You are on page 1of 15

1.154.288.

07
IS00093/07

LINEALUCE

I L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiali isolanti o similari.
GB The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like.

ATTENZIONE:

F L'appareil ne doit, en aucun cas, tre couvert par un matriau isolant ou autre.

LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO


DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

D Das Gert darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder hnlichem bedeckt werden.

WARNING:

NL Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke.

THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

E El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningna causa.

ATTENTION:

DK Apparatet m under ingen omstndigheder tildkkes med isolerende materiale eller lignende
materiale.

LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES


INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.

N Apparatet m aldri i noen som helst tilfeller dekkes med isolerende materiale eller lignende.

ACHTUNG:

S Utrustningen fr inte under ngra omstndigheter tckas ver med isolerande material eller
liknande.

DIE SICHERHEIT DES GERTES WIRD NUR DURCH SACHGEMSSE BEFOLGUNG


NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.

RUS

ATTENTIE:

CN

DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE


VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.

10000 N

ATENCION:

65C

LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE


LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.

ADVARSEL:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FLGES; SRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.

PAS P:

I Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000N
(in funzione della controcassa), per installazioni in zone esclusivamente pedonali ociclabili,
La bassa temperatura supeficiale (65C),non crea limitazioni d'installazione.
GB The fittings have been designed and tested to withstand a static load of 10000 N (based on
the outer casing) for installation exclusively in pedestrian or bicycle areas.
The low surface temperature (65C) impose no limits on installation.
F Les appareils ont t spcialement conus et tests pour supporter une charge statique
pouvant atteindre 10000 N (en fonction de la bote de rservation), pour l'installation dans
des zones seulement pitonnes ou cyclables.
La temprature de surface rduite (65C) ne pose aucune limitation d'installation.
D Bei der Entwicklung und Prfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer
statischen Belastung von bis zu 10000 N standhalten - je nach Einbaugehuse; damit
eignen sie sich ausschlielich zur Installation auf Geh- oder Fahrradwegen.
Dank der niederen Temperatur der Kontaktflchen (65C) sind bei der Installation keine
diesbezglichen Einschrnkungen gegeben.
NL De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd voor het dragen van een statische lading tot
aan 10000 N (met betrekking tot de inbouwdoos) voor installaties in gebieden die alleen
door voetgangers of fietsers worden begaan.
De lage oppervlaktetemperatuur (65C) hoeft geen beperking voor de installatie te vormen.
E Los aparatos han sido diseados y ensayados para resistir una carga esttica de 10000 N
(en funcin del cuerpo de empotramiento), para instalaciones exclusivamente en zonas
para peatones o bicicletas.
La baja temperatura superficial 65C) no impone limitaciones de instalacin.
DK Armaturerne er udviklet og afprvet til en statisk belastning p op til 10000 N (alt efter
indbygningselementet) til installationer udelukkende p fortove eller p cykelstier. Den lave
overfladetemperatur (65 C) gr, at der ikke er nogen begrnsninger ved installationen.
N Monteringene har blitt designet og testet for motst en statisk belastning p 10000 N
(basert p det ytre huset) for installasjon utelukkende i gang- eller sykkelomrder.
Den lave overflatetemperaturen 65C) gir ingen begrensninger for installasjonen.
S Utrustningen r konstruerad och testad fr att tla en statisk belastning p upp till 1 0000 N
(beroende p hljet) och ska endast installeras i omrden med ggator eller cykelvgar.
Den lga yttemperaturen (65 C) ger inga installationsbegrnsningar.

SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER


DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK OPPBEVARE DEM P ET TRYGT STED.

OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA
ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DRFR DESSA ANVISNINGAR
FR FRAMTIDA KONSULTATION.

CONTROCASSA
OUTER CASING
CONTRE-BOITIER
EINBAUGEHUSE
BUITENSTE OMHULSEL
DOBLE CAJA
INDBYGNINGSELEMENT
YTRE HUS
HLJE

RUS

10000 N

65

CN

10000 N

65

L2

40 mm

art. 7878

40 mm

L1
art. 7879 - 7880 - 7881 - 7882
7890 - 7891 - 7892 - 7893
L1

180 mm

NO

OK

L2

180 mm

art. 7883

L2

40 mm
C
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRMFORSYNING
STRMFORSYNING
ELFRSRJNING

230 mm

L1

40 mm

230 mm

L1
Controcassa - Outer Casing
Contre-boitier - Einbaugehuse
Buitenste Omhulsel - Doble Caja-

ART.

L1
(mm)

L2
(mm)

5901

530

530

5902

790

790

5903

790

990

5904

790

1190

5905

790

1440

5906

380

470

5907

480

460

5908

480

620

5909

480

750

5910

480

920

5911

480

1040

5912

480

1200

5902

790

790

5903

790

990

5904

790

1190

5905

790

1440

INDBYGNINGSELEMENT-YTRE HUS
HLJE-

I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S

L3

CN

ART.

