Professional Documents
Culture Documents
DE LA LENGUA ESPAOLA
Tercera parte: Adverbios, preposiciones y conjunciones.
Relaciones interoracionales
volumen
Directora
Concepcin Company Company
Distribucin mundial
La publicacin de esta obra ha sido posible gracias al
financiamiento otorgado por la Direccin General de
Asuntos del Personal Acadmico de la unam, a travs del
proyecto IN-400612 Medievalia: Sintaxis histrica de la
lengua espaola, y corresponde al nmero 40 de Publicaciones de Medievalia.
D. R. 2014, Universidad Nacional Autnoma de
Mxico
Instituto de Investigaciones Filolgicas
Circuito Mario de la Cueva s.n., Ciudad Universitaria,
04510, Mxico, D. F.
www.filologicas.unam.mx
ifl@unam.mx
D. R. 2014, Fondo de Cultura Econmica
Carretera Picacho-Ajusco 227; 14738 Mxico, D. F.
Empresa certificada ISO 9001: 2000
Comentarios: editorial@fondodeculturaeconomica.com
tel. (55) 5227-4672 Fax (55) 5227-4694
Se prohbe la reproduccin total o parcial de esta obra,
sea cual fuere el medio, sin la aunencia por escrito del
titular de los derechos
ndice general
Volumen 1
Advertencia editorial
Introduccin, por Concepcin Company Company
Parte I. Planteamiento terico
Captulo 1.
Adverbios, preposiciones y conjunciones. Caracterizacin,
relaciones y problemas de delimitacin categorial, por Rosa
Mara Espinosa Elorza
Parte II. Adverbios
Captulo 2. Adverbios demostrativos de lugar, por Concepcin Company Company y Rosa Mara Espinosa Elorza
Captulo 3. Adverbios de lugar. La construccin sustantivo + adverbio
locativo, por Alejandro Velzquez Elizalde
Captulo 4. Adverbios de tiempo. Demostrativos, comparativos y modotemporales, por Elena Azofra Sierra
Captulo 5. Adverbios tempoaspecutales: an, luego, todava y ya, por
Elsie Magaa Jurez
Captulo 6. Adverbios en -mente, por Concepcin Company Company
Captulo 7. Adjetivos adverbiales, por Martin Hummel
Captulo 8. Adverbios y locuciones adverbiales de manera, por Javier
Rodrguez Molina
Captulo 9. Adverbios de cantidad, foco, polaridad y modalidad, por
Rosa Mara Espinosa Elorza
Captulo 10. Locuciones adverbiales con a y base lxica en -as, por Rosa
Mara Ortiz Ciscomani
IX
XI
127
245
313
411
457
613
733
939
1117
1195
1341
1479
1565
1629
Captulo 16. Las preposiciones contra, hacia y hasta, por Marcial Morera
Prez
Captulo 17. Otras preposiciones locativas y construcciones afines, por
lvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Captulo 18. Preposiciones, conjunciones y adverbios derivados de participios, por Cristina Snchez Lpez
1837
2055
Parte IV.
Relaciones interoracionales: yuxtaposicin,
coordinacin y subordinacin
Captulo 19. Oraciones yuxtapuestas, por Dorien Nieuwenhuijsen
Captulo 20. Coordinacin y subordinacin. Panorama general, relaciones diacrnicas bsicas y nexos, por Rosa Mara Espinosa
Elorza
Captulo 21. Coordinacin copulativa e(t) / y y disyuntiva o, por Mar
Garachana Camarero
Captulo 22. Oraciones adversativas, por Silvia Iglesias Recuero
Captulo 23. Reestructuracin general del sistema de subordinacin
latino. Las completivas de objeto directo, por Laura Espinoza Gutirrez
Captulo 24. La conjuncin que. La complejizacin del sistema de subordinacin, por Francisco Javier Herrero Ruiz de Loizaga
2229
2335
2519
2671
2789
2971
3107
3251
3449
3613
3699
3843
3907
4095
4171
LXIII
LXXXVII
CXI
CLXXI
CCIX
Captulo 2
ADVERBIOS DEMOSTRATIVOS DE LUGAR
ndice
2.1. Introduccin. Identificacin de la clase,
caracterizacin y objetivos
129
2.2. El corpus
141
2.3. Breve estado de la cuestin
142
2.3.1. Aspectos sincrnicos
143
2.3.2. Aspectos diacrnicos
144
2.4. Antecedentes latinos
145
2.5. Los adverbios demostrativos de lugar
en las lenguas romances
153
2.6. Problemas bsicos de los adverbios
demostrativos de lugar
159
2.6.1. Etimologas: complejidad y posible influencia de otros
romances
159
2.6.1.1. Decticos y anafricos
159
2.6.1.1.1. Serie en -: , all
159
2.6.1.1.2. Serie en -: ac, all, acull
162
2.6.1.1.3. Serie en -n: aqun, alln
165
2.6.1.2. Anafricos: y ende
167
2.6.2. La especial complejidad de aqu y de ah 170
2.7. El sistema de adverbios demostrativos de lugar.
178
La evidencia de la frecuencia de empleo
178
2.7.1. La aparente especializacin dialectal de Espaa
y Amrica: - vs. -
187
2.8. La desaparicin del adverbio . Su morfologizacin
en haber
190
2.9. Sintaxis de los adverbios demostrativos de lugar
199
2.9.1. Combinatoria sintctica de los adverbios demostrativos
200
2.9.1.1. Concurrencia con preposiciones
201
2.9.2. Alcance: categora modificada
204
2.9.3. Repeticin de adverbios demostrativos
205
2.9.4. Copresencia de adjetivos demostrativos
207
2.9.5. Verbos concurrentes con adverbios demostrativos de lugar
209
2.10. Semntica de los adverbios demostrativos de lugar
211
2.10.1.
Usos fricos y usos decticos
211
2.10.2. Tipo de locacin y conceptualizacin de la locacin referida 214
2.11. Diacrona general
218
2.11.1.
Un camino de gramaticalizacin inesperado
218
2.11.2. Pragmaticalizacin de algunos adverbios demostrativos:
ac, all, ah
221
[127]
2.12. Conclusiones
2.13. Corpus bibliogrfico
2.13.1.
Corpus base
2.13.2. Corpus adicional
2.14. Referencias bibliogrficas
[128]
230
232
232
233
233
Captulo 2
ADVERBIOS DEMOSTRATIVOS DE LUGAR
Concepcin Company Company
Universidad Nacional Autnoma de Mxico
Rosa Mara Espinosa Elorza
Universidad de Valladolid
2.1. Introduccin.
Identificacin de la clase, caracterizacin y objetivos
Las formas aqu, ah, all, ac, all y acull son los nicos adverbios de la
lengua espaola que constituyen una clase cerrada dentro de la multiforme,
compleja y huidiza clase de palabra adverbio. Los cinco primeros (1a-e) gozan
de plena vitalidad en todo el mbito panhispnico, si bien existen entre ellos
notables diferencias de frecuencia y de especializacin dialectal, mientras que
el ltimo (1f) es una forma en franco retroceso, aunque, en realidad, nunca fue
verdaderamente productiva en el espaol, ya que tuvo siempre una escassima,
casi nula, frecuencia de uso.
El jueves presentamos su biografa aqu en Barcelona [El Pas, 2006-2003, Espaa, crea]
Hablamos aqu de un hombre que arranc suspiros y aplausos [Clarn, 17-10-2000, Argentina, crea]
b. Esto le indicar a Access que es ah donde estn guardadas las
combinaciones de teclas [Jos Mara Delgado, Manual avanzado de
Microsoft Office 2000, 2000, Espaa, crea]
Quienes viven ah son en su mayora familias numerosas [El Mercurio, 14-06-2003, Chile, crea]
c. las sondas Vikingo no encontraran all rastros de vida [Exclsior,
01-10-2001, Mxico, crea]
don Ubaldo podr quedarse all siempre [lvaro Pombo, Una ventana
al norte, 2004, Espaa, crea]
d. Hemos de estar preparados cuando surjan ac y all resistencias
al cambio [Socorro Entrena, Animar a desanimados, 2001, Espaa,
crea]
(1)
a.
[129]
2.1
El grupo adverbial aqu, all, ah, ac, all, acull se conoce en las gramticas
con diversas denominaciones: adverbios demostrativos, adverbios demostrativos
locativos, adverbios pronominales, adverbios decticos, adverbios decticos espaciales. Nosotros hemos optado por adverbios demostrativos de lugar porque
en su significado establecen correlatos directos con los pronombres-adjetivos
demostrativos, este, ese, aquel, y porque, esencialmente, refieren al espacio
o locacin: aqu / ac en este lugar, ah en ese lugar, all / all en aquel lugar,
sea una locacin per se, las ms de las veces, sea locacin metaforizada en tiempo: aqu / ac en este momento, sea en una progresin temporal en el discurso:
de ah que por lo anteriormente dicho a partir de lo anteriormente dicho. El
sealamiento dectico paralelo que hacen estos adverbios y los pronombres demostrativos surge una y otra vez en la lengua espaola, como se aprecia en (2).
(2)
130
introduccin
2.1
mitad del siglo xiv, si bien quedan residuos de como adverbio pleno hasta
bien entrado el siglo xvi, que convive al lado del morfema -y (vase infra 2.8).
(3)
a.
b.
c.
d.
a.
2.1
b.
c.
Los adverbios aqu, ah, all, ac, all y acull se suelen dividir internamente
en dos series, acorde con su terminacin morfolgica: la terminada en -: aqu,
ah, all, y la terminada en -: ac, all, acull. De hecho, la terminacin es la
base para su identificacin y reconocimiento tradicional en muchos trabajos:
serie en - y serie en -. El reparto dialectal de cada una est, al parecer, bastante
acotado: la serie en se emplea, sobre todo, en el espaol peninsular, la serie en
, se emplea, sobre todo, en el espaol americano, pero los seis adverbios, como
muestran los ejemplos de (1) arriba, tienen uso en todo el mbito hispnico
a uno y otro lado del Atlntico (vase infra 2.7.1).
El hecho de que existan tres miembros de la serie en - y tres de la serie en
- produce la impresin estructural de que los adverbios demostrativos de lugar
constituyen en el espaol actual una clase adverbial equilibrada con dos series
en oposicin y un paradigma de tres formas en cada una de las series. Nada ms
lejos de que esa impresin sea acertada. Es, desde hace mucho tiempo, desde su
propia formacin posiblemente, un sistema paradigmticamente desequilibrado,
porque acull, como ya dijimos, nunca fue productivo, de manera que, en perspectiva sincrnica, la oposicin es dos a dos: aqu ~ ac y all ~ all, por lo cual
el adverbio ah queda paradigmticamente mal integrado y aislado. La mala
integracin paradigmtica produjo que ah haya sido el adverbio demostrativo
con mayor dinamismo diacrnico y haya experimentado el mayor nmero de
cambios, desde el nivel fontico hasta el pragmtico (vase infra 2.11), adems
de ser, probablemente, el ms complejo en cuanto a etimologa y datacin (vase
infra 2.6.2). Adems, frente a los otros adverbios de la serie en - y frente a all,
ah siempre tuvo un empleo mucho menor (vase infra 2.7).
