You are on page 1of 2

1 Tesalonicenses 4, 13-18

13

No quiero que sigan en la ignorancia acerca de los difuntos [es entonces un

tema post mortem],

para que no estn tristes como los dems que no tienen esperanza.
[* quienes son "los demas" para Pablo? Los no cristianos, pero no solo los gentiles sino tambien judios

que no se adecuan a la enseanza de Jesus. Cf. A.J.Malherbe, The Letters to the Thessalonians.
* El tema de la parousi,a presencia, venida, en el que encaja la preocupacion y tristeza de algunos
tesalonicenses, Pablo "Lo ha venido anunciando en los captulos anteriores (1,10 parte de la esparanza
cristiana que ya tienen los tesalonicenses; 5,10 que tienen ya segura, vivos o muertos; 2,19 los
tesalonicenses seran parte de la alegria en la parusia de Jesus; 3,13+5,23 que se mantengan asi hasta la
parusia) y ahora quiere precisar y responder a una duda concreta de los tesalonicenses. Todo el
Evangelio que Pablo anuncia est transido de la urgencia inminente de la venida del Seor. Ms que
inminencia temporal de das o de aos, el Apstol se ha referido siempre al dinamismo trasformador de
la esperanza cristiana que se traduce en actitud de expectacin, firmeza y vigilancia, como si el Seor
estuviera ya llegando de un momento a otro." L. Alonso Schkel, La Biblia de nuestro tiempo.
14

Porque, si creemos que Jess muri y resucit, de la misma manera


Dios, llevar con Jess, a los que murieron con l.
Otra traducion: "de la misma manera los que murieron; por Jesus, Dios los llevara consigo".
Aunque Pablo atiende a la reunion con Jesus, la resurreccion esta incluida (aunque explicitamente en
1 Co 6,14, 2 Co 4,14.
Bien en linea con el pensamiento paulino, la causa de la esperanza futura cristiana es la muerte y
resurreccion de Jesus, que inaugura la era escatologica. A ella pertenecen los cristianos que no
pertenecen a oi`loipoi, entre los que estan los ya fallecidos. Asi la respuesta esta dada y debe
terminar con la preocupacion y tristeza. La participacion en la parusia por tanto radica en la union por la
fe con Cristo resucitado y no en estar vivo a su llegada!
En cuanto al vocabulario de muerte -resurreccion tenemos: koimwme,nwn acostarse, dormir, y
grhgorw/men despertar 5,10. Pero para Jesus vemos que aqui Pablo usa en v14 avpe,qanen y
avne,sth, si bien sea comun en sus cartas evgei,rw mas bien en pasivo para indicar el agente
Dios.
15

Esto se lo decimos apoyados en la Palabra del Seor: los que quedemos


vivos hasta la venida del Seor no nos adelantaremos a los ya muertos;
Ya seria suficiente lo dicho por el apstol, pero se extiende a explicar como ser la asociacin
escatolgica con Jess.
Pablo habla evn lo,gw| kuri,ou:
Podra ser una afirmacin de Jess aunque no se puedan sealar paralelos sino slo similitudes con
otros pasajes, especialmente con Mt 24,30-31. Otros opinan que se tratara de un a;grafon no
registrado en los evangelios, aunque no hay manera de comprobarlo.
Otros piensan que Pablo usa una tradicin relacionada con Mt 24 enriquecida con Dn 7,13 y 12,2-3.
Ciertamente esta usando un lenguaje apocalptico para referirse a una realidad escatolgica apocalptica.
Quizs la opinin ms aceptada es que se tratara de una palabra proftica pronunciada por Pablo no
como viniendo de Jess sino del Seor resucitado, cuyo profeta seria Pablo mismo. As se encuentra a
menudo la expresin lo,goj kuri,ou en la LXX del AT en boca del profeta hablando por Dios, como
Oseas 1,1: lo,goj kuri,ou o]j evgenh,qh pro.j Wshe. Por eso A.J. Malherbe traduce: For this
we tell you as a message from the Lord.
16

porque el Seor mismo, al sonar una orden, a la voz del arcngel y al


toque de la trompeta divina, bajar del cielo; entonces resucitarn primero
los que murieron en Cristo; 17despus nosotros, los que quedemos vivos,
seremos llevados juntamente con ellos al cielo sobre las nubes, al encuentro
del Seor; y as estaremos siempre con el Seor.
1Th 4:15