7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893

L4

I Se la distanza "C" dalla parete minore della lunghezza "L" e lalimentazione proviene da
sinistra, i cavi "L1" ed "L2" del modulo "N" vanno allungati come indicato dalla tabella
seguente.
GB If the distance "C" from the wall is less than length"L" and the power supply comes from the left,
cables "L1" and "L2" of module "N" should be lengthened as shown in the figure.
F Si la distance "C" du mur est infrieure la longueur "L" et il y a alimentation par la gauche,
les cbles "L1" et "L2" du module "N" doivent tre allongs comme indiqu par le tableau
suivant.
D Sollte der Absand "C" von der Wand geringer als "L" sein und die Stromversorgung von links
kommen, dann sind die Kabel "L1" und "L2" des Moduls "N" den Angaben folgender Tabelle
entsprechend zu verlngern.
NL Als de afstand "C" vanaf de wand kleiner is dan de lengte"L" en de stroomvoorziening komt van
links, dan moeten de draden "L1" en "L2" van het armatuur "N" verlengd worden zoals
aangegeven in de volgende tabel.
E Si la distancia "C" desde la pared es menor que la longitud "L" y la alimentacin procede de
la izquierda, los cables "L1" y "L2" del mdulo "N" se deben prolongar, tal y como se indica
en la siguiente tabla.
DK Hvis afstanden "C" fra vggen er mindre end lngden "L" og strmforsyningen kommer fra
venstre, skal ledningerne "L1" og "L2" i modulet "N" forlnges, som vist i flgende tabel.
N Hvis avstanden "C" fra veggen er mindre enn lengden "L" og strmtilfrselen kommer fra
venstre, skal kablene "L1" og "L2" til modulen "N" forlenges som angitt i flgende tabell.
S Om avstndet C frn vggen r kortare n lngden L och elfrsrjningen kommer frn
vnster, ska kablarna L1 och L2 fr modulen N frlngas enligt fljande tabell.
RUS

art. 7884 - 7885 - 7886 - 7887 - 7888 - 7889


L2

ART.
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893

Disporre i cavi ai lati del modulo come indicato in figura. Le lunghezze "L1" ed "L2" indicate
in tabella, sono comprensive del tratto di cavo interno al tubo corrugato.
Place the cables on the sides of the module as indicated in the figure. Lengths "L1" and
"L2" indicated in the table include the portion of the cables on the inside of the corrugated tube.
Disposez les cbles sur les cts du module comme illustr (voir figure). Les longueurs
"L1" et "L2" indiques au tableau comprennent la portion de cble lintrieur de la gaine.
Bringen Sie die Kabel der Abbildung entsprechend am Modul an. Die in der Tabelle
angegebenen Lngen "L1" und "L2" schlieen das Kabelstcks, das sich innerhalb der
gerippten Rhre befindet, mit ein.
Plaats de draden aan de zijkanten van het armatuur zoals aangegeven in de afbeelding.
De lengten "L1" en "L2" in de tabel zijn inclusief het stuk draad binnenin de geribte buis.
Disponer los cables a los lados del mdulo, tal y como se indica en la figura. Las longitudes
"L1" y "L2" indicadas en la tabla comprenden el tramo de cable interno del tubo arrugado.
Plassere kablene langs modulens sider som angitt i figuren. Lengdene "L1" og "L2" somangis
i tabellen iberegner kabelstykket inne i slangen.
Anbring ledningerne p siderne af modulet, som vist i figuren. Lngderne "L1" og "L2", som
angivet i tabellen, omfatter den del af ledningen, der er inden i rret.
Placera kablarna p produktens sidor, som indikeras i figuren. Lngderna L1 och L2 som anges
i tabellen inbegriper kabelpartiet inuti det korrugerade rret.

L3

L4

(mm)

(mm)

530

530

800

800

1500

1000

1800

1200

2100

1450

380

470

860

690

1080

740

1260

750

1460

910

1540

1040

1680

1200

800

800

1500

1000

1800

1200

2100

1450

INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO


INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION P FORSNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK

I Nellinstallazione a soffitto, ancorare i due cavetti dacciaio art. 5926 alla struttura portante
del controsoffitto.
GB For ceiling installations, anchor the two steel wires art. 5926 to the carrying structure of the
false ceiling.
F En cas dinstallation au plafond, ancrez les deux filins en acier art. 5926 la structure
portante du faux plafond.
D Bei der Deckeninstallation sind die beiden Stahlseile, Art. 5926, an der Trgerstruktur der
Hngedecke zu befestigen.
NL Bij installatie aan het plafond moeten er twee stalen draden art. 5926 aan de draagstructuur
van het verlaagde plafond worden bevestigd.
E En la instalacin en el techo, anclar los dos cables de acero art. 5926 a la estructura portante
del cielo falso.
DK Ved installation i loftet, skal man fastgre de to stlkabler art. 5926 i den brende struktur i
det forsnkede loft.
N For takinstallasjoner skal de to stltauene art. 5926 forankres til brestrukturen p
hengetaket.
S Vid montering i taket, fst de tv stltrdarna art. 5926 i takets brande struktur.