Desde el punto de vista sintctico, suelen usarse solos, que es, por mucho, el
empleo ms comn a lo largo de toda la historia del espaol, como se ve en la
gran mayora de ejemplos de este captulo, aunque admiten cierta, limitada,
combinatoria sintctica, tanto en las formas que los modifican, como en las que
los seleccionan como trmino. 1) Pueden ir precedidos de una preposicin (5a); las
132
introduccin
2.1
a.
133
2.1
d.
a.
introduccin
b.
c.
2.1
(8)
a.
135
2.1
b.
presente foy & escriuj esta carta... & fiz y meu sinal [Documento de
La Corua, 1281, apud Azevedo 1997:47]
introduccin
b.
2.1
A alguien que nos hubiese preguntado si nos ambamos, le hubiramos dicho: Anda, vete por ah, qu cosas ms raras se te ocurren
[Antonio Gala, Los invitados al jardn, 2002, Espaa, crea]
la pobreza siempre estar ah para recordarnos que no se es feliz
[Diario del Sur, 30-04-2004, Colombia, crea]
En cada valor est inmersa una idea y los jvenes lo demuestran
al preocuparse por el destino del pas... Pero ellos estn llamados
a preocuparse por el futuro, de lo contrario se quedarn sin futuro.
Nuestra herencia est ah, para que se la tomen [Hoy Dominical,
25-05-2003, Ecuador, crea]
137
2.1
Esta sigue en manos del grupo que comanda el PPT. De all que las
fricciones entre los grupos y... [El Universal, 27-12-2004, Venezuela,
crea]
2
Para no transcribir fonticamente las oraciones completas, hemos acentuado, conscientes
de la anomala, la a de este adverbio para resaltar su carcter fontico grave.
138
introduccin
2.1
b.
c.
139
2.1
que njnguno non razone, si non aquellos cuyo fuere el pleyto o sus
bozeros [Annimo, Fuero de Soria, ca. 1196, corde]
As que su Majestad es rey y seor de estas islas y tierra firme, por
virtud de la dicha donacin. Por ende, como mejor puedo, vos ruego
y requiero que entendis bien esto que os he dicho [Yolanda Arenales,
Desde el Arauco, 1992, Espaa, crea]
Los objetivos de este captulo son tres: a) realizar un anlisis diacrnico, sintctico y semntico, de los adverbios demostrativos de lugar de la lengua espaola,
aportando para ello datos cuantitativos de frecuencias relativas de uso extradas
de corpus, cuando estas aportan informacin de inters; b) ubicar tipolgicamente estos adverbios en un panorama general de lenguas romances, tanto para
examinar las semejanzas y diferencias del espaol con sus lenguas hermanas,
como, sobre todo, va la comparacin, para lograr una mejor comprensin de la
compleja etimologa y datacin de estas formas adverbiales de la lengua espaola,
y c) examinar brevemente algunos cambios particulares que ataen a estos tems
lxicos, tales como la morfologizacin de o la pragmatizacin de ah.
Este captulo, adems de la presente introduccin, est organizado en once
apartados generales. En 2.2 especificamos el corpus base del anlisis y mostramos las frecuencias generales relativas de empleo de los tems lxicos que
integran la clase de los adverbios demostrativos. El apartado 2.3 es un breve
estado de la cuestin, en el que exponemos los aspectos, sincrnicos y diacrnicos, que, a nuestro modo de ver, han constituido los problemas centrales en el
anlisis de estos adverbios. En 2.4 examinamos los adverbios demostrativos
latinos, para ver cules de estos tems del espaol son herencia de la lengua
madre y cules son creacin romance. El apartado 2.5 es un examen de los adverbios demostrativos de lugar en otras lenguas romances. En 2.6 abordamos
el problema nodal, y polmico, de la etimologa y primeras dataciones de estas
formas adverbiales. En 2.7 mostramos el sistema de los adverbios demostrativos de lugar en su uso cuantitativo frecuencial real y revisamos la aparente
especializacin dialectal, peninsular y americana, de, respectivamente, las series
en - y en -. El apartado 2.8 est dedicado a analizar el empleo medieval del
anafrico y los contextos que propiciaron su morfologizacin en la forma verbal
hay. En 2.9 y 2.10 analizamos, respectivamente, la sintaxis y la semntica
de los adverbios demostrativos de lugar, centrados ya en las cinco formas que
han pervivido con productividad hasta el espaol actual. El apartado 2.11
resume la diacrona general de la clase, con especial atencin a la adquisicin de
valores decticos y a la pragmatizacin de algunos de estos adverbios. Cierran
unas conclusiones en 2.12.
140
el corpus
2.2
2.2. El corpus
El anlisis est basado en dos corpus: uno base y uno adicional. Sobre el primero
hemos realizado algunos anlisis cualitativos y cuantitativos, y el segundo nos
ha servido para completar muchos aspectos del anlisis que no estaban suficientemente representados en el corpus base, sobre todo, para obtener informacin
cuantitativa general, as como informacin detallada de estas formas en estados
tempranos de la lengua y en otras lenguas romances, y para poder analizar con
mayor precisin los cambios experimentados por algunos adverbios demostrativos, tales como la morfologizacin de o la pragmatizacin de ah, ac o all.
El corpus base fue realizado con un control diacrnico, diatpico, textual y
cuantitativo. Est constituido por diez textos en prosa correspondientes a la segunda mitad de tres siglos: xiii, xvi y xix.3 El corpus inicia en la segunda mitad
del siglo xiii, porque slo a partir del periodo alfons contamos con produccin
textual suficiente y diversa temticamente; por ello, la seleccin de todas las
obras corresponde a la segunda mitad de cada siglo.
Los textos analizados son: siglo xiii, Calila e Dimna, la General estoria de
Alfonso X, en la Primera parte, y los Documentos lingsticos de Espaa de
Menndez Pidal (1919/1966) correspondientes a la segunda mitad de esta
centuria. Siglo xvi: el annimo Lazarillo de Tormes, en la edicin de Amberes,
la Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espaa de Bernal Daz del
Castillo y los Documentos lingsticos de la Nueva Espaa de Company (1994)
correspondientes a la segunda mitad de esta centuria. Siglo xix: la novela espaola Pepita Jimnez de Juan Valera, la mexicana Los bandidos de Ro Fro
de Manuel Payno, las crnicas y artculos periodsticos del mexicano Manuel
Gutirrez Njera Crnicas y artculos sobre teatro, y los documentos legales
espaoles recogidos por Fernando Daz-Plaja (1983) en Historia de Espaa en
sus documentos: siglo xix.
El corpus est integrado por textos producidos en la zona castellano-leonesa en
el primer corte cronolgico y por textos castellanos y mexicanos en proporciones
similares a partir del segundo corte, siglo xvi, ello con el fin de controlar diferencias dialectales que pudieran surgir, dignas de ser analizadas o comentadas.
Con el fin de obtener cierta comparabilidad cuantitativa entre las diferentes
etapas, el muestreo est realizado sobre un universo base de 64000 palabras
por texto, que es aproximadamente el total de palabras contenidas en el Calila
e Dimna; sobre este texto fueron escogidas por muestreo al azar 64000 palabras
para cada uno de los textos que conforman el corpus; cuando el texto no alcan3
Los datos cuantitativos del corpus base para los siglos xiii, xvi y xix y dos zonas del anlisis
cualitativo, estn tomados, en parte, del estudio de Garca y Colom (2012).
141
2.3
zaba este universo de palabras, como es el caso de Pepita Jimnez, fue fichado
en su totalidad.
El corpus contiene nicamente textos en prosa, que pueden ser adscritos
a diversos gneros textuales: prosa historiogrfica, prosa cronstica, prosa
sapiencial, documentos legales, novela y ensayo periodstico. La diversidad
textual y dialectal permite garantizar, en alguna medida, que los resultados del
anlisis constituyan generalizaciones sobre el comportamiento de los adverbios
demostrativos de lugar en la lengua espaola y no en unas obras especficas.
El total de fichas que integra el corpus base es de 992 adverbios demostrativos, repartidos de la siguiente forma: 475 del siglo xiii, 340 del xvi y 177 del
xix. Las cifras son ya, en s mismas, bastante informativas de dos hechos: uno,
que el mayor nmero de adverbios demostrativos en el siglo xiii se debe a que la
forma todava era un adverbio demostrativo pleno y productivo en esta poca,
pero que en los dos cortes cronolgicos siguientes ya haba desaparecido de la
clase de adverbios demostrativos; sin embargo la presencia de en el siglo xiii
tampoco es la causa de una diferencia cuantitativa tan grande entre este primer
siglo y los siguientes; dos, que los adverbios decrecen en frecuencia a travs de
los siglos, al menos en los textos escritos, puesto que el universo de palabras
fichado es similar en cada periodo.
Nos hemos valido adems, a manera de corpus adicional, de algunas obras
de latn clsico, a partir del corpus electrnico Corpus Scriptorum Latinorum
(csl), de los corpus electrnicos de la Real Academia Espaola Corpus Diacrnico del Espaol (corde) y Corpus de Referencia del Espaol Actual (crea),
de algunos textos en prosa de los siglos xiv y xv para analizar la prdida de
como adverbio pleno y su progresiva integracin morfolgica en hay, as como
de ejemplos de habla espontnea. Los casos que a partir de aqu carecen de
referencia final entre corchetes, los menos, corresponden a ejemplos de habla
espontnea y a adverbios elicitados a partir de nuestra propia competencia de
hablantes nativas del espaol.
Para los textos del corpus base y adicional, as como para las ediciones crticas
empleadas, vase el corpus bibliogrfico final en 2.13.
142
aspectos sincrnicos
2.3.1
2.3
entre otros). Todos estos trabajos hacen mencin del carcter dectico de estos
adverbios, al tiempo que analizan sus empleos fricos.
El privilegio de que goza el anlisis del significado dectico est basado, sin
duda, en la centralidad del espacio como parmetro cognitivo (Cifuentes 1989:cap.
1; Kaplan 1991; varios de los trabajos reunidos en Jarvella y Klein eds. 1982;
Levinson 1996) y no tanto en la evidencia diacrnica que aportan los textos
sobre la evolucin de estos elementos en espaol, ya que siempre fue mayor su
uso anafrico como es lgico por tratarse de textos escritos, adems de que
alguno se desplaz, como ya dijimos, de anfora hacia deixis. Bien es cierto que
las evidencias en la lingstica histrica estn condicionadas por los corpus y
que la lengua escrita puede opacar hechos de la lengua oral.
c) Propiedades sintcticas. Todas las gramticas y la mayora de trabajos
sealan la combinatoria sintctica de estos adverbios, ya anticipada en la
introduccin de este captulo: su capacidad de ser modificados por algunos
adverbios en -mente y por algunos adjetivos adverbiales, sus limitaciones para
tomar cuantificadores, su combinatoria con mismo, su capacidad, como cualquier
adverbio, para funcionar como una predicacin plena: Dnde vives? Aqu,
su capacidad de tomar aposiciones o su capacidad para tomar una oracin de
relativo, especificativa o explicativa (Garca-Miguel 2006:14.7; Prez Saldanya
y Rigau 2011; rae-asale 2009:17.8, entre otros).
antecedentes latinos
2.4
2.4
qu hacis ah?
concedite istuc [Plauto, Asinaria, csl]
retiraos hacia ah
exi istac per hortum [Plauto, Epdico, csl]
sal por ah a travs del huerto
qui istinc veniunt [Cicern, Epistulae ad familiares, csl]
los que vienen de ah
c. sive illic sive alibi libebit [Plauto, Menaechmi, csl]
o all o en otro lugar har una ofrenda a los dioses
cum illuc ventum est, ire illinc lubet [Aulo Gelio, Noctes Atticae,
csl]
cuando llega all, le gusta irse de all = en cuanto llega le gusta
marcharse
nunc ego me illac altera per posticum [Plauto, Mostellaria, csl]
ahora me ir por all, por la puerta trasera
b) Anafricos. Los adverbios demostrativos latinos solamente anafricos eran
cuatro. Ibi, que proceda de la raz pronominal de is + el sufijo de dativo -bi, como
el de los pronombres tibi o sibi de hecho, era un sufijo de dativo locativo, y
tena el significado de aqu, all, sin movimiento (16a); y eo all, ea por all,
ablativos de is, e inde de all, procedente de i-m, locativo de is, + de, tambin el
caso locativo del pronombre cuya raz es da (Lewis y Short 1879/1980:s.v. inde),
con movimiento (16b). En los ejemplos resaltamos en negritas los nominales a
los que estos adverbios hacen referencia.
