent cette situation. Il semble aussi que les Nambikwara aient
eu jadis l'habitude d'assommer coup de bton les enfants dont la mre
mourrait pendant l'allaitement. D'aprs les informateurs, cette pratique serait
aujourd'hui abandonne.
La mre donne le sein couche sur le flanc et l'enfant allong contre elle ;
ces repas n'ont pas d'heure fixe : l'enfant tte quand il veut et autant qu'il
veut. Le sevrage prend place vers la fin de la premire anne, mais jusqu'
2 ou 3 ans, l'enfant retourne,. de temps autre, au sein maternel. Quand un
enfant excrte au site du campement ou dans la hutte, le pre ou la mre
enterre soigneusement l'ordure en creusant sur place un petit trou, vite rempli
de sable sec. On fait trs attention ne pas laisser les enfants souiller le
campement et les objets dposs auprs d'eux :
8.
urisekihlndage num sehdlaiene lamnihird ()
l'enfant a urin ! le cuir ! il est sale ! verse (l'urine) !
Plus tard, quand l'enfant peut s'isoler, mais pas encore se nettoyer luimme, on Je voit revenir quatre pattes vers sa mre, et rester dans cette
position pendant qu'elle applique le petit bton de la faon qui a t dcrite
prcdemment.
Tous les enfants semblent porter la naissance une tache pigmentaire
laquelle ne se rapporte aucune croyance particulire. Les informateurs
mentionnent seulement le phnomne, avec cette attitude positive et dtache,
si frappante de leur part :
9.
utte sdeseddnege todayige hi tiudrige (bl)
les enfants marqus de vert naissent, un jour, un jour, un jour,
a disparat.
La disparition de la tache semble, en effet, trs rapide.
On doit, naturellement, distinguer parent vritable et parent classifcatoire. Vis--vis de ses pres et mres 53 classificatoires, l'enfant n'adopte
aucune conduite particulire ; il les traite comme les autres adultes du groupe.
Souvent d'ailleurs, un individu appelle pre ou mre un garon ou une fillette
beaucoup plus jeune que lui (ainsi aid et a20 sont mres de A6 et A*2).
Quand un enfant orphelin vient tre recueilli par un oncle ou urio tante
parallle, les parents classificatoires prennent la place des parents vritables,
et la conduite change en consquence. En gnral, les indignes n'emploient

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

67

pas de terme pour distinguer les parents et enfants classifcatoires des


consanguins. Quand on sollicite une prcision, ils ajoutent au terme pour fils ou
fille (alkiraru, aHkineru), dont la connotation semble tre ainsi d'abord sociale,
le mot tauttu (fli), tautte () : mon enfant , mon petit dont l'acception
physiologique ressort bien du fait que le mot est aussi employ pour dsigner
les petits des animaux, les autres tant rservs aux relations de parent dans
la famille humaine.
Les Nambikwara prouvent pour leurs enfants, et manifestent leur gard,
une trs vive affection, et ils sont pays de retour. Mais ces sentiments, aussi
rels et profonds qu'ils soient, sont parfois masqus derrire la nervosit et
l'instabilit si caractristiques de la conduite indigne. Aussi, comme les
exemples suivants le montreront, on risque de se laisser tromper par une
indiffrence apparente, et mme une rudesse momentane :
Le petit Al 6 souffre d'indigestion ; il a mal la tte, vomit, passe la moiti
du temps geindre et l'autre dormir : il est malade {intiMtu, al), mais
personne, parents compris, ne lui prte la moindre attention, et on le laisse seul
un jour entier. Quand vient le soir, pourtant, sa mre lui donne de tendres
soins, l'pouille doucement pendant qu'il dort, fait signe aux autres de ne pas
s'approcher, et lui mnage une sorte de berceau entre ses bras.
Une jeune mre, c21 , joue avec son bb en lui donnant de petites claques
sur le dos; le bb se met rire, et elle s'excite tellement au jeu qu'elle le
frappe de plus en plus fort, jusqu' le faire pleurer. Alors elle s'arrte et le
console.
Nous avons vu la petite orpheline a9, que tout le monde aime,
littralement pitine pendant une danse : elle tait tombe sans que personne y
prte attention, dans l'excitation gnrale de la fte. D'autre part, quand ils
sont contraris, les enfants frappent volontiers leur mre, et celle-ci ne s'y
oppose pas. Les enfants ne sont jamais punis, et nous n'avons jamais vu battre
l'un d'eux, ni mme en esquisser le geste, sauf par plaisanterie. Parfois, un
enfant pleure^) parce qu'il s'est fait mal, s'est disput ou a faim,
10.

uitsotnaniena nardneraiena indtenaiena unleere ()


l'enfant pleure, il a soif, il a faim, il veut manger,
ou parce qu'il ne veut pas se laisser pouiller. Mais ce dernier cas est rare,
car l'pouillage semble charmer le patient autant qu'il amuse l'oprateur;
on le tient aussi pour une marque d'intrt et d'affection. Quand il veut se
faire pouiller, l'enfant ou le mari pose sa tte sur les genoux de la femme,
en prsentant successivement les deux cts de la tte. L'opratrice procde
en divisant la chevelure par raies ou en regardant les mches par transparence.
Le poux attrap est aussitt croqu. L'enfant qui pleure est vite consol par
(1) Les larmes d'enfant ne sont pas appeles du mme nom que celles verses
rituellement par les adultes au cours d'un deuil. Dans le premier cas : pleurer, nasere, ndige;
dans le second : pleurer, dorigesere ().
3.

68

SOCIETE DES AMR1CAJVISTES.

un membre de sa famille, ou par un enfant plus g. En gnral, ils ont peu


sujet de se plaindre. Trs choys, rarement gronds, jamais battus, ils vivent
libres, mutiles et oisifs.
Aussi le spectacle de la mre et de son enfant est-il habituellement plein de
gat et de fracheur. La mre tend un objet au bb travers la paille de l'abri
et le retire au moment o ce dernier croit l'attraper :
11.

kaaiodn da io?dnoher (b)


Prends par devant ! Prends par derrire !

Ou bien, au milieu de grands clats de rires, elle prend l'enfant et fait


mine de le prcipiter sur le sol :
12.

mdlm nom teb


nihiui (bl)
[La mre] Je vais te jeter 1 [L'enfant] Je ne veux pas !jj

Rciproquement, les enfants entourent leur mre d'une tendresse


exigeante et souvent inquite. Au moment de quitter le groupe , nous avons
propos en plaisanterie une fillette (b5) de l'emmener avec nous ; sa rponse
a t trs caractristique ; et en mme temps semblable celle qu'auraient fait
beaucoup d'enfants d'autres contres dans des circonstances analogues :
13.

hdni odengendhien modal ien tanhndai. (b)


Non ! Je ne veux pas aller ! J'ai peur ! Maman pleurerait !

Et une autre observation met aussi en vidence l'affection toujours en


veil de l'enfant : un pre (C20) rapporte du miel sauvage et commence par
en donner son fils (C22), puis seulement sa femme (c21 ) ; l'enfant, inquiet,
guette les mouvements de son pre pour voir si sa mre recevra sa part.
Pendant l'tat de marge qui prcde le sevrage, l'enfant vit dans une aussi
grande intimit vis--vis de son pre que de sa mre. Gomme celle-ci, le pre
prend soin de lui, le tient dans ses bras, enfouit ses excrments quand c'est
ncessaire, etc. Plus tard, l'enfant vit plus prs de sa mre. Elle le porte en
voyage jusqu' ce qu'il puisse marcher, et plus tard il marche ses cts.
Il reste avec elle au campement ou au village, pendant que son pre va chasser.
Nanmoins, les modalits des relations dpendent d'abord du sexe de l'enfant.
Un pre manifeste plus d'intrt vis--vis de son fils que de sa fille, puisqu'il
doit lui enseigner les techniques et les occupations masculines ; et la mme
chose est vraie des rapports d'une mre et de sa fille. Mais dans l'ensemble,
les relations du pre avec ses enfants tmoignent de la mme tendresse et de
la mme sollicitude que nous avons soulignes prcdemment. Le pre joue
avec son enfant en le portant sur l'paule (alakuiriginare , ) ; il confectionne
des armes la mesure des petits bras de l'enfant :
1 '<.

mirnde tauirtnore iksldagetire (b)


Le pre pour l'enfant fait des flches.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

69

D'un jeune garon orphelin, presque adolescent, on nous a dit un jour


qu'ccil ne va pas chasser, parce qu'il n'a pas de pre pour lui faire un .
Dans certains cas, le pre doit tendre ses soins et, dans une certaine mesure,
se substituer la femme absente ; nous avons dj cit le cas des 2 fillettes a8
et a9 dont la belle-mre (a7) refuse de s'occuper ; leur pre (A6) doit alors
assumer beaucoup de menues fonctions. Au moment de partir en voyage,
c'est lui qui prpare le panier de l'ane, mesure sur elle la longueur du
bandeau d'corce, et le raccourcit grce l'extrmit libre qu'il fixe en la passant
plusieurs fois travers les trous de la vannerie. C'est galement le pre qui
raconte aux enfants les contes traditionnels ; et, en vue d'abrger et de rendre
plus intelligible ces narrations souvent longues et redondantes, il s'applique
les transposer dans un style spcialement adapt aux petits. Ainsi, la version
enfantine du conte du Deluge (1) est la suivante :
15.

mit tento dohonenkram k'maram ftpatne at/itene ueidenkiathattene


uainddnle. (6)
Tout le monde tait mort! Il n'y avait plus personne! Plus
d'homme! Tous taient morts! Plus rien!

Des relations d'une nature particulire existent, dans le cas de mariage


polygame, entre les enfants du premier lit et leurs jeunes belles-mres. Bien
que celles-ci reoivent d'eux le nom de mre?? ou de sur de la mre 53,
elles vivent avec eux, surtout avec les filles, dans un tat de camaraderie qui
s'tend, d'ailleurs, tous les enfants du groupe. Nous avons dj insist sur
cette socit des fillettes et des jeunes femmes, qui prennent un bain collectif,
vont dfquer par groupe, fument ensemble, plaisantent et se livrent des
jeux assez pousss, tels que se cracher de grands jets de salive, tour de rle,
la figure. Autre exemple : aS et au jouent avec leur belle-fille a5 ; l'une
d'elles l'empoigne et la jette au sol avec tant de violence que la tte sonne contre
le sol et que la petite se met hurler. Les deux jeunes femmes la couvrent
de quolibets. Enfin, la plus jeune va l'arracher du sol presque par force et
la ramne sans mnagement, comme un paquet, sa mre. Ces relations sont
troites, apprcies, mais sans courtoisie, comme celles que peuvent avoir
de jeunes garons dans notre socit. Elles impliquent rarement des services
ou des attentions. Ainsi, Al et ses femmes polygames a3 et au se partagent
un morceau de gibier. a5 en demande une part a et celle-ci lui rpond :
Que ton pre te donne le sien, Ces relations entranent une consquence
assez curieuse; c'est que les petites filles deviennent plus rapidement
indpendantes que les garons. Elles suivent les jeunes femmes, participent leur
activit, tandis que les garons, abandonns eux-mmes, tentent
timidement de s'agglomrer entre eux, mais sans grand succs, et restent plus
volontiers, au moins dans la premire enfance, aux cts de leur mre.
(l) Voir plus loin, p. ao, la version complte de ce conte.

SOCIETE DES AMEKCANTSTES.


70
Si l'on considre maintenant les relations des enfants entre eux, leur
caractre le plus frappant est l'absence de jeux. Dans certains groupes (central
et mridional), les enfants confectionnent, d'ailleurs rarement, de petits
objets de paille enroule ou tresse, mais gnralement ils ne connaissent
d'autre distraction que les luttes ou les tours qu'ils se jouent mutuellement,
et mnent une existence calque sur celle des adultes. En fait, ils accompagnent
la journe normale des femmes : le matin, prparation du manioc, puis des
noix de cumaru, le bain ds qu'il commence faire chaud; quand le soleil
est trs haut, filage l'ombre et, avant la nuit, ramassage du bois pour le
feu. De mme, les fillettes apprennent filer, tranent, rient et dorment;
les garonnets ne commencent jouer avec de petits arcs et s'initier aux
travaux masculins que beaucoup plus tard ( 8 ou 10 ans). Mais les uns et
les autres prennent trs rapidement conscience du problme fondamental
et parfois tragique de la vie Nambikwara, celui de la nourriture, et du rle
actif qu'on attend d'eux. Ils participent aux expditions de cueillette et de
ramassage avec beaucoup d'excitation. En priode de disette, il n'est pas
rare de les voir chercher, autour du campement, leur nourriture individuelle,
s'exerant dterrer des racines, ou marchant dans l'herbe sur la pointe
des pieds, un grand rameau effeuill la main, pour assommer des sauterelles.
Les fillettes savent quelle part importante est dvolue aux femmes, dans la
vie conomique de la tribu, et sont impatientes de s'en rendre dignes. Ainsi,
nous rencontrons une petite fille {b5) qui promne tendrement un chiot
dans le bandeau de portage que sa mre utilise pour sa petite sur, et nous
faisons la remarque :
16.

uaimdtte uikarage
Le bb-chien on caresse?

Sa mre me rpond :
iiekutnore 7 titniene
La petite fille le chien-bb caresse [parce qu'elle veut] l'lever.
ce quoi la fillette ajoute avec gravit :
lndage sutnturu hainokainltain hte hainde sutentere ().
Quand je serai grande, j'assommerai le caetetu, caetetu, caetetu,
le singe, les caetetus, j'assommerai quand il aboiera [le chien].
Elle fait d'ailleurs une faute de grammaire que le pre souligne en riant :
il aurait fallu dire tilodage, quand je serai grande , au lieu du masculin
qu'elle a employ. L'erreur est intressante, place dans le contexte, qui
illustre manifestement un dsir fminin d'lever les activits conomiques
spciales ce sexe au niveau de celles qui sont le privilge des hommes. Comme
le sens exact de mtntere est tuer en assommant avec une massue ou un
bton (ici, le bton fouir), l'informatrice tente inconsciemment d'identifier

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBlkWARA.

71

la collecte et le ramassage fminins (qui ne peuvent viser qu' la capture


de petits animaux) avec la chasse masculine, arme de l'arc et des flches.
Les relations entre frres et surs n'ont donn lieu aucune observation
particulire. Dans le groupe central et mridional, on rencontre une
expression spciale pour dsigner le frre du mme sexe, nlare, l'autre ; ce terme
ne s'applique pas seulement aux relations de parent, mais dsigne les objets
appartenant un mme type. Ainsi les 5 ou 6 poteaux plants obliquement
et rayonnant partir du centre, et qui soutiennent la premire charpente
de la hutte sont dits indelaore; de mme, les tuyaux des sifflets doubles {kalode)
ou triples (lutjndione). Les groupes amis se disent tre aussi frres (1),
et dans les discussions entre adversaires on relve l'exclamation :
17.

Kaktiane tdkdnaatiane ().


Mchant! Tu n'es plus mon frre!

ce qui indique que le terme frre a chez les Nambikwara le mme sens largi
qu'il possde dans notre vocabulaire. Mais au sein de la socit infantile,
de nombreuses attitudes s'esquissent qui prparent ou avancent les relations
ultrieures. Le bb orphelin a9 se trouve presque toute la journe entre les
mains de sa jeune sur a8 (l'une a 2 3ans, l'autre 6 7); elle s'occupe
d'elle, la porte, la fait manger, al 9 et a20 (qui sont des mres) agissent
vis--vis des prcdentes comme des anes, de faon bien plus marque
que ne le comporterait la vritable diffrence d'ge : en effet, a8 et a20 sont
contemporaines; al 9, l'ane, casse pour sa sur a20 des noix de bacaiuva,
et les mange en mme temps qu'elle. Quand elles sont satisfaites, elles donnent
le reste a8, qui les casse, son tour, pour sa petite sur.
Les relations entre enfants se donnant les noms Hpoux et Rponse sont
plus obscures, et nous n'avons pu parvenir nous en faire une conception
claire. Nous avons signal qu'il existe une prohibition lgre frappant
l'expression de cette relation de parent. Toutefois, en gnral, les jeunes poux
et pouses ne manifestent l'un vis--vis de l'autre aucun comportement
spcial, positif ou ngatif. Cependant, nous avons rencontr des cas
indiscutables o les jeunes conjoints potentiels se conduisent comme des conjoints
vritables. Ils quittent le soir le foyer familial, et transportent des tisons pour
allumer leur feu particulier dans un coin du campement. Les tmoins ne
prtent gure attention cette dmarche. Par exemple, quelqu'un fera la
remarque :
18 .

utnauri uraire tidahete uiraiena norteuii etltere ().


Les enfants du feu prennent pour faire le feu, ils soufflent pour
faire des flammes.

(X) Voir p. 92.

SOCIT DES AMRICANISTES.


72
et le jeune poux dit sa femme potentielle :
19.

tado'itakui nikuitteraui e?ere aituruui uatadahaki (hl\


Penche-toi! Ramasse le feu, rapporte! Cherche [davantage].
Mets-le l!

Aprs quoi ils s'installent tous deux auprs de leur feu et se livrent, dans
la mesure de leurs moyens, tous les travaux erotiques qu'ils ont vu leurs ans
pratiquer. L'incident est accueilli par les adultes avec indiffrence, ou, au
plus, avec des sourires amuss : uetn taminuere, ce sont des enfants qui ont
de petites relations sexuelles, dit-on en passant. iNous n'avons vrifi ces
pratiques que de faon occasionnelle, chez de jeunes enfants (5 7 ans).
Elles semblent^absentes chez ceux qui sont plus proches de la pubert, mais,
dans ce dernier cas, une lacune apparat dans nos observations, due
l'insuffisance de sujets de comparaison.
Vis--vis de l'tranger, l'attitude des enfants est assez variable. Certains
manifestent pendant longtemps la crainte et l'hostilit :
20.

tautte siina ia? irina uniena [hi)


Mon enfant est effray, il a honte, il ne bouge pas.

parfois expliques par un surprenant dtail extrieur :


herdhloui i.jiena (bl)
des lunettes il a peur.
D'autres (ou les mmes aprs quelques jours ou semaines d'acclimatation)
se montrent curieux, amicaux, ventuellement mystificateurs; ainsi b5,
qui rclame qu'on applique l'ethnologue le traitement qu'on fait subir au
gibier pour le dbarrasser de ses poils :
21.

niuuenghe ruiieguedne (67)


Sa barbe au feu! Griller sa barbe!

Eu gnral, ils se monlrent bons compagnons, enthousiastes, et


inlassablement avides des jeux qu'on leur rvle; en change, informateurs trs
complaisants ds qu'on s'en est fait des amis. Presque toutes les informations
que nous avons pu recueillir sur les noms propres proviennent d'eux.
Ce chapitre ne pourrait se terminer sans prsenter quelques observations
relatives aux animaux domestiques. Non seulement, en effet, les enfants vivent
en relation trs intime avec les animaux, mais ces derniers sont traits au
moins extrieurement dans la famille comme de vritables enfants; nous
voulons dire qu'ils participent l'alimentation du groupe, bnficient des
mmes manifestations de tendresse ou d'intrt pouillage, jeux,
conversation, caresses que les tres humains ; en toute chose, leur traitement est

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

J3

curieusement semblable. Les Nambikwara ont de nombreux animaux


domestiques : des chiens d'abord, et des coqs et poules, qui descendent les uns et
les autres de ceux qui ont t introduits dans leur rgion par la Commission
Rondon; des singes, des perroquets, des oiseaux de diverses espces, et,
ventuellement, des caetetu, des coati (Nasua sp.), des jaguatirica. Seul le chien
semble avoir acquis un rle occasionnellement utilitaire auprs des femmes,
pour la chasse au bton fouir (cf. cit. n 16); les hommes ne s'en servent
jamais pour la chasse l'arc. Les autres animaux sont levs dans un but
d'agrment. On ne les mange pas, et on ne consomme pas les ufs des poules,
qui les dposent, d'ailleurs, dans la brousse. Mais on n'hsitera pas dvorer
un jeune oiseau s'il meurt aprs une vaine tentative d'acclimatation.
Les termes utiliss pour le comportement l'gard des animaux sont les
mmes que ceux vis--vis des humains ; on dit dehna uitte uikorage, la femme
le bb caresse 55, ou utnutte mkdrage, la femme le chien-bb caresse .
En voyage, et sauf les animaux capables de marcher, toute la mnagerie
est embarque avec les autres bagages. Les singes, cramponns la chevelure
des femmes, les coiffent d'un gracieux casque vivant, prolong par la longue
queue enroule autour du cou de la porteuse. Les perroquets et les poules
perchent au sommet des hottes, d'autres animaux sont tenus dans les bras.
Aucun ne reoit une abondante nourriture ; mais, mme les jours de disette,
ils ont leur part, aussi faible soit-elle. En change, ils sont, pour le groupe,
un incessant sujet de distraction, d'amusement, le principal spectacle. On
entend des exclamations telles que :
22. iakhninde teru uiroknene ().
Les fourmis volantes ! Il [le singe] les attrape pour les manger !
On parle au singe en lui donnant des fruits : uod, prend ! et comme les
singes vivent en trs grande intimit avec les chiens, on rit aux clats en voyant
leurs tours :
23.

hut udinde miramiraina hte uairidniena ().


Le singe du chien monte sur le dos! Le singe le chien mord!

et encore :
2/i.

kuyarisena tdklah tdkela kdaiena ().


Il se balance tte en bas, tte en bas il se balance, il est tomb!
(le singe).

Les enfants jouent volontiers brler des btes, et, quand il s'agit
d'insectes, on les laisse faire ; mais s'ils tentent de brler des animaux domestiques
en les touchant subrepticement avec une braise, ils sont svrement
rprimands.
SOCIT PES AMIUCAMSTES, I9A8.

3A

SOCIT DES AMR1CANISTES.