RUS
CN

RUS

CN

art. 7878 - 7879 - 7880 - 7881


7882 - 7890 - 7891 - 7892 - 7893
H

S = 1 30mm
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VGT
VEKT
VIKT

ART.
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893

(mm)

(mm)

(mm)

(Kg)

373

73

118

1,9

627

73

118

3,1

931

73

118

4,2

1227

73

118

5,6

1527

73

118

6,9

419

73

136

2,5

569

73

136

3,1

729

73

136

3,8

889

73

136

4,3

1049

73

136

5,0

1209

73

136

5,7

1369

73

136

6,3

627

73

118

3,1

931

73

118

4,4

1227

73

118

5,6

1527

73

118

6,9

OK

NO

art. L150

THHC LIGHTING
"RLC1285X"

min. 45mm

I Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade


indicate.
GB The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the
lampsshown.

F Les performances photomtriques reportes dans notre catalogue ne sont atteintes


qu'en montant les lampes indiques.
D Die im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei Einsatz der
veranschaulichten Lampen gewhrleistet.
NL De in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de
lampen worden gebruikt die zijn aangegeven.

E Las prestaciones fotomtricas que declara el catlogo se garantizan al utilizar las


lmparas indicadas.
DK Den angivne lysnormale ydelse i kataloget garanteres, hvis man bruger de angivne prer.
N Den fotometriske ytelsen som indikeres i katalogen garanteres ved bruk av viste lamper.

INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA


INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN DE LAMP
INSTALACIN Y REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATION OCH BYTE AV LAMPA

S Den fotometriska kapaciteten som uppges i katalogen garanteras under frutsttning att
rekommenderade lampor anvnds.
RUS
CN

I N.B.: Reinserendo la montatura elettrica, evitare lo schiacciamento dei cavi.


GB N.B.: When re-assembling the electric installation, try to avoid squashing the cables.
F N.B.: Lors du remontage de linstallation lectrique, veillez ne pas craser les cbles.
D N.B.: Achten Sie bei Wiedereinsetzen der Elektro-Fassung darauf, die Kabel nicht einzuklemmen.
NL N.B.: Als men het electrische montuur weer terugzet, moet men voorkomen dat de hier
langs lopende kabels worden platgedrukt.
E NOTA: Al volver a introducir la montura elctrica, evite el aplastamiento de los cables.
DK N.B.: Nr det elektriske beslag genmonteres, skal man passe p, at ledningerne ikke klemmes
sammen.
N N.B.: Prv unng klemme kablene ved remontering av den elektriske installasjonen.

I Dopo aver installato la lampada, reinserire la montatura elettrica "M ", avendo cura di
centrarla rispetto al modulo.
N.B.: Reinserendo la montatura elettrica, evitare lo schiacciamento dei cavi passanti.
GB After having fitted on the lamp, reinsert the electrical assembly "M", taking care to centre
it with respect to the module.
N.B.: When re-assembling the electric installation, try to avoid squashing the passing cables.
F Aprs avoir install la lampe, remontez lquipement lectrique "M" en veillant bien le
centrer par rapport au module.
N.B.: Lors du remontage de linstallation lectrique, veillez ne pas craser les cbles
traversants.
D Nachdem Sie die Lampe eingesetzt haben, fgen Sie das Stromgestell "M " wieder ein;
achten Sie dabei darauf, dass es genau in der Mitte der Leuchte positioniert wird.
N.B.: Achten Sie bei Wiedereinsetzen der Elektro-Fassung darauf, die Durchgangskabel nicht
einzuklemmen.

S OBS! Undvik att klmma kablarna nr den elektriska armaturen stts in.
RUS
CN

NL Na het installeren van de lamp wordt de elektrische structuur "M " weer aangebracht,
nauwkeurig in het midden van het armatuur.
N.B.: Als men het electrische montuur weer terugzet, moet men voorkomen dat de hier langs
lopende kabels worden platgedrukt.
E Una vez instalada la lmpara, volver a insertar la estructura elctrica "M " en posicin
central respecto al mdulo.
NOTA: Al volver a introducir la montura elctrica, evite el aplastamiento de los cables pasantes.
DK Efter at have installeret pren, skal man genmontere det elektriske beslag "M" og srge for, at
det sidder centralt i forhold til modulet.
N.B.: Nr det elektriske beslag genmonteres, skal man passe p, at de gennemgende
ledninger ikke klemmes sammen.

I Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi
che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto.
GB Tighten screws "V" going from one screw to the one which is diametrically opposite,
making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product.
F Serrez les vis "V" dans lordre suivant: passez dune vis celle qui lui est diamtralement
oppose et contrlez quelles sont bien centres dans leurs logements respectifs prvus
sur le produit.
D Ziehen Sie die Schrauben "V" zu, indem Sie immer erst eine Schraube, dann die ihr
gegenberliegende fest ziehen und sich dabei vergewissern, dass sich die Schrauben
genau in der Mitte des auf dem Artikel vorgesehenen Loches befinden.
NL Draai de schroeven "V" aan, van een schroef naar de diametrisch tegenovergelegen, en
let erop dat ze in het midden van hun respectievelijke behuizingen op het apparaat worden
aangebracht.
E Apretar los tornillos "V" pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto,
asegurndose de que los tornillos estn colocados en el centro de sus sedes en el
producto.
DK Spnd skruerne "V" i en diametral rkkeflge, og srg for, at de sidder midt i deres sder p
produktet.
N Trekk til skruene "V" ved g fra n skrue til den som er diametrisk motsatt, slik at de plasseres
i senter av respektive hus p produktet.
S Dra t skruvarna "V". Korsdra dem och frskra dig om att de sitter i mitten i frhllande till
respektive sten p utrustningen.
RUS

N Etter montering p lampen settes den elektriske monteringen "M" tilbake, se til sentrere den
i forhold til modulen.
N.B.: Prv unng klemme de passerende kablene ved remontering av den elektriske
installasjonen.
S Stt tillbaka den elektriska armaturen M efter att lampan har installerats. Var noga med att
centrera armaturen i frhllande till modulen.
OBS! Undvik att klmma de passerande kablarna nr den elektriska armaturen stts in.
RUS

CN

art. 7883 - 7884 - 7885


7886 - 7887 - 7888 - 7889

CN

OK

NO

OK

NO
F

I Nell'eventuale sostituzione di una o pi lampade, riposizionare i faston "F" come indicato


in figura.
GB When replacing one or more lamps, reposition the fastons "F" as indicated in the figure.
F En cas de remplacement dune ou de plusieurs lampes, remontez les faston "F" comme
illustr.

D Falls eine oder mehrere Lampen ausgetauscht werden mssen, positionieren Sie die
Fastons "F" wieder so, wie in der Abbildung dargestellt.

NL Bij eventueel vervangen van een of meer lampen moeten de faston "F" weer geplaatst
worden zoals aangegeven in de afbeelding.

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
CEBADOR
STRMFORSYNING
STRMFORSYNING
ELFRSRJNING

E En caso de sustitucin de una o ms lamparas, volver a colocar los faston "F" segn
ilustrado en la figura.

N Ved bytte av n eller flere lamper, sett p plass festene "F" som indikert p figuren.
S Vid eventuellt byte av en eller flera lampor, placera snabbkopplingen "F" enligt figuren.
RUS
CN

( mm )

( mm )

7878 - 7879 - 7880 - 7881 - 7882


7890 - 7891 - 7892 - 7893

90

10

7883 - 7884 - 7885 - 7886


7887 - 7888 - 7889

70

ART.

DK Ved udskiftning af en eller flere lyskilder, skal man genindstte faston-terminalerne "F", som vist
i figuren.

TIPO CAVO - TYPE OF CABLE - TYPE CBLE


KABELTYP - TYPE KABEL - TIPO CABLE-LEDNINGSTYPE - KABELTYPE -KABELTYP
TIPO DI APPLICAZIONE - TYPE OF APPLICATION
TYPE D'APPLICATION - ANWENDUNGSART
HET SOORT VAN TOEPASSING - TIPO DE APLICACINANVENDELSESOMRDE-TYPE BRUKSOMRDE
-TYP AV ANVNDNINGINTERNA - INDOOR
INTRIEURE - INNEN
BINNENKANT - INTERNAINDENDRS-INNENDRS
-INTERN-

ART.

SIGLA
ABBREVIATION
SIGLE
ABKRZUNG
CODENUMMER
SIGLA
SYMBOL
FORKORTELSE
FRKORTNING

Sezione
Section
Section
Querschnitt
Doorsnede
Seccin
Snit
Avsnitt
Tvrsnitt

ESTERNA - OUTDOOR
EXTRIEURE - AUEN
BUITENKANT - EXTERNAUDENDRS-UTENDRS
-EXTERNSIGLA
ABBREVIATION
SIGLE
ABKRZUNG
CODENUMMER
SIGLA
SYMBOL
FORKORTELSE
FRKORTNING

art. 7883 - 7884 - 7885


7886 - 7887 - 7888 - 7889

H05RN - F
2x1
H07RN - F

2 x 1,5
2 x 2,5

H07RN - F

2 x 1,5
2 x 2,5

FG7OR

( max
11,5 mm )

P
D

Sezione
Section
Section
Querschnitt
Doorsnede
Seccin
Snit
Avsnitt
Tvrsnitt
( mm )

( mm )

7878 - 7879
7880 - 7881
7882 - 7883
7884 - 7885
7886 - 7887
7888 - 7889
7890 - 7891
7892 - 7893

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
CEBADOR
STRMFORSYNING
STRMFORSYNING
ELFRSRJNING

FG7OR

( max
11,5 mm )

( mm )

( mm )