(16) a. in eo flumine pons erat. Ibi praesidium ponit [Csar, De bello civili,
csl]
el puente estaba en ese ro. All coloca la guarnicin
b.
qua re incumbamus... ad illa praeclara studia et eo, unde discedere
non oportuit, revertamur [Cicern, Epistulae ad Atticum, csl]
por ello inclinmonos hacia esas nobles aficiones y volvamos all, de
donde no hubiramos debido desviarnos
Gallisque ad visenda loca praemissis, postquam comperit transitum
ea non esse... [Tito Livio, Ab Urbe condita, csl]
y enviados por delante los galos a inspeccionar los lugares, tras
descubrir que no haba paso por all...
ut in provinciam exirent, atque inde in Italiam contenderent [Csar,
De bello Gallico, csl]
que se fueran a la provincia, y de all se dirigieran a Italia
146
antecedentes latinos
2.4
Adverbios
Adverbios de
pronombres ubicacin
direccin
de va
origen
hic este
hic aqu
iste ese
istic ah
istuc ah
ille aquel
illic all
is este,
ibi aqu
eo all
aquel
ea por ah,
all
inde de ah,
Slo
anafricos
En el sistema de adjetivos y pronombres se produjo un problema de homofona entre el demostrativo hic este y el adverbio hic aqu, que llev a la total
indistincin entre las dos formas. El problema fue solucionado con el uso de
iste ese para la primera persona del demostrativo, como prueba su resultado
en espaol: este. A su vez, el identificador ipse pasa a sustituir a iste, de donde
se obtiene ese en espaol. Por su parte, ille va a presentar otras funciones el
artculo y el pronombre personal de 3 singular, entre otras, por lo que, como
demostrativo, hubo de hipercaracterizarse con la ayuda de un adverbio dectico:
ecce, eccum o *acce (descartamos atque), segn distintas opiniones recogidas por
Gonzlez Oll (1977), y, muy posiblemente, habida cuenta del algunos resultados
romances, con *accu, como en *accu ille > aquel. El anafrico is, a causa de problemas de homofona y de vaguedad semntica, ya que no marcaba ni distancia
ni persona, desapareci sin dejar rastro en espaol (Garca Fajardo 2009:5.1).
En cuanto a los adverbios, si tomamos como referencia los resultados en
espaol (17), de los decticos latinos quedaron, por un lado, hic, hac, h nc y, por
otro, illic, illac, ill nc, timos de aqu, ac, aqun (17a) y de all, all, alln (17b),
respectivamente, lo que nos hace pensar que el latn que se habl en la zona
que luego se llam Castilla ya utilizaba un sistema binario. Los tres primeros
formaron compuestos con el adverbio dectico clsico ecce tardo eccum, vulgar *accu, *acce4 (Elcock 1960:91-93; Hamlin, Ricketts y Hathaway 1967:31):
4
En occitano, por ejemplo, tambin se utilizaron, junto a ecce, que sufri afresis, las variantes
populares *accu y *acce, como se observa en los adjetivos (e)cce iste > cist, *accu iste > aquest,
147
2.4
ecce hic, ecce hac, ecce hinc (18), y los tres restantes quiz se emplearon, como
se afirma tradicionalmente, en complementos con la preposicin ad: *ad illic,
*ad illac, *ad illinc no hemos documentado ejemplos en latn clsico, como
hizo la fp ad huc, origen del adverbio adhuc, aun en castellano, para manifestar
ms claramente el significado de direccin o lmite: hasta aqu > hasta ahora >
incluso (19) ( Captulo 5). Ntese que illic, illac e illinc no sealaban direccin, sino ubicacin, va y origen, respectivamente, pero pasaron a denotarla
gracias a su empleo en el contexto adecuado, esto es, con verbos de significado
direccional ( Captulo 11).5
que lo oyan quantos aqui son [Cid, 2032]
Do sodes, caboso? Venid aca, Minaya! [Cid, 1804]
Et la parte de los Godos que finco aquen con el rey Philimer [Alfonso
X, Estoria de Espanna, ca. 1270, corde]
b.
Alli piensan de aguijar, alli sueltan las riendas [Cid, 10]
alla vaya lbar lbarez e Albar Salvadorez, sin falla [Cid, 443]
& fueronse a unos desiertos que auie allen de la Ribera del Nilo
[Alfonso X, General estoria. Cuarta parte, ca. 1280, corde]
(18)
Neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos
est [San Jernimo, Vulgata, csl]
(17) a.
*acce iste > aicest; (e)cce ille > cel, *accu ille > aquel, *acce ille > aicels; (e)cce hoc > so, *accu
hoc > aco, *acce hoc > aisso (Hamlin, Ricketts y Hathaway 1967:31-32).
5
Cabra pensar que la a- de all y de all no procede de la preposicin ad, sino que tiene
su origen en una analoga con los adverbios aqu, ac, aqun y con los adjetivos-pronombres
demostrativos aqueste, aquese, aquel. Incluso podra pensarse en el paso illac > *ell, con
asimilacin de la vocal tona inicial a la tnica, y en el paso illic > *ell, con una evolucin
analgica de la primera vocal, pero, desafortunadamente, no hay pruebas de esa etapa evolutiva
que, de existir, podra haberse considerado intermedia. Si dejamos aparte los casos del Cantar
de mio Cid, los primeros ejemplos de all, que veremos en el cuerpo del texto en (21), nos llevan
a la Vida de santa Mara Egipciaca (ca. 1215) y a las obras del Mester de Clereca (algunas
de Berceo y el Libro de Alexandre), de mediados del siglo xiii, y a la Traslacin del Psalterio,
fechada entre ca. 1240 y 1272, de Herman el Alemn o Hermann de Carintia, intelectual
que pas por la corte de Alfonso X, trabaj en la Escuela de Traductores de Toledo, estuvo
relacionado con el Estudio Palentino y fue obispo de Astorga entre 1266 y 1271 (Valden
2003:15, 80, 169; Hernndez 1995); en esta traduccin del Psalterio no faltan trminos tan
marcadamente occitanos, como fascas / fasquas ( Captulo 9). Asimismo, los primeros casos
de all, que veremos en (26), tambin se encuentran en la Vida de santa Mara Egipciaca, en
las obras del Mester de Clereca (algunas de Berceo, el Libro de Apolonio, el Poema de Fernn
Gonzlez y el Libro de Alexandre) y el poema Roncesvalles (anterior a 1250), que presenta
rasgos navarros recurdese la estrecha relacin de Navarra con la cultura occitana (Lleal
1990:281). En una investigacin ms profunda sobre la cronologa de las variantes del
occitano y su distribucin geogrfica, que sobrepasa los lmites de este captulo, no habra que
descartar, entre otras opciones, la importancia que pudiera tener la forma con a-, alai all,
para esclarecer problemas todava pendientes de etimologa y forma de algunos de los adverbios
demostrativos de lugar en castellano.
148
antecedentes latinos
2.4
No dirn aqu est ni all est porque el reino de Dios est dentro
de vosotros
quomodo illac hoc uocor, quia sum; et ecce hac aliud nomen [San
Agustn, De Trinitate, apud Giola 2008:56]
como por all soy llamado esto, porque lo soy; y ac (tengo) otro
nombre
Et ecce hinc radix alta Christianae humilitatis [Enrico a Sancto
Ignatio, Ethica amoris, I.676b]
y de aqu (sale) la profunda raz de la humildad cristiana
(19)
et erat adhuc impudens [Cicern, Epistulae ad familiares, csl]
y era incluso desvergonzado
e aun las ferraduras quitargelas mandava [Cid, 1553]
A juzgar por los resultados de las formas empleadas en castellano medieval,
podramos aproximarnos al sistema del latn hablado que pudo llegar a Castilla (esquema 2 abajo). Sin embargo, como comprobaremos ms adelante, otras
lenguas peninsulares muestran ms variedad, lo que nos obliga a pensar que
el sistema de ese latn hablado que lleg a la pennsula ibrica era mucho ms
complejo.
Esquema 2
Adverbios demostrativos de lugar en latn vulgar
y resultados en castellano medieval
Ubicacin Direccin Va
Origen
hic > i, y
Decticos y
ibi > i, y
Slo anafricos
2.4
Se producen llamativos cambios semnticos. Aqu y all, adverbios que originariamente indicaban ubicacin, soy / estoy aqu; es / est all, pasan a mostrar
significados de movimiento sin la necesaria presencia de una preposicin en los
contextos de direccin6 y ayudados de las preposiciones correspondientes para
marcar el trayecto o el origen (Prez Saldanya y Rigau 2011:469 n. 19; Prez
Saldanya y Rigau en prensa): viene (a) aqu, va (a) all, para indicar direccin;
voy por aqu, va por all, para indicar va o trayecto; sale de aqu, viene de all,
para indicar origen. Ac y all, adverbios que derivan de los que se utilizaban
para marcar el significado de va, siguen emplendose para este cometido en el
romance de Castilla gracias a la preposicin por: se acerca por ac, va por all,
pero tambin adquieren, en contextos especficos, el significado de ubicacin:
vive ac, vive all; el de direccin, especialmente cuando se quiere marcar la
progresin: ven (a)7 / hacia / para ac; vete (a) / hacia / para all; y el de origen: sale de ac, viene de all. Para marcar origen, las expresiones de aqu, de
all, de ac y de all compiten con las formas siempre minoritarias aqun
de aqu y alln de all, muy pronto fundidas con la preposicin del sintagma
siguiente, aquen de > aquende y allen de > allende.
Como se aprecia en el esquema 3 abajo, a Castilla llega un sistema latino
vulgar binario integrado por formas relacionadas con las personas primera y
tercera, que sigue evolucionando, ya que tanto la serie en -, que eran adverbios
de ubicacin originariamente, como la serie en -, que eran adverbios de va originariamente, presentan los cuatro empleos gracias a la ausencia o a la presencia
de las correspondientes preposiciones. Tambin aquende y allende pierden en
determinados contextos su significado de origen y pasan a denotar ubicacin, es /
est aquende / allende, direccin, (a)8 aquende / allende, y va, por aquende /
6
Dejamos la a entre parntesis porque, si bien no es necesaria esta preposicin ante aqu
y all, se utiliza hasta la fecha en la lengua hablada y desde antiguo en obras en las que no
se cuida excesivamente el estilo: y esto es de tardar muncho de all a aqu (Fray Bartolom
de las Casas, Historia de las Indias, ca. 1527-1561, Espaa, corde); Cuando a all llega...
no se puede vadear (Fray Bartolom de las Casas, Apologtica historia sumaria, 1527-1550,
Espaa, corde).