LES GRANDS-PARENTS.
Nous employons le terme dans le sens classifcatoire, c'est--dire les membres
de la troisime gnration ascendante. Ils sont en gnral peu nombreux :
2 dans le groupe al restreint, 5 sur 76 personnes dans le groupe largi,
3 sur 31 dans le groupe largi (nous n'incluons pas dans cette estimation
Al, a2 et al , qui peuvent indirectement tre classs comme grands-parents).
Ce petit nombre s'explique, en partie, par la trs forte mortalit qui svit
chez les Nambikwara, et partiellement aussi par le fait que les personnes
ges, bien que participant la vie nomade, ne se dplacent pas avec la mme
mobilit que les autres membres du groupe, et sont plus rarement rencontres.
Quoi qu'il en soit, les grands-parents partagent l'existence de leurs
descendants. La fondation d'une nouvelle famille n'teint pas les liens entre les
adultes et leurs parents. Nous en avons soulign plusieurs exemples en
tudiant les phnomnes de rsidence. Des parents gs ou veufs rallient le
mnage de leur fils ou de leur fille, soit titre dfinitif, soit titre
temporaire. Ainsi, en l'absence de son gendre (A21) et de sa femme (al8), A17
s'installe auprs de sa fille (a22) et du bb de celle-ci (a23). C'est elle qui
fait cuire, pour les trois, le manioc et les noix de cumaru. D'autre part, les
grands-parents ont, vis--vis de leurs descendants, un comportement que
manifeste la permanence du lien de filiation, al s'occupe spcialement de
ses petites-filles (filles de la fille), orphelines de mre, a8 et a9 ; elle les
nourrit, les baigne, et le bb passe ses journes auprs d'elle, et souvent ses
nuits. Quand le groupe voyage, c'est elle qui la porte quand elle ne peut plus
marcher. Mais surtout, quand une pice de gibier a t rapporte par un
chasseur, on voit, par le choix des bnficiaires, s'esquisser, au sein du
groupe, les limites d'une unit plus vaste que la famille conjugale, et dont,
dans les circonstances quotidiennes, la ralit n'apparat que rarement.
Ainsi, un boa sucuri (iritasu, al : Eunectes murinus) tant un jour rapport
par Ai 7 , les tripes sont, par lui, remises sa fille al 9, qui les passe sa sur
a22; celle-ci les partage entre al2 et a5 (ses filles) et se rserve une
portion; cependant que Al 7 dcoupe le corps en tronons qu'il remet A13,
Al, A21 , et dont il garde une part. Ici, le partage est presque coextensif
au groupe restreint. Mais, dans une circonstance plus solennelle (1), le
partage d'une irara {inihinuklesu , al : Mustela sp.) par A21 donne lieu la
distribution suivante :
Un quartier al 8 (mre de la femme) ;
Un quartier a2 (sur ane de la femme) ;
Un quartier al (pouse du frre) ;
Une patte al 9 (sur cadette de la femme) ;
Une demi-tte Al 7 (mari de la mre de la femme).
(M P. 106 sq., cessation de l'tat de marge.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKVVARA.

75

II consomme le reste avec sa femme et son bb, et les bnficiaires


partagent leur lot avec poux et enfants. On voit donc se dlimiter, au sein du
groupe, une entit plus restreinte :

O-j-
2 1
I

19
5

20


13
14

16

22 21

23

Fig. 17.
celle des membres d'une mme famille bilatrale. De mme, pour le rpage
du manioc, a2, al , al 8, a22 travaillent souvent ensemble et prparent une
masse colleclive qui sera partage entre les mmes familles, et servira
l'alimentation des mmes personnes que celles reprsentes dans le tableau
ci-dessus.
Nous ne savons s'il faut attribuer sa position classificatoire ou ses
caractristiques individuelles certaines attitudes frappantes de Al 7. Il est trs
nettement conscient de sa position quasi-patriarcale au sein du groupe et
du fait que tous les membres, ou presque, sont par rapport lui : asuittu,
asuittu, tauttu, tauttu, tauttu; il insiste, numre complaisamment les termes
avec de grands gestes. Il est gai, jovial et trouve une satisfaction vidente dans
des conversations sujet erotique, dont il appuie les vocations par une
mimique et des contorsions appropries. Au sein du groupe, dont il ne partage
que partiellement les activits, il ne dtient aucune autorit, explicite ou
implicite.
LES COLLATERAUX ET ALLIES.
Il n'existe pas de diffrence apparente entre le comportement d'un individu
vis--vis des parents de son conjoint, et son comportement vis--vis de ses
propres parents. C'est--dire que, du point de vue des relations individuelles,
l'ordre des gnrations prime celui des degrs; les beaux-parents, parents
du troisime degr, sont concrtement classs dans la deuxime gnration
(pres 55 et mres). On peut en dire de mme pour les relations des pre
et mre de la femme, ou du mari, avec le conjoint de ces derniers. Aucune
prohibition spciale n'a pu tre note.
Les belles-surs (asetasu, al; nddere, bl) ont entre elles des rapports
trs libres. Elles rient, plaisantent ensemble, se rendent de petits services
tels que celui de so frotter mutuellement le dos avec la teinture 'urucu (Bixa
orelland). Mais on se trouve en prsence de relations tout fait exceptionnelles

SOCIETE DES AMRICAiMSTES.


y6
quand on passe aux beaux-frres (askosu, al ; tarte, bl), ou plus exactement
(puisque l'appellation askosu ne dcoule pas du mariage avec la sur,
mais lui est antrieure) des cousins croiss.
Du fait de la polygamie partielle qui rgne dans le groupe, et qui se
manifeste en ce que les femmes les plus jeunes et les plus jolies sont priodiquement
soustraites, par le chef ou le shaman, du cycle rgulier des mariages, les jeunes
hommes se trouvent souvent en difficult pour se marier, au moins pendant
une partie de leur adolescence, aucune pouse potentielle ne se montrant
disponible. Ce problme est rsolu par les relations homosexuelles, que la
langue Nambikwara (bl) a nommes de faon potique : tamindige kihadige,
c'est--dire Y amour-mensonge. Ces relations sont frquentes entre jeunes gens,
et se droulent avec une publicit beaucoup plus grande que les relations
normales. Les partenaires ne se retirent pas dans la brousse comme le font
habituellement les adultes. Ils s'installent auprs d'un feu du campement,
sous l'il amus des voisins. L'incident donne lieu des plaisanteries,
gnralement peu pousses; ces relations sont considres comme infantiles, et
l'on n'y prte gure attention. La question reste pour nous douteuse de savoir
si ces exercices sont pousss jusqu' la satisfaction complte, ou se limitent
des effusions sentimentales, accompagnes de jeux erotiques, tels que ceux et
celles qui caractrisent, pour la plus large part, les relations entre conjoints.
Quoi qu'il en soit, le point essentiel, ici, est que les relations homosexuelles
sont exclusivement des relations entre cousins croiss. Lorsqu'on s'informe
auprs d'un indigne propos d'un rapprochement du genre de celui que
nous venons de dcrire, la rponse typique que l'on obtient est :
25.

tarutebadige tamindige (bl)


[Ce sont] deux beaux-frres qui font l'amour.

Nous n'avons pu savoir si ces relations d'adolescence subsistent entre les


adultes; la chose semble peu probable. Mais des relations d'une nature
toute spciale se maintiennent entre les beaux-frres ; ils se tmoignent une
grande familiarit, ont entre eux des effusions que nous n'avons jamais notes
entre frres ou parents d'un autre degr. Il n'est pas rare, chez les Nambikwara
(toujours prodigues, d'ailleurs, de gestes affectueux) de voir deux ou trois
hommes, maris et pres de famille, se promener le soir tendrement enlacs.
L'information obtenue est, ici encore, toujours la mme :
26.

tarte ialhas?ete. (bl)


Les beaux-frres se tiennent embrasss.

Certains jeux, comme le jeu de griffes (kairobtunub, ) sont frquents


entre beaux-frres.
Mais la relation de cousins croiss potentiellement ou effectivement allis
par le mariage de leur sur ce qui semble l'quivalent le plus adquat du

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS \AMB1KWARA.

y"/

terme tarie peut tre extrapole largement au del des relations familiales.
Dans certains cas, elle est utilise pour crer, entre des individus sans parent,
des liens originaux dont le rle est de fusionner, de faon indirecte, en un
mme groupe familial, des groupes prcdemment htrognes. On a not
au dbut de ce travail (]! que les groupes centraux et septentrionaux ont t
dcims, d'une faon particulirement svre, par les pidmies des quinze
dernires annes. Plusieurs d'entre eux ont vu leur effectif rduit si peu de
chose que la poursuite d'une existence sociale indpendante, dans de telles
conditions, pouvait sembler un objectif illusoire. Certains se sont donc
groups dans l'espoir de reconstituer une unit viable. C'est ainsi que, quand
nous les avons rencontrs, le groupe dsign sous la rubrique bl (restreint),
comprenant 18 personnes, et le groupe c, comprenant personnes, vivaient
runis, sous l'autorit de leurs chefs respectifs, mais ceux-ci travaillant en
accord. Il est prsumer, d'ailleurs, que la diminution de nombre n'tait pas
la seule raison de cette alliance, et que le groupe reprsentait une fraction d'un
groupe plus nombreux qu'il avait t oblig de uir pour une raison
indtermine. Il aurait cherch, dans une vie nomade partage avec le groupe
bl , une plus grande scurit. Des vnements assez obscurs (2^ survenus
pendant notre sjour laissent deviner des arrire-plans politiques dont nous
avons ignor les dtails. Quoi qu'il en soit, les deux groupes voyageaient
ensemble, campaient en mme temps, mais sans mler leurs feux, les familles
constituantes formant deux agglomrations juxtaposes. Le trait le plus
surprenant de cette organisation tait que les deux groupes ne parlaient pas la
mme langue et ne pouvaient communiquer entre eux que par l'intermdiaire
d'un ou deux individus appartenant chaque groupe, qui agissaient comme
interprtes. Il n'existait, notamment, aucune communication directe entre
Bl , chef des Tarund, et son collgue C20, chef et shaman du groupe Sahan.
En effet, s'il n'y a aucun doute sur les troites affinits des dialectes al , aQ2 ,
bl , b2, qui ne diffrent entre eux que comme des drivations d'une langue
mre, le dialecte offre, vis--vis des prcdents, des diffrences tellement
profondes qu'on ne sait si l'on se trouve en prsence d'une langue de la
mme famille; en tout cas, de quelque manire que l'tude linguistique
doive rsoudre ce problme, il peut raisonnablement tre pos. Nous
n'hsitons pas, nanmoins (et malgr des diffrences anthropologiques) ranger
le groupe dans la famille culturelle Nambikwara, cause de l'identit des
cultures matrielles et des genres de vie, et surtout, cause de l'attitude
psychologique des groupes bl, b2 et les uns vis--vis des autres, qui
reconnaissent ostensiblement leur communaut.
La runion des deux groupes posait un problme, celui de la nature des
relations qui devaient intervenir entre leurs membres respectifs. Ce problme
'l> Voir p. 6.
(2) Voir p. 10.

SOCIKTJ DES AMKP.ICAXrSTES.


78
a t rsolu par la reconnaissance de tous les membres mles du groupe
comme tant des cousins croiss = tarte, de tous les adultes mles du
groupe , et de tous les adultes mles du groupe comme tant des wpa
(correspondant cousin crois dans le vocabulaire de parent du groupe cj de
tous les adultes mles du groupe c. Il en rsulte, comme consquence, que si
tous les poux des deux groupes sont beaux-frres entre eux, toutes les
pouses d'un groupe sont surs des poux de l'autre, et tous les enfants
de l'un ou l'autre sexe, dans un groupe, poux ou pouses potentiels des
enfants de l'autre groupe appartenant au sexe oppos. La fusion consanguine
des deux groupes est donc dfinitivement assure la prochaine gnration.
Voici la situation type que l'on trouve ainsi ralise :
C12
C13
Fig. 18.
Le caractre systmatique de cette solution n'est pas douteux ; les
informateurs appartenant au groupe b ou au groupe c, lorsque nous les interrogions
sur leur relation de parent vis--vis d'un adulte mle du groupe alli, ne
nous fournissaient jamais de rponse spciale visant le cas considr, mais
faisaient remarquer la place que tous les hommes Saban taient pour eux
tarte, ou que tous les hommes Tarund taient ; tandis qu'on ne se donnait
gnralement pas la peine de formuler les relations entre femmes, entre
enfants, ou entre adultes et enfants ; dans tous ces cas, sauf quelques occasions
o la dduction tait explicitement faite, on donnait comme rponse le nom du
groupe : elle l'appelle Saban ou Tarund. C'est donc bien en fonction
de la relation de tarte ou (== askosu, al) que le systme a t conu et
appliqu.
Ce fait mrite l'attention, car si la finalit du systme tait seulement
d'assurer les intermariages, on pouvait y procder de deux autres manires, ou plus
exactement donner, de la mme solution, deux autres interprtations : l'une
consistant poser toutes les femmes comme des belles-surs, l'autre
traitant tous les hommes d'un groupe et toutes les femmes de l'autre,
respectivement, comme tant entre eux frres et surs, et le rsultat et t le mme.
Bien entendu, ces deux aspects sont impliqus dans la solution propose,
comme ses corollaires. Nanmoins la solution elle-mme, qui pouvait tre
prsente de trois faons diffrentes et quivalentes, a t, en fait, pense, de
faon prfrentielle, en fonction de la relation existant entre les collatraux
mles et allis. Plusieurs suggestions doivent alors tre examines.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWABA.

7Q

Des trois solutions possibles, deux impliquaient la prise en considration


des femmes, une seule tait purement masculine, et c'est celle-l qui a t
choisie. Il ne faut pas s'en tonner si, comme nous le supposons, le problme
pos tait un problme politique, donc relevant du commandement,
exclusivement exerc par les hommes, et non par un jeu normal de la filiation, qui semble
plutt matrilinaire^. Bien que, dans un systme simple de mariage entre
cousins croiss, comme l'est le systme Nambikwara, les beaux-frres entre
eux puissent tre aussi facilement les pres des mres que les pres des pres,
ce choix donne la sociologie Nambikwara, que nous avons eu jusqu' prsent
du mal caractriser ce point de vue, une teinte dcidment masculine, ou
plutt, il tmoigne d'une tendance dans cette direction, en mme temps qu'il
constitue la premire bauche d'un systme social venant se surimposer aux
structures purement familiales auxquelles nous avons t limits jusqu'
prsent. Nous ne prtendons en aucune faon fonder, sur ces observations
limites et dont le caractre reste anecdotique, une thorie de l'organisation
dualiste^. Nanmoins, nous sommes bien en prsence d'un de ces cas o les
traits fondamentaux de l'organisation clanique se trouvent, dans une certaine
mesure, prforms dans des tribus dpourvues de 1(3). Il suffirait, pour
satisfaire aux exigences de l'organisation dualiste, que le nouveau groupe se
fixt, et maintint le souvenir de son origine ambigu en continuant viter
de confondre les deux lots de foyers.
Enfin, ce systme manifeste, sous un nouvel aspect, cette prpondrance
des hommes que nous avons souligne propos des relations
interindividuelles. C'est travers les hommes que se dcident les alliances des groupes,
comme aussi, ventuellement, leurs guerres.

Les remarques prcdentes ont peut-tre un autre intrt : celui de suggrer


une interprtation d'observations de caractre sociologique que l'on trouve
disperses dans l'ancienne littrature relative l'Amrique du Sud.
On doit d'abord noter des analogies frappantes entre certains traits du
systme de parent Nambikwara et ceux qu'on peut attribuer l'organisation
familiale des anciens Tupi du littoral brsilien. On verra plus loin que, sur le
plan mtaphysique, il n'y a pas seulement des thmes communs aux deux
cultures, mais que tels termes religieux du vocabulaire Nambikwara ont une
origine Tupi vidente. Chaque fois que nous devons dcrire de menus
incidents de la vie quotidienne des Nambikwara, la tentation est presque irrsis< Voir p. 39.
(S) Ce point a t dvelopp ailleurs; cf. Dual organization, etc., 1. .
(3) R. H. LowiE, Family and Sib, American Anthropologist, N. S., vol. 21, 19 19
p. a8-4o.

8o

SOCfKTl DES AMKRICA.MSTES.

tible de citer Jean de Lry et Yves d'Evreux, tant il est vrai que les paroles
mmes de ces vieux auteurs peuvent tre littralement appliques une
culture, pourtant postrieure de quatre sicles. Mais c'est dans le systme de
parent que les ressemblances sont les plus nettes : les deux cultures invoquent
les mmes trois principes fondamentaux : distinction des frres et surs des
parents en oncles et tantes parallles appels pres et mres , et oncles et
tantes croiss appels beaux-pres 75 et belles-mres ; mariage prfrentiel
entre cousins croiss, avec l'assimilation concomitante des cousins parallles
des frres 55 et surs 33 ; enfin, mariage avunculaire, qui semble avoir t de
rgle, chez les anciens Tupi, sous la forme d'une union prfrentielle entre le
frre de la mre et la fille de la sur^1).
Le premier principe ressort directement et les deux autres indirectement
d'un texte capital d'nchieta que nous devons citer ici :
Mas na materia de parenteseo nunca usam deste vocabulo et (= vrai)
porque chamando pais aos irmos de seus pais e fhos aos filhos de seus
irmos e irmos aos filhos dos tios irmos dos pais, para declararem quern e
seu pai, ou filho verdadeiro, seno xeruba xemonhangara, meu pai qui me
genu it 33 e ao filho xeraira xeremimonhanga meu filho quem genuijo ; et assim
nunca ouvi 0 indio chamar a sua mulher xeremireco t, sino xeremireco (simpliciter) ou xeraicig mai de meus filhos ; nem a mulher ao marido xemenet
maritus verus, sino xemena (simpliciter) ou xemembira ruba pai de meus
filhos 33 ; do quai tanto usam para 0 marido como para 0 barrego ; e se alguma
hora 0 marido chamar alguma de suas mulheres xeremireco et, quer dizer minha
mulher mais estimada ou mais querida, a quai muitas vezas e a ultima que
Ce texte offre un intrt supplmentaire : il montre que, pas plus que les
Nambikwara, les Tupi n'ont t arrts par le problme de la distinction entre
parents vritables et parents classificatoires. Dans les deux cas, le besoin de
termes spciaux ne s'est pas fait sentir, et l'on se borne recourir, quand il
faut, des considrations physiologiques^. Le lecteur trouvera d'autres
indications sur l'assimilation du frre du pre un pre classificatoire chez Soares
de Souza(a).
Les vieux auteurs dcrivent souvent le mariage des cousins croiss chez les
Tupi, ainsi que celui de l'oncle avec sa nice. Ici encore, nous aurons d'abord
recours Anchieta :
As filhas das irmas no chamam temerico et nem por taes as tm; porque
muitos indios com terem muitas sobrinhas, e muito gentis mulheres, no usam
d'ellas; mas como os irmos tem tanto poder sobre as irmas, tem para si que
(1) On doit ajouter la distinction des frres et surs en ans et cadets.
t2) Informa"o dos Casamentos dos Indios do Brasil, Revista Trimensal de! Instituto
Historico e Geographico Brasileiro, t. VIII, 186, I (2da Sria), p. 25U-262 ; p. 269.
(;) Cf. plus haut, p.
''! Roteiro do Brasil, Revista do Instituto, etc., t. XIV, i85i, p. 16-47.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMWKWARA.

8l

Ihes pertencem as sobrinhas, para as poderem ter por mulheres, et usai1


d'ellas ad libitum si quizerem, assim como as mesmas irrnas, do a uns e tiram
a outros. Taragoaj, indio muito principal na aldea de Jaribiatiba, que e no
campo de So Vicente, tinha duas mulheres, e uma d'ellas era sua sobrinha
filba de sua irma . . Jl\
Plus loin, les deux types de mariage sont envisags comme des institutions
symtriques : . . .porque os pais Ihes do as filas e os irmos as irmas.
Staden fait aussi allusion au mariage des cousins : Ils offrent aussi en prsent
leurs filles et leurs soeurs^. De mme chez Soares de Souza, Claude d'Abbeville et bien d'autres. Avec un sens sociologique aigu, Anchieta dcouvre une
connexion entre le mariage avec la fdle de la sur et la reconnaissance de
l'homme comme seul responsable de la conception. On se souvient que cette
thorie est aussi partage par les Nambikwara :
0 terem respeito as filhas dos irmos e porque Ihes chamam flhas, e
n'essa conta as tm; e assim neque fornicarie as conhecem porque tm para si
parenteco veradeiro, vem pela parte dos pais, que so os agentes ; e que
as mais no so mais que uns saccos em respeito dos pais em que se criem as
crianas, e por esta causa os filhos dos pais, posto que sejam havidos de escravos
e contrarias captivas, so sempe livres e to estimadas como os outros; e os
filhos de femeas, se so filhos de captivos, os tem por escravos e os vendem, e
as vezes matam e comem, ainda que sejam seus netos, filhos de suas flhas, e
por isso tambem usam das flhas das irmas sem nehum pejo ad copulam,,
mas no que haja obrigao nem costume universal de as terem por mulheres
verdadeiras, mais que as outras, como dito . E por essa causa os padres as
casam agora com seus tios, irmos das mais, se as partes so contentes, pelo
poder que tm de dispensar com elles, quai ate agora se nao fez com
sobrinho filho de irmo, nem ainda em outros graos mais afastados que vem
pelalinha dos pais porque entre os indios se tem isso por muito estranho ^3).
Sans doute le mariage des cousins croiss est-il largement rpandu dans
toute l'Amrique du Sud ^. Mais chez les Tupi, c'est plutt le mariage
avunculaire qui retient l'attention des premiers voyageurs. Ainsi, Lry note :
Quant l'oncle, il prend sa niepcew (pour femme); et Thevet : ce Ds qu'elles
sont nes, l'oncle maternel les lve de terre et les retient pour femmes
futures 55 (5\ Magalhes de Gandavo s'exprime sans doute inexactement, mais
(1) L. c, p. 25g.
(2) Hans Staden, The true history of his captivity (d. Malcolm Letts), Londres, vol. II,
ch. 18, p. i46.
(3) L. c, p. 259-260.
(4) Ainsi Breton, au sujet des Carab des Antilles : Les cousins germains que nous
appelons fils des frres du pre se nomment frres et ces frres du pre sont aussi
appels pres ; et les enfants de ces frres ne contractent point d'alliance par ensemble,
mais bien avec les enfants des surs de leurs pres {Dictionnaire Carabe-Franois,
Auxerre, 1 665, p. 11).
(5> Lky, be. cit. II, ch. XVII, p. 85; Thevet, Cosmogonie universelle, p. 92.

8 9!