6,5 9,0

8,0

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
CEBADOR
STRMFORSYNING
STRMFORSYNING
ELFRSRJNING

CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGENDE LEDNINGER
FRINGSKABLING
KABELGENOMFRING

9,0 11

10,5

art. 7878 - 7879 - 7880 - 7881


7882 - 7890 - 7891 - 7892 - 7893

I E' possibile collegare in parallelo fino ad un numero massimo di 15 apparecchi


(max. 6A per mm di sezione del cavo).
GB You can connect up to a maximum of 15 luminaires in parallel (max. 6A per mm of cable
section).
F Vous pouvez raccorder en parallle jusqu 15 appareils maximum (max. 6A par mm de
section du cble).
D Es knnen bis zu 15 Leuchten parallel angeschlossen werden (max. 6A pro mm
Kabelschnittflche).
NL Het is mogelijk max. 15 apparaten parallel te verbinden (max. 6A per mm doorsnee van de kabel).
E Se pueden conectar en paralelo hasta un mximo de 15 aparatos (mx. 6A para mm de
seccin del cable).
DK Der kan tilsluttes maks. 15 apparater i parallelforbindelse (maks. 6A pr. mm ledningssnit).
N Du kan tilkople inntil maks. 15 lysarmaturer i parallell (maks. 6 A per mm kabelsnitt).
S Det gr att parallellkoppla upp till max. 15 apparater (max. 6A per mm kabeltvrsnitt).
RUS

CN

INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI - INSTALLING THE ACCESSORIES


INSTALLATION DES ACCESSOIRES - INSTALLATION DER ZUBEHRTEILE
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES - INSTALACION DE ACCESORIOS
INSTALLATION AF TILBEHR - INSTALLERING AV TILBEHRET - INSTALLATION AV
TILLBEHR -

art. 5501 - 5504 - 5505


5506 - 5507 - 5528
5529 - 5530 - 5531
5532 - 5533 - 5534

art. 5913 - 5914 - 5915


5916 - 5917 - 5918
5919 - 5920 - 5921
5922 - 5923 - 5924

art. 5913 - 5914 - 5915


5916 - 5917 - 5918
5919 - 5920 - 5921
5922 - 5923 - 5924

I Accertarsi che larea "T" sulla quale poggier la cornice non presenti sporgenze.

art. 5501 - 5504 - 5505


5506 - 5507 - 5528
5529 - 5530 - 5531
5532 - 5533 - 5534

GB Make sure area "T" onto which the frame will rest is free of any projections.
F Contrlez que la zone "T" sur laquelle reposera le cadre ne prsente pas dasprits.
D Vergewissern Sie sich, dass der Bereich "T", also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt
wird, keine Unebenheiten aufweist.

I Installando contemporaneamente il filtro colorato e la griglia frangiluce, inserire prima il


filtro colorato, quindi, tenendo l'estremit dello stesso, la griglia frangiluce.

NL Let op dat de zone "T" waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont.

GB When installing the coloured filters at the same time as the baffle grid, insert the coloured
filters first and then, holding the end of the latter, insert the baffle grid.

E Asegurarse de que el rea "T", sobre la que se apoyar el marco, no presente salientes.
DK Kontroller, at omrdet "T", som kanten sttter mod, ikke rager ud nogen steder.

F Si vous installez la fois le filtre color et la grille de dfilement, montez dabord le filtre
color puis, en tenant ce dernier par son extrmit, montez la grille de dfilement.

N Se til at omrdet "T" der rammen skal hvile er fri for fremspring.

D Wenn Sie gleichzeitig auch den Farbfilter und den Wabenraster anbringen, so fgen Sie
zuerst den Farbfilter ein; daraufhin halten Sie den Rand desselben fest und setzen Sie den
Wabenraster ein.

S Frskra dig om att det inte finns ngra utstickande delar p omrdet "T" dr ramen vilar.
RUS

NL Bij het gelijktijdig installeren van de gekleurde filter en het lichtscherm, wordt eerst de gekleurde
filter geplaatst en vervolgens het lichtscherm, dat aan het uiteinde wordt vastgehouden.

CN

E Al instalar contemporneamente el filtro cromtico y la rejilla antideslumbrante, introducir


el filtro cromtico y luego, sujetando la extremidad del filtro mismo, la rejilla antideslumbrante.

I Per leventuale estrazione del modulo, allentare una delle due viti, agire poi sullaltra fino ad
ottenere il sollevamento del prodotto.

DK Hvis man samtidig installerer farvefiltret og lyssprederen, skal man frst stte farvefiltret i. Hold
om enden p filtret og st derefter lyssprederen i.

GB To remove the module if need be -, loosen one of the two screws then act on the other one
until you can lift the product up.
F Pour sortir le module en cas de besoin, desserrez lune des deux vis puis agissez sur
lautre jusqu ce que vous puissiez soulever le produit.

N Ved installering av de fargede filtrene samtidig med lysskjermen, sett inn de fargede filtrene frst
og deretter, samtidig som enden av disse holdes, settes lysskjermen inn.

D Zum Herausnehmen des Moduls lockern Sie eine der beiden Schrauben und drehen Sie an
der anderen so lange, bis es sich hebt.