7
Tampoco es necesaria la preposicin a ante ac y all, pero se documenta desde textos
medievales muy tempranos, tanto en contextos de significado locativo como en extensiones
metafricas de sentido temporal, como se aprecia en el primer ejemplo de esta nota, seal de
que esta innecesaria a deba estar presente y viva en la lengua desde tiempo atrs: desdeel
tiempo del Diluuio a ac (Abraham de Toledo, Moamn, 1250, corde); porque ay de aqu
donde l agora est a all ms de .800. leguas (Annimo, Relacin del tercer viaje de Coln,
1498, Espaa, corde).
8
Aunque tampoco es necesaria su presencia, tambin se documentan usos de la preposicin
a ante aquende y allende: quando pasaron a aquende el mar (Annimo, Crnica de 1344,
1344, corde); E que los moros de la cibdad que quisiesen yra allendelos mandase passar
seguramente (Diego de Valera, Crnica de los Reyes Catlicos, 1487-1488, Espaa, corde).
150
antecedentes latinos
2.4
allende. Los adverbios que slo tenan, en principio, usos anafricos: y, ende,
sern analizados infra en 2.6.1.2.
Esquema 3
Adverbios demostrativos de lugar en espaol medieval
Ubicacin Direccin
Va
Origen
aqu / ac
(a) aqu / ac
(por) aqu / ac
(de) aqu / ac
/aquen(de)
/aquen(de)
/aquen(de)
/aquen(de)
all / all
/allen(de)
/allen(de)
/allen(de)
/allen(de)
Decticos y
anafricos
2.4
camente despus a los adverbios de esta familia, sino tambin en romance primitivo, como en lat. aeramen bronce > cat. aram o en lat. ilicina encina > cat.
alzina (Moll 1952:93) y en palabras de todo tipo en distintas pocas y zonas de
Espaa como ancina encina, anganyo engao o avangelios evangelios (Pascual
2009:187, 194-195). Si se parte de eccu, tendramos en latn eccu-iste, eccu-ipse
y eccu-ille. Una primera fase de su evolucin dara los resultados [ekwste],
[ekwse] y [ekwle], respectivamente, y despus [ekste], [ekse] y [ekle], con
prdida de la labiovelar, por lo que sera fcil pensar que o bien se opta por
eliminar la vocal inicial recurdese la afresis en italiano: questo, questa,
codesto, quello, quella, o en francs: ce, cet, cette, ces o bien por disimilar una
de las tres vocales iguales en la misma palabra; en este caso, la primera, e- >
a-: aqueste, aquese, aquel, como ocurri tambin en casos de concurrencia en un
mismo trmino de tres vocales iguales de la otra serie voclica, la velar, como
en formosu > hermoso.
Podra pensarse que la a- tiene que ver con el uso en complementos de direccin
de la preposicin a, que acaba fundindose con el demostrativo, *[a ekl] > [akl],
pero seran contextos demasiado especficos. En nuestra opinin, si no es una
evolucin desde ecce, con una extrasima disimilacin de la vocal tnica, sera
ms razonable explicar *acce a partir del empleo del adverbio ad en composicin: *adce > *acce. Es un hecho sobradamente conocido que, en compuestos, por
simple fontica sintctica, el adverbio ad presenta la variante ac ante palabras
que comienzan por c-: ac-cedere aproximarse, ac-clamare gritar a, ac-crescere
crecer, aadirse por incremento, etc. El occitano sirve para probar no slo un
posible *acce, sino tambin un posible *accu, tanto por la presencia de la vocal
a- en los resultados, *acce hic > aici y *accu hoc > aquo, como por la vocalizacin
de la consonante velar de la coda de la primera slaba: *acce hic > aici, al igual
que ocurri en el sustantivo acqua > aiga agua. Asimismo, el rumano prefiere
*acce en los adjetivos demostrativos acest, acel < *acce iste, *acce ille, y *accu
en el adverbio aici aqu < *accu hic.
Refuerza nuestra hiptesis de un timo *acce y tambin *accu en otros casos, el hecho de que *acce podra haber formado parte del timo del adverbio
de modo en algunas lenguas romnicas: *acce sic > ant. prov. aissi; fr. ains; cat.
aix. Sin embargo, el italiano cos remite a eccu(m) sic.
Los resultados con a- relacionados con la primera persona, aqu, ac,
aquen(de), se ven favorecidos por la existencia de a-, de otro origen, en los de
tercera persona, all, all, allen(de), formados a partir de *ad illic, *ad illac y *ad
illinc. La presin para una mejor integracin paradigmtica, usual en muchos
cambios lingsticos, ha unificado un sistema que seguir sufriendo cambios,
pero esta vez de otro tipo: la distribucin de usos de la serie en - y de la serie
152
2.5
153
2.5
Esquema 4
Adverbios demostrativos de lugar en las lenguas romances
Ubicacin Direccin Va
Origen
ecce / *acce /
ecce / *accu /
*accu hic >
*acce huc
it. qui
port., gall. y
tosc. chi
ast. ac
rum. aici
arag.
oc. aici
fr. iqui, ici, ci
cast. , aqu
cat. ac, aqu
port. aqu,
eiqu, aiqu
eccu /*accu /
*acce hac >
it. qua
cast. ac
port. c
oc. aia a, ai
fr. a
cat.
ecce / *accu /
Decticos y
*acce h nc > anafricos
cast. aqun
port. aqum
cat. aqun(s), acns
istinc
ibi >
eo
ea inde >
it. ivi, vi, i
it. ne
sardo bi
prov. en(t), ne
arag. bi, i
fr. en(t)
fr. iv, y, i
cat. en, ne, n, n
oc. (h)i
cast. ende
cat. hi
port. ende
cast. , i, a(h)
port. y, a,
a(h), eh
154
Slo
anafricos
2.5
Ntese la diferencia entre la pronunciacin [kw] del qui italiano y [k] del
toscano para el adverbio relacionado con la cercana, adems de la presencia de
a- en la variante toscana al, que no aparece en la italiana l, pero que permite
defender la hiptesis de una posible afresis de a- en italiano, tanto si hubiera
existido *ad illic como si a- tuviera otra procedencia. En cuanto a illac, tuvo dos
resultados: illac > l y *eccu illac > col.
Esquemas 5
Adverbios demostrativos de lugar en italiano
Ubicacin
Direccin Va
Origen
huc
h nc
istuc
illac > l
*eccu illac > col
ill nc
Va
Origen
hac h nc
aici,ici, ai
istic
istuc
istac istinc
illic
illac ill nc
155
2.5
Direccin Va
Origen
*accu h nc >
ac
aqun
istic
istuc
istac
istinc
el
al al
alm
*accu illac >
acol
2.5
Direccin Va
Origen
huc
h nc
istic
istuc
istac
istinc
illic
illuc
ill nc
2.5
Direccin Va
Origen
huc
h nc
istic
istuc istac
istinc
illic
illuc
ill nc
Esquema 10
Adverbios demostrativos de lugar en cataln
Ubicacin
Direccin Va
Origen
istic
istuc
istac
istinc
illuc
Esquema 11
Adverbios demostrativos de lugar en espaol medieval
Ubicacin
Direccin Va
hic >
huc
Origen
istic
istuc
istac
istinc
illuc
158
decticos y anafricos
2.6.1.1
2.6
Sanzo Ferrario hic roboro [Annimo, Documento de exencin y dotacin, 929, corde]
in uilla que uozitant Ualdespino, hic in Autero [Annimo, Documento
de Sahagn, 1074, apud Martn Criado 1999:48]
Qui hic fuerunt presentes [Annimo, Documento de Santa Mara de
Otero de las Dueas, 1158, apud Fernndez Flrez y Herrero de la
Fuente 2005:94]
b. E porque este mio donado sea firme e estable pora sienpre, mando h
poner en este preuilegio el mo seello de plomo [Annimo, Privilegio
dado por el rey don Alfonso a Sevilla, 1253, corde]
e ns el conviento del monasterio de Oa otorgamos esta carta, e por
que sea ms firme que ningunu non aya poder nunqua de venir contra
est nuestro fecho mandamos poner nuestros sellos [Annimo, Carta
de don Miguel, abad de Oa, 1237, corde]
c. Todos son pagados de las vistas quantos que y son [Cid, 2119]
(20) a.
Los primeros testimonios de aqu (21), dejando fuera el Cantar de mio Cid,9
se encuentran en el Auto de los Reyes Magos y en la Fazienda de ultramar (21a),
obras en las que no faltan rasgos occitanos. La fecha y el tipo de textos10 podran
hacernos sospechar que aqu se tom de otra lengua romnica, el occitano, posibilidad que sugerimos, con la correspondiente evidencia, infra en 2.6.2. Sea cual
sea su origen, esta forma solucion los problemas de homofona que mostraba
el adverbio (hi ~ hy) con la conjuncin copulativa y, procedente del latn et, y
con el adverbio anafrico procedente de ibi (Espinosa 2008:1254-1255; Malkiel
1964:667; Wright 1982/1989:43). Desde el siglo xiii aqu se documenta ya con
significado temporal (21b).
(21) a.
9
El Cantar para este problema puede oscurecer los hechos reales de lengua dado que, como
se sabe, se conserva en un codex unicus con una datacin aceptada muy posterior, del siglo xiv.
10
Aunque el texto del Auto de los Reyes Magos es de base castellana, no han pasado
desapercibidos los rasgos occitanos que contiene (Ariza 2009:52; Lapesa 1942/1981:200, 1954;
Sol-Sol 1975). En lo que se refiere a la Fazienda de ultramar, se maneja una hiptesis muy
general: la de que pudo haber existido anteriormente un texto latino, lemosn o gascn (Lapesa
1942/1981:233), o una ms concreta, que llevara a un romanceamiento ultrapirenaico, occitano,
del que se hace la traduccin al castellano, cuya copia, muy prxima a la fecha del original, se
data en 1220 (Martnez 2002-2004:613).
160
decticos y anafricos
b.
2.6.1.1
e todo quanto gano depuse e lo que ganara daqui adelante que todo...
[Annimo, Documento del monasterio de las Huelgas, 1233, apud
Martn Criado 1993:588]
11
Jensen (1986:261, 319) solamente aporta casos de i en occitano medieval: aquera meitad
que els i avian aquella mitad que tenan ah / all; tres nochs i jairem nut tres noches
dormiremos ah / all desnudos.
161
2.6
All se origina en *ad illac, siendo illac el adverbio que seala trayecto o
va por all. Corominas (1980-1991:s.v. all) lo documenta por primera vez en
el Cid y afirma que se ha diferenciado siempre de all por referirse a un lugar
ms amplio... o localizado ms vagamente. Tambin se nota que la relacin de
movimiento a o hacia un lugar se expresa normalmente con all y raras veces
con all, pero este adverbio tambin perdi muy pronto su significado originario
y adopt el de ubicacin (26a), direccin (26b) y origen (26c).
(26) a.
b.
decticos y anafricos
c.