SOCIETE DES AMERICANISTES.

dans !e mme sens, quand il crit : C'est leur coutume d'pouser les femmes
qui sont leurs nices, filles de leurs frres ou de leurs surs ; ils les regardent
comme leurs pouses vritables et lgitimes. Les pres de ces femmes ne
peuvent les refuser, et nul, sinon leur oncle, ne peut prtendre les pousorH1). On se reportera aussi Nobrega, Vasconcellos, Soares de Souza(2^.
Quant la polygamie, et la distinction, si nette chez les Nambikwara,
entre la premire femme voue aux travaux mnagers, et les femmes
secondaires, compagnes des hommes et partageant leurs obligations, on se
souviendra que Magalhes de Gandavo fait allusion une catgorie de femmes, en
vrit clibataires, mais qui prennent part l'activit masculine^.
Toutes ces observations nous autorisent tracer un parallle entre
l'extension de la relation de beau-frre chez les Nambikwara, et une coutume,
trs voisine semble-t-il, des anciens Tupi. Citons d'abord Yves d'Evreux :
On dispersa une partie des Franais par les villages pour y vivre suivant les
coustumes du Pais, qui est d'avoir des Chetouasaps c'est--dire hostes ou
compres, en leur donnant des marchandises au lieu d'argent ; et cette
hospitalit ou comprage est entre eux fort estroicte : car ils vous tiennent
proprement comme leurs enfans, tandis que vous demeurez avec eux, vont
la chasse et la pesche pour vous, et d'avantage leur coustume tait de
donner leurs filles leurs compres (4). Il parle plus loin des Franais
qui sont logez par comprage en ces villages (5). L'institution indigne est
confirme par Jean de Lry(6^ : il est noter que ces mots Atourassap et
Coton-assap diffrent, car le premier signifie une parfaite alliance entre eux
et entre eux et nous, tant que les biens de l'un sont communs l'autre. Et
aussi qu'ils ne peuvent avoir la fille ou la sur du premier nomm. Le
Coton-assap est par consquent, l'inverse du prcdent, privilgi pour
deux formes de mariages : celui avec la sur de son partenaire, qui fait de
lui un beau-frre , et celui avec sa fille, c'est--dire une admission au nombre
des oncles maternels, faisant de lui un frre thorique de l'pouse, qui
aboutit au mme rsultat.
(1) Pedro de Magalhes de Gandavo, The Histories of Brazil, The Corts Society , NewYork, 1922, II, ch. X, p. 89.
(2) Nobrega, Car tas do Brazil, 1 5U9-1 56 o, Rio de Janeiro, i93i,p. 18;
Vasconcellos, Chronica da Companhia de Jesu do Estado do Brasil, Lisboa, i865, I. LXXXIL
p. 1; Soares de Souza, Tratado, CLVII, CLII.
(3) Gandavo, he. cit., II, ch. 10, p. 89. On trouvera d'autres indications sur
l'organisation familiale des anciens Tupi chez : A. Mtraux, La religion des Tupinamba (Paris,
Leroux, 1928), passim; Lafone Quevdo, Guarani kinship terms as an index of social
organization [American Anthropologist, vol. 21, 1919), p. 21-0; P. Kirchhoff,
Die Verwandschaftorganisation der Urwaldstmme Sudamerikas (Zeitschrift fur Ethnologie,
vol. 63, 191, ch. i5, p. 182).
(1) Voyage dans le nord du Brsil. Ed. F. Denis, Leipzig et Paris ; II, 1 h.
<5> Loc. cit., XXVIII, 1 09.
() Loc. cit., II, ch. 20, p. 1 ; cf. galement, Cardim, Tratado da Terra e da Gente do
Brasil, Rio de Janeiro, 1 9 2 5 , p. 169-170.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWAIU.

83

II faut noter une autre analogie de la relation entre beaux-frres chez les
Nambikwara et chez les Tupi. Tous les textes que nous avons cits concordent
pour admettre l'existence, chez les Tupi, d'une sorte d'autorit exerce par
les jeunes hommes sur leurs surs. Le mariage des cousins croiss semble
rsulter d'un change mutuel de surs entre des hommes qui ont entre eux
ce rapport de parent ; on peut en dire de mme, quand le pre cde sa fille
au frre de sa femme. Ainsi, les beaux-frres actuels ou potentiels sont lis
par une relation d'une nature spciale, fonde sur un change de services
d'ordre sexuel. Nous avons vu qu'une telle relation existe aussi entre les
beaux-frres Nambikwara, avec cette diffrence que, chez les Tupi, ces services
portent sur des surs et des filles, tandis que (en plus de la forme prcdente)
les beaux-frres Nambikwara changent directement les prestations sous forme
de relations homosexuelles, qui supplent l'absence de sur disponible.
Nous pouvons maintenant conclure. Les anciens Tupi connaissaient deux
formes d'union prfrentielle : mariage des cousins croiss, et mariage
avunculaire. Le premier apparaissait normalement sous la forme d'un change
de surs entre deux cousins croiss ; le second rsultait d'un privilge sur la
fille de la sur exerc par le frre de la mre, ou concd celui-ci par le mari
de sa sur. Dans les deux cas, le mariage se fonde sur un pacte entre cousins
croiss, beaux-frres de droit ou de fait ce qui est la dfinition mme que
nous avons retenue pour les termes Nambikwara tarte ou . En outre, cette
relation de beau-frre pouvait tre instaure, sous le nom de chetouasap
(Yves d'Evreux) ou coton-assap (Lry) entre des individus qu'aucun lien de
parent n'unissait auparavant, ou parents d'une autre manire ou de faon
plus lointaine, et mme entre trangers (comme c'tait le cas entre Franais
et Indiens). Le but tait de rendre possible les intermariages, et d'amalgamer
des familles ou des groupes, jusqu'alors htrognes, en une nouvelle unit
sociale. On reconnat le procd que nous avons dcrit propos de la fusion
des groupes Saban et Tarund(1).
On objectera que les vieux auteurs peuvent avoir interprt des
observations douteuses la lumire des faits europens. Gomme nous proposerons
(1) La pratique sud-amricaine d'utiliser des relations de parent pour traduire, et
tablir, des liens sociaux est atteste par Von den Steinen ( Unter der Naturvolkern Zentral
Brasiliens, 2 Aufl. Berlin, 1897, p. 286), que les Bakairi avaient dcid d'appeler
frre an et les Mehinaku oncle materneb. Nous venons d'tablir l'quivalence des
termes beau-frre et oncle materneb dans un systme de mariage entre cousins
croiss joint au mariage avunculaire. Quant l'emploi du terme frre an , il appelle
deux observations. En premier lieu, le systme de parent des Bororo, qui ne sont gure
loigns du Xingu, ddouble chaque gnration en deux tages dont l'un (ans) est
assimil aux cadets de la gnration antrieure et l'autre (cadets) aux ans de la
gnration suivante. Dans un tel systme, un frre an peut tre, en fait, un vritable oncle
et un beau-frre potentiel. Le second point vise la diffrence logique entre deux types
de solidarit, l'une, mcanique et exprime par le terme frre, et l'autre, organique
exprime par le terme beau-frre. Nous y avons fait allusion plus haut, p. 71.

Hh

SOCfliTl DES AMIRICANISTER.

le nom de comprage pour dsigner une institution que nous croyons tre
authentiqueinent indigne, il ne sera pas inutile de nous arrter un instant
sur cet aspect du problme.
Sans doute les faits analyss plus haut, et l'institution europenne du
comprage, offrent-ils de frappantes analogies. A l'origine, le compre et la
commre taient lis l'un l'autre, et tous les deux aux parents de l'enfant,
par le lien mystique du parrainage. Mais la relation s'est vite scularise dans
toutes les petites communauts rurales, ou, plus exactement, partout o
le groupement familial a le pas sur le groupe social tendu; la relation est
alors employe pour instaurer un lien artificiel de parent, ou mme, comme
cela se produit chez les Nambikwara, pour traduire en termes de parent un
simple phnomne de contigut spatiale ()). L'tranger, le nouveau venu,
sont adopts grce l'usage rciproque des appellations de compre et
commre qu'ils reoivent de et retournent leurs contemporains.
D'autre part, l'tranger s'assimile habituellement en prenant femme dans
sa nouvelle communaut, et les termes de compre et de beau-frre deviennent
si rapidement synonymes que les hommes allis par mariage ne s'interpellent
plus que par le premier. Dans les villages de l'Europe mditerranenne et
de l'Amrique Latine, le compre ou compadrew est un beau-frre actuel
ou potentiel. Que, dans certaines rgions d'Amrique centrale ou d'Amrique
du Sud, l'analogie entre les institutions indigne et europenne ait aid la
premire se fixer et se moderniser, cela n'est pas douteux. Ainsi, au
Mexique, l'institution primitive du moste, c'est--dire l'obligation, pour les
chefs de famille, d'changer priodiquement des prsents, fonctionne
maintenant dans le cadre des relations de compadres, le terme espagnol offrant
une traduction commode de l'ancien OtomH2). Mais l'analogie formelle des
deux institutions ne saurait dguiser leurs caractres vritablement opposs.
Dans la socit latino-mditerranenne, le lien, jadis mystique et maintenant
social, de comprage, peut tre transform par mariage en lien de parent
relle. Chez les anciens Tupi, et chez les Nambikwara, c'est, au contraire, la
parent concrte qui fournit son modle un type de lien utilis pour tablir
des relations plus vastes.
Gela tant pos, il y a deux raisons pour lesquelles nos auteurs ne peuvent
avoir labor une pseudo-institution indigne d'aprs un modle europen.
En premier lieu, des hommes aussi familiers avec les problmes religieux
que l'taient Yves d'Evreux, Gardim et Lry, n'auraient pu assimiler une
relation dont la premire consquence, et l'objet probable, tait de permettre
de nouveaux types de mariage, la relation entre parrain, marraine et parents
qui, surtout depuis le sicle, entranait un renforcement trs svre
(1) Cette drivation est bien mise en lumire par l'tymologie : en anglais, god-sib
donne gossip.
(2) Jacques Soustelle, Lafamille Otomi-Pame du Mexique central, Paris, Institut
d'Ethnologie, 197.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

85

des prohibitions du mariage. A l'poque o ils crivaient, la question tait


d'actualit, puisqu'elle tait inscrite au programme du Concile de Trente,
o les rgles anciennes devaient tre quelque peu adoucies. Mais nous avons
un argument plus dcisif : ds l'arrive des premiers missionnaires, les deux
institutions, europenne et indigne, devaient voluer cte cte, surtout
chez les Indiens baptiss. Or, ni eux, ni leurs prtres europens,
n'interprtrent jamais le parrainage chrtien dans les termes du comprage indigne.
Au contraire, et de faon bien plus logique puisque l'institution nouvellement
introduite apportait des restrictions au mariage, ils la traitrent comme une
modalit de la relation de paternit : ils assimilrent le parrain un pre
classifcatoire : Ainsi, ils (les enfants qui viennent de recevoir le baptme)
regardaient leurs parrains comme leurs vritables pres et les appelaient
Cherou, c'est--dire mon pre , et les Franais les appelaient Cheaire,
c'est--dire mon fils v, et les petites filles Cheagire, ma fille??. .... v (1).
Nous pensons donc avoir rassembl assez d'indications convergentes du
caractre fondamental de la relation entre beaux-frres dans la socit sudamricaine pour qu'on puisse voir en elle le noyau d'une institution originale
de comprage, qui parat encore vivante chez les Nambikwara, et dont les
documents prsents ici suggrent la trs vaste distribution dans l'Amrique
indigne d'autrefois (2).

DEUXIEME PARTIE
LA VIE SOCIALE.

Il est videmment impossible, quand on tudie l'existence de petites


bandes nomades dont tous les membres sont relis, entre eux, ou d'une
bande l'autre, par une relation de parent, de tracer une ligne de sparation
nette entre la vie familiale et la vie sociale. Beaucoup de traits qui relvent de
cette dernire ont t signals au cours des pages prcdentes. Nous
n'examinerons donc, dans ce chapitre, que certains des aspects de la vie sociale, qui
intressent la collectivit comme un tout, soit dans son existence propre,
soit dans ses relations avec des groupes voisins.
(1) Yves (I'Evreux l. c, II, 1, p. 20/1.
(2) Une version anglaise de ces observations a t publie sous le titre : The social une
of kinship terme among brazilian indians, American Anthropologist, vol. 45, n" 3, io.45.
Dans un intressant article consacr au systme Tupi (Notas sobre a interpretaro
sociologies de alguns designativos de parenteseo do Tupi-Guarani, Etnograjia e. lingua TupiGuarani, n" 9, So Paulo, 1946), J. Philipson me reproche d'avoir limit la relation de

86

SOCIT DES AMKRICAMSTES.


LE COMMANDEMENT.

Chaque bande reconnat la direction d'un chef (jphrv , al /2; wliknde,


/2; uelihdpara, ); celui-ci commande le groupe, ou plus exactement
l'ensemble des hommes adultes qui sont ses compagnons (. bl/2);
ceux-ci se chargent de faire respecter les consignes par leurs pouses, qui sont
rarement mises en cause ; les femmes Se conforment aux dcisions masculines,
mais elles n'en sont pas, sur le plan collectif, les excutrices directes ; elles y
participent seulement l'intrieur de leur groupe familial, dans los limites
de la division sexuelle du travail telle que nous l'avons prcdemment dcrite.
Les attributions du chef sont diverses ; les principales et les plus permanentes
consistent dans l'administration du groupe. C'est le chef qui dcide des
occupations saisonnires, du dbut de la priode nomade,
27.

<itnaseneie (bl)
le chef commande : tout le monde en route!

du moment et de l'endroit o l'on se fixera pour les pluies, des travaux de


jardinage et du choix des plantations, de la construction des huttes, des itinraires
-de voyage et des temps d'arrt, des expditions de chasse, de cueillette ou de
ramassage, de la conduite tenir vis--vis des groupes voisins. Son rle est
gnralement rsum par la formule :
28.

uilik naddiia enate (bl)


le chef marche en avant ^.

II se dplace aussi beaucoup plus frquemment que ses compagnons, pour


un ou plusieurs jours, accompagn d'une ou deux de ses femmes polygames
qui l'assistent dans ses entreprises^, afin de dcouvrir des graines ou fruits,
comprage l'Amrique du Sud, et il invoque l'exemple de nombreuses tribus i\ortlAmricaines. C'est me prter trop d'ignorance : il est bien certain qu'il existe, dans le
monde entier, des cas innombrables de relations spciales entre beaux-frres, tantt
cordiales et tantt hostiles. Mais en entassant ple-mle tous ces exemples, on retomberait
dans les errements de la vieille sociologie compare. Par le terme de creomprag-en j'ai
voulu identifier un complexe institutionnel prcis, o interviennent en corrlation un
systme de parent particulier, des rgles du mariage bien dlinies, et certaines attitudes
psychologiques traditionnelles. Il est possible, et mme vraisemblable, qu'on puisse
retrouver cet ensemble dans d'autres rgions du monde. Mais aucun des exemples invoqus
par Philipson n'en relve clairement.
(1) Ainsi, la philosophie du Pouvoir ne semble gure s'tre modifie chez les Indiens
brsiliens, depuis le jour lointain o, l'occasion d'une rencontre faite Rouen,
Montaigne apportait ce tmoignage : Sur ce que je luy demanday quel fruit il recevoit de
la supriorit qu'il avoit parmy les siens (car c'estoit un Capitaine et nos matelots le
nommoient Roy), il me dit que c'estoit marcher le premier la guerre..." (Essais,
d. de la Pliade, Paris, io,3g, eh. 3i Des Cannibales),
(2) Vide supra, p. 6o su.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

87

des bosquets de piquy (une sapindace), de caju (Anacardium sylvestre), des


ttes de sources frquentes par le gibier, o conduire son groupe, toujours
la recherche de moyens de subsistance. Son rle est aussi de maintenir la
discipline intrieure, et de s'opposer la mauvaise volont des rcalcitants :
29.

odnanieno iitmie htmto igeldgatiene


(bl)
Paresseux, je t'ordonne, c'est assez, au travail!

L'unique sanction qui soit sa disposition est d'obtenir l'accord de ses


compagnons pour l'expulsion de celui qui s'est rendu coupable d'une faute (1>
ou qui se montre rebelle la vie collective. Mais cela n'est possible que dans
le cas o un seul membre du groupe tmoigne d'indiscipline. Et le chef doit
dployer un talent continuel, qui tient plus de la politique lectorale que de
l'exercice du pouvoir, pour maintenir son groupe, et, si possible, l'accrotre
par de nouvelles adhsions. La bande nomade reprsente en effet une unit
fragile. Si l'autorit du chef se fait trop exigeante, s'il accapare un trop grand
nombre de femmes, s'il n'est pas capable, aux priodes de disette, de rsoudre
les problmes alimentaires, des mcontentements se crent, des individus
ou des familles font scission, et vont s'agglomrer une bande apparente
dont les affaires apparaissent mieux conduites : mieux nourrie grce la
dcouverte d'emplacement de chasse ou de cueillette, ou plus riche par des
changes avec des groupes voisins, ou plus puissante aprs des guerres
victorieuses. Le chef se trouve alors la tte d'un groupe trop restreint, incapable
de faire face aux difficults quotidiennes, ou dont les femmes sont exposes
tre ravies par des voisins plus forts, et il est oblig de renoncer son
commandement, pour se rallier, avec ses derniers fidles, une faction plus
heureuse : la socit Nambikwara est ainsi dans un perptuel devenir ; des
groupes se forment, se dfont, grossissent et disparaissent et, quelques
mois de distance parfois, la composition, le nombre et la rpartition des
bandes deviennent mconnaissables. Toutes ces transformations
s'accompagnent d'intrigues et de conflits, d'ascensions et de dcadences, le tout se
produisant un rythme extrmement rapide.
En change de l'autorit qu'ils lui reconnaissent, ses compagnons se
montrent d'une trs grande exigence l'gard de leur chef; et si une dcision
prise par lui place le groupe dans quelque difficult, on le laisse seul trouver
les moyens de la surmonter. Nous nous souvenons ainsi d'un voyage entrepris
de concert, rendu plus laborieux qu'on ne le pensait par la ncessit de
dcouvrir un nouvel itinraire par o nos mulets et nos bufs de portage
fussent susceptibles de passer. Les provisions de manioc se rvlrent
insuffisantes et un matin la petite bande se trouva sans rien manger ; nos propres
tentatives pour abattre quelque animal furent vaines, et la plus grande mau(1) Cf. plus bas, p. 111.

SOCIT DES AMR1CANISTES.


vaise humeur se mit rgner, le chef du groupe tant ostensiblement tenu
pour responsable d'une affaire que nous avions, lui et moi, combine. Au
lieu d'entreprendre une expdition de chasse ou de cueillette, chacun dcida
de se coucher l'ombre des abris, et on laissa le chef dcouvrir seul la solution
du problme. Il disparut, accompagn de l'une de ses femmes (sa premire
femme a2, l'inverse de l'habitude; mais aS et a participaient l'irritation
gnrale) et vers le soir, on les vit tous deux rapparatre, leurs lourdes
hottes emplies de sauterelles qu'ils avaient pass la journe entire rcolter.
Bien que le pt de sauterelles (dkuno.m, ni) ne soit pas un plat trs
apprci, tout le monde mangea de bon apptit et retrouva sa bonne humeur.
On se remit en route le lendemain.
Mais on attend du chef autre chose encore que ces secours exceptionnels,
il faut qu'il chante et danse volontiers et bien, et soit capable d'animer la
vie collective. Il faut qu'il organise les travaux de la faon la plus rationnelle
pour liminer les fatigues et les efforts inutiles. C'est ainsi qu' la veille d'un
dpart, Bl commente pour nous son ordre de marche :
30.

mdorige mdohddhudne hakehadige nniehnile uietiumnahara mnehara


kanahanindeere hinkdnaha inamni keena iinmni ihlkdro
ihikdro. (bl)
Quand il fait chaud, on est fatigu, on a faim, les enfants marchent
mal; quand on marche l'aube, on marche bien, l'aube, il
faut marcher, changer de route, marcher; en route! en route!

Il doit aussi se concilier ses compagnons par de nombreux cadeaux. D'aprs


Bl , qui s'attendrit volontiers sur les servitudes du pouvoir, la gnrosit joue
un rle fondamental pour dterminer le degr de popularit dont jouira le
nouveau chef, et les compagnons se livrent, entre eux, toutes sortes de
spculations :
31.

mlka ahm dinire tunuri/ntutud uilika agnhhare tunriani (bl)


Le chef s'en ; celui qui vient me donnera beaucoup. Chef!
Sois gnreux! Donne-moi!

Les prsents ainsi escompts consistent en nourriture, ou en objets que le


chef aura fabriqus lui-mme, avec l'assistance de ses femmes polygames, ou
qu'il se sera procurs par des changes bien conduits avec des bandes voisines,
ou encore, qui proviendront d'un butin de guerre. Souvent, semble-t-il, il est
incapable de satisfaire des exigences croissantes, et doit refuser avec
fermet :
32.

hnde hta agmre hta (bl)


Donner, c'est fini! Etre gnreux, c'est fini!

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

89

ou mme poser la question de confiance :


33.

duhirt (g) dnv tununadt tunnlentine hdknereiane


(bl'j
Emporte! C'est fini de donner! Qu'un autre soit gnreux [ ma
place] !

Mais il dpend videmment de son habilet et de sa mesure que ces refus


maintiennent les exigences de ses compagnons dans des limites raisonnables,
ou provoquent le mcontentement, et les ruptures conscutives. Dans ces
conditions, les relations que le chef parvient nouer avec le monde extrieur :
autres bandes Nambikwara et tribus voisines, ont une extrme importance. Le
chef a beaucoup voyag ; il a visit, sur les limites de son territoire, des tribus
diffrentes de la sienne et que ses compagnons ne connaissent qu' travers ses
rcits. Nous-mmes avons eu l'impression d'tre utiliss des fins politiques :
nous avons racont prcdemment quelles taient les ractions de Al vis-vis de l'criture (1). Il voulut, sur cette base, tenter une vaste opration, et
runit, dans le but de nous rencontrer, plusieurs bandes apparentes, en nous
priant, sans explication, de diffrer les changes d'objets avec les indignes ;
cette attitude nigmatique dura jusqu'au jour o, assemblant tous ses htes en
cercle, il exhiba une feuille de papier couverte de lignes sinueuses, et feignit,
pour chaque individu, de lire dans la prtendue liste la nature et l'importance
du prsent que j'tais cens remettre chacun. Tout cela avec ma complicit,
videmment stupfaite et immdiatement acquise. Plus impressionns encore
taient les indignes. Le plan, tel que nous avons pu le comprendre,
consistait fortifier son pouvoir en se prsentant comme l'introducteur et le
protecteur du visiteur blanc, dont il tait en mme temps cens connatre les secrets.
Mais la carte de la civilisation, ainsi joue, s'est avre vaine. Six mois plus
tard, nous avons retrouv Al la tte d'un groupe svrement rduit, et sans
illusion sur l'chec de ses vastes projets ; il nous vit partir avec une relle
tristesse, comme s'il perdait, avec nous, le dernier gage de son prestige.
Les charges du commandement se prsentant sous des couleurs aussi peu
sduisantes, on peut se demander ce qui conduit un individu les accepter.
Il ne nous a pas t possible de dterminer avec prcision quelles sont les
modalits de la dsignation du chef. Un seul point est clair : ces fonctions ne
sont pas hrditaires. Quand le chef en exercice tombe malade, ou devient
trop vieux pour assumer sa charge, il dsigne, parmi les membres du groupe,
celui qui sera son successeur, sans doute influenc dans son choix par l'opinion
collective; il rend dcision publique par la formule : hiuilikade (bl) : celui-ci
sera le chef , et ainsi la continuit du pouvoir se trouve assure :
.

uilikaa darerige tidhlikinerage nlaure uilikade (Al)


Quand le chef meurt, sa place vient un autre chef.