S Montera det frgade filtret och ljusspridargallret samtidigt. Stt frst in det frgade filtret. Hll
sedan i filtrets nde och stt in ljusspridargallret.
RUS

NL Voor eventueel verwijderen van het armatuur moet u een van de twee schroeven los schroeven
en vervolgens aan de andere draaien totdat u het product kunt opheffen.

CN

E Para la eventual extraccin del mdulo, aflojar uno de los dos tornillos y despus ir
aflojando el otro hasta lograr que el producto se levante.
DK For at trkke modulet ud skal man lsne en af de to skruer og dreje den anden, s produktet
lftes.
N For fjerne modulen - hvis det er ndvendig - lsnes n av de to skruene og den andre
lsnes forsiktig inntil produktet kan lftes opp.

I In caso di rottura del vetro il prodotto non pu essere utilizzato, contattare il costruttore per
la sua sostituzione.

S Om modulen mste dras ut, lossa p en av de tv skruvarna och sedan p den andra
skruven fr att lyfta upp modulen.
RUS

GB Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the
manufacturer for its replacement.

CN

F En cas d'endommage de l'cran de protection le produit ne peut pas tre utiliz,


contactez le fabricant pour le remplacement.
D Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren Sie in
dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
NL Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
E No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la
sustitucin.
DK Hvis produktets glas delgges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med henblik p
udskiftning.
N Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du m ta kontakt med produsenten for
f det skiftet.
S Om glaset gr snder kan inte produkten anvndas. Kontakta tillverkaren fr att byta ut glaset.
RUS
CN

Headquarters iGuzzini illuminazione spa


via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy

2.509.154.02

IS03900/03

LINEALUCE

OK

NO

ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

1000 Kg

WARNING:

65C

THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH


THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.

1000
65
I Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 1000 Kg, per
installazioni in zone esclusivamente pedonali o ciclabili.
La bassa temperatura supeficiale (65C),non crea limitazioni d'installazione.
GB The fittings have been designed and tested to withstand a static load of 1000 Kg for installation
exclusively in pedestrian or bicycle areas.
The low surface temperature (65C) impose no limits on installation.
E Los aparatos han sido diseados y ensayados para resistir una carga esttica de 1000 Kg,
para instalaciones exclusivamente en zonas para peatones o bicicletas.
La baja temperatura superficial (65C) no impone limitaciones de instalacin.

art. 7878
Controcassa
Outer Casing
Doble Caja

L2

40 mm

40 mm

L1
art. 7879 - 7880 - 7881 - 7882
7890 - 7891 - 7892 - 7893

L1

180 mm
I N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante
o similare.
GB N.B.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials
or the like.
E NOTA: El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningna causa.

L2

180 mm

art. 7883

L2

40 mm

L3

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR

230 mm

L4

L1
art. 7884 - 7885 - 7886 - 7887 - 7888 - 7889

L2

I Se la distanza "C" dalla parete minore della lunghezza "L" e lalimentazione proviene da
sinistra, i cavi "L1" ed "L2" del modulo "N" vanno allungati come indicato dalla tabella
seguente.

40 mm

GB If the distance "C" from the wall is less than length "L" and the power supply comes from the
left, cables "L1" and "L2" of module "N" should be lengthened as shown in the figure.
E Si la distancia "C" desde la pared es menor que la longitud "L" y la alimentacin procede de
la izquierda, los cables "L1" y "L2" del mdulo "N" se deben prolongar, tal y como se indica
en la siguiente tabla.

230 mm

L1

ART.

Controcassa
Outer Casing
Doble Caja

L1
(mm)

L2
(mm)

ART.

7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893

5901

530

530

5902

790

790

5903

790

990

5904

790

1190

5905

790

1440

5906

380

470

5907

480

460

5908

480

620

5909

480

750

5910

480

920

5911

480

1040

5912

480

1200

5902

790

790

5903

790

990

5904

790

1190

5905

790

1440

L3

L4

ART.

(mm)

(mm)

7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893

530

530

800

800

1500

1000

1800

1200

2100

1450

380

470

860

690

1080

740

1260

750

1460

910

1540

1040

1680

1200

800

800

1500

1000

1800

1200

2100

1450

INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO


INSTALLATION ON CEILING
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO

I Nellinstallazione a soffitto, ancorare i due cavetti dacciaio art. 5926 alla struttura portante
del controsoffitto.
GB For ceiling installations, anchor the two steel wires art. 5926 to the carrying structure of the
false ceiling.

I Disporre i cavi ai lati del modulo come indicato in figura. Le lunghezze "L1" ed "L2" indicate
in tabella, sono comprensive del tratto di cavo interno al tubo corrugato.

E En la instalacin en el techo, anclar los dos cables de acero art. 5926 a la estructura portante
del cielo falso.

GB Place the cables on the sides of the module as indicated in the figure. Lengths "L1" and
"L2" indicated in the table include the portion of the cables on the inside of the corrugated tube.
E Disponer los cables a los lados del mdulo, tal y como se indica en la figura. Las longitudes
"L1" y "L2" indicadas en la tabla comprenden el tramo de cable interno del tubo arrugado.

S = 1 30mm

ART.