2.6.1.1
xiii 8
xiv 5
xv 32
xvi 297
xvii 168
xviii 24
xix 144
xx 57
163
2.6
e tod esto assi fue acull e aqu [Alfonso X, General estoria. Primera
parte, ca. 1275, corde]
mas que las echassen acull [Alfonso X, General estoria. Primera
parte, ca. 1275, corde]
Aqui habla como catequista, alli como Guardian, acull como Obispo
[Fray Francisco Alvarado, Cartas crticas del Filsofo Rancio, 18111813, corde]
ni yo estaba aqu, ni all, ni acull [Bartolom Jos Gallardo, Zapatazo
a zapatilla y a su falso buscapi, 1851, corde]
164
decticos y anafricos
2.6.1.1
(29) a.
2.6
tambin pudo haber influencia de ende, como apunt Correas: de este ende
salieron aquende, allende (Alvar y Pottier 1983:331-332). A nuestro parecer, y
con base en los datos del corde, es una interpretacin carente de fundamento,
aunque casi natural; se trata de una etimologa popular de la que han sido
vctimas numerosos autores, desde Menndez Pidal (1904/1940:128), pasando
por Hanssen (1913/1945:623) o Garca de Diego (1951/1981:393) hasta Cuevas
(2008:83-84), quien, a pesar de manejar la propuesta de Corominas (19801991:s.v. aqu) y de las pruebas textuales, afirma: nos parece ms razonable
suponer una etimologa del siguiente tipo: aquende < hinc inde, allende < illinc /
illic inde. Slo la presencia del adverbio ende en el compuesto justifica la necesidad
de un elemento que constituye el origen / lmite de los espacios que sealan
allende y aquende. Para este investigador, aquende se generaliza entre los siglos
xiii y xv, centuria esta ltima en la que precisamente retrocede, justo cuando
parece incrementarse el empleo de allende.
Alln (30a) se pudo originar en *ad illinc o directamente desde illinc de all >
*elln, con una disimilacin de la vocal tona inicial o con una a- analgica con la
de otros adverbios y pronombres-adjetivos demostrativos que comienzan por esta
vocal. Al igual que aqun, se funde con la preposicin de que encabeza la frase
preposicional que lo sigue: alln de > allende (30b). El nuevo adverbio tambin
puede utilizarse seguido de un complemento con de (30c). Cuando el complejo
allende de se interpreta como forma encabezadora del sintagma, allende se reanaliza como preposicin y, en consecuencia, se elide de. Existe documentacin
temprana de este reanlisis, ya en el siglo xiii (30d). Allen(de) pierde pronto
en castellano el significado etimolgico de origen y este puede hacerse expreso
mediante la preposicin de, de allen(de) (30e).
(30) a. pass alln la sierra a agosto coger [Gonzalo de Berceo, Vida de santo
Domingo, ca. 1236, corde]
b.
& fueronse a unos desiertos que auie allen de la Ribera del Nilo
[Alfonso X, General estoria. Cuarta parte, ca. 1280, corde]
altera fazola allende, in sulco don Guterre [Annimo, Documento
del monasterio de Las Huelgas, 1230, apud Martn Criado 1993:571]
c.
& enuio allende de los montes por los prelados que fuessen a Roma
[Annimo, Gran conquista de ultramar, 1293, corde]
d. Otrosi nenguno non aduga su pastor depues que passare el ganado
allende Taio fata su uenida [Annimo, Fuero de Usagre, 1242-1275,
corde]
e. Et mando a las de Sant Estevan de allende la puente inco morabetinos pora pitania [Annimo, Carta de donacin, 1285, corde]
166
anafricos y ende
2.6.1.2
(32)
2.6
del referente. Junto a este uso, desde muy temprano se emplea junto al verbo
haber ya (casi) gramaticalizado (34a), sin referencia anafrica a un lugar previamente mencionado (Badia 1947:228; Douvier 1978:49-50; Hernndez Daz
2006:12.6.6; Snchez Lancis 1990, entre otros), y buena prueba de ello es que
la forma verbal ay se emplea junto al adverbio (34b) (vase infra 2.8). Respecto a las causas de la prdida de este adverbio, adems de los problemas de
homonimia con el resultado de hic y con la conjuncin copulativa procedente
de et, se han apuntado otras razones: de tipo fontico, como la confusin tono /
tnico; de tipo semntico, como su indefinicin de sentido; y de tipo morfolgico,
como la lucha con los adverbios all o all y posteriormente con ah.
(33) a. in loco predicto Uilla que uocitant Famete. Uendimus ibi ad
vos uno solare [Annimo, Documento de Sahagn, 1075, apud Martn
Criado 1999:49]
b.
en San Pero de Cardea nos cante el gallo [Cid, 209]
c. Entrando Calisto en una huerta emps de un falcn suyo, fall y a
Melibea [Fernando de Rojas, La Celestina, ca. 1499-1502, corde]
(34) a. non a i nada, si uno delos non il da sua voz [Annimo, Fuero de Avils,
1155, corde]
b. Dan al sennor de infurion cient maravedis e non ay y otros derechos
[Annimo, Documento del monasterio de Las Huelgas, 1352, apud
Martn Criado 1993:786]
Al olvidarse el significado etimolgico, comienza a utilizarse con la preposicin
de: de (35a), o con la preposicin des, con la que se funde: des (35b), y puede
utilizarse con los significados de ubicacin, direccin y va con las preposiciones
correspondientes (35c).
(35) a.
b.
c.
vinieron cavalleros de , de la villa [Annimo, Documento de confirmacin de una concesin, 1276, corde]
fasta Alcal lleg la sea de Minaya; / e des arriba tornronse con
la ganania [Cid, 478]
do elle dixiere, y sea el mojn [Cid, 1912]
los cristianos finados pora los llevaron [Annimo, Poema de Fernn
Gonzlez, ca. 1250, corde]
por ellos andan, que andes t por [Alfonso X, General estoria.
Tercera parte, ca. 1280, corde]
anafricos y ende
2.6.1.2
all, como muestra el Libro de la montera: Et deuen tomar tiento alli do entendieren los monteros que (los canes) dexaren (el venado) (apud Douvier 1978:35).
Ende procede del latino inde, mantiene el significado etimolgico de origen y
siempre fue tanto tnico como locativo (Badia 1947:85-86). Presenta las variantes
ende, end, ent, en y ne (36a). Desaparece en castellano a partir del siglo xv, casi a
la vez que , pero se conserva en asturiano (con sentido locativo) y en aragons
(con un uso muy parecido al del cataln) (Zamora 1960/1974:284-285), si bien
sufre un notable desgaste en estas dos lenguas por el intento de nivelacin que
impone el espaol. Las variantes romnicas en, ne o n, como non viengo no vengo
de all, han sufrido asimilacin: nd > nn > n (Badia 1947:33; Moll 1952:202).
En documentacin notarial latina medieval se atestigua el simple inde (36a),
pero ya en el propio latn, inde reforzaba el significado de origen con las preposiciones de o ex: de inde, ex inde (Badia 1947:35). En castellano, con de, y as de
ende > dende (36b), documentado con mucha frecuencia con apcope del ncleo
silbico y con o sin ensordecimiento del margen consonntico oclusivo, dend ~
dent (36c) muy pronto entra en contextos de sentido temporal (36d). Dende
desbanca a ende en el ltimo cuarto del siglo xiii (Martn Criado 1993:671),
pero ende sigue vivo en la expresin por ende, totalmente lexicalizada hoy (37a),
habitualmente con el significado de por ello, y as conformada desde el ms
temprano espaol medieval (37b).
(36) a.
2.6
(38) a.
b.
c.
No hay testimonios de a qu en los romances peninsulares, por lo que planteamos un latn hablado *accu hic, coincidiendo con Alvar y Pottier (1983:331),
pero no con su explicacin de la a-, ya que para estos autores, aqu procede de
la partcula eccum, convertida en *accu, por influjo probable de a- direccional
(< ad), y del adverbio hic. En nuestra opinin, aqu, aparte del significado de
ubicacin, aparece en contextos que indican tres significados ms: direccin, va y
origen, con ayuda de las correspondientes preposiciones, como se aprecia en (39).
(39)
2.6.2
Anafrico
aqu- all
171
2.6
Esquema 13
Evolucin del anafrico procedente del latn ibi en cataln
Decticos y anafricos
aqu- aqu
Anafrico
aqu- ah
Aunque pudiera parecer una hiptesis arriesgada, sera posible postular que
aqu podra ser occitanismo en una etapa temprana, con el cambio semntico ah >
aqu cumplido, aunque siga manteniendo los dos significados. Esta hiptesis
se sustenta no slo en la forma: los varios problemas fontico-morfolgicos ya
examinados, sino tambin en la datacin: las no tempranas, o tardas, fechas
de aparicin en los textos iberorromances. Veamos. En occitano se obtuvo el
sentido de proximidad al emisor, aqu, desde el de media distancia, ah, en
contextos favorables al cambio, como se observa en diversas obras tempranas:
a finales del siglo xii en un texto de Bertran de Born, Mon chan fanis ab dol et
ab maltraire, en cuyos versos 68 y 69 se puede leer: e Flandres de Gan / daqu
a Guizan (Paden 1998:201); en el Roman de Flamenca, del siglo xiii, en versos
como el 2948: Per aqu mos amix vengues, que traduce Covars (2010:193) como
Venid aqu a mis brazos, bello amigo; en cartas provenzales antiguas: el casal
daiqui meteis detrs lo castell, que Jensen (1986:139) recoge de Brunel (1962)
y traduce como and the farm-house right here behind the manor; y en algn
ejemplo que ofrece Guilhem Anelier, trovador del Languedoc, en el poema pico
La guerra de Navarra, que ha llegado a travs de un manuscrito de finales
del siglo xiii, obra de la que existe una edicin trilinge occitano, castellano
y vasco (Berthe, Cirbide, Kintana y Santano 1995:223): Ladoncs diss lun
a lautre: Aqu fa mal estar, verso 68, traducido como entonces se dijeron
unos a otros: No podemos permanecer aqu. Poco despus, en una traduccin
catalana del Evangelio segn san Juan, anterior a 1310, volvemos a encontrar
aqu con el mismo significado que en el texto castellano (Riiho y Eerikinen
1993:168): E daqu avanti, vs lo conexerets e veurets aquell, correspondiente
a e daqui adelantel connoredes, e uiestes le.
Ah presenta muchos ms problemas. Podra pensarse que es una creacin
propia del castellano y del gallego-portugus, lenguas que formaron un sistema
paralelo al de los pronombres y adjetivos demostrativos aqueste, aquese, aquel,
172
2.6.2
12
Prez Saldanya y Rigau (2011:470-471) defienden el uso de ah como castellanismo en
cataln, con un uso espordico en los siglos xvi y xvii en esta lengua para marcar media
distancia.
13
Manuel Prez Saldanya (comunicacin personal) nos ha proporcionado esta valiosa
informacin. Los ejemplos estn extrados del Corpus Informatizat del Catal Antic (cica).
173
2.6
174
2.6.2
Decticos y anafricos
hic
Slo anafricos
ci
istic
illic
ne < inde
Anafricos
ac
aqu
all
hi
175
2.6
El proceso de adquisicin de una forma adverbial con referencia a una segunda persona tarda ms en castellano y en portugus (vase el sistema del siglo
xiii en el esquema 16 abajo), lenguas en las que hasta el siglo xiv no se hallan
casos de ah con valor anafrico (Martn Criado 1993:787), como se muestra en
el esquema 17 abajo, y no adquiere el valor dectico ni llega a formar parte de
un sistema ternario (aqu, ah, all, decticos y anafricos) hasta el siglo xv, con
la consiguiente prdida del anafrico , como vemos en la esquema 18 abajo.