C1) Vide supra, p. 4o sq.

90

SOCIT DES AMRICAMSTES.

Mais il arrive que l'intress, peut soucieux des lourdes responsabilits qui
l'attendent, dcline l'honneur qu'on veut lui faire :
35.
tniane untuilik ilikdnere ()
Je ne veux pas du chef prendre la place.
et on doit procder une nouvelle dsignation. Quels sont, alors, les motifs
qui peuvent dterminer l'acceptation? Les proccupations sexuelles jouent
certainement un rle : si le nouvel lu est jeune, au lieu de passer une longue
priode de clibat, ou d'tre rduit pouser une vieille femme, il se trouvera
dans la situation privilgie d'avoir plusieurs compagnes. S'il est dj mari,
il pourra adjoindre son pouse les plus jeunes et jolies parmi les femmes
disponibles du groupe, ou parmi celles qui seront conquises par la guerre, et,
ventuellement, obtenir celles qu'il convoiterait et qui seraient dj maries.
C20, ayant perdu ses femmes par maladie ou pour quelque autre raison,
s'tait trouv clibataire; il a alors pris sa jeune pouse (c21) d'un autre
conjoint, sous le prtexte que ce dernier tait trop jeune pour possder
une femme. Sans doute faut-il faire intervenir galement le got des
responsabilits, le sens du commandement, l'ambition, et le dsir d'une existence
plus remplie que la vie habituelle. Les seuls deux chefs avec lesquels nous
ayons eu de vritables contacts personnels {Al et Bl) taient l'un et l'autre
des individus d'esprit particulirement vif, et, en donnant au terme le sens
qu'il peut possder dans ces socits, plus cultivs que leurs compagnons^.
Le commandement comporte, en outre, un certain nombre d'attributions
dtermines ; c'est le chef qui fabrique le poison de flche ; et il prside aux
crmonies d'initiation, de mariage ou d'enterrement, dont nous parlerons
plus loin. Il organise les chants et les danses, les ftes, soit quand elles assument
un caractre rituel, soit dans un but de distraction purement profane. C'est
enfin lui qui organise les parties de jeu de balle. Le jeu de balle la tte
prsente une diffusion trs large dans le Mato Grosso occidental et
septentrional, puisqu'on le rencontre depuis les Paressi jusqu'aux tribus du BasGuapor ; chez ces derniers, nous avons pu recueillir des vidences de sa
signification sociologique. Il en est peut-tre de mme chez les Nambikwara ; mais,
au moins pendant la priode de vie nomade, le jeu de balle est pratiqu dans
un but purement rcratif; les camps se constituent au hasard des prsences
et selon l'occasion du moment, et la partie se droule dans un esprit de
complte improvisation.
GUERRE ET COMMERCE.
Les deux points doivent tre traits simultanment, les changes
commerciaux reprsentant habituellement des guerres potentielles pacifiquement rso(1) La thorie indigne du Pouvoir a fait l'objet d'une tude plus pousse : C. LviStrauss, Chief and chieftainship among a primitive tribe : The Nambikwara of Northwestern
Matto Grosso. Transactions of the New-York Academy of Sciences, 19 44.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWAU.

Ql

lues, et les guerres, l'issue de transactions malheureuses. Parmi les nombreuses


bandes qui croisent travers la brousse pendant la saison sche, il faut
distinguer celles qui sont apparentes par des liens familiaux, et qui reprsentent
souvent l'effectif d'un village ou d'un groupe de villages d'hiver qui a
clat en perspective de la vie nomade. Ces bandes entretiennent entre elles
des relations normalement pacifiques, bien que pas ncessairement. Au
contraire, les bandes trangres les unes aux autres, composes de membres non
parents entre eux, et dont la localisation gographique est trs loigne, ou
qui sont mme spares par des diffrences de langage, se redoutent en mme
temps qu'elles se sentent ncessaires les unes aux autres ; c'est, en effet,
seulement l'occasion de rencontres qu'elles pourront se procurer des articles
dsirables que seule l'une d'entre elles est capable d'obtenir ou de fabriquer.
Ces articles nous ont paru appartenir essentiellement trois catgories :
d'abord les femmes, que Seules les expditions victorieuses permettent
d'enlever. Puis des semences, notamment des semences de haricots, et enfin de la
cramique, ou mme des fragments de cramique utiliss pour faire les pesons
des fuseaux. Le groupe al, dont le niveau culturel est nettement infrieur
(surtout par l'ignorance de la poterie) celui de ses voisins occidentaux et
mridionaux, avait, au dire de son chef, men pendant ces dernires annes
plusieurs campagnes dans le but de se procurer ces deux derniers articles.
Aussi, l'attitude de deux bandes qui savent qu'elles sont dans le voisinage
l'une de l'autre est-elle trs significative. Elles craignent la prise de contact,
et en mme temps elles la dsirent. En fait, elles ne peuvent se rencontrer
accidentellement, car, depuis plusieurs semaines elles guettent la fume
verticale de leur feux de campement qui s'lve, parfaitement discernable
plusieurs dizaines de kilomtres, au milieu du ciel clair de la saison froide ; et c'est
un des spectacles les plus impressionnants des territoires Nambikwara que ces
fumes, qui peuplent soudainement, vers le soir, un horizon que l'on aurait cru
dsertique. La bande qui s'approche est-elle amicale ou hostile? On l'ignore,
et l'on discute longuement de la conduite tenir. Pendant des jours ou des
semaines on s'vite en maintenant une distance raisonnable entre les feux,
puis un jour, selon que le contact apparat comme invitable, comme
dsirable, ou comme ncessaire, les femmes et les enfants se dispersent dans la
brousse et les hommes partent pour affronter l'inconnu. Nous avons assist
l'une de ces rencontres (nakohtige, b). Entre les deux bandes rduites
leurs lments masculins s'engage une longue conversation [detmhotige,
), ou plus exactement, les leaders se livrent, chacun son tour, une sorte
de monologue prolong, compos d'exclamations profres les unes la suite
des autres sur un ton la fois plaintif et larmoyant, o la voix s'lve et trane
de faon nasillarde sur la fin de chaque mot. Le groupe anim d'intentions
belliqueuses expose ses griefs; les pacifiques protestent de leurs bonnes
intentions. Il ne nous a pas t possible de reconstituer la traduction mot mot de
ces discours ; nous en donnons nanmoins le texte indigne, tel que nous avons

SOCIT DES AMBIGAMSTES.


92
pu le recueillir, et sa traduction approximative, afin d'en montrer la
construction et le ton spcifique :
36. Un groupe commence : niarondige ninokuv. Nous sommes trs
ts! vous tes nos ennemis ! Et, aprs une srie d'exclamations
de ce type, l'autre rplique : id orau touadee nuhaigilin nkmaeti
nkmain nukenitenohn moladeringun nagatasiniot endigu.
Nous ne sommes pas irrits! Nous sommes vos frres! Nous
sommes amis! Vos amis! De vrais amis! Nous pouvons nous
comprendre!
(bl)
Aprs avoir chang ces protestations pacifiques, les groupes se reforment
et un campement commun est organis, chaque groupe conservant son
individualit et runissant ses feux, et parfois des chants et des danses sont
organiss, au cours desquels chaque groupe dprcie sa propre exhibition au profit
de celle de l'autre :
37.

taman itne munditiere munditienditwre man (bl)


Les Tamand chantent bien; bien chanter pour moi c'est fini!

Dans un cas dont nous avons t tmoins, le ton gnral s'est trs vite lev
avec l'excitation de la rencontre, et la nuit n'tait pas encore termine que les
discussions mlanges aux chants faisaient un extraordinaire vacarme, dont
la signification nous chappait compltement. Des gestes de menace
s'esquissaient, parfois mme des rixes se produisaient, tandis que d'autres indignes
s'interposaient en mdiateurs. Toutes ces manifestations hostiles sont
stylises, et se ramnent des gestes mettant en cause les parties sexuelles. La
menace ou le geste d'hostilit des Nambikwara consiste, de la part de
l'agresseur, saisir des deux mains sa verge et la diriger vers l'adversaire en
gonflant le ventre et en le portant en avant, et en flchissant les genoux (ce geste
est d'ailleurs aussi plaisamment accompli par les hommes l'adresse des enfants
quand ils veulent se dbarrasser d'eux). La seconde tape consiste en une
agression sur la personne de l'adversaire, visant arracher la touffe de paille
de buriti attache sur le devant de la ceinture, au-dessus des parties sexuelles.
Celles-ci sont caches par la paille 55 et on se bat pour arracher la paille .
Cette action est purement symbolique, car le cache-sexe masculin est fait d'un
matriau si fragile, et se rduit si peu de chose (et souvent d'ailleurs
inexistant) qu'il est hors de question qu'il assure une protection ou une
dissimulation quelconque des organes. Une autre forme d'agression consiste
s'emparer de l'arc et des flches de l'adversaire et les dposer l'cart.
Dans tous ces comportements, l'attitude des indignes est extrmement
tendue comme s'ils taient (et vraisemblablement, ils sont) dans un tat de
colre violente et contenue. Ces bagarres dgnrent, parfois, sans doute, en
conflits gnraliss, mais, en l'occurrence, elles se calmrent l'aube. Tou-

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

jours dans le mme tat d'irritation apparente, et avec des gestes sans douceur,
les adversaires se mirent alors s'inspecter mutuellement, palpant rapidement
les pendants d'oreille, les bracelets de coton, les petits ornements de plumes,
en marmonnant des paroles rapides :
38.

th tfi kflfi kh mumnitt (i)


Donne, donne, vois, vois, c'est joli!

Cette inspection de rconliation marque la conclusion normale du conflit.


Et, en effet, c'est elle qui introduit le nouvel aspect que vont prendre les
relations entre les deux groupes : les changes commerciaux. Aussi sommaire
que soit la culture matrielle des Nambikwara, les produits de l'industrie des
diffrents groupes sont hautement priss par leurs voisins. Les groupes
orientaux ont besoin de poteries et de semences; les groupes septentrionaux et
centraux considrent que leurs voisins mridionaux font des colliers
particulirement prcieux. Aussi, la rencontre de deux groupes, quand elle peut se
drouler de faon pacifique, a-t-elle pour consquence une srie de cadeaux
rciproques ; le conflit toujours possible fait place un march. Celui-ci
prsente de trs remarquables caractres en ce sens que, si l'on regarde les
prestations comme autant de prsents, ceux-ci ne comportent aucun remerciement
ni tmoignage de satisfaction. Et si on les considre comme des changes,
ceux-ci s'effectuent sans aucun marchandage, tentative pour mettre l'article
en valeur, dprciation, ou manifestation de dsaccord entre les parties. A
vrai dire, on a du mal admettre que des changes sont en cours; chacun
vaque ses occupations habituelles, et les objets ou produits passent de l'un
l'autre, sans que celui qui donne fasse remarquer le geste par lequel il
dpose son prsent, et sans que celui qui reoit prte attention son nouveau
bien. Ainsi s'changent du coton dcortiqu et des pelotes de fil; des blocs de
cire ou de rsine; de la pte urucu; des coquillages, des pendants d'oreille,
des bracelets et des colliers ; du tabac et des semences ; des plumes et des lattes
de bambou destines faire les pointes de ffches ; des cheveaux de fibres de
palmes, des piquants de porc-pic; des pots entiers ou des dbris de
cramique ; des calebasses. Cette mystrieuse circulation de marchandises s'opre
sans hte pendant une demi-journe ou une journe tout entire, aprs quoi
les groupes se sparent, et chacun fait l'inventaire de ce qu'il a reu, et se
souvient de ce qu'il a donn. Ainsi les Nambikwara s'en remettent-ils entirement,
pour l'quit des transactions, la gnrosit du partenaire. L'ide qu'on
puisse estimer, discuter ou marchander, exiger ou recouvrer, leur est
totalement trangre. Nous avions promis un indigne un sabre d'abattis comme
prix du transport d'un message un groupe voisin. La commission fut faite,
mais au retour du messager, nous avions nglig, occup d'autres besognes,
de lui remettre immdiatement la rcompense convenue, pensant qu'il
viendrait lui-mme la chercher. H n'en fut rien, et le lendemain nous ne pmes
le trouver; il tait parti, trs irrit nous dirent ses compagnons, et nous ne

9^1

SOCIT DES AMRICANISTES.

l'avons plus revu. Nous en fmes rduits remettre le prsent un autre


indigne. Dans ces conditions, il n'est pas surprenant que, les changes termins,
l'un des groupes reparte mcontent de son lot et accumule pendant des
semaines ou des mois, en faisant l'inventaire de Ses acquisitions et en se
rappelant ses propres prsents, une amertume qui deviendra de plus en plus
agressive. Bien souvent, semble-t-il, les guerres n'ont pas d'autre origine ; il existe
naturellement d'autres causes, telles qu'un assassinat, ou un rapt de femmes,
soit qu'on dsire en prendre l'initiative, soit que l'on veuille venger une
prcdente attaque; mais il ne semble pas qu'une bande se sente collectivement
tenue a des reprsailles pour un dommage fait l'un de ses membres. Bien
plus souvent, tant donn la trs vive et permanente animosit qui rgne
entre les groupes, ces prtextes bons exciter les esprits sont volontiers
accueillis, surtout si l'on se sent en force, soit par l'importance de l'effectif
du groupe, soit par une alliance avec des bandes voisines contre un ennemi
commun, conclue par l'intermdiaire de messagers agissant comme
ambassadeurs. La proposition de guerre est prsente par un individu exalt, ou qui
expose devant ses compagnons ses griefs particuliers, sur le mme ton et dans
le mme style o se font les discours de rencontre :
39.

akin sedne udege kakon ordr ualaurten. (bl)

dont le sens, trs approximatif, est : Hol ! Venez ici ! Allons 1 je suis
irrit ! trs irrit ! des flches ! des grandes flches ! Les indignes
s'excitent tellement l'occasion de ces discours piques, qu'il n'est possible
d'obtenir le commentaire des formules que bien aprs qu'elles ont t cites,
et sans doute de faon trs infidle. Mais la guerre n'est pas une matire
dcision purement profane; elle rclame une crmonie prliminaire qui
dterminera si les prsages sont ou non favorables. Revtus de parures
spciales : touffes de paille de buriti barioles de rouge, casques de peau
de jaguar, les hommes s'assemblent sous la conduite du chef et excutent
la danse et le chant spcial de la guerre W. Un rite divinatoire est ensuite
accompli; le chef, ou le sorcier dans les groupes o il existe, va
solennellement cacher une flche dans un coin de brousse. La flche est recherche le
lendemain. Si elle est macule de sang, l'expdition est dcide, sinon on y
renonce (2). Beaucoup d'expditions guerrires ainsi commences se terminent
aprs quelques kilomtres de marche. L'excitation et l'enthousiasme tombent,
et la troupe rentre au logis. Mais certaines sont pousses jusqu' la ralisation,
(1) Danses et musique feront l'objet d'une publication spciale.
(2) Cette utilisation symbolique d'une flche semble typique des cultures situes au
nord de l'Amazone. Le fait est intressant, tant donn les affinits septentrionales de la
langue Nambikwara. Sur l'emploi de la flche comme message de guerre, cf. Rotu, An
inquiry, etc., Annual report of the Bureau of American Ethnology, ?>o, p. 62 ; Grunberg, Zwei Jahres unter den Indinem, etc., Berlin, 1910, vol. 2, p. 016; Gumilla,
Historia Natural del Rio Orinoco, Barcelone, 1791 vol. 1, p. i34.

LA VIE FAM1L1VLE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

g5

et peuvent tre trs meurtrires. Les Nambikwara attaquent habituellement


l'aube et tendent leur embuscade en se dispersant travers la brousse.
Le signal d'attaque est donn de proche en proche grce au sifflet que les
indignes portent pendu au cou. Ce petit sifflet, compos de deux tubes
de bambou lis avec du fil de coton, reproduit approximativement le cri du
grillon, et pour cette raison sans doute, porte le mme nom (kalde) que
cet insecte.
MAGIE, RITES

ET CROYANCES RELIGIEUSES.

Des croyances de caractre magique et ^religieux jouent aussi leur rle


dans la vie sociale. La plus importante est la notion de ndndc (b). Pour
l'analyser, nous devons d'abord dire quelques mots des poisons. Les
Nambikwara sont des empoisonneurs trs experts. Ils fabriquent pour leurs
flches, ou tout au moins pour certaines d'entre elles, du curare conserv dans
de petits pots de terre W. Sans nous tendre ici sur la fabrication du curare,
il faut noter que cette prparation, bien que rserve aux chefs et aux sorciers,
n'est entoure d'aucun rituel, et ne donne lieu aucune opration magique.
Les indignes confectionnent le curare publiquement, en appliquant des
recettes et en prenant des prcautions qui peuvent tre essentielles
l'efficacit du produit ou constituer de simples prjugs, mais, qui, toutes, ont
un caractre positif. Leur attitude vis--vis de ce poison peut donc tre
considre comme scientifique. A ct du curare, les Nambikwara connaissent
d'autres poisons d'origine galement vgtale, et qui se prsentent sous la
forme de poudres contenues dans des petits tubes. Ceux-ci sont faits de
tuyaux de plumes, ou de tronons de bambou ou d'autre bois, vids et
bouchs aux deux extrmits avec un tampon de moelle vgtale ou de coton.
Certains sont orns d'enroulements de rubans d'corce ou de fil de coton,
et parfois dcors de points et de traits rouges faits avec de la pte urucu W.
Ces tubes sont habituellement lis en paquets de deux ou trois, ou plus, et
sous cette forme, tous les indignes possdent une provision de poison dont
il leur arrive rarement de se sparer. Nous n'avons rien pu savoir sur la
prparation de ces drogues, mais il semble qu'il existe des varits diffrentes,
utilises, soit par les nommes, soit par les femmes. Notamment, les poisons
dont de trs petites doses sont contenues dans des tuyaux de plume, seraient,
(1) L'tude du curare Nambikwara a t faite, l'occasion de notre expdition, par notre
ami et compagnon le Dr J. A. Vellard. Cf. Vellard, A preparao do curare pelos Nambikwaras, Revista do Archivo Municipal de So Paulo, LIX, 199, p. 5-i6;
Communication l'Acadmie de Mdecine de Paris, .id. LVIII, 199, p. 1 17-1 18.
(2) Cf. Rondonia. Roquette Pinto a recueilli des exemplaires de ces tubes et reproduit
l'un d'eux [Rondonia, p. 289 et fig. 3/t), mais semble ne connatre ni leur usage, ni la
nature du contenu.

SOCIETE DES AMRICANISTES.


g6
au dire d'un informateur, des poisons de femmes, et aussi beaucoup plus
redoutables. Les poisons de tube ( la diffrence^du poison de flche
qui n'est employ que pour la chasse, et jamais pour la guerre) jouent un
rle important dans les relations interindividuelles. Ils sont l'instrument
courant des vengeances amoureuses ou commerciales. Pour dfinir ces poisons,
on trouve des termes spciaux selon les dialectes; ainsi le poison de flche
est spcialement nomm : indru {a)\ dddnesu (; tilre, nantie [);
dtrare (bTj ; iriud (c). Mais l'ensemble des poisons de flche et des poisons de
tubes sont dsigns par un terme plus gnral, appartenant au dialecte ,
mais qui est compris et utilis par tous les groupes : ndnde, qu'on pourrait
tre tent, tort, de traduire par poison; il faut noter cependant, ds
maintenant, que dans le cas des poisons de tube, le terme ndnde dsigne la fois le
tube et son contenu.
Mais ct de ces vrais?) poisons, que nous appellerons scientifiques,
il est d'autres substances dont l'action suppose est de caractre purement
magique. Certains tubes contiennent, non pas une poudre destine tre
mle aux aliments, mais des fragments de rsine de l'arbre nomm en
portugais barrigudo ou barrigudeira (Bombax ventriculosa) et en Nambikwara
sahdruditaru (al/2), iridare (bl), iaklua (c). Ces fragments sont utiliss pour
des projections magiques qui s'excutent de la faon suivante : un fragment
de rsine est plac entre le rebord infrieur de la paume de la main gauche
tenue horizontalement et l'extrmit de l'index de la main droite
verticalement tendu (position appele iumhdre [fil]). En exerant une forte pression
du doigt sur le bord de l'autre main, l'index drape et lance le menu projectile
une distance pouvant atteindre plusieurs mtres (asataakedmju [ai],
mlamdige [b\, ndamdige [b2J). On considre que la personne atteinte par
un fragment lanc de cette manire deviendra semblable au tronc de l'arbre
barrigudo : troit la base et au sommet, et renfl dans la partie mdiane ;
il tombera malade, son ventre se mettra gonfler, et finalement il mourra.
Ce mode de lancer est d'ailleurs souvent employ, surtout -par les enfants,
comme taquinerie, et pour bombarder un adversaire de petits fruits, de
fragments de terre, ou de cailloux ; la victime accueille l'attaque dont elle est
l'objet avec indiffrence, nervosit ou colre selon l'occasion et le moment,
mais il n'est pas douteux que, mme dans son utilisation profane comme jeu,
l'opration magique conserve un rsidu spcifique, comme il en est du jeu
de montrer les cornes?) chez nos enfants. Nanmoins la projection magique
constitue une modalit d'action bien diffrente de l'administration d'un
poison d'une efficacit reconnue, par voie sanguine ou buccale, et les
indignes en ont parfaitement conscience. Ils ne mleraient jamais par jeu du
poison de tube la nourriture d'un compagnon, sachant trop bien quel
serait le rsultat; tandis qu'ils n'prouvent aucun scrupule se livrer des
dmonstrations de projection magique au milieu d'une nombreuse
assemble, et ces dmonstrations s'achvent parfois enjeu, tout le monde y prenant