A
(mm)

B
(mm)

H
(mm)

art. 7878 - 7879 - 7880 - 7881


7882 - 7890 - 7891 - 7892 - 7893

Peso
Weight
Peso
(Kg)

7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893

373

73

118

1,9

627

73

118

3,1

931

73

118

4,2

1227

73

118

5,6

1527

73

118

6,9

419

73

136

2,5

569

73

136

3,1

729

73

136

3,8

889

73

136

4,3

1049

73

136

5,0

1209

73

136

5,7

1369

73

136

6,3

627

73

118

3,1

931

73

118

4,4

1227

73

118

5,6

1527

73

118

6,9

min. 45mm

OK

NO

art. L150
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALACIN Y REEMPLAZO DEL FOCO

THHC LIGHTING
"RLC1285X"

I Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate in


figura.
GB The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in
the figure.
E Las prestaciones fotomtricas que declara el catlogo se garantizan al utilizar las lmparas
indicadas en figura.

OK

I Dopo aver installato la lampada, reinserire la montatura elettrica "M ", avendo cura di
centrarla rispetto al modulo.
N.B.: Reinserendo la montatura elettrica, evitare lo schiacciamento dei cavi passanti.
GB After having fitted on the lamp, reinsert the electrical assembly "M", taking care to centre
it with respect to the module.
N.B.: When re-assembling the electric installation, try to avoid squashing the passing cables.

NO

E Una vez instalada la lmpara, volver a insertar la estructura elctrica "M " en posicin
central respecto al mdulo.
NOTA: Al volver a introducir la montura elctrica, evite el aplastamiento de los cables pasantes.

art. 7883 - 7884 - 7885


7886 - 7887 - 7888 - 7889

NO

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR

OK
X

( mm )

( mm )

7878 - 7879 - 7880 - 7881 - 7882


7890 - 7891 - 7892 - 7893

90

10

7883 - 7884 - 7885 - 7886


7887 - 7888 - 7889

70

ART.

I Nell'eventuale sostituzione di una o pi lampade, riposizionare i faston "F" come indicato


in figura.
GB When replacing one or more lamps, reposition the fastons "F" as indicated in the figure.
E En caso de sustitucin de una o ms lamparas, volver a colocar los faston "F" segn
ilustrado en la figura.

- TIPO CAVO
TYPE OF CABLE - TIPO CABLE
I N.B.: Reinserendo la montatura elettrica, evitare lo schiacciamento dei cavi passanti.
GB N.B.: When re-assembling the electric installation, try to avoid squashing the passing cables.
E NOTA: Al volver a introducir la montura elctrica, evite el aplastamiento de los cables pasantes.

TIPO DI APPLICAZIONE
TYPE OF APPLICATION
TIPO DE APLICACIN

ART.

INTERNA
INDOOR
INTERNA

SIGLA
ABBREVIATION
SIGLA

I Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi
che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto.
GB Tighten screws "V" going from one screw to the one which is diametrically opposite,
making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product.
E Apretar los tornillos "V" pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto,
asegurndose de que los tornillos estn colocados en el centro de sus sedes en el
producto.

7878 - 7879
7880 - 7881
7882 - 7883
7884 - 7885
7886 - 7887
7888 - 7889
7890 - 7891
7892 - 7893

Sezione
Section
Seccin
( mm )

ESTERNA
OUTDOOR
EXTERNA

SIGLA
ABBREVIATION
SIGLA

Sezione
Section
Seccin
( mm )

H05RN - F
2x1
H07RN - F

2 x 1,5
2 x 2,5

H07RN - F

2 x 1,5
2 x 2,5

FG7OR

( max
11,5 mm )

FG7OR

( max
11,5 mm )

art. 7883 - 7884 - 7885


7886 - 7887 - 7888 - 7889

P
D

( mm )

( mm )

6,5 9,0

8,0

9,0 11

10,5

art. 7878 - 7879 - 7880 - 7881


7882 - 7890 - 7891 - 7892 - 7893

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR

CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLEADO PASANTE
15
6
I E' possibile collegare in parallelo fino ad un numero massimo di 15 apparecchi
(max. 6A per mm di sezione del cavo).
GB You can connect up to a maximum of 15 luminaires in parallel (max. 6A per mm of cable
section).
E Se pueden conectar en paralelo hasta un mximo de 15 aparatos (mx. 6A para mm de seccin
del cable).

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR

T
I In caso di rottura del vetro il prodotto non pu essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua
sostituzione.
GB Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for
its replacement.
E No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitucin.

I Accertarsi che larea T sulla quale poggier la cornice non presenti sporgenze.
GB Make sure area T onto which the frame will rest is free of any projections.
E Asegurarse de que el rea T, sobre la que se apoyar el marco, no presente salientes.

I Per leventuale estrazione del modulo, allentare una delle due viti, agire poi sullaltra fino ad
ottenere il sollevamento del prodotto.
GB To remove the module if need be -, loosen one of the two screws then act on the other one
until you can lift the product up.
E Para la eventual extraccin del mdulo, aflojar uno de los dos tornillos y despus ir
aflojando el otro hasta lograr que el producto se levante.

INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI


INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALACION DE ACCESORIOS

art. 5501 - 5504 - 5505


5506 - 5507 - 5528
5529 - 5530 - 5531
5532 - 5533 - 5534

art. 5913 - 5914 - 5915


5916 - 5917 - 5918
5919 - 5920 - 5921
5922 - 5923 - 5924

art. 5913 - 5914 - 5915


5916 - 5917 - 5918
5919 - 5920 - 5921
5922 - 5923 - 5924

art. 5501 - 5504 - 5505


5506 - 5507 - 5528
5529 - 5530 - 5531
5532 - 5533 - 5534

I Installando contemporaneamente il filtro colorato e la griglia frangiluce, inserire prima il


filtro colorato, quindi, tenendo l'estremit dello stesso, la griglia frangiluce.
GB When installing the coloured filters at the same time as the baffle grid, insert the coloured
filters first and then, holding the end of the latter, insert the baffle grid.
E Al instalar contemporneamente el filtro cromtico y la rejilla antideslumbrante, introducir
el filtro cromtico y luego, sujetando la extremidad del filtro mismo, la rejilla antideslumbrante.

Headquarters iGuzzini illuminazione spa


via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy

IS07237/00
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

Istruzioni per le operazioni di servizio per lapparecchio di illuminazione


Instructions on luminare service operations
Instructions pour les oprations de service du luminaire
Wartungsanleitung fr die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb p belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner fr anvndning av belysningsanordningen

Sostituire la lampada parzialmente esausta


Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement puise
Die teilweise erschpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lmpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pre
Skifte ut den delvis utbrente lyspren
Byt ut den delvis frbrukade lampan

Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Slckning

Aprire lapparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gert ffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
bn armaturet
pne apparatet
ppna anordningen

Portarla in un centro di riciclaggio


Carry it to a recycling centre
La porter dans une dchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgem entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den p en genbrugsstation
Levere den til en miljstasjon
Lmna in den till en tervinningsanlggning

Interrompere lalimentazione dellapparecchio


Cut the power supply to the luminaire
Couper lalimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentacin del aparato
Afbryd armaturets strmforsyning
Avbryte strmtilfrselen til apparatet
Koppla frn anordningens strmfrsrjning

Inserire la nuova lampada


Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lmpara
St den nye pre i
Sette i den nye pren
Stt i den nya lampan

Rimuovere la lampada esausta


Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe puise
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lmpara agotada
Tag den udtjente pre ud
Fjerne den utbrente lyspren
Ta bort den frbrukade lampan

Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre loptique sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la ptica
St den optiske enhed p plads
Innstille linsen
Flytta om optiken

Effettuare prova di funzionamento


Perform operative test
Procder un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprfung durchfhren
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprv funktionen
Prve om den fungerer
Utfr funktionstest

Inserire la nuova lampada nel portalampada


Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lmpara en el portalmpara
St den nye pre i fatningen
Sette den nye pren inn i lampeholderen
Stt i den nya lampan i lamphllaren

I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

Istruzioni per la pulizia dellapparecchio di illuminazione


Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjring av lysapparatet
Instruktioner fr rengring av belysningsanordningen

Pulire lapparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gert reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengr armaturet
Rengjre apparatet
Rengr anordningen

Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Slckning

Spolverare lottica esterna


Remove dust from the external optic
Dpoussirer loptique extrieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la ptica exterior
Tr stvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne stv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken

Lavare lottica esterna


Wash the external optic
Laver loptique extrieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la ptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengr den yttre optiken

Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre loptique sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la ptica
St den optiske enhed p plads
Innstille linsen
Flytta om optiken

Effettuare prova di funzionamento


Perform operative test
Procder un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprfung durchfhren
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprv funktionen
Prve om den fungerer
Utfr funktionstest

Interrompere lalimentazione dellapparecchio


Cut the power supply to the luminaire
Couper lalimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentacin del aparato
Afbryd armaturets strmforsyning
Avbryte strmtilfrselen til apparatet
Koppla frn anordningens strmfrsrjning

Rimuovere lottica
Remove the optic
Retirer loptique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la ptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken

Pulire la parte interna dellapparecchio di


illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer lintrieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengr belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjre lysapparatet innvendig
Rengr belysningsanordningen invndigt

I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti


Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminacin los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter

Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Slckning

Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione


Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgem entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lmpara(s) para el desecho
Tag pren/prerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna fr bortskaffningen
/

Rimuovere la batteria per la dismissione


Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgem entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batera para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet fr bortskaffningen

Interrompere lalimentazione dellapparecchio


Cut the power supply to the luminaire
Couper lalimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentacin del aparato
Afbryd armaturets strmforsyning
Avbryte strmtilfrselen til apparatet
Koppla frn anordningens strmfrsrjning

Inviare i materiali ad un centro di raccolta


RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matriaux dans une dchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne p et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsamlingscentral

Rimuovere lapparecchio per la dismissione


Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gert ordnungsgem entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen fr bortskaffningen

You might also like