Creemos que es razn suficiente para defender una formacin general romnica
con xito antes en occitano y una difusin posterior a travs de determinadas
tradiciones discursivas.
Esquema 16
Adverbios del castellano y del portugus antiguo
Decticos y anafricos
Anafricos
cast. y port. i, y
Decticos
Anafricos
aqu
ah
all
Esquema 18
Adverbios del espaol del siglo xv
Decticos
Anafricos
aqu
ah
ah
all
()
176
2.6.2
177
2.7
2.7
Aqu
Ah
All
Ac
All
25%
< 1%
28% < 1%
32%
3%
42%
7%
34% 21%
40%
48%
34%
26%
3%
8%
4%
2%
3%
9%
12%
17%
Acull Total
< 1%
< 1%
< 1%
< 1%
14550
78778
47998
10300
179
2.7
xiii 68%
xvi 80%
xix 76%
180
32%
20%
24%
2.7
2.7
182
2.7
2.7
esta presente carta que me obligo de dar e pagar a vs, Mateo Magno,
vezino de la dicha civdad quest presente..., ocho ducados [Annimo,
Carta de donacin, 1566, Espaa, corde]
184
2.7
tipo acull documentadas en el siglo xix, como vimos en los ejemplos de (28)
arriba, que otorgan paralelismo a esta rara forma adverbial. Por ltimo, el
cuadro 2 arriba nos informa que ac siempre ha sido de muy escaso empleo en
el conjunto de adverbios demostrativos, aunque tiene un repunte no desdeable
en el siglo xvi: siglo xiii 3% > xvi 8% > xix 4% > xxi 2%.
Detengmonos unas lneas en ac porque su uso es particularmente interesante para observar la dependencia de la gramtica respecto del uso, en general,
y respecto de los gneros textuales, en particular. Ac, al igual que su par aqu,
es un adverbio de empleo esencialmente dectico en los textos. En el siglo xvi el
corde incorpora crnicas de Indias, libros de viajes, teatro y epistolarios que propician ms la deixis y que permiten que el narrador-hablante-escritor codifique
con este adverbio las coordenadas espacio temporales en que l se encuentra, por
ello, el incremento de ac. Los datos proporcionados por el corpus base para el
siglo xvi son reveladores porque confirman el incremento de ac en el siglo xvi,
pero arrojan una frecuencia de empleo mucho mayor que el corde para este siglo,
aunque similar al corde para los cortes cronolgicos precedente y subsecuente:
siglo xiii 2% > xvi 19% > xix 3%. El llamativo incremento a 19% en el siglo xvi
(64 ocurrencias de 390) tiene como protagonista las cartas de emigrantes a Indias
que forman parte de la coleccin Documentos lingsticos de la Nueva Espaa.
El corpus base no contiene una documentacin equiparable en los otros periodos. Los viajeros al continente americano emplean con relativa abundancia el
adverbio ac (44) para describir su nueva situacin, el nuevo mundo al que han
arribado y hacerles llegar a sus familiares o a las autoridades los sentimientos,
los usos y las nuevas costumbres desde unas nuevas coordenadas espaciales a
las que han de adaptarse. En resumen, ac aflora casi exclusivamente en ciertos
gneros textuales, aquellos que permiten que el hablante se site en el espacio
nuevo que acaba de conocer y narre la experiencia de ese espacio al otro; un
espacio que se estima muy amplio, a partir de los contenidos de las cartas, y
que aparece referido constantemente con un adverbio, ac, el cual no expresa en
esos textos proximidad inmediata propiamente, sino una cierto carcter espacial
genrico, esto es, ac es, sin ms, el nuevo lugar donde estoy. El gnero epistolar
es particularmente idneo para ello; por lo tanto, ac es una forma ligada a la
oralidad y a las cartas en el siglo xvi.
(44)
Seria gran piedad que pues que Dios a multiplicado aca muchos
cavallos, que mandase vuestra magestad que los trujesen en recua
[dlne, 1550, 24.130]
Y todabia tengo esperana de bellos aca en esta tierra antes que
Dios me lleve desta vida [dlne, 1572, 40.171]
185
2.7
no nos osamos enbarcar junto al pueblo donde avamos desenbarcado por el gran nmero de indios que all estaban aguardndonos
[Bernal, 14.29]
Permanecer, pues, aqu el tiempo que l quiera [Pepita, 168]
b. Y si a b. m. no se le haze de mal, me enbie aca a un hemano mjo
[dlne, 1578, 70.220]
Lejos de dejar de ir a casa de Pepita, voy ms temprano todas las
noches. Se dira que los demonios me agarran de los pies y me llevan
all sin que yo quiera [Pepita, 254]
En suma, en el sistema, los adverbios demostrativos de lugar se sustentan,
como ha sido ampliamente sealado, sobre tres ejes. a) La conceptualizacin
que el hablante hace de l mismo y de lo que lo rodea, sea que conceptualice el
yo en relacin con el t y en relacin con el otro que es no yo y no t, en
cuyo caso la lengua establece un sistema ternario de adverbios demostrativos
de lugar, sea que conceptualice el yo en oposicin a todo lo dems, en cuyo caso
surge un sistema binario. b) Las coordenadas espacio temporales en que se sita
186
2.7.1
187
2.7
b.
Esta distincin, que slo funciona en parte en los datos del corpus base
(vase infra 2.10.2), puede ponerse en relacin, a nuestro modo de ver, con la
iconicidad y el simbolismo fontico que incide en algunas zonas de la gramtica:
dado que el fonema /a/ del espaol es la vocal baja central, en cuya articulacin
queda libre un amplio espacio fnico en la cavidad bucal, es posible asociar la
serie adverbial demostrativa acabada en esta vocal con una locacin amplia; por
el contrario, dado que la /i/ es un fonema voclico anterior alto, el articulador
lengua est casi pegado al paladar anterior, el espacio para la articulacin de
esta vocal es mucho ms pequeo, de ah que se pueda asociar la serie en -i
a un espacio pequeo o un punto.
Esta misma distincin es la que ha operado para que las gramticas y estudios
especializados establezcan una diferencia dialectal entre Espaa y Amrica en
el empleo de los adverbios demostrativos de lugar, discriminacin realizada en
trminos de tendencia ms que de una isoglosa absoluta: Espaa emplea mucho
ms la serie en - frente a Amrica que emplea ms la serie en - (Allen 1963:105;
Alvar y Pottier 1983:331-332; Kany 1945/1969:319; rae-asale 2009:17.8cd;
Sedano 2000). Es decir, los hablantes espaoles tenderan a conceptualizar el
espacio y el tiempo de manera ms acotada, los hablantes hispanoamericanos
suelen conceptualizarlo como coordenadas menos precisas o ms amplias.19
Ya vimos en el cuadro 2 (supra 2.7) que la serie en - multiplica con creces
a la serie en - en todos los periodos y pases, por lo cual, es obvio que Amrica
emplea tambin mucho ms - que -. Examinemos ahora con detalle los datos
arrojados por el crea para la bsqueda que hicimos para 2000-2001 en cuatro
pases, Argentina, Espaa, Mxico y Uruguay, en todos los gneros textuales.
De nuevo, las diferencias en nmero de documentos no deben incidir en el
resultado, porque el espaol de Espaa est considerado como un 100% en s
mismo e, igualmente, los tres pases americanos estn considerados en conjunto,
para efectos de frecuencias, como un 100%. Con todo, no debe ser pasado por
19
Sera motivo de una investigacin lingstica, en dilogo con la psicologa cognitiva,
examinar si el mayor espacio geogrfico abarcado por Hispanoamrica frente al ms restringido
de la pennsula ibrica motiva, icnicamente, que los hablantes americanos conceptualicen el
espacio en trminos ms amplios y de ah el mayor uso de adverbios demostrativos de lugar
en - en el espaol de ese continente.
188
2.7.1
alto que Espaa tiene ms documentos subidos en este corpus electrnico que
los que suman los tres pases americanos juntos: 1219 documentos frente a
1150, respectivamente, no obstante que Espaa tiene 40 millones de hispanohablantes y los tres pases americanos suman 155 millones. Pudiera ser que
este desequilibrio documental y de nmero de hablantes pudiera incidir en los
resultados, pero an as consideramos que la informacin arrojada por el crea
es muy significativa. Los resultados generales de Espaa frente a Amrica
aparecen en el cuadro 4 abajo.
Cuadro 4
Diferencias Espaa vs. Amrica en adverbios demostrativos
Espaa
Amrica
Serie -
87% (5778/6902)
75% (2555/3398)
Serie -
13% (1124/6902)
25% (843/3398)
Los datos cuantitativos del cuadro 4 arriba indican que en los cuatros pases,
como ya vimos, la serie en - es la privilegiada en el uso real de la lengua porque
quintuplica o cuadruplica a la serie en -, lo cual informa, una vez ms, que
hablar espaol es un hecho integral comn a 500 millones de hablantes. Pero
el cuadro tambin muestra que Amrica dobla a Espaa en el empleo de adverbios de la serie -: 25% vs. 13%, respectivamente. Este mayor empleo empieza
a tomar carta de naturaleza en los textos desde las primeras dcadas del siglo
xvi (Garca y Colom 2012), por lo cual pareciera ser un americanismo llevado
a Amrica como rasgo dialectal de algunos hablantes peninsulares emigrantes
a Indias, procedentes en su mayora de Extremadura y Andaluca, acrecentado
en ese continente con el paso del tiempo y aminorado en Espaa tambin con
el paso del tiempo.
El sentimiento lingstico de muchos hablantes hispanoamericanos nativos es
que cuanto ms se baja en el continente americano ms se emplean las formas
en -, y ciertamente, muchos hispanohablantes americanos tienen conciencia
de que el mayor empleo de los adverbios ac y all, sobre todo el primero, es un
rasgo identitario del espaol de Amrica, pero sobre todo es un caracterizador
del Cono Sur, muy al sur. Los resultados del cuadro 5 abajo parecen confirmar
este sentimiento lingstico. El cuadro 5 slo toma en cuenta los tres pases
americanos pero une Argentina y Uruguay porque, como ya dijimos, constituyen
una sola zona dialectal, espaol rioplatense. De nuevo, para efectos del anlisis
cuantitativo, Mxico constituye un 100% y Argentina con Uruguay un 100%.