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

97

part. Ici le rsultat physiologique n'est pas considr comme impliqu par
la nature propre de la substance ou par l'efficacit spcifique du geste. Il est
attendu comme le rsultat d'un ensemble la fois physique, psychologique
et moteur; il ncessite la malignit de l'intention, en mme temps que la
runion d'un ensemble de circonstances essentielles ou accessoires, mais
toutes de caractre rituel. Et pourtant la rsine, le tube et l'opration ellemme, sont aussi appels ndnde.
Enfin, une anecdote mettra en lumire un troisime aspect de la mme
notion. Nous avions emport quelques-uns de ces grands ballons en papier
de soie multicolore que l'on emplit d'air chaud en suspendant leur base
une petite torche, et qu'on lance par centaines, au Brsil, l'occasion de la
fte de la Saint-Jean; et l'ide malencontreuse nous prit une nuit d'en offrir
le spectacle aux indignes. Un premier ballon qui prit feu au sol suscita une
vive hilarit, comme si le public avait eu la moindre notion de ce qui aurait d,
en fait, se produire. Au contraire, le second russit trop bien : il s'leva
rapidement, monta si haut que sa flamme se confondit avec les toiles, erra
longtemps au-dessus de nous, et finalement disparut. Mais la gaiet du dbut
avait fait place, dans l'assistance, de tout autres sentiments; les hommes
nous regardaient avec attention et hostilit, et les femmes, tte enfouie entre
les bras et blotties l'une contre l'autre, taient parfaitement terrifies. Le
mot de ndnde tait rpt avec insistance. Le lendemain matin, une dlgation
d'hommes vint confrer avec nous, exigeant d'inspecter toute la provision de
ballons afin de voir s'il ne s'y trouvait pas du ndnde v . Cet examen fut fait
de faon trs minutieuse; et par ailleurs, grce l'esprit remarquablement
positif (malgr ce qui vient d'tre dit) des Nambikwara, une dmonstration
du pouvoir ascensionnel de l'air chaud l'aide de petits fragments de papier
lchs au-dessus d'un feu, fut, sinon comprise, en tout cas accepte. Et,
comme l'habitude quand il s'agit d'excuser un incident (qui aurait pu
avoir des consquences trs fcheuses), on mit tout sur le compte des femmes,
qui ne comprennent rien?:, ont eu peur et redoutaient mille calamits t1).
Deux conclusions se dgagent de ces faits. La premire est que le terme de
ndnde dpasse de beaucoup la signification stricte du mot poison, et qu'il
connote tout espces d'actions de caractre exceptionnel et, par l mme,
menaantes, ainsi que les produits ou objets susceptibles de dterminer cette
action. Tout objet ou opration ndnde prsentent un caractre commun,
exprim par le terme kakore; celui-ci dsigne les produits ou substances
dangereuses, et, en mme temps, de nature menaante ou prilleuse, que
peuvent possder certains tre vivants titre spcifique ou seulement
temporaire. Ainsi le poison, le serpent, l'araigne venimeuse, le jaguar, sont kakore;
mais le sont galement une tribu ennemie, ou un indigne (mme si c'est un
(1) Plus tard, Al. nous rclama des ballons pour faire lui-mme une dmonstration
devant les groupes allis assembls par ses soins. Mais, moins oublieux que lui, nous nous
y refusmes obstinment.
SOCIT DES AMRICANISTES, 1()48.
k

98

SOCIETE DES AM^RIGANISTES.

parent ou un ami) quand il projette une vengeance ou se trouve dans un tat


de violente colre. La seconde conclusion est que les poisons, quel que soit
le caractre positif et utilitaire de leur prparation, ne sont pas conus
scientifiquement comme des substances provoquant des dsordres physiologiques,
mais comme des vhicules ou des rceptacles de cette force mystrieuse qui
bouleverse l'ordre habituel des phnomnes. Nanmoins, le ndnde n'est
pas conu sous la forme abstraite d'une puissance; il rside dans, et est
indissociable de, certains aspects matriels apparemment reconnaissables.
Quand les indignes examinaient nos ballons de papier de soie, ils y
recherchaient quelque chose qui soit le signe concret de leur nature magique et
malvolente; et pendant qu'ils procdaient leur inspection, nous nous
demandions avec anxit quels pouvaient tre les caractres spcifiques
(heureusement absents) du produit ou de l'objet ndnde. S'il est donc vrai
que le sens du terme ndnde soit plus complexe que celui du mot poison, il
n'en faut pas moins reconnatre que le poison apporte le meilleur exemple
et la plus parfaite illustration de la conception indigne : c'est une substance
nettement identifie, et reconnaissable par ses caractres extrieurs, laquelle
correspondent ncessairement des effets malfiques. Le poison est donc le
ndnde par excellence, bien que celui-ci puisse exister sous d'autres formes,
moins prcises et plus complexes la fois. Nous attachons une extrme
importance au fai qu'une technique rigoureusement utilitaire de la fabrication des
poisons se trouve associe une thorie qui rend compte de leur efficacit
par l'intermdiaire de concepts mtaphysiques. La prsence, chez les Nambikwara d'un curare rduit au produit de base, et dont la prparation exclut
tout rituel, associe au trs bas niveau de culture de ces indignes, pose de
faon particulirement impressionnante la question de savoir si ces caractres
trs primitifs le sont titre originel, ou constituent les rsidus d'une culture
appauvrie. Or, il est beaucoup plus vraisemblable d'interprter la
contradiction apparente de la thorie et de la pratique en matire de poison, par
la perte des rituels complexes qui sont attachs, plus au nord, la fabrication
du curare, qu'il ne le serait d'expliquer comment une thorie de caractre
surnaturel a pu s'difier sur la base ;d'un|traitement, rest purement
exprimental, de la racine du strychnos.
A ct de ,1a notion de ndnde, nous devons en examiner une autre, qui
fait l'objet d'une laboration particulirement pousse dans les groupes
orientaux, celle de Yatdsu (al). Atdsu ^signifie animal, mais l'utilisation du
terme par les indignes est complexe. C'est d'abord l'animal pris dans un
sens gnrique, par opposition l'inanim : on me prsente un gteau de miel,
et dsignant un cadavre d'abeille qui s'y trouve encore pris, je demande ce
que c'est; on ne me rpond pas, c'est une abeille 55, mais : atdsu, c'est la
bte v. Atdsu dsigne ensuite des animaux rels, mais sans appellation propre
dans le vocabulaire, et de caractre particulirement redoutable. C'est ainsi
que les bufs sont dsigns de ce nom par les Nambikwara qui n'en avaient

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

QQ

jamais vu avant les annes 1910-1916, et auxquels ils inspirent une terreur
trs vive. Nous trouvons ensuite le mme terme pour dsigner (groupes
orientaux) les toiles, et le mme nom est donn au tic-tac de la montre, donc
conus, les unes et l'autre, comme des ralits animes de caractre
mystrieux. Enfin, atdsu est un animal dtermin, d'essence surnaturelle, que l'on
voit apparatre dans deux cas : la nuit, sur le chemin, certains endroits et
pendant certaines priodes, et aux approches de la mort. Dans le premier
cas, on risque d'tre attaqu et tu par Yatdsu si on ne se dfend pas par des
moyens appropris. Ces moyens consistent dans l'pieu (distinct du bton
fouir), propuls d'une manire prescrite. L'pieu, une large pice de bois
de forme aplatie et pointue l'extrmit, est muni d'un manche
habituellement orn de tressages d'corce blanche et noire (pieu : hidosu [al],
kesmere [], makal le]). Cet instrument est utilis dans trois circonstances :
la guerre; pour conjurer ou attirer ? la pluie en le manipulant selon
un rituel appropri, comme si l'on traait des signes dans l'air en le
brandissant; enfin pour tuer Yatdsu, en le projetant dans la direction de
l'apparition par l'intermdiaire d'une dent de jaguar; l'pieu est plac obliquement
dans la main gauche, la pointe dirige dans la direction de Yatdsu, et la dent,
manuvre par la main droite, agit comme un crochet de propulseur. L' 'atdsu
t apparat seulement la nuit. Il peut emprunter la forme du jaguar ou d'autres
animaux qui sont alors remplis d'intentions homicides. Lorsque Yatdsu est
atteint dans sa forme terrestre par la pointe de l'pieu, une grande effusion
de sang se produit. L'animal surnaturel n'est jamais mang. On abandonne
son cadavre aux charognards.
Dans le second cas, on se trouve en face d'une vritable thorie de la mort.
Le malade qui voit apparatre Yatdsu sait qu'il est condamn, et celui-ci
l'emporte, en effet, sur-le-champ ou revient le chercher peu aprs. La version
courante de la mort de A21, noy dans une rivire en juillet 198, tait que
Yatdsu l'avait emport au fond de l'eau. L' atdsu vivrait dans l'eau; un
informateur le dcrit comme ayant une grande bouche et beaucoup de colliers??.
Les groupes mridionaux, centraux et septentrionaux tmoignent d'une
pense religieuse plus labore. Les notions prcdentes sont, chez eux,
couronnes par une troisime, qui n'apparat pas aussi clairement dans les
groupes orientaux bien qu'elle y soit vraisemblablement prsente, celle du
vent et du tonnerre, hypostasis sous les espces d'une puissance semipersonnelle nomme amo^. Dans ces groupes, celle-ci se substitue Yatdsu,
dans la thorie de la mort, et il est possible de communiquer avec elle par
l'intermdiaire de rvlations et de visions.
(1> L'origine tupi de ce terme est vidente : on rapprochera Montoya, araa : nube de
aguas ; Nogueira, ama : nuvem ; Gonalves Diaz, amana : chuva ; Coudreau (Bibliothque
Linguistique Amricaine, XV, 1892), amane (Oyampi) : pluie; Kissenberth (Baessler
Archiv, VI, 1-2, 1916-1917), amana, aman, ama (Tapirape) : Regen; Nimuendaiu
(Zeitschrift fur Ethnologie, XL VI, 1 9 1 4), ama (Lingua Grai) : chuva.
h.

100

SOCIETE DES AMERICAMSTES.


THEORIE DE LA MORT.

La mort distingue entre les hommes d'une part, les femmes et les enfants
de l'autre. Les premiers, lorsqu'ils meurent, se transforment en jaguars
qui reprsentent, par consquent, autant d'tres humains rincarns. Les
femmes et les enfants, au contraire, disparaissent avec le vent et l'orage, et ne
sont susceptibles d'aucune rapparition.
O.
dno drige uetnatrina dnadure lukundige ndakuindige mondnkiadukundige dno drige mondure littige amonotlttige touodrige
uetndige {bl)
La femme qui meurt et l'enfant qui meurt ne se changent pas en
bte. L'homme qui meurt se change en jaguar, la femme qui
meurt avec l'orage s'en va avec l'orage disparat.
De l, chez les Nambikwara, la seule prohibition alimentaire parfaitement
nette : il en existe thoriquement plusieurs, transgresses chaque fois que
l'occasion s'en prsente, telles que celles qui portent sur l'pervier, les vers
des noix de bacaiuva, et il s'y ajoute une rpugnance probable vis--vis de la
viande du veado (Gervm Sp.). Les poules et les chiens ne sont jamais
mangs, mais leur introduction est rcente. Par contre, le jaguar peut tre
chass et tu, et sa dpouille est trs recherche puisque le cuir est utilis
pour faire les bonnets de fourrure ports dans le costume de guerre ; mais il
n'est mang sous aucun prtexte :
al.

[suite du texte prcdent] louhuindige inkora uirige Utdtdmge


ikuitdige uirige (bl)
[le dfunt] se change en jaguar, un autre le mange, le jaguar
l'enlve, un autre il est laiss pour le manger.

Cette thorie complte les indications recueillies dans le groupe oriental,


plus qu'elle n'en diffre. Le jaguar joue en effet le mme rle que Yaidm :
il emporte aussi le mourant. Mais la thorie centrale ajoute un complment :
c'est que le mort s'identifie l'animal, qui devient ainsi d'une nature
surnaturelle. Il n'a pas t possible de savoir si les atdsu qu'on rencontre dans la
nuit sont considrs comme les mes de morts rincarnes^.
(1) On reconnat dans le jaguar anthropophage et dou d'une nature surnaturelle un
thme typiquement tupi, bien que sa diffusion actuelle soit beaucoup plus vaste. Voir
ce sujet, Mtraux, loc. cit., passim, et Nimuevduu, Die Sagen von der Erachaffung und
Vernichtung der Welt ah Grundlagen der Religion der Apapocuva Guarani, Zeitschrift fur
Ethnologie, Berlin, XLVI, 19 l. De mme, les atsu dont il vient d'tre question au
paragraphe prcdent, voquent curieusement les yurupari, ou ananga, gnies de la
brousse des anciens Tupi, contre lesquels on se dfend avec un brandon enflamm qui

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

101

COMMUNICATION AVEC UN MONDE SI I1NATUKEL : SHAiMANSjMI.


On considre comme possible de recevoir des visions de choses loignes
et des rvlations d'vnements futurs. Ces communications surnaturelles
se produisent habituellement l'occasion des temptes et des orages; elles
sont soudaines et imprvues. Tout adulte mle est apte les recevoir, car
dans ce cas encore, les femmes (sauf, semble-t-il, les plus ges) sont exclues
de la vie spirituelle :
/|2.
iakdddni dn tammataiam nahoe eidm ekudiem kanahddan uatli
aiktiaauatlikentete
(bl)
Invisible aux femmes les hommes le voient [le tonnerre] : et Loin
je vois, tout prs je vois, demain il arrivera, tout prs il
arrivera, v
(II s'agit d'une vision prmonitoire de messagers venus d'une autre
tribu.)
Ces visions sont attribues au tonnerre qui les envoie aux hommes sous sa
forme semi-personnelle amo.
Ainsi les Nambikwara conoivent trois types de forces surnaturelles :
d'abord la puissance abstraite, mais dpose dans des objets ou des substances,
du nand ; ensuite des esprits agissant sous la forme d'animaux surnaturels
ou semi-naturels, atdsu ou jaguar. Enfin le tonnerre, avec lequel il est possible,
dans certaines conditions, d'entretenir des relations personnelles. Chaque
individu peut, dans une certaine mesure, tablir des contacts avec ces forces,
nanmoins ce sont les shamans qui dtiennent la fonction spcialise
d'intermdiaires entre le groupe humain et le monde surnaturel. Les indications
que nous donnerons sur ce point seront trs sommaires, car il a t impossible
d'obtenir de nos informateurs un traitement cohrent de la question du
shamanisme. Aucun des groupes rencontrs ne possdait de shaman,
l'exception d'un seul (groupe c) o les pouvoirs de chef et de sorcier se trouvaient
joue donc le mme rle que l'pieu magique (cf. Thevet, cit par Mtraux, loc. cit.,
p. 61). Enfin, Y a lasu lui-mme parat souvent sous la forme du jaguar; et, dans les
groupes orientaux au moins, il joue le rle de Messager de la Mort que les groupes central,
mridional et septentrional confient plutt au jaguar. Il y a donc, dans le vocabulaire,
une connexion troite entre les toiles, le jaguar et Y aidsu , dj note par Claude d'ABBEviLLE (cit. par Mtraux, 1. , . 9) chez les Tupinamba : ceux-ci identifiaient le jaguar
et les toiles. Comme le jaguar clestes (Montoya), anthropophage (Nimuendaju),
le jaguar des Nambikwara prsente une ambivalence remarquable : il est sacr, et en
mme temps, on le tue. Enfin, la linguistique compare confirme le rapprochement :
le terme qui dsigne le jaguar dans le dialecte al, inuuru se rattache au nom du jaguar
chez les Tupi centraux et mridionaux : yaouare (Emerillon, Coudreau) ; saoruhu ( Guajajara, Nimuendaju) ; jaoarohu (Tapirap, Kissenberth).

10 9

SOCETE DES AMERICAN ISTES.

concentrs sur un seul individu (C20). Notre meilleur informateur, Bl,


chef du groupe alli, tait catgorique sur le fait que C20 runissait les deux
qualits de uelikabala (chef, c) et de ndre (tonnerre, c), alors qu'il n'tait
lui-mme que uilikade, chef temporel. Le sorcier serait donc, la fois, celui
qui s'identifie avec le tonnerre, et celui qui communique avec lui sous la
forme personnelle dsigne par le nom de amo. De mme, dans les groupes
orientaux (al restreint et largi, et a2), il n'a pas t possible de dceler la
prsence d'un sorcier ou d'un individu en tenant lieu. Le fait peut s'interprter
de trois faons diffrentes : que les sorciers se soient tenus l'cart ou aient
dissimul leur nature ; que l'institution du sorcier soit, en fait, absente dans
certains groupes; ou que, dans ces mmes groupes, les fonctions de sorcier
soient exerces par le chef, et qu' l'inverse de ce qui se produit dans le
groupe c, ce soient les fonctions spirituelles qui se trouvent au second plan
par rapport aux temporelles. C'est cette hypothse que nous considrons
comme la plus vraisemblable. Dans le groupe al, Al fabrique le poison de
flche et traite les malades par succion, fonctions qui, dans le groupe c, sont
toujours du ressort de C20, considr comme shaman beaucoup plus
que comme chef de groupe.
Quoi qu'il en soit, et comme nous venons de le dire, c'est le sorcier qui
fabrique les poisons, et c'est lui qui procde au traitement magique des
malades, nettement diffrent de la thrapeutique positive galement
pratique. Les.Nambikwara connaissent un assez grand nombre de plantes
mdicinales, et traitent certaines maladies par leur secours; c'est ainsi qu'ils
soignent l'ophtalmie purulente par une infusion de pao preto (ikdtu rserdm,
al), instille dans l'il l'aide d'un cornet de feuilles, de l'extrmit
infrieure duquel le liquide tombe goutte goutte. Mais d'autres maladies,
considres comme le rsultat d'un empoisonnement (ou d'un sort; dans les
deux cas : ndnde) sont 'exclusivement du domaine du sorcier. Celui-ci
confectionne des flches de tonnerre (ndarede, b) en tous points semblables
celles de chasse, sauf leurs dimensions qui sont beaucoup plus restreintes.
Le traitement consiste en trois oprations : lancement des flches autour du
malade pour carter les'esprits; succion du corps pour extirper la cause de
la maladie; cette dernire est enfin jete au loin quand elle a t capture :
<43.

adige under adige hadirinka ngeraige tenndige (bl)


tirer, tirer loin les petites pines sucer avec la bouche, jeter [le
malp>.

fl> L'informateur prcise que, par petites pines, il entend dsigner les flches
de tonnerres qui n'ont, en fait, que quelques centimtres. On note la mme assimilation
dans d'autres rgions de l'Amrique du Sud. Ainsi, l'informateur de Karsten dans le
Chaco (R. Karsten, Indian tribes of the Argentine and Bolivian Chaco, Soci etas Scientiarum
Fennicae, Commentationes Humanorum Litterarum, IV, 1, p. 12-1) cite, comme
cause de la maladie et moyen de la combattre, une flches ou charde (anglais :
splinter).

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWAHA.

10

Aprs quoi le malade est habituellement guri et peut reprendre ses


occupations :
kh.

enndige dendige didnige (bl)


tre malade c'est fini [on peut] continuer.

Mais le sorcier peut nouer des relations beaucoup plus directes avec les
puissances surnaturelles. Pendant notre sjour auprs de son groupe, C20
disparut, ou plus exactement ne revint pas au campement l'heure habituelle ;
les autres hommes, partis la chasse, ne l'avaient pas vu de la journe. La
nuit tomba, et vers neuf ou dix heures du soir, la consternation la plus
profonde rgnait au campement, et particulirement au foyer du disparu, dont
les deux femmes et l'enfant se tenaient^enlacs, en pleurant par avance la
mort de leur poux et pre. A ce moment, nous dcidmes, accompagns de
quelques indignes, de faire une ronde alentour. Il ne nous fallut pas marcher
deux cents mtres pour dcouvrir C20, accroupi sur le sol et grelottant dans
l'obscurit; il tait entirement nu, c'est--dire dpouill de ses colliers,
bracelets, pendants d'oreilles et de sa ceinture, et la lumire de nos lampes
lectriques, nous pouvions deviner son expression tragique et son teint
dcompos. Il se laissa, sans dificult,wsoutenir jusqu'au campement, o il s'assit
sans un mot et dans une attitude d'accablement tout " fait impressionnante.
Peu peu, son histoire lui fut arrache par un auditoire anxieux. Il expliqua
qu'il avait t emport par le tonnerre (amo), [un orage avait eu lieu la mme
journe] ; celui-ci l'avait enlev dans les airs jusqu' un point qu'il dsigna,
loign de 2 5 kilomtres du campement (rio Ananz), l'avait dpouill de
tous ses ornements, puis ramen par la mme voie et dpos endroit o
nous l'avions dcouvert puis. Tout le monde s'endormit en commentant
l'vnement, et le lendemain matin, C20 avait retrouv non seulement sa
bonne humeur habituelle, mais aussi toutes ses parures, ce dont personne
ne s'tonna, et dont il ne fournit d'ailleurs aucune explication. Mais les jours
suivants, une version trs diffrente de l'vnement commena d'tre colporte
par les Tarund. Ils disaient que, loin d'tre entr en relation avec l'autre
monde, C20 tait all entreprendre, sous le couvert d'une disparition magique,
des tractations avec une bande d'Indiens Saban qui campaient dans le
voisinage. Ces insinuations ne furent d'ailleurs jamais dveloppes, et la version
officielle de l'affaire continua d'tre ostensiblement admise. Nanmoins, dans
nos relations personnelles, Bl laissa, plusieurs reprises, deviner ses
proccupations. Gomme les deux groupes nous quittrent peu aprs, nous ne smes
jamais la fin de l'histoire.
Aucune indication n'a pu tre recueillie sur le mode de dsignation du
shaman en tant que tel. Dans la prparation du poison de flche, C20 tait
assist par son gendre potentiel C25.