Tou/to ga.r u`mi/n le,gomen evn lo,gw|


kuri,ou(
o[ti h`mei/j oi` zw/ntej oi`

Matthew 24:30

kai. to,te fanh,setai to. shmei/on tou/


ui`ou/ tou/ avnqrw,pou evn ouvranw/|(
kai. to,te ko,yontai pa/sai ai` fulai. th/j
gh/j

perileipo,menoi
eivj th.n parousi,an tou/ kuri,ou
ouv mh. fqa,swmen tou.j koimhqe,ntaj\
16
o[ti auvto.j o` ku,rioj
evn keleu,smati(
evn fwnh/| avrcagge,lou
kai. evn sa,lpiggi qeou/(
katabh,setai avpV ouvranou/
kai. oi` nekroi. evn Cristw/|
avnasth,sontai prw/ton(
17
e;peita h`mei/j oi` zw/ntej oi`
perileipo,menoi
a[ma su.n auvtoi/j a`rpaghso,meqa evn
nefe,laij
eivj avpa,nthsin tou/ kuri,ou eivj ave,ra\
kai. ou[twj pa,ntote su.n kuri,w|
evso,meqa

kai. o;yontai to.n ui`o.n tou/


avnqrw,pou
evrco,menon evpi. tw/n nefelw/n
tou/ ouvranou/
meta. duna,mewj kai. do,xhj pollh/j\
31 kai. avpostelei/ tou.j avgge,louj
auvtou/
meta. sa,lpiggoj mega,lhj(
kai. evpisuna,xousin tou.j evklektou.j
auvtou/
evk tw/n tessa,rwn avne,mwn avpV
a;krwn ouvranw/n e[wj tw/n a;krwn
auvtw/n

17b
18

y as estaremos siempre con el Seor.


Consulense mutuamente con estas palabras.

kai. ou[twj pa,ntote su.n kuri,w| evso,meqa 18 {Wste parakalei/te avllh,louj evn toi/j
lo,goij tou,toij
Notemos el poder y valor pastorales de esta exhortacin final. Podramos recurrir a estas palabras
inspiradas cuando nos acercamos a nuestros fieles y amigos para darles nuestro psame cristiano.
Notas. Cf. A. J. Malherbe, The Letters to the Thessalonians.
La palabra parusa aparece usada simplemente como venida, llegada o presencia, en muchos pasajes
de San Pablo (1 Cor 16,17; 2 Cor 7,6; 7,10, etc.)
Pero en otros pasajes del NT, de Pablo o no, adquiere el sentido tcnico de la llegada escatolgica del
Seor, del Da del Seor, del Hijo del Hombre. En este sentido aparece como venida del Seor en 1 Ts
2,19; 3,13; 4,15; 5,23; 2 Ts 2,1; 1 Co 15,23. Aparece tambin como venida del Impo al servicio de
Satans en 2 Ts 2,9.
Pablo es el primero en usar la palabra parusa en ese sentido tcnico, pero la expectativa de la venida
escatolgica de Cristo es anterior al apstol. Era parte de la iglesia aramea, como se ve por el uso
paulino de maranatha en 1 Co 16,22.
La tradicin sinptica (Mc 14,62 // Mt 26,64; Mc 8,38 // Mt 16,27 // Lc 9,26) sobre la venida del H del H
precedi al uso paulino de parusa para indicar la misma venida, aunque sin aadir H del H sino ms bien
Seor. Pablo usa tambin otros equivalentes como erjestai, apocalipsis del Seor, da del Seor, ese da,
el da.
No habiendo rastro de un uso tcnico de parusa en el judasmo pre-cristiano, todo inclina a pensar
que se tom del uso griego pagano, referido a la llegada de un rey o de un dios que viene en ayuda del
pueblo. Se puede imaginar entonces las repercusiones que su uso habr tenido entre los lectores griegos
de Pablo. En las Cartas Pastorales se usa ms bien epifaneia.
Finalmente el trmino segunda venida referida a la venida gloriosa de Cristo aparece tarde en la
segunda mitad del siglo II contrastando con la primera venida humilde en la carne (Justino, Apologa
52.3; Dilogo 14.8).

You might also like