189
2.8
Cuadro 5
Diferencias Mxico vs. Ro de la Plata en adverbios demostrativos
Mxico
Ro de la Plata
Serie -
90% (2583/2872)
75% (1658/2212)
Serie -
10% (289/2872)
25% (554/2212)
190
2.8
2.8
2.8
2.8
existen rastros ya de significado locativo alguno. Se produjo tambin un cambio de nivel de anlisis de la construccin toda: verbo + adverbio > palabra, es
decir, la frase verbal originaria experiment univerbacin. Por tanto, la forma
hay perdi la composicionalidad que tena en el espaol medieval y se comporta
como una forma simple.20
(49)
porque alla ay mucha abundancia y aca falta curar [dlne, 1525, 1.3]
y que saldrn para Carrion ver una monja quehay alltenida por
santa [Luis Cabrera de Crdoba, Relacin de las cosas sucedidas en
la corte de Espaa, 1599-1614, Espaa, corde]
Hnle visitado los seores y caballeros, queaqu hay, y los presidentes [Luis Cabrera de Crdoba, Relacin de las cosas sucedidas en
la corte de Espaa, 1599-1614, Espaa, corde]
La afijacin de un morfema locativo es, sin duda, evidencia del alto grado
de espacialidad que entraan las construcciones existenciales en espaol, y, en
general, en las lenguas del mundo, ya que, al ser la existencia una predicacin
sumamente abstracta, se requiere concretarla o precisarla en unas coordenadas
espaciales especficas, de ah la congruencia de la integracin de adverbios demostrativos de lugar en estas expresiones (Hernndez Daz 2007): en espaol,
de manera idntica en francs y cataln: fr. il-y-a, cat. hi ha, aunque estas dos
lenguas mantienen la partcula locativa, y, hi, en los otros tiempos verbales: il
y avait, hi havia; ci en italiano, ci sono, etc. La incorporacin de un adverbio
locativo para la expresin de una predicacin existencial es una muestra de la
metfora la actividad es espacio, porque en l, lgicamente, se vive, se existe, y se
realizan todas las actividades, concretas y abstractas, requeridas para la vida.21
20
Es bastante complicado determinar el estatus morfolgico de -y en la forma hay en el
espaol actual. No es morfema, porque no conmuta con nada y no tiene significado, posiblemente
ni gramatical, sino que parece ser un simple ndice de que la forma hay es presente del
existencial haber. Si atendemos al sistema, sera un morfema porque conmuta con , dado que
existe la frmula jurdica su pregunta no ha lugar, todava vigente en el espaol actual, pero
si atendemos al uso, esa aparicin de ha como verbo pleno es un hapax en todo el sistema de la
lengua espaola, por lo cual no parece muy razonable establecer el estatus gramatical de una
forma con base en la conmutacin con un residuo nico. Lo consideraremos forma ligada afijo,
a falta de una ms afinada categorizacin. En espaol medieval s era morfema ligado porque
alternaba con , dada la convivencia de ha ~ hay por varias centurias. Una vez desaparecido ha
del uso real, surge el problema de asignacin categorial. Prez Saldanya (comunicacin personal)
nos sugiere que -y podra ser caracterizado en el espaol actual como un segmento integrado en
la raz verbal, concretamente en uno de los alomorfos de la raz; este estatus es, a nuestro modo
de ver, interesante porque supondra un paso ms en el proceso de gramaticalizacin: palabra
plena (ha ) > morfema ligado (hay, en contraste con ha) > segmento final de la raz verbal.
21
Metfora manifestada en muchas otras zonas del espaol; por ejemplo, para citar slo un
conocido caso, el sustantivo orchestra que refera a un espacio, el lugar donde danzaba el coro
en el teatro griego, dio lugar al sustantivo dinmico orquesta, y al verbo de actividad orquestar.
194
2.8
La morfologizacin de esta estrechamente ligada a algunos cambios experimentados por el verbo haber, en particular a la prdida de su significado
posesivo originario y a la adquisicin, va ciertos contextos, de su actual significado existencial (Hernndez Daz 2006:12.6), con un subsecuente reanlisis de
haber existencial transitivo como un verbo intransitivo inacusativo, reanlisis
manifestado en la concordancia de haber con su nominal, han habido problemas,
haban problemas, concordancia que no se puede manifestar en hay porque el
afijo -y crea un lmite morfolgico que impide que la concordancia se produzca
(Hernndez Daz 2007). Para la expresin de la existencialidad mediante el verbo
haber, el espaol medieval, hasta bien entrado el siglo xiv, tena dos estrategias
en el presente de indicativo: con la forma etimolgica, la forma verbal ha sola
(50), que fue la general o ms frecuente hasta bien entrada la segunda mitad
del siglo xiv, y con ha ms el adverbio , como muestran todos los ejemplos de
(48) arriba. La expresin de la existencialidad con , hay, es una construccin
innovadora que paulatinamente invadi y termin por desbancar a la forma
existencial conservadora ha.
(50)
Ca en las cosas en que tan gran mal ha, que se non pueden cobrar si
se fazen [Don Juan Manuel, El conde Lucanor, 1325-1335, corde]
Ca tantos somos nos e tanto poder avemos, que non ha oy rrey en
el mundo que nos osase fazer un pesar [Annimo, Historia troyana,
1270, corde]
2.8
(51) a.
196
2.8
el mesmo desasosiego, en una locacin metafrica, no especfica, entre los naturales, se construye ya con el existencial ay. Como ya hemos dicho, tpicamente
en los procesos de gramaticalizacin, la forma innovadora, hay, avanza progresivamente a contextos que le son cada vez menos favorables, se libera de sus
antiguas restricciones distribucionales, en este caso, se libera de la concurrencia
con circunstanciales locativos y se libera de expresar explcitamente la ubicacin
espacial del evento. Progresivamente, por lo tanto, se generaliza hay, se vuelve
la forma obligatoria, convencional y nica para expresar la existencialidad en
espaol en presente de indicativo con el verbo haber, y puede prescindir inluso de
coordenadas espaciales, como en (53b), aunque siempre es posible sobreentender
una coordenada temporal vaga, como podra ser en la vida en (53b).
(53) a. El mesmo desasosiego ay entre los naturales [dlne, 1532, 13.200]
b.
Hay tiempo para todo (en la vida)
El cambio ha + > hay es un ejemplo de gramaticalizacin de construccin:
verbo + adverbio, vehiculada a travs de contextos especficos en los inicios del
cambio (Company 2012; Traugott 2003, 2008). Como es usual en muchos cambios
sintctico-semnticos, puede darse persistencia o estratificacin en la lengua, ya
que la forma etimolgica ha ha persistido por siglos, si bien con un uso residual,
en la frmula del lenguaje jurdico que llega hasta el espaol de nuestros das:
no ha lugar a su pregunta, que convive con la frmula su pregunta no ha lugar,
que an conserva el significado posesivo etimolgico de haber.
El reanlisis adverbio > morfema que dio lugar a la forma innovadora hay
sigui una jerarqua de contextos, ya que el cambio, como se sabe, no es abrupto
sino gradual y va avanzando paulatinamente desde contextos favorables a la
forma innovadora, como los de (51) hacia contextos cada vez menos favorables,
como los de (52) y (53). La jerarqua de contextos que hizo posible la actualizacin
del reanlisis aparece resumida en el esquema 19 abajo, adaptado del anlisis
de Garca (1991) y reelaborado a partir de nuestra propia experiencia con los
datos y corpus de espaol medieval. El esquema detalla que los contextos de
la izquierda son los propicios y los primeros donde se documenta hay, los de la
derecha son ms reacios y posteriores. El esquema debe leerse de la siguiente
manera: si un contexto dado tiene las propiedades de ser locativo, el objeto
directo es referencial e individuado, relevante al evento, el evento todo discursivamente positivo, y en oracin principal o independiente, las probabilidades de
que aparezca ha-y sern mayores que si contiene las propiedades de la derecha.
Por limitaciones de representacin, debemos poner en vertical los contextos, lo
cual no significa que, necesariamente, por ejemplo, los contextos locativos hayan
sido motivadores del cambio antes que los individuados ni estos previos a los
197
2.8
Contextos favorables
Altamente locativo
individuado
Evento relevante
Evento positivo
od referencial
Oracin princ./indep.
od
Contextos reacios
No locativo
od no individuado
Evento no relevante
Evento negativo
od no referencial
Oracin subordinada
2.9
199
2.9
b.
c.
d.
e.
2.9.1.1
f.
201
2.9
b.
c.
xiii
xvi
xix
Sin preposicin
Con preposicin
81% (383/474)
75% (253/339)
76% (134/177)
19% (92/474)
25% (85/339)
24% (43/177)
El cuadro 6 arriba confirma que los adverbios tienen una muy baja combinatoria sintctica, ya que, en promedio, en 77% de los casos, ocurren sin preposicin, es decir, en tres cuartas partes del corpus los adverbios expresan el
espacio-tiempo sin ayuda de una preposicin. El cuadro, sin embargo, tambin
muestra un incremento interesante de usos prepositivos entre los siglos xiii y
xvi, 19% > 25%, y deja ver que a partir de ese siglo se estabilizan las frecuencias prepositivas y no prepositivas. Considerados los usos prepositivos como un
todo, se observa en el corpus que en el siglo xiii los adverbios aqu y all son las
formas que en ms ocasiones se hallan antecedidas por una preposicin, 69% y
68%, respectivamente, de usos prepositivos en ese siglo. En el xvi sobresale el
caso de ah con 63% de ocurrencias con una preposicin, seguido por all con
27%. En el xix destaca ac con 60% de ocurrencias, seguido por aqu con 33%.
La diferencia por serie es significativa, ya que la serie en - es ms flexible
que la serie en - para admitir preposicin, particularmente en el siglo xiii, ya
que los adverbios de aquella serie concurren en los tres textos analizados para
este periodo con preposicin en 20% de los casos del total de adverbios en -,
mientras que los de la serie en - slo lo hacen en 2% de los casos. Es decir, la
preposicin es requerida en mayor nmero de ocasiones para aportar direccionalidad, origen o trayecto en la serie en -. A partir del siglo xvi las diferencias
se nivelan bastante, aunque se mantienen las preferencias de la serie en - por
concurrir con preposicin: 25% vs. 19% en -.
202
2.9.1.1
Las preposiciones documentadas en el corpus base son cinco: de, desde, hasta,
para y por, ejemplificadas en (57). En los dos primeros cortes cronolgicos la
preposicin con mayor nmero de registros es de (57a), pero disminuye su frecuencia casi a la mitad en el tercero: 71% > 66% > 39%. Sobresale el porcentaje
de desde (57b) en el siglo xvi. La preposicin por (57c) disminuye su frecuencia
del xiii al xvi, pero la eleva considerablemente en el xix: 16% > 10% > 43%. Las
preposiciones que sealan la meta o el lmite de un movimiento, para (57d) y
hasta (57e), se utilizan en pocos casos en los tres siglos. De y por concurren con
las dos series de adverbios; desde slo antecede a adverbios en - en el corpus;
por es la preposicin de mayor empleo con ambas series; hasta y para slo concurren con adverbios en -, aunque est bien atestiguado en el corpus adicional
el empleo de estas dos preposiciones, as como desde, con formas en - (57f). Al
respecto, Sedano (2000) constata que en espaol actual americano para y hacia
seleccionan mayoritariamente formas en -, porque aquellas, en opinin de la
autora, se avienen bien con el significado de locacin amplia o imprecisa de esta
serie, de manera que las preposiciones aportan cierta indeterminacin espacial
al movimiento directivo progresivo referido por la construccin con preposicin
ms adverbio. Esta seleccin de para con formas en - parece ser tambin la ms
frecuente en el espaol peninsular actual; en esta variedad son ms frecuentes
expresiones como vete un poco ms para all, que vete un poco ms para all,
que incluso suena extraa a algunos hablantes peninsulares. Al respecto la raeasale (2009:17.8g) seala: Es poco habitual utilizar aqu o all, a diferencia de
ac o all, con la preposicin para. En cambio, el espaol peninsular, a diferencia del americano, no hace un uso extensivo de la serie en - con la preposicin
hacia, sino que esta selecciona preferentemente la serie en -: se fue hacia all.