1 ok

SOCIT DES AMRICAMSTES.

ct de sos attributions surnaturelles, le chef, ou le shaman, joue un


autre rle : celui de leader des crmonies et des ftes. Les Nambikwara
ont trois types de crmonies : celles qui marquent les moments critiques de
l'existence de chacun, tels que naissance, initiation, pubert, mariage, mort;
les ftes saisonnires; enfin, des crmonies clbres dans des occasions
exceptionnelles : guerre et expditions de chasse ou de cueillette. Nous avons
dj fait allusion aux rites de guerre, et nous parlerons plus loin des
crmonies du premier type. Nous nous bornerons donc, ici, de brves
observations sur les autres.
Les ftes saisonnires ont lieu au dbut et la fin de la saison des pluies,
et marquent vraisemblablement l'ouverture et la clture des travaux agricoles.
Elles consistent en festins, avec danse, chant et musique. Plusieurs jours
l'avance, des expditions de chasse vont la recherche du gibier, et on se
livre aussi de grandes parties de pche. Le poisson semble, en effet, jouer
un rle de premier plan dans les activits rituelles^. D'autres indignes
partent, parfois de longues distances, pour trouver dans les forts qui longent
le bord des rivires ou qui occupent les dpressions, le gros bambou dont ils
couperont des tronons pour en fabriquer les flageolets rituels. Ceux-ci sont
longs d'environ 70 centimtres et percs de quatre trous plus le trou d'air.
Un conduit d'air est mnag l'extrmit suprieure dans le bouchon de
cire qui clt l'orifice. Ils ne sont utiliss qu' l'occasion de ces crmonies
et sont jous l'unisson par groupes de trois, l'un d'eux, grav d'une raie
blanche longitudinale, tant nomm jomte uilikade, flageolet chef??, et jou
par le chef. Un rsonateur, fait d'un tronon de bambou muni l'extrmit
infrieure d'une calebasse vide, les accompagne habituellement (dtonde,
). Les flageolets sont dits mles r et les rsonateurs femelles 55. Assez
curieusement, ces flageolets sont nomms par les groupes centraux,
septentrionaux et mridionaux iomte (/2) et iamakd (c), c'est--dire du mme
terme i^amaku) dont les Paressi dsignent le mme instrument, alors que les
groupes orientaux, qui sont pourtant les seuls voisins immdiats des Paressi,
emploient un terme tout diffrent : kaigctdsu (al /2), Les indignes dcrivent
ainsi ces ftes :
5.

hdidme
ukurige didnige iuarhaidne ungarage dmsvgerage
cacher souffler jouer [du flageolet] faire la fte pcher du poisson.
nahundage tdtige niuattahdrige kdde kdde kdde kd aitndige
apporter griller faire la chicha lune lune lune cette lune danser
iukuohtndige mihddage komigerage
et une autre fois jouer [le mois suivant] plus de pluie tout est sec

(l) Voir plus loin, p. 109.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

lo5

mt adage tutdhaihaikuirige
la pluie est finie laisser transporter [les fltes?]
hdintendige halehdidnige deno hordtige eitende
faire le champ festoyer les femmes sont caches elles ne le voient pas
algena Mitig (bl)
sur la place chanter.
Une trs stricte prohibition porte en effet sur les flageolets. Seuls les hommes
adultes peuvent en jouer :
6.
uitnore uitnia .
les enfants ne savent pas jouer du flageolet.
Et la vue des instruments est rigoureusement interdite aux femmes :
denadtie iatiaenininena ednaso idineni ().
les femmes ne peuvent les voir, les hommes seuls voient.
Ces flageolets sont donc fabriqus en grand mystre, sur le lieu mme
o l'on a trouv les bambous convenables. Si l'expdition musicale rentre de
jour, elle cache les flageolets dans les branches d'un arbre non loin du
campement ou du village. On ne les sort que la nuit, au moment du concert, et
les femmes doivent alors se retirer dans les huttes ou sous les abris, et
s'entourer la tte de leurs bras. Si l'une d'elles violait l'interdiction, elle serait,
dit-on, poursuivie par tous les hommes et tue coups de bton. Il ne nous
a pas t donn d'assister l'une de ces ftes, mais comme nous dsirions
recueillir le rpertoire musical des flageolets, nous avons pu obtenir, assez
difficilement d'ailleurs, qu'une mission ft envoye pour chercher du bambou
et fabriquer les instruments notre intention (il fallut aller i 5 kilomtres
environ). La troupe, partie le matin, revint au milieu de la nuit, et jusqu'au
jour, nous fmes de la musique quelque distance du campement, afin d'viter
toute indiscrtion fminine. Gomme chaque instrument sonne d'une faon
lgrement diffrente des autres, il se dgage du jeu l'unisson une illusion
d'harmonie qui s'ajoute au charme, par lui-mme trs rel, de la mlodie.
Il se peut que tous les instruments de musique des Nambikwara soient lis
des activits de caractre conomico-social. Des tmoignages, dont il n'a
pas t possible d'obtenir la confirmation dcisive, prsentent les fltes
nasales (ardtasu, 2) comme destines assurer une rcolte fructueuse du
fruit piquy. La saison du piquy, qui pousse en abondance dans les savanes,
est en effet une priode impatiemment attendue par les indignes : les fruits
sont admirt ivement soupess et dits avoir beaucoup de graisse. De mme
les fltes de Pan (, al ; iuaujere, ) seraient employes dans des rites
pralables aux expditions de chasse. Dans le cas des fltes nasales, une double
analogie a t souligne par certains informateurs, entre leur forme et celle
SOCIT PES AMniCANISTBS, 1968.
Kl

SOCIT DES AMRIGANISTES.

du noyau de piquy, et entre leur nom et le nom du piquy (ahdru, al /2) ;


cette dernire analogie n'existe que dans le dialecte oriental (ardtasu-ahdru),
et le rapprochement reste suspect, les Nambikwara ne ddaignant pas les
calembours (1\ De mme pour les fltes de Pan, parfois appeles dulru
(al/2) dulnde {bl) qui serait aussi le nom de l'agouti (Dasyproctas aguti).
II n'en est pas moins vrai que plusieurs des chants recueillis ont t indiqus
comme des chants de chasse ou de collecte. Un soldat de la Commission Rondon,
prisonnier des Nambikwara pendant assez longtemps, a dcrit Roquette
Pinto (2) une crmonie compose de danses et de chants qui aurait suivi
une chasse au tapir. Et un thme musical nous a t spontanment signal
comme le chant de la chasse au tapir.
DE LA NAISSANCE A LA MORT.
La femme Nambikwara accouche (natre : Italittige, bl) en position accroupie
et prenant appui sur le sol par le moyen d'un bton vertical auquel elle se
tient avec les deux mains; une compagne lui verse, pendant ce temps, avec
une petite calebasse, de l'eau froide sur la poitrine et sur le ventre. Le cordon
ombilical est coup ras et cautris avec une braise, puis recouvert d'un
empltre de cendres chaudes.
lil .

dsu saikdutu lakeddtelusii alsu usinkediutu inktu iakesditutu ire ire


iaglcediutu (al)
[Quand] la femme accouche le placenta dans la brousse est enterr ;
elle est malade, elle ne mange pas [pendant] une lune, une lune
[et ensuite] elle mange de nouveau.

Aprs la crmonie de l'ensevelissement du placenta, par consquent, la


femme resterait pendant deux mois frappe de prohibition et condamne
un jene relatif. En ralit, une situation d'exception se prolonge beaucoup
plus longtemps, la couvade tant observe par le mari et la femme jusqu'au
moment o l'enfant est sevr, ou tout au moins jusqu'au moment o il cesse
d'tre exclusivement aliment par le lait maternel.
Pour dcrire l'tat de couvade (inkdtu, on est malade [ai] ; il n'existe pas
de terme spcial), nous ne pouvons mieux faire que de transcrire nos
observations faites au jour le jour relativement la famille du feu 6 compose de
A21 , a22 et a23. a22 se distingue nettement de ses compagnes :
i Elle

ne

porte

aucune

parure,

ni

ornement;

(1) Par exemple, Al se moque de moi qui suis en train de fumer : Kikedetu kedetu :
an fumeur est un paresseux!
(5) Loc. cit., p. 34-3 35.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

IO7

20 Elle ne touche la nourriture, ni pour la rcolter, ni pour la ramasser,


ni pour la prparer, ni pour la cuire ;
3 Elle ne parle personne, et on ne lui adresse pas la parole ;
4 Elle vite les groupes et quand la curiosit l'attire vers notre cercle, elle
assiste aux distributions de prsents et aux changes, de loin et silencieusement.
Si on lui donne, ou son mari, un prsent quelconque (par exemple des
perles), celui-ci est aussitt remis au bb;
5 Elle reoit tous les jours sa nourriture de sa mre (al 8), qui la lui remet
sans parler, et s'occupe aussi de certains soins donner au bb comme de
l'pouiller;
6 Elle ne prend pas de bain de rivire, mais se lave avec de l'eau qu'elle
va puiser elle-mme dans une calebasse ;
7 Elle s'absente parfois pendant des journes entires avec son mari, et,
au dpart, le suit de loin sans dire un mot ; ces occasions, elle emmne son
bb.
A 2 1 se comporte de faon similaire :
i II n'accompagne pas le groupe masculin quand celui-ci part la chasse
ou au jardinage ;
2 II ne s'absente que rarement, et en ce cas avec sa femme. Le reste du temps
il se tient tendu sans se livrer aucune activit artisanale ; on le dit malade
(inkdlu) ;
3 Dans la mesure o lui et sa femme se livrent aux activits les plus
indispensables, il n'existe entre eux aucune division du travail. L'un ou l'autre,
indiffremment, enterrent les excrments du bb, ou placent dans les cendres
le manioc reu par a22 de al8 et qui constitue leur seule nourriture. L'un et
l'autre sont d'une extrme maigreur, et apparaissent d'une grande faiblesse ;
leurs cheveux n'ont pas t coups ou nettoys depuis longtemps.
Vers le 9 0 juin 19 38, ce comportement se modifie; trois jours de suite,
A21 et a22 disparaissent pendant la journe entire; sans doute pour chasser,
car, aprs plusieurs retours infructueux, ils reviennent (le 2 juin i5 h.)
avec le gibier suivant :
a. Une irara (Mustela sp.) ;
b. Trois chauve-souris ;
Deux lzards et leurs ufs.
Irara et chauve-souris ont dj t passs la flamme pour brler les poils.
22 se met immdiatement et pour la premire fois nettoyer et rper
une petite quantit de manioc et installe htivement une galette sous les
cendres. Elle y place en mme temps les ufs de lzard casss directement, et
4a.

108

SOCIT DES AMRICANISTES.

les retire peine cuits ; elle les partage aussitt entre son bb et elle-mme.
Pour la premire fois, elle change quelques mots avec ses voisins en riant.
Pendant ce temps, A21 a vid Yirara. Il donne l'estomac, le gros intestin,
l'intestin grle 2 (sur de la femme) ; celle-ci, aide par sa fille a5, nettoie
les intestins, les met cuire et commence les manger avec a5 et a3.
A21 coupe la queue de Yirara, la fait rapidement cuire, et la mange avec sa
femme et son bb.
Les trois chauve-souris ont t donnes a2 (sur de la femme) et al
(sur), qui partage son lot avec son fils Al 6 et son beau-fils Al 5. a22 fait
cuire les lzards et les viscres (foie, cur, poumons, rate, reins de Yirara).
Elle remet l'ensemble son mari, qui donne un morceau de foie au bb et
partage le reste avec sa femme.
Toutes ces oprations se sont droules trs rapidement avec une sorte de
hte, et sont termines au bout d'une demi-heure. A 1 5 h. 3o, a22 allume un
feu diffrent de celui dont chaque mnage se sert, et y place Yirara. Elle va
alors prendre son premier bain de rivire, et rapporte de l'eau dans une
calebasse pour laver le bb. Vers 1 6 h. 1 5, Yirara cuite est retire du feu par .42 .
A ce moment, tout le monde est rentr au campement et a pris son
emplacement habituel. A21 et 22, assises auprs du nouveau feu, occupent une
position centrale. A21 dcoupe Yirara en cinq morceaux et le rpartit entre la
famille, comme il a t dit prcdemment (1).
Ds lors, A2 1 et 22 reprennent une activit normale et ne se distinguent
plus de leurs compagnons.
La couvade se caractrise donc par un isolement relatif du couple intress,
equel se trouve en mme temps frapp d'un certain nombre de prohibitions
(contacts sociaux, bains, prparation de la nourriture, parure,
consommation de certains aliments). Elle se termine au moment o l'enfant prend
son premier repas non exclusivement lact (en l'occurrence des ufs de
lzard et du foie dVrara). Ce repas fait partie d'un festin de chasse offert
au groupe par les parents jusqu'alors frapps d'interdit. Mais l'atmosphre
dans laquelle se droulent ces oprations mrite d'tre note. Aucune
solennit ne les entoure, et les intresss y procdent avec la mme routine et le
laisser-aller qui caractrise les activits quotidiennes. Il ne s'agit donc
nullement d'une crmonie, avec les implications psychologiques que ce terme
comporte, mais d'un ensemble d'actes qui doivent tre accomplis, et le
sont, avec un minimum d'attention accord leur caractre exceptionnel.
A partir de ce moment, la vie de l'enfant Nambikwara se droule telle que
nous l'avons dcrite, et sans comporter de grande diffrenciation selon le sexe.
Ces diffrences ne commencent paratre qu'aux approches de la pubert. A
ce moment, les fillettes adoptent un comportement tout fait nouveau; elles
se permettent de grandes liberts, parlant brutalement leur entourage et se
f^^Cf. plus haut, p. 7 4 sq.

LA VIT FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWAP.A.

OQ

complaisent dans des propos obscnes. C'est que la crmonie de la pubert,


qui concide avec le mariage, marque dans sa vie un changement dcisif et
c'est d'ailleurs cette occasion qu'elle reoit son nom. Les femmes Nambikwara
se marient trs rapidement aprs leurs premires rgles. La polygamie des
chefs cre un dficit permanent de femmes, et la nouvelle pouse disponible
est impatiemment attendue. D'aprs nos informateurs, c'est la jeune fille qui
indiquerait ses parents celui de ses maris potentiels qu'elle dsire pouser.
Elle dit qu'elle veut se marier vite {ikindurige, b) ; le terme du dialecte al
pour se marier tant ounsaikititu littralement : faire mari, il semble bien
que, comme on nous l'a affirm, l'initiative appartienne la jeune fille :
8.

inha {ni) durednin


durnie {b)
Je veux me marier vite [dit la fille]. Marie-toi, rpond la
mre] (?)

En fait, il semble que le mariage soit dcid ds l'enfance par un accord entre
les parents. Des parents prvoyants doivent prparer longtemps l'avance
le mariage de leur fils, sinon celui-ci risque de ne pas trouver de femme
disponible. Des beaux-frres nous ont souvent indiqu que leurs enfants sont
promis l'un l'autre.
Au moment de la'pubert, la jeune fille est isole compltement pendant une
priode de deux quatre mois ; elle habite un abri construit spcialement
quelque distance du village, et y vit seule, astreinte un ensemble de
prohibitions alimentaires et sociales; pendant cette priode, sa mre la nourrit et
prend soin d'elle. La priode de sgrgation termine, des chants et des danses
ont lieu ; on abat son abri et la mre ramne son enfant . C'est alors que prend
place la crmonie du mariage proprement dite. Elle est prpare par des
expditions de chasse et de pche et se droule au milieu des chants et des
danses :
9.

dirige aimngnerage denano insira dikira diknira tadta halonoo tatlikta


dindage hntimbdta urige imdgwa imdgdra {b)
Aller prendre du poisson, les femmes arrivent, arrivent, griller sur
la place [le poisson] sortir, chanter, siffler, jouer du flageolet,
jouer du flageolet.

L'union des conjoints est prononce par le chef qui place dans la bouche de
chacun d'eux un gros morceau de poisson M.
(1) On a dj suggr (Kiwike, Der Fish als Fruchtbarketssymbol bei den Waldindianern
Sdamerikas, Anthropos, VII 1912, p. 206-229) 4ue ^e Pisson pourrait tre un
symbole sexuel chez les Indiens sud-amricains. Tastevin a vigoureusement critiqu cette
hypothse (Le poisson symbole de Fcondit ou de Fertilit chez les Indiens de l'Amrique du
Sud, id., IX, 191^, p. U05-U17). Pourtant, le rituel Nambikwara du mariage semble
confirmer la premire thorie. Au surplus, le poisson est directement trait comme le
symbole des rapports sexuels dans la lgende o Maire-Pochy rend une fille enceinte en

1 O

SOCIETE DES AMKIUCAMSTES.

Il n'existe pas de crmonie de pubert pour les jeunes garons : celle-ci


est remplace par un rituel. d'initiation qui prend place vers la neuvime ou
la dixime anne, semble-t-il. Il comporte deux oprations essentielles,
l'imposition du nom, et le percement de la lvre et du septum nasal pour y placer
les labrets de bois. La premire est accomplie directement par le chef, la seconde
par un compagnon qu'il dsigne cet effet :
50.

utnodigeioondigeuilikade uelikdelikinere nukedior indlipe, immenie


nikam turowtige (Ai)
Quand l'enfant a grandi le chef, le chef lui donne un nom. Un
compagnon perce sa lvre pour mettre le labret. Il [le chef | commande
de faire le trou [du labret].

Dremoiiednige (bl), disent les hommes Nambikwara; c'est une bonne


chose de se marier. Mais cela n'est pas facile. Le mariage idal est celui qui
donne une jeune et jolie femme?? (monoduinuere , bl) et dont on aura la
virginit (briser l'hymen : tauoralige, bl). Mais de telles femmes sont
prcisment celles qui sont prleves par les chefs ou les shamans, et quelques jeunes
hommes seulement auront la chance d'en obtenir de semblables. Les autres
sont condamns une longue priode de clibat, qu'ils tromperont en ayant
des relations sexuelles avec leurs beaux-frres, ou bien ils pouseront une
vieille femme qui ne peut avoir des relations sexuelles (tiroanebiisere, bl),
veuve ou rpudie, et dont personne ne veut. De tels mariages ne sont pas
exceptionnels chez les Nambikwara, et s'expliquent par le rle conomique
fondamental du couple que nous avons dj soulign. Mais ils ne sont pas
dfinitifs. Ds que le jeune homme sent sa position dans le groupe s'affermir, ou
qu'une meilleure occasion se prsente, il abandonne (amnitige, bl) sa vieille
femme pour en prendre une autre (ulamtunitige, bl), plus jeune et plus
sduisante. Il arrive qu'un homme pouse ainsi successivement trois ou quatre
femmes diffrentes avant de se considrer comme satisfait W. La femme
lui faisant manger le poisson qu'il a lui-mme pch. Comme l'origine de ce conte tupi
est certainement andine (Kunike, 1. ; Mtmtjx, 1. , . 12-1; Ehrenreich, Ueber aie
Verbreitung und Wanderung der Myth bei den Naturvollcern Sudamerikas, Congrs
International
supplmentaire
des de
Americanistes,
l'affinit des Stuttgart,
Nambikwara
19 avec
4, p.les663)
cultures
nousduavons
Nordletune
de l'Ouest.
indication
(1) Ici encore, les documents du xvi* sicle relatifs aux Tupi supportent la
comparaison : ... as vezes tomam, alguma velha de que no esperam filhos, porque no acham
outra, somente para que Ihes faa de comer, porque se acertam de no terem mai ou
irmas que tenham cuidado d'elles, so coitados, e contentam-se por ento com qualquer
velha, com que esto bem agazalhados sempe com olho en tomarem outras de que
tenham filhos, como depois fazem, ou deixando a primeira, ou retendo-a, si ella quer,
para 0 effeito sobredito (Anchieta, 1. c, p; 260-261).

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

1 1 1

rpudie va avec ses parents s'ils vivent encore, s'unit un autre homme si
elle en trouve l'occasion, ou mme, reste au foyer de son ancien mari dont elle
partage l'existence, et aux travaux duquel elle participe, mais dans une
position lgrement infrieure. Telle est la situation de bB au foyer de son ex-mari
Bl. Une autre mthode, pour obtenir la jeune femme convoite, consiste la
sduire, mme si elle est marie. L'adultre, et plus gnralement les intrigues
sentimentales, sont trs frquents chez les Nambikwara, qui semblent tre
susceptibles de passions violentes. Nous avons connu un indigne qui, pendant
notre sjour, s'enfuit avec une indienne Paressi, et vcut avec elle pendant
plusieurs mois, cach dans la brousse et fuyant le mari lanc leur poursuite. Voici
dans quel terme un informateur (B15) raconte une ancienne aventure; il
reconstitue un dialogue avec la femme aime :
51.
aindarinie otendmif aidotha didakmiaini sulnadme airha i lasiindige
tamintedni (bl)
Veux-tu faire l'amour? Je ne veux pas. Tu ne vaux rien! Je
veux faire l'amour ou je t'assomme! Dehors, allons copuler.
Trs anxieusement, la femme rpond :
higekanhie uairir uaridednie etidahe dungdraieni (bl)
Fais vite, mon mari sera fch, il me battra . . .
Il n'existe pas de sanction sociale contre l'adultre; mais le mari ls peut
se venger de faon redoutable et c'est dans des circonstances de ce genre que
le poison, utilis soit contre la femme, soit contre l'amant, trouve son rle.
Pour viter des accidents, les compagnons s'interposent entre les adversaires
et conseillent au sducteur de disparatre pendant un certain temps :
52.

iiehetni aikuakatedniani ekude ekude ekude ekude ekude ekude


ekude ekude kaiadodni udiknareniani (bl)
Pars. Je m'en vais loin. Quand cette lune finira, et celle-l, et
celle-l, et celle-l, et celle-l, et celle-l, et celle-l, et celle-l,
alors, celle-l, tu pourras revenir.

Nous avons connu un indigne (Cl 1) dont la femme disparut un jour, partie
avec un membre de son groupe. Il songea d'abord se venger, mais ses
compagnons s'entremirent, et il fut finalement dcid que l'amant garderait la
femme et donnerait en compensation un chien. Quelques mois plus tard,
l'amant mourut (si ce fut de mort naturelle ou accidentelle, nous ne pmes le
savoir) et la femme revint son mari, qui se dclarait enchant d'avoir conserv
aussi le chien. Cette anecdote ne doit pas tre interprte dans le sens d'une
quivalence, conue par l'esprit indigne, entre une femme et un chien. Nous
avons trop longuement insist sur le rle fondamental de la femme dans la vie
Nambikwara pour devoir y revenir ici. Mais dans des groupes o le commerce

1 1 fi

SOCIKTE DES AMERICANISTES.

existe sous une forme aussi primitive^, les changes de biens ont, comme
fonction consciente, d'apporter des compensations psychologiques
incommensurables entre elles, plutt que d'tablir des quivalences de valeur.
'' Les Nambikwara connaissent deux formes d'enterrement. Les groupes
orientaux pratiquent la double inhumation. Les corps sont d'abord placs en
position accroupie (riuaerekititu. al) dans une fosse circulaire (sinitdkurisu, al)
de sept pieds de profondeur, comble avec de la terre et des branchages.
Pendant deux mois, on chante, on danse et on pleure autour de cette tombe
provisoire, jusqu' ce que le corps soit dcompos. On amne alors les
ossements la rivire o on les lave soigneusement; puis on les rapporte dans un
panier pour les inhumer dfinitivement au village. Celui-ci est alors abandonn,
mais le site est souvent visit :
5 3.

auregande amnikere kadkarage iaurige nde nde nde inare inaretaire


sinoribate () .
creuser la tombe, la fermer, attendre une lune, une lune, une
lune, extraire les ossements, les enfouir au village.

Dans les groupes centraux, au contraire, les cadavres seraient ensevelis


(aotienikere, bl) en position allonge (itarige, bl).
Les rites funraires distinguent entre les biens mobiliers et immobiliers.
Les premiers sont minutieusement dtruits ; on brise et on brle les armes ;
on effile les perles et les colliers.
Le jardin du dfunt, s'il en cultivait un, est, par contre, seulement
abandonn, et peut tre repris ultrieurement :
5 .

dosore drige arede autaddtige audotahmdige audotamde odenehir


odunhinde niaatumni narainiddnde nartdrige aredugeittige dn
dn dn nagiade aire dugiotige tiatugitige (62)
On casse ses flches, il faut tout casser on effile ses perles, les perles
du dfunt, le champ du dfunt est abandonn une lune, une
lune, une lune, et quand on a oubli, un autre prend le champ.

Mais il faut, sur ce point, viter une confusion. A proprement parler, il


n'existe pas de proprit foncire chez^les Nambikwara. Le chef invite ses
hommes se grouper pour la culture des jardins, mais parfois, tel ou tel
individu dcide de dfricher pour son compte. Ces appropriations personnelles
ne donnent pas lieu incident, la terre cultivable dpassant, de beaucoup, les
besoins collectifs. Pourtant, un jardin reprsente une valeur, en raison du
travail considrable pass au dfrichage, surtout pour des gens qui n'avaient
jamais vu d'outils de mtal il y a seulement trente ans. Aussi la rgle de
destruction des biens du dfunt respecte-t-elle le jardin, sous la rserve, d'ordre
("Cf. p. 93 .

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMRIKWAIU.

Il3

psychologique et moral, qu'on attendra, pour prendre possession, que le


souvenir du mort ait t perdu. Cependant, ce mode semi-juridique
d'accession la terre n'implique pas l'existence d'un droit d'hritage. Les proches
ne sont pas favoriss, et toute personne peut s'en prvaloir au mme titre.

PSYCHOLOGIE GENERALE ET VIE QUOTIDIENNE.


LES CATEGORIES.
L'tude linguistique du Nambikwara devant faire l'objet de publications
spciales (^, nous nous en tiendrons ici quelques indications sommaires
destines prciser ce que l'on peut infrer des grandes catgories logiques de la
pense, et situer le groupe Nambikwara par rapport aux autres cultures
amricaines.
Le trait le plus remarquable du langage Nambikwara, mis particulirement
en vidence par le dialecte central et mridional (b) est un usage tendu des
suffixes classijcatoires. Le caractre systmatique de la classification des choses
et des tresA n'est comparable qu' celui qu'on rencontre dans la famille
linguistiques Sibsa. Bien plus : si l'on nglige quelques diffrences secondaires,
la division du monde en catgories, en Nambikwara, prsente une remarquable
similitude avec celle que l'on trouve dans les dialectes Sibsa (2\
Dans une division des choses et des tres en onze principales catgories
logiques, dix se trouvent tre communes au Nambikwara et au Sibsa. La
catgorie saison, temps, cieb semble tre brise, en Nambikwara, en plusieurs
suffixes. Inversement, un mme suffixe -are classe deux catgories logiquement
voisines mais distingues par leurs suffixes en Sibsa : -nak (ribri), excrtion,
scrtion, rsine r> et -dio, -rio (Bribri), scrtion, humide (3).
Les analogies phontiques qui apparaissent occasionnellement entre les
suffixes classifcateurs du Nambikwara et du Sibsa ne nous semblent pas d'une
grande porte. Par contre, l'analogie morphologique d'une part, et surtout la
rpartition des choses et des tres dans des classes qui ne s'imposent l'esprit
(l* C. Lvi-Strauss, Sur certaines similarits, etc., loc. cit.; Paul L. Garvin, Esquisse du
Systme, etc., loc. cit.
(2) Les exemples ci-aprs sont emprunts Walter Lehmann, Zentral- Amerika, 2 vol.,
Berlin, 1920, I, p. 277-279, koh, ko, 45, 671.
() aurait, naturellement, un grand nombre d'observations de dtails
prsenter. Dans les diffrents langages, les catgories logiques se recoupent partiellement ;
ainsi, la catgorie Nambikwara -here correspond partiellement Bribri -kal, et en mme
temps -Xkuo. Le suffixe -kere exprime plutt la rsistance, et le suffixe -kate, que nous
lui avons associ, la forme.

1 1

SOCIT DES AMR1CANISTES.

par aucune ncessit interne, ne nous semblent pas susceptibles de rsulter


d'un pur phnomne de convergence. Nous y voyons, au contraire, une
raison suffisante pour affirmer une affinit linguistique entre les groupes Sibsa
et Nambikwara(1).
CATGORIE LOGIQUE.

NAMH1KWARA.

RAMA.

BR1BR1.

TERRABA. GUATUSO.

-uk

-"uah

-ko, -hi
-tua

-zok
-HO

Espce, famille, groupe

-amie
-hide
-onde

Cheveux, poils, plumes

-uette

-ulis

Piquer, percer, orifice

-ire

-sik

Dur, raide, rigide, bois, allong

-kere
-kate

-kat

-kt

Mou, souple, allong

-eere

-kit

-kitia

Fruit, graine, objet arrondi . . .

-kaninde

-up

-uo
-kuo

-kuo

-kiin (?)

-iu

-ri , -H
-ari
-ubli

-dio
-rio
-ri, H

-rio

-k
-ko

-shco

Ce qui pend, s'ajoute, orne, -


tremble

-Usa
-ko-a
-kuli
-ka

-kr
-kro
-gr

-koru
-kure
-kira

Plein , gonfl, liquide

-are

Saison , temps , ciel

-inde
-are
-ere

rorce, cuir, peau, revtement,


qui accompagne

-ore

-cuota
-cuo

Chair, substance

-unie

-kas

-tku

-sho

-ku
-kuru

-ko-ri

-tn

{l) Dj, dans son livre Durch Centra-Brasilien, Von den Steinen avait suggr, par une
carte de la distribution septentrionale et occidentale du mot sisi (soleil, feu), la
constitution d'une aire linguistique s'tendant de la Colombie la Bolivie septentrionale.
On peut rapprocher du terme sisi, en Nambikwara : siisu (al), siise () : hutte ronde,
rond.

LA VE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWAM.

n5

I.KS INOMIiRKS.
Les Nambikwara n'ont, proprement pai'ler, que trois noms de nombres :
un, deux, et beaucoup. Mais ils sont capables de composer ces termes pour
former, par addition, des nombres plus levs. Nous avons pu ainsi obtenir des
comptages allant jusqu' 5, 6 et 8. Pour compter un v, les indignes rabattent
avec la main gauche tous les doigts de la main droite sauf le pouce. Pour
compter deux , ils rabattent le pouce, l'annulaire et l'auriculaire en ne laissant
dresss que l'index et le mdius. Pour compter trois, ils rabattent tous les
doigts sauf l'annulaire ; en effet, comme il n'existe pas de mot spcial pour ce
chiffre, trois n'est pas autre chose qu'une unit ajoute deux. Dans le
dialecte central et mridional on trouve un terme spcial ba, pour dsigner un duel
ou une paire.
NOMS DE NOMBRES.
NOMBRES.

DIALECTES
a 1/2.

DIALECTE
b i.

DIALECTE
b 2.

DIALECTE
.

Un

konuge.

ngana, kani- naikanada- amr .


kero.
saore.

Deux

searu.

nabam, baa- baaf ore.


do.

Trois

are ka\ nunese


nabgdna.
nage.

uimore.

Quatre

desanu.

nabauoda.

Cinq

dasarnere.

nmba-nmbana- nikuimore.
gena.

Six

anere.

Sept

toidenare .

Huit

uakesaunmtr.

Beaucoup

sklaere.

b alne.
balamero.

uaidnigore.

uidna-ifore.

uignine , ku- deindarsore.


intege.

lele.

1 1.6

SOfiTK DES AMIRICANISTES.

Dans le vocabulaire a ijs , les termes indiqus pour le comptage d<; quatre
huit reprsentent vraisenbiablement, moins des noms de nombre que des
termes descriptifs de l'opration qui consiste rajouter une nouvelle unit
un tout. Dans le vocabulaire b a, le mot original employ pour trois se
rattache apparemment la mme origine que celui du dialecte b i signifiant la
pluralit. Les termes utiliss pour quatre, cinq et six sont
probablement descriptifs de la manipulation.
Dans la conversation , des formes exclamatives sont utilises, par exemple
dans les discussions entre hommes au retour de la chasse :
55.

ngdnaarenimu badneniam badnegorentani badebdeniam babakmaniani. (i)


Un seul moi j'ai tu deux, moi trois, moi quatre, moi
cinq, moi.

LES COULEURS.
La diffrenciation des couleurs a t tudie sur onze chantillons pour
lesquels nous donnons ci-dessous la liste des termes indignes.
Les groupes a et b prsentent des caractres communs. Ils distinguent le
blanc, le noir, le rouge, le bleu, et runissent dans une seule catgorie le
jaune et le vert(1>. Mais, tandis que le groupe a tend cette assimilation
l'ocre jaune, le groupe b l'arrte au jaune clair et classe l'ocre jaune avec la
terre de Sienne brle dans une mme catgorie, dsigne par le terme du
dialecte a i pour noir W. Le groupe distribue les couleurs de faon trs
diffrente : une mme catgorie runit les rouges et les jaunes (ce que suggre
d'ailleurs la gamme de la teinture 'wucu), tandis que les bleus sont rattachs,
la fois, au vert et au noir.
Les couleurs les plus apprcies sont le noir et le blanc, sans doute parce
que ce sont les couleurs des parures faites de fragments nacrs de coquillages
fluviaux et des sombres noix de palmier. Ensuite vient le rouge, puis le jaune.
Le vert et le bleu sont peu gots.
{1) Le terme qui dsigne le vert et le jaune affecte la forme singulire d'un pluriel
reduplicatif. Cet aspect morphologique se retrouve en Sibsa : Ainsi en Bribri, vert = tspatspa, jaune = kt-kio ; en Guatuso, jaune mari-mari ; en Rama, jaune = nugnugna,
vert bleu = nrinnrinma. (Cf. Lehmann, hc. cit., I, p. 333, 3o,4, 434, 435.)
(S) En accord avec le jugement anthropologique des indignes qui ne se distinguent
pas des crblancs comme des jaunes , mais comme des foncs des clairs :
(56) ui ?aniena tikedniena ()
Tu es clair, moi je suis fonc.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.


COULEURS.

DIALECTE
a i.

DIALECTE
a a.

DIALECTE
b tja.

1 17
DIALECTE
.

Blanc

ahndesu.

ahndesu.

deinde.

pate.

Noir

gundne.

atuudisu.

ure, ddme.

tapte.

Rouge vermillon

ehednkenesu.

ahelndutu.

ecdne.

sereserinte
natope (= urucu) .

Rouge carmin

ehndutu.

aehlndutu.

eidne.

serinte ,
natope.

Rleu de cobalt

nsuisundisu.

simidne.

tapt te , tikfiar
lente.

Bleu outremer

asuisundutu.

.simi'dna.

tpte, tiknalente.

Vert Veronese

sidiide.

asetesedensedeseddne.
dutu.

pasnte.

Vert mcraude

sidesidedne.

asetesede l n- sedexededne.
dutu.

pasinle , kualnte.

Jaune de strontium

side side due.

asetesede ensedfsededne.
dutu.

natopeserinte ,
kualnte.

Ocre jaune

sidesidedne.

asetesedec nhndne.
dutu.

serntc.

Terre de Sienne brle

xideiidedne.

asctesedf i n- hndne.
dutu.

natope Hvrinte.

CONNAISSANCES RELATIVES A L'UNIVERS.


Les Nambikwara du groupe oriental appellent les toiles ikitdsu, atsu
(animal surnaturel) ou iuinitu atnsu; ceux du groupe central et mridional
les nomment tgare (classificateur : -gare, ce qui pend, orne, tremble) et les
distinguent en toiles, petites toiles v (tgdniuikdre, - tant un
diminutif) et plantes (tagarare; classificateur : -are, plein, gonfl, liquide).
Aucune indication n'a pu tre recueillie sur les constellations. Le soleil se

1 18

'

SOCIETE DES AMERIC ASSISTES.

nomme ohanikim, uteritisu (al/2), mnde (bl/2), iota (c) ; la lune tru, irkisu
(al/2), hinde, httonde (bl/2), hiita (c), et l'on distingue :
La pleine lune : araditatinoa (al), eieddmniene (bl), ipdikolota () ;
La lune son (premier ou dernier) quartier : giafiinoa [al), euemirakende (bl), ipdikoo (c).
L'anne est divise en deux priodes : les pluies (miUrage, bl), durant
approximativement 5 mois, et la saison sche (kmmge, bl) s'tendant sur
7 mois. Le temps se compte en lunes et en nuits, et on nonce le terme lune
ou le terme nuit autant de fois qu'il est ncessaire pour arriver au total de mois
(lunaires), ou de jours, que l'on dsire mentionner. Cette enumeration donne
une teinte savoureuse au langage (cf. cit. 6 et .62) : nhtende, htende.. . r
ou kandao, kanddao . . . etc. Une source de confusion provient souvent de ce
que l'indigne emploie le terme Ka (abrg de hanadero), seul, en sousentendant la priode de temps implique ; on se trouve alors devant l'numration , Kd, Kd...n etc., sans savoir s'il s'agit de nuits, ou d'une
(lune) une (lune), etc.
On distingue aujourd'hui (iidnekuare, ) de demain [kdnadaarekuare,
bl), d'hier?) {ktnore, bl), et d' aprs-demain (ksnaUdlaore, bl, = encore
une autre nuit).
Le jour est divis en 6 phases (dialecte bl) :
L'aube : littene, il sort (le soleil), naaninde, il monte ;
9 heures : nihhena, il claire ;
Midi : nakakdtiore, la mauvaise heure ;
1 5 heures : ntseditige, il tourne ;
i 7 heures : kdeigiena, il tombe ;
Le crpuscule : kanaltere, la nuit vient.
Les Nambikwara reconnaissent quatre directions de l'espace, dont deux
correspondent l'axe du mouvement apparent du soleil et deux la direction
des rivires, en effet approximativement perpendiculaire au prcdent :
Le Nord : , vers le bas ;
Le Sud : iikenore, vers le haut v ;
L'Ouest : suingdtere, le soleil baisse jj ;
L'Est : mnliritere, le soleil sort {bl)67. ndaorerilikkate neiend neilik (bl)
II n'y en a pas d'autre, c'est assez !
Les territoires sont connus et reprs des distances pouvant atteindre
a 00 ou 00 kilomtres; les sites, les sources et les cours d'eau ont des noms,
et les indignes (ou tout au moins certains) sont capables de tracer sur le sable

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

i ig

des cartes sommaires d'itinraires avec l'indication des principaux points de


repre. Voici comment Al marque les tapes du voyage de son groupe depuis
le rio Papagaio jusqu' l'affluent de la rive droite du rio Juruena sur lequel
se trouve son village :
Rio Juruena.
unitikesu (source)

nitasu (petite eau)


urFinosu (petite eau)
tukuredikesu ( s ource )
iosidasu (petite eau) sakasu (rive du Juruena)
(cum ruisseaux)
Inisu (une source)
nouoseuekesu (une petite source)
knktlie kukulreusu (Rio Sapezal)
(ffun petit ruisseau")
niakesu (rio Agua Quente)
(une source)
kuddreosu, kedtliasu (Rio Buriti)
krikrinkmu (lieu-dit)

>>fio Papagaio.

Tradition.
Les Nambikwara ont un sens aigu de la tradition. On a lu plus haut
(p. 5o) une remarque de Bl, qui le montre mlancoliquement conscient du
dclin de sa race. Les coutumes et les techniques sont gnralement
considres comme un legs des anctres :
58.

iivtnore ikatage uittige.


Les anctres nous ont appris l'enrouler [le ruban de caoutchouc
destin faire une balle] (h /).

Une seule lgende a pu tre recueillie relativement l'origine de Tunivers.

120

SOCIETE DES AMERIGAX'ISTES.

C'est celle du Dluge, dont nous avons dj donn la version infantile (1). Voici
maintenant le texte l'usage des adultes :
59.

narudne kauihire
narukdmhire naukaulaure
nahtende kdingdrage naukado uisere todige
l'eau tait descendue l'eau inondait tout [tous] mourir
dinhe ndikena kanauapndige
une vieille femme seule un jour (?) s'chapper
ndndige idende kninde
pleurer [elle monte sur un palmier buriti] buriti coco
ioturige tandamdage idy, idu idu
jette [dans ] attendre attendre attendre [l'eau]
dehdndige untahdrige nihunindige tarahlnarige utte
scher dormir le matin natre accoucher enfant
talittige tothdndige iktotndige ik indige
tomber [du ventre] grandir trs vite grandir trs vile grandir
ndaure tamndige bdige tautu
[avec sa] mre copuler deux jumeaux tre ns
niindage eintalikero
du mariage [et] tant tomb de nouveau
iont dinhainennkero
d'un homme et d'une femme maris de nouveau
utnarotunkero tdtalikero nliin
d'un enfant grosse de nouveau qui tombe de nouveau les frres
kitunkero deinla siina
se marier de nouveau autre village
taminkero bkuenaa
[ayant fait] ayant copule de nouveau deux jumeaux
duenkero launisikero aininnkero
de nouveau tant ns faire un autre village de nouveau habiter encore
uhent nnakero batuininukero nlidnia
faire des enfants encore deux enfants faire encore les frres
tunumkero inikue tdntinu tdmtnu
se marier encore autres hommes engendrer engendrer
dindla mna idldre taminsaure tamirtl tiga
autre village construire engendrer engendrer
dindige duinkero siinkero
faire amour avoir des enfants encore autre village encore
akudmdigc akw'nkero deidlaum mnta
s'en allant s'ojx allant encore autres villages

(1) Voir plus haut, p. 69.

LA VIE FAMtLTALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWATU.

1 >. 1

l/Jmdnkero hdil niriuandi aifl JiunlniaCl


d'autres encore loin habiter (?) loin tons trs loin
nu'mtmdmmi mtnaluddniani nigehdti
trs loin habiter qui ne savent pas parler d'autres loin (?)
ndgalatn idani ukna wnetdtiena uhuaienthni
qui ne savent pas comprendre d'autres qui habitent si loin [ (ju'il ;!,]
kanngore kanngore kanngore
qu'une lune finisse qu'une lune finisse qu'une lune finisse
uallitnini (b 1)
pour qu'ils arrivent.
Toute l'histoire peut se rsumer ainsi : seule de tous les humains, une
vieille femme russit chapper au Dluge en grimpant au sommet d'un
palmier buriti. En laissant tomber des noix de palmier dans l'eau, elle put mesurer
le dclin de la crue, et quand le sol fut sec, elle descendit et accoucha d'un
garon. Par une union incestueuse avec son fds, elle engendra alors des
jumeaux de sexes diffrents, et de leur union incestueuse naquit une nouvelle
gnration de jumeaux. Ainsi, l'humanit tout entire serait la descendance
d'une srie de mariages entre jumeaux, chacun donnant naissance un
nouveau couple. Au fur et mesure que les hommes se multiplient, de nouveaux
villages se fondent, toujours plus loin. Si bien qu'aujourd'hui, les hommes
vivent de telles distances les uns des autres qu'ils ne parlent plus la mme
langue, ne se comprennent pas entre eux, et doivent voyager pendant des
mois entiers pour se rendre visite.
Cette version offre plusieurs points communs avec d'autres, recueillis
dans des rgions loignes de l'Amrique du Sud. Il faut, sans doute,
interprter le lancement des noix de palmier la lumire de la projection magique
qui a t tudie plus haut(1^. Le jet de petites noix possde certainement
une signification magique. On retrouve le mme pisode dans plusieurs
versions de la lgende du Dluge^, et sa valeur magique est formellement
atteste pour les Sipaia par Nimuendaju(3). Dans des versions plus anciennes,
la vieille femme (puisque les vieilles femmes, chez les Nambikwara comme aussi
dans d'autres tribus, participent aux pouvoirs magiques des hommes) (*) ne
se contentait sans doute pas de mesurer la dcrue au temps de chute de ses
noix, elle la provoquait effectivement en les lanant. Quoi qu'il en soit, la
projection magique se trouve probablement l'origine du thme du jet
de petits fruits ou graines dans le folklore sud-amricain.
(1)

ainsi
p.
1915,
(2)
(3)
(1)
45.laCf.
Tuer
p.Nuit
P-296).
par
plus
lesur
96exemple
Soleil
haut,
la Terre
enla101.
p.
lanant
(Sagen
versionsur
der
Tupi
lui recueillie
Tembe
desIndinem,
petites
parnoix
Zeitschrift
Thevet,
du palmier
citfiii-par
Ethnologie,
anaja,
Mtraux,
introduisant
vol.
loc. cit.,
47,

SOCIETE DES AMKRICAMSTES.


LUS ATTITUDKS PSVdHOLOGIQUlS.
Les Nambikwara ofFrent l'observateur une physionomie psychologique et
morale trs particulire, et que nous n'avons retrouve, ni chez leurs voisins
immdiats Paressi, tribus du Guapor, et Tupi du Gi-Parana ni chez
d'autres tribus sud-amricaines. Elle mrite qu'on tente de dgager ses
caractres principaux. Peu de primitifs sud-amricains tmoignent d'autant de
spontanit et de libert dans le comportement. Peu manifestent une telle
aisance dans les relations psychologiques, et une telle grce dans leur
expression. Ainsi, dans leurs rapports avec l'ethnographe, les informateurs
introduisent des formules qui constituent de vritables inventions sociologiques
pour rpondre une situation nouvelle, de la part d'individus qui, dans leurs
propres relations sociales, n'utilisent ni formule de salut, ni de cong :
60.
tax undeiretnie ta eikirednie udi iiren undtni tatiene udi iritiani. (M)
Moi je vais dormir, je m'en vais, toi va dormir, moi je reste, toi tu
t'en vas.
Ou pour mettre fin un interrogatoire dont ils sont las :
61 .
ieiana ammnti idierw amddni kdnahddau sedtni. (bl)
Cela ne va pas, il faut laisser ; on ne voit plus clair, ceja ne va pas,
laissons; demain nous parlerons.]
Ou encore :
62.
nakanainiani nihin naliriani. [M)
J'ai oubli, attends que je me rappelle.
Leur vie quotidienne est pleine d'exubrance. Ce n'est pas seulement
dans les parties de jeu de balle que l'on entend fuser les joyeuses
exclamations :
63.
tenkue tenkue utantiri (bl).
A moi ! A moi ! Lance !
Mais l'artisan son travail fait aussi participer sa femme, son enfant, son
voisin l'excution de l'ouvrage dont il commente gament les pripties :
64.

itiouf taninie diun. . . ami. . . kadaha. . . munidlina. . .kadtanene. . .


nooua. . . taluunl. . . nhin... when... mniena. (bl)
Tiens-la [la corde] pour que je la torde... lche-la ! Elle est
tombe ! ... Ga va ! ... C'est dur ! ... C'est fini ! ... a te
convient ?. . . C'est laid !. . . Non, c'est joli !

La dernire formule est rituelle, c'est elle que l'on emploie la fin des
chants et des danses; les protagonistes s'excusent : c'est laid; et
l'auditoire rpond : Non, c'est joli !

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBTKWARA.

123

Cette politesse ne va pas toujours sans malice, et les compliments cachent


parfois des tentatives de duperie. Nous avons cit plus haut la formule
employe par un groupe pour dprcier ses danses par comparaison avec celles
de leurs compagnons de rencontre (1); mais quelques heures auparavant,
ddaignant un prsent de perles que j'offrais et qui taient peu apprcies
cause de leur couleur, on me donnait le conseil :
65.

mpdtin maimdind tunuUnde (bl).


Garde-les aux Maimand pour les donner.

Une vente qui nous fut faite un jour (par le groupe de tubes de poison
dcrits comme si dangereux que nous devions nous abstenir de jamais les
ouvrir, sous peine de tomber morts sur place, et qui s'avrrent vides, tmoigne
d'une grande ingniosit si la mystification fut improvise notre intention ;
en tous cas, elle jette une lumire curieuse sur les relations entre groupes
voisins.

Fig. 19.
Dessins Nambikwara :
gauche : un homme; au centre : un singe; droite : croquis fait par Al
en expliquant sa gnalogie (c. p. ko, n. 1).
C'est que les apparences purement gracieuses et parfois enfantines
recouvrent des attitudes qui, sans tre contradictoires avec les prcdentes, n'en
sont pas moins trs diffrentes. L'histoire du groupe oriental, au cours de
Cf. p. 92.

SOCIETE DES AMERICANISTES.


ces dernires annes, est trs significative cet gard. L'installation de la
ligne tlgraphique fut marque, de 1909 1990, par des conflits
priodiques alternant avec des contacts cordiaux, mais en 1926, 7 travailleurs
de la ligne furent convis visiter (pour la premire fois) les villages de la
rive droite du rio Juruena o nous devions pntrer notre tour en 198,
et ils y disparurent. A partir de ce moment, les contacts du groupe oriental
avec les postes de la Ligne Rondon s'interrompirent, mais en 19 une
mission protestante vint s'installer non loin du poste de Juruena; il semble
que les relations furent, ds le dbut, assez aigres, les indignes n'tant
pas satisfaits des prsents, trs insuffisants, dit-on, par lesquels les
missionnaires rcompensrent leur aide pour la construction de la maison et la
plantation du jardin. Quoi qu'il en soit, en 19, un Indien fivreux se
prsenta la mission, et reut publiquement deux comprims de Cafiaspirine qu'il absorba, aprs quoi il s'en fut prendre un bain de rivire, eut
une congestion, et mourut. En praticiens experts, les Nambikwara
conclurent aussitt qu'il avait t empoisonn; une attaque de reprsailles
fut soigneusement prpare et dclanche, au cours de laquelle Al et A6
se. distingurent. Les 6 personnes composant la mission furent assommes
coups de bton ou perces de flches, y compris un bb de 2 ans. Seule
une femme fut retrouve vivante par une expdition de secours partie de
Cuiab. La version qu'elle donna des vnements concide trs exactement
avec celle que nous avons nous-mmes recueillie des principaux protagonistes
de l'autre camp.
Le poison devait encore jouer un rle dans l'existence de A6, et cela
pendant notre sjour. Nous nous trouvions l'un et l'autre en visite (aot 19 38)
chez un groupe voisin (a2), et les relations se tendirent assez rapidement entre
A6 et nos htes, sans doute pour des questions de femme, si bien qu'il prit
l'habitude de venir mon campement chercher une atmosphre plus cordiale,
en mme temps d'ailleurs qu'il partageait mes repas. Le fait fut remarqu,
une dlgation de quatre hommes vint un jour me trouver et, sur un ton
assez menaant, me demanda de mler du poison (que l'on m'apportait en
mme temps) au prochain plat que j'offrirais A6; on estimait indispensable
de le supprimer rapidement, car, me dit-on, il est trs mchant (kakore)
et ne vaut rien du tout (aidotiene). J'eus les plus grandes difficults me
dbarrasser de mes visiteurs sans leur opposer un refus qui m'et mon
tour expos une animosit dont je venais d'apprendre qu'il tait
prfrable de se garder, et je considrai comme le meilleur parti d'exagrer mon
ignorance de la langue, et de feindre une incomprhension obstine. Aprs
plusieurs tentatives, mes visiteurs se retirrent fort dsappoints. Je prvins
A6 qui disparut aussitt. Je devais le revoir seulement quatre mois plus tard.
Ces incidents sont caractristiques de la psychologie Nambikwara. Les
Nambikwara sont trs ouverts, confiants et spontans, mais ils tmoignent
d'une extrme susceptibilit, et ragissent avec une grande violence aux dcep-

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

1^5

tions ou aux contrarits. Peu de primitifs sont d'un abord aussi facile; peu
donnent aussi libralement accs leur vie intime, leurs croyances, leurs
actes quotidiens, leurs penses et leurs sentiments. Mais malgr cette
aisance et cette cordialit, le visiteur que celui-ci soit un ethnographe ou
un membre d'une bande voisine doit constamment tre sur ses gardes et
surveiller ses actes ; car la moindre imprudence, la plus lgre maladresse, peut
susciter chez ses htes des ractions difficiles valuer, et dont des vnements
rcents sont toujours l pour rappeler qu'elles peuvent tre extrmes. A6
offrait un parfait exemple de cette confiance et de cette spontanit, allies
de brusques manifestations de violence et d'irascibilit.
Ainsi, le caractre Nambikwara prsente alternativement deux aspects, ou,
plus exactement, tmoigne d'une double nature : l'une que nous appellerons
positive, et qui va beaucoup plus loin, dans ce sens, que chez beaucoup
d'indignes en contact depuis des sicles avec les blancs; et l'autre, d'orientation
mtaphysique, et dont la rigueur et l'exaltation voquent parfois le
mysticisme des Indiens d'Amrique du Nord. Gomme exemple du premier aspect
nous citerons : la prparation publique et scientifique v du curare; le
dveloppement de certaines thrapeutiques telles que le traitement des ophtalmies
par instillation ; la souplesse de la division sexuelle du travail ; la vie sexuelle
en gnral; l'atmosphre des rites de couvade; l'attitude rationnelle en face
des prohibitions alimentaires. Quelques remarques sur ce point claireront
la psychologie indigne. Les larves blanches (anasu, al) qui se trouvent
frquemment dans les noix du palmier bacaiuva ont t indiques comme non
comestibles. Ultrieurement nous avons vrifi qu'elles taient manges
clandestinement par les enfants : ainsi a8 les trouve en cassant des noix et
les donne sa petite sur a9 ; et furtivement, elle aussi mange une larve.
Son geste est remarqu par aS et au qui la couvrent de sarcasmes. Mais un
jour de disette, Al dvore un plat de larves que sa jeune femme a a
recueil ies son intention, et fait tristement remarquer que, faute de viande, il en
est rduit cette pauvre chre. La mme observation s'est prsente propos
de l'pervier. Nous avons montr plus haut quel est le fondement
mtaphysique de la prohibition alimentaire portant sur le jaguar. Mais
l'interprtation courante est tout autre :
66.

uiatededme mille ().


Je n'en mange pas, a sent mauvais !

Placs devant des situations nouvelles, les indignes ragissent


gnralement sans mysticisme. Ainsi, Ai devant le problme de l'criture^; d'autre
part, les Nambikwara manifestent une indifference totale vis--vis de la
photographie, mme quand ils ont compris son but; nous n'avons jamais rencontr
<'> P. 'w sq. et p. 89.

l'JD

SOCIETE DES AMERCAMSTES.

d'indignes qui tolrassent, avec une aussi complte insouciance, la


participation de la camera aux moindres dtails de leur vie intime.
Mais le passage aux positions irrationnelles se fait avec la mme brusquerie
qui caractrise les deux attitudes, presque simultanes, d'hilarit bon enfant
devant le spectacle, pourtant inusit, d'un ballon gonfl qui s'enflamme, et
d'appel une magie malfaisante quand un second arostat russit s'lever M.
Jamais la tendre indulgence dont les hommes entourent leurs compagnes (2)
ne laisserait supposer la vritable maldiction mtaphysique dont les femmes
sont frappes dans la culture Nambikwara : exclues, sous peine d'tre
assommes, des crmonies collectives, sourdes et aveugles aux voix de l'Au-Del,
et condamnes l'anantissement aprs la mort comme des enfants non
initis. Nous avons dcrit la tendre camaraderie qui prside aux rapports entre
les sexes, et l'harmonie gnrale qui rgne au sein des groupes. Mais ds que
celles-ci s'altrent, c'est pour faire place aux solutions les plus extrmes :
empoisonnements et assassinats. Ce n'est pas sans raison que les
informateurs soulignent spontanment le rle de l'oubli dans les rites mortuaires (3\
Car le contraste est frappant entre la joyeuse ironie avec laquelle on rpond
celui qui est assez ignorant pour s'informer d'un parent mort depuis
longtemps : filutu, ilutun (al), au sable! dans le sable !, et l'horrible
apparition de Yatdsu que l'on voque avec des sanglots rituels.
Les rites Nambikwara ne semblent tre, en aucune faon, symboliques;
l'tat squelettique de A21 et a22 la fin de la priode de couvade en fait foi ;
et si les crmonies sont rares, elles sont pousses fort loin ; les informateurs
parlent de priodes de trois mois pour l'isolement de la jeune fille pubre,
et d'un bain de rivire durant une nuit entire comme prliminaire au
mariage. Autant le comportement est souple et sans complication dans la vie
quotidienne, autant les intrusions du surnaturel (dans les visions et les
rvlations, les sances de shamanisme, les danses de guerre, etc.) se manifestent
par le passage une atmosphre de tragdie. Aucun groupe sud-amricain,
notre connaissance, ne traduit, de faon aussi sincre et spontane (car on
ne se sent jamais dans l'ambiance thtral e^du shamanisme Tupi ou chaqueno),
des sentiments violents et opposs, dont l'expression individuelle semble
indissociable d'une stylisation sociale qui ne les trahit jamais.

Il est trs loin de notre pense de vouloir assigner une cause exclusivement
conomique ce dualisme. Pourtant, il est frappant de constater que le
dualisme psychologique va de pair avec l'organisation de l'existence sociale autour
<" l. 97.
<*> P. 56 sq.
<S) P. 112.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

12^

de deux ples opposs : d'une part la vie sdentaire, agricole, fonde sur la
double activit masculine de la construction des huttes et du jardinage, de
l'autre, la priode nomade, pendant laquelle la subsistance est principalement
assure par la collecte et le ramassage fminins, l'une reprsentant la scurit
et l'euphorie alimentaire, l'autre l'aventure et la disette. A ces deux formes
d'existence, l'une hivernale et l'autre estivale, les Nambikwara ragissent
de faons trs diffrentes. Ils parlent de la premire avec la mlancolie qui
s'attache l'acceptation^consciente et rsigne de la condition humaine,
la morne rptition d'actes identiques; tandis qu'ils voquent l'autre avec
l'excitation, et sur le ton presqu'exalt, de la dcouverte. Ecoutons un
informateur (Bl) dcrire le double cycle de la vie annuelle :
D'abord la vie sdentaire :
67.
neddnttage kanaadau hdindige uedmtdnkero , uatlirikero
Demain chasser arriver de nouveau
uakuinikero ddnkero unddkero
griller de nouveau se coucher encore dormir encore
naingikero airelkero
le jour encore faire le champ encore cultiver le champ encore
aingdnkero nunakero uininnkero
cultiver encore laisser encore manger encore
nangkero danunke.ro tarige tu tdu tau
le jour encore couper du bois couper couper couper
telunkero [tclndige] mbdri mbdri mbdri
finir encore attendre attendre attendre
sormkero sutnundtaue {sutnkcro} ltnulit
brler encore le froid vient [encore le froid] des plantons
dennkero uayaananunke.ro
encore aller en chercher encore retourner encore
irdakero kakudidnatue [kaikudnde] hkdragc kkero
beaucoup planter creuser encore
ikdranuktige ltnurdnkero
pour planter creuser des plantons couper encore
telndamkero dinterituapmkero aurhdikero
achever encore habiter longtemps encore arracher les racines
etu?i ctui? etu?i hdnkero
rper rper rper finir encore
nlkorahinkero nkudulakdraUnkero dtlakcro hnkero gudtau hiksninuni (b 1)
un nouveau champ de nouveau un nouveau planter.
Et maintenant la grande aventure de la priode nomade :
68.
inkmihaire mirucre irtge
Nous partons l'aube; [le panier] est fait il attend.

SOCIETE DES AMERICAMSTES.

128

gdrage tuaturige tua tuiktninkero


On emballe; on remplit le panier en fort on voyage on voyage
nahoreda okero nlaidnkero ntorankero dinlcero
l'eau on arrive on traverse l'eau on traverse en route !
dinkero alorehdrckdro alorairkdro
en route ! On prend la prairie la prairie on traverse
aitiiaginikdro {in^sihun lomninkdro
en fort on voyage une autre fois la colline on descend voyager
ainUgdmninkdro mgdlaninkero
voyager voyager la colline on remonte la colline on traverse
kdlakdlahninkdro erdlornnkdro
sur la crte on voyage une autre colline on descend encore marcher!
sikit( a)tittdmrige haitlik&ro sikitaklikoro
Dans le sable mou voyager dans le sable mou voyager
seinhkoro herhamnnkoro nungeninkero
on se passe de hutte d'autres gens voyagent on se rencontre
uehkdlnunde siillitte (bl)
on se runit voici les huttes!
Comme on le voit, les deux formes de l'existence ne s'opposent pas
seulement, de faon frappante, du point de vue conomique et sociologique. Elles
constituent deux ples autour desquels s'agglomrent des ensembles complexes
d'motions, de sentiments et de souvenirs. Avec la mme tendresse avec
laquelle ils caressent leurs pouses, les hommes voquent le type de vie dfini
par l'abri temporaire et le panier permanent, o les moyens de subsistance
les plus incongrus sont parcimonieusement gratts, ramasss, attraps chaque
jour, o l'on vit cruellement expos au vent, au froid et la pluie, et qui ne
laisse pas plus de durable trace que les mes, disperses par le vent et les
orages, des femmes sur l'activit desquelles il repose essentiellement. Et
presque comme le rgne de la ncessit s'oppose celui de la libert, ils
conoivent sous un tout autre aspect la vie sdentaire (dont le caractre
spcifique et ancien est pourtant attest par les espces originales qu'ils
cultivent), mais laquelle l'immuable enchanement des oprations agricoles
confre le mme caractre de perptuit que les mes masculines rincarnes,
la durable maison d'hiver, et le terrain de culture qui recommencera vivre
et produire ce quand la mort de son prcdent exploitant aura t oublie (1).
Nous ne croyons pas possible de tirer, d'un travail portant exclusivement
sur quelques aspects sociologiques et psychologiques de la vie des Nambikwara, des conclusions relatives la place qu'il convient de leur assigner dans
l'ensemble des cultures sud-amricaines. Mais les indications prcdentes
suffisent montrer sous quelle forme le problme se pose : nous sommes en
<>> Cf. cit., p.. .-

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

19g

prsence d'une culture qui offre des affinits linguistiques avec le Sibsa ,
et qui se rapproche des Tupi au double point de vue de l'organisation
familiale et des croyances religieuses, tout en rappelant, par sa culture matrielle,
les G et les Botocudo ^. En d'autres termes, c'est le problme d'une culture
syncrtique, qu'on retrouve si frquemment en ethnologie sud-amricaine.
Quand on se place au point de vue gographique, l'nonc du problme
se reconstitue aisment. On se demandera comment il convient d'interprter
la prsence d'un noyau de basses cultures plac dans une position symtrique,
par rapport aux affluents de la rive droite de l'Amazone, celui qui occupait,
et occupe encore, l'est brsilien. Sous les deux ailes de ce que dessine
la distribution des cultures incomparablement plus volues de la valle de
l'Amazone et du Madeira avec la large zone verticale qui s'tend du Xingu aux
Tocantins, les bas niveaux G l'est, et les Nambikwara l'ouest, se font
quilibre, comme des lots isols. Dans le cas des Nambikwara, un problme
supplmentaire se pose : celui de la dualit de leur culture et de leur genre
de vie; celle-ci peut tre explique, soit en prenant pour base la forme la
plus lmentaire d'adaptation, et en assumant l'emprunt de la vie agricole
des groupes de culture plus volue, soit, en partant de la forme suprieure,
comme un appauvrissement dtermin par l'isolement culturel, ou par le refou(1) Nous ne mentionnons pas les Botocudo au hasard. Le terme Nambikwara
semble tre un surnom d'origine Tupi, avec le sens de grandes oreilles (Nhambikwara) ;
pourtant les indignes qui le portent n'emploient pas la bodoque ni aucun autre
ornement amenant la mme dformation. Mais il se pourrait que le nom ait t primitivement
appliqu une tribu ou groupe de tribus diffrente de celle qui l'a finalement hrit.
En 191, le poste tlgraphique de Parecis, situ 80 kilomtres de Diamantino, fut
attaqu et dtruit par des Indiens inconnus descendus d'une rgion inexplore, quelque
part entre le rio Arios et le rio do Sangue. Depuis lors, ils ont rpt leurs sorties
intervalles irrguliers, si bien qu'il fallut dplacer la piste allant Utiarity (sur le rio
Papagaio) d'environ 80 kilomtres au sud de la ligne tlgraphique. Les feux de
campement indignes taient clairement visibles lors de notre passage Parecis, en janvier
199. Grce deux ttes coupes, rapportes il y a quelques annes par des garimpeiros
(chercheurs de diamants) qui eurent maille partir avec ces indiens, on sait que ceux-ci
portent dans le lobe de l'oreille et dans la lvre infrieure de larges disques de bois lger
qui rappellent ceux des Suia et des Botocudo. Pour cette raison d'ailleurs, ils sont
maintenant appels, par les chercheurs de diamants et les ramasseurs de caoutchouc de la
rgion, du nom de Beios de Pau, Bouches de bois . L'histoire est surprenante, car on
tait jusqu'alors convaincu que les Paressi taient rests les seuls occupants de ces
territoires, et eux-mmes semblaient tout fait ignorants de la prsence de ces
dangereux voisins. Nous n'avons retrouv dans la littrature aucune rfrence aux Beios de
Pawn depuis le dbut du xvin" sicle; mais cette date, il y a un tmoignage prcis :
Adiante d'estas parte outra nao chamada Mahibarez. . . este so tem alguma difference
(des Paressi) em algumas palavras na linguagem, e tem as orelhas com buracos mui
largos que em alguns Ihe chegam ao hombro, estes sendo vizinhos dos Parecis . . . e
demais trazem umas adagas feitas de pao mui rijo. Este gentio fica para a parte do
Note (Antonio Pires de Campos, Breve noticia, etc., Revista do Instituto Historico e
Geographico Brasileiro, vol. 2 5, 1862, p. 445). Cf. aussi Lvi-Strauss, The name of
the Nambikuara, American Anthropologist, vol. 7, 1945.
SOCIT DES AMRICANISTE8, I9A8.
5

l3o

SOCIT DES AMRICANiSTES.

lement dans des rgions particulirement inhospitalires qui auraient impos


des formes secondaires d'adaptation. Mais c'est seulement en faisant appel
toutes les sources d'information disponibles, et qui doivent comprendre,
outre les donnes sociologiques, l'tude de la langue et celle de la culture
matrielle, et par une comparaison avec les groupes vivant dans le mme
milieu gographique, qu'un effort d'interprtation de ces problmes pourra
tre raisonnablement entrepris.

LA VIE FAMILIALE ET SOCIALE DES INDIENS NAMBIKWARA.

1 3 1

TABLE DES MATIRES.


Introduction.
Historique
Le pays
Classification des groupes
Le genre de vie
Liste des symboles phonologiques

17
36
46
5o
53
53

5k
62
66
7/1
76
79

'.

Premire partie : La Vie familiale.


Systme de parent
tude concrte des groupes :
Groupe oriental
Rgles de rsidence
Groupe central et mridional
Groupe occidental
Groupe septentrional
Les relations interindividuelles :
Maris et femmes
Vie sexuelle
Parents et enfants
Les grands-parents
Collatraux et allis
Notes sur l'institution du comprage

i
3
7
13
17

Deuxime Partie : La Vie sociale.


Le commandement
Guerre et commerce
Magie, rituel et croyances religieuses
Thorie de la mort
Communication avec un monde surnaturel :
Le shamanisme
De la naissance la mort
Psychologie gnrale et vie quotidienne :
Les catgories
Les nombres
Les couleurs
Les saisons et les jours
Traditions orales
Les attitudes psychologiques
Conclusion

86
90
g5
1 00
101
106
11
n5
116
117
119
122
126

5.

Socit des Amiicanistes , 19/18.

Pu I, p. 182.

OiiAVi.^..'a

i. Aspect. ciractciMstique de la savant; f icrj (bint, la saison sclu:. :>-. Lu jardin indigne
milieu de la i'urt-^aleno. o. En voyage.

Socit des Amtucanistes, 1948.

l. . p. lHa.

1-. Sur le site du village serni-permauuut du groupe al (d. p. '18). - '. Halte force sur le
chemin du mme village (cf. p. 87 sa.).

Socit des miuas'istes. i 9 8 .

Pi.. Ill, p.

1. Type iiiimui du groupe ion remarquera le petit singe Cebus sp. sur la tte, et. p.
2. Types masculins du groupe a2.

Socit des A.mhicamses. 19/18.

Pt,. IV, p.

<

i. Retour lu lifiui. - y. L'indi^.'.'n.e C/_/ partant pour une expdition de chasse; solil nirv.
-. l,a vio au raitipi'int-rit (r. p. ifj). - . Filletto c.hui'cliant des rarmi-.s oonicstibles
el portant sur la tte un [letit siufje Lamithri.r .). I). Les deux fillettes
aS et n9 (cf. p. 4a).

Socit des Amrh;aniste.s. 19 A 8.

Pu V. p. 10.

1. La fillette et son chien (cf. p. 70). a. Trois belles-surs s'pouillant


ici', p. 70). 3-4. Les jeux erotiques (Ai et a) se distinguent mal des parlies
de lutte amicales o les entants se joignent volontiers aux pouses secondaires
et leur mari (cf. p. 6a et 69).

Socit des Ajiiucanistes, i y i 8 .

H. VL, p. ili-.

i. Les beaux -frres (cf. p. 7<>): au premier plan, Bl. -_ a. Les deux pouses de 0 xc1 9 et c2i)
engages rlans une conversation plaisante.

Socit des Amkicanistes , 19/18.

Pl. VU, p. i3a.

Vie familiale; 1. La femme a'2'2 et son bb a'J-J p< ndaul. l'tat de. ma rye (. p. toli sq.j.
2. Le shaman du {[roupe (O) joue avec une de ses deux femmes (c'J).

You might also like