(57) a.
b.
c.
d.
2.9
e.
f.
b.
c.
Y los cojos y los mancos enbian aqui a sus hijos [dlne, 1578, 71.222]
y el lunes sin falta, antes de las doce, estar aqu con el doctor
[Bandidos, 38]
e deseado yr en persona a besar los pies a vuestra magestad y dar
quenta de las cosas de aca, como quien tiene tanta spiriencia dellas
[dlne, 1578, 73.225]
El pueblo, como ya te he dicho, est juiciossimo, pero cierta gentecilla
de levita trata de soliviantarlo... La junta de aqu no tiene gran
energa [Historia, 1868, 314]
Qu aplausos cuando Pen sali a la escena! All, en la sala, un gran
chaleco blanco: don Nicols Azcrate [Njera, 9.50]
dando lugar a que las autoridades locales tomaran precauciones para
la conservacin del orden y evitar coacciones sobre los individuos
dispuestos a seguir trabajando. Hasta aqu la relacin del peridico
indicado [Historia, 1873, 355]
204
2.9.3
205
2.9
(59) a.
b.
c.
d.
(60) a.
b.
c.
d.
La repeticin de adverbios demostrativos de lugar parece ser un rasgo caracterizador de la prosa del siglo xiii, como se ve en los ejemplos anteriores, todos
pertenecientes a este periodo. Pareciera que en las obras de ese siglo, al menos
en las analizadas en el corpus, es necesario reforzar al lector o recordar al oyente
de qu referente se est hablando. Y tambin esas repeticiones parecen indicar
que el reparto conceptual del espacio, desde la perspectiva del narrador, debe ser
codificado en fases o espacios secuenciados. No debe ser pasado por alto en este
punto que, como es sabido, gran parte de la literatura medieval est creada para
ser leda en voz alta, y este rasgo se aplica tambin, y an ms, posiblemente,
a los documentos jurdicos. Tales repeticiones bien podran estar relacionadas
con la oralidad porque esta requiere ms redundancia referencial, locativa en
206
2.9.4
xvi
(61), y
b.
c.
2.9
El cuadro 7 abajo muestra los casos en que un adverbio demostrativo aparece con un correferente demostrativo. El cuadro est construido con slo los
usos fricos (vase infra 2.10.1) y no hace distincin de la persona del adjetivo
demostrativo. Puede verse en el cuadro que son mayora los casos de adverbios
demostrativos de lugar que carecen de correlato expreso de un demostrativo,
84% en promedio considerados los tres cortes cronolgicos. Sin embargo, el
cuadro muestra tambin que en el espaol de los siglos xiii y xvi era relativamente frecuente la copresencia de frases con adjetivos demostrativos, 20%
en promedio, mientras que en el siglo xix hay una cada brusca, 22% > 5%, de
demostrativos copresentes y correferentes con los adverbios. Ello indica que los
adverbios demostrativos en este ltimo siglo, en el uso al menos y en las obras
analizadas, parecen haberse liberado de su integracin paradigmtica con
demostrativos, y tambin sugiere que en los textos ms tempranos el adverbio
demostrativo requera con cierta mayor frecuencia que hoy en da la copresencia de un adjetivo demostrativo para situar la referencia en unas coordenadas
espacio temporales ms precisas. Sin duda, los modos de narrar en el siglo xix
y los gneros textuales del espaol contemporneo pueden haber incidido en la
desvinculacin que refleja el cuadro 7.
Cuadro 7
Adverbios demostrativos con copresencia de adjetivos demostrativos
xiii
xvi
xix
Sin demostrativo
Con demostrativo
82% (269/330)
75% (111/142)
95% (71/75)
18% (61/330)
22% (31/142)
5% (4/75)
2.9.5
209
2.9
xiii 30%
9% 30% 29%
2%
4%
xix 38% 18% 18% 21% 5%
xvi 31% 12% 26% 27%
El cuadro 8 arriba muestra que los adverbios demostrativos de lugar se construyen con cualquier clase de verbo, pero preferentemente con tres clases: estado,
accin y movimiento, repartidos casi por igual en una tercera parte promedio
210
2.10.1
2.10
2.10.1
30% (141/474)
57% (193/339)
58% (102/177)
70% (333/474)
43% (146/339)
42% (75/177)
Considerados los dos empleos por serie, se refuerza la diacrona foricidad >
deixis reflejada en el cuadro 9 arriba. Las dos series, con excepcin de , tenan
ms usos decticos en el siglo xiii y las dos se movieron hacia foricidad, unos
adverbios ms que otros, y algunos casi nada, como es el caso de aqu, que funciona en todas las pocas mayoritariamente como dectico y refuerza su deixis.
En los siglos xvi y xix la situacin est muy equilibrada para los adverbios de
ambas series. La diacrona de cada serie en cuanto al incremento de foricidad
fue la siguiente: serie en -, 30% > 53% > 59%; serie en -, 28% > 66% > 53%.
El debilitamiento de la foricidad y refuerzo de usos decticos estuvo protagonizado por ciertos adverbios ms que por otros: bsicamente estuvo a cargo de
ah y all, y en menor medida de all. El cuadro 10 abajo presenta la diacrona
por adverbio considerando slo los casos de deixis, para mostrar con mayor nitidez las respectivas diacronas. No incluimos porque tena, como ya dijimos,
un empleo casi categrico como anfora. Se observa en el cuadro que todos los
adverbios en general, con la excepcin de ac, incrementaron la frecuencia de
empleos decticos, algunos en el paso del siglo xiii al xvi y otros en el paso de
este al xix. Se observa tambin en el cuadro que el incremento mayor de deixis
tuvo lugar en el paso del siglo xiii al xvi. Y, finalmente, se observa, que el adverbio que ms aument su deixis mejor dicho, la adquiri fue ah, ya que
al parecer naci como frico y se movi hacia dectico, lo cual explicara, en gran
parte, junto con su significado general poco preciso, la acelerada adquisicin de
213
2.10
xiii
73%
72%
84%
xvi
xix
63%
58%
23%
39%
7%
100%
75%
80%
14%
53%
46%
2.10.2. Tipo de locacin y conceptualizacin de la locacin referida
Los adverbios demostrativos en el corpus suelen hacer referencia, la gran mayora
de las veces, a tres tipos de locacin: a) zonas geogrficas propiamente, tales como
pueblos, ciudades, pases o lugares menos amplios: Espaa, Cananea, el ro, la
montaa, (65a); b) locaciones relacionadas con la vida cotidiana, la casa, la puerta,
la sala, la oficina, (65b), y c) locaciones relacionadas con el texto: este libro, la
carta, la estoria (65c). En contadas ocasiones sealan locaciones abstractas, el
cielo, el alma, la mente, como en (66). Es decir, estos adverbios refieren fundamentalmente a lugares concretos, aprehensibles por los sentidos, ya conocidos
o que van a ser introducidos inmediatamente en el texto, y en muy pocos casos
refieren a entidades abstractas. El gnero textual y los temas desarrollados en las
diferentes obras condicionan indudablemente los tipos de locacin. Resaltamos
en cursivas la locacin a que hacen referencia estos adverbios.
(65) a.
b.
c.
214
(66)
2.10.1
Pueden referir locaciones reducidas, esto es, un lugar puntual del texto, un
tiempo o momento puntual del da, un libro, una carta, un hecho, un rbol, el
lugar donde estn situados el hablante o el oyente, un cuarto, un puesto del
mercado (67a), y pueden referir locaciones ms amplias, como una casa, una
iglesia, una sala de conciertos, una ciudad, un pueblo o un pas (67b). El corpus
muestra que en general, en los tres siglos estudiados, los adverbios suelen referir
locaciones amplias y mucho menos locaciones muy puntuales.
(67) a. Aqu se acaba el captulo de la pesquisa de Digna [Calila, 201]
escriuj esta carta & pus y mjo signo en testimojio desta cosa [dle,
1270, 62.94]
E querido traer esto aqu a la memoria para que vean los curiosos
letores, y aun los saerdotes, que agora... [Bernal, 123.24]
b. Cansado, desalentado, enfermo, volvi a Espaa. Desde all escriba preguntando por la tumba de Pilar como por una persona viva
[Njera, 14.83]
Todas las noches salgo de su casa diciendo: esta ser la ltima noche
que vuelva aqu, y vuelvo a la noche siguiente [Pepita, 255]
Tambin se observa en el corpus que los adverbios en - sealan en mayor nmero de casos una locacin precisa o especfica que los adverbios en -, los cuales
suelen referir con ms frecuencia locaciones amplias, vagas o poco especficas,
como se observa en (68a) y (68b), respectivamente. Como ya hemos dicho, y ha
sido sealado en numerosas ocasiones (Prez Saldanya y Rigau 2011; Terrado
1990b, entre otros), la denotacin de la locacin no depende de circunstancias
objetivas, no tiene que ver con la extensin geogrfica real referida, sino con
cmo es conceptualizada por el narrador o hablante. Sedano (2000:927-929) se
refiere a esta distincin en trminos de espacio delimitado / espacio no delimitado, y los resultados que encuentra, con base en cuestionarios, es que es posible
establecer una asociacin entre delimitacin y adverbios en - vs. ausencia de
delimitacin y adverbios en -.
(68) a.
2.10
b.
2.10.1
b.
c.
Pues el que este libro leyere sepa la manera en que fue conpuesto,
et qul fue la entenin de los filsofos et de los entendidos en sus
enxenplos de las cosas que son a dichas; ca aquel que esto non sopiere
non sabr qu ser su fin en este libro [Calila, 91]
Y dexallo e aqu y dir lo que ms pasamos [Bernal, 362.17]
Y todabia tengo esperana de bellos aca en esta tierra antes que Dios
me lleve desta vida [dlne, 1572, 40.171]
Mas vayamos a un lugar que yo s do ay muchas truchas et comenemos , et des vengamos ac et abarrerlas emos [Calila, 144]
Como estuuimos en Salamanca algunos dias, paresciendole a mi amo
que no era la ganancia a su contento, determino yrse de alli [lt, 6]
Mas no para aqu, seora, la rapacidad y desbordamiento de los ministros responsables; llevan an ms all la vanalidad y la ambicin
[Historia, 1854, 262]
Hemos de estar preparados cuando surjan ac y all resistencias al
cambio [Socorro Entrena, Animar a desanimados, 2001, Espaa, crea]
Los datos del corpus indican que el hablante o narrador por lo regular crea
el escenario, el evento o la predicacin que contiene adverbios demostrativos
de lugar ms en trminos de distancia prxima que de distancia no prxima,
lo cual es lo esperado porque son formas decticas cuya distancia se mide o se
conceptualiza a partir del yo. Asimismo, una lectura amplia de los contextos
donde aparecen adverbios demostrativos de lugar confirma que uno de los rasgos primordiales involucrado en estos adverbios es la distancia que el hablante
establece en relacin con l mismo: cerca del hablante vs. lejos de l mismo.
Esto es, el sistema de adverbios demostrativos del espaol est en gran medida
estructurado por el grado de distancia geogrfica, temporal, visual, mental,
psicolgica que el hablante o narrador establece respecto de su entorno y, en
menor medida, respecto del interlocutor. Las referencias de proximidad / no
proximidad constituyen la base para una variedad de extensiones metafricas
a otros dominios.
217
2.11
2.11.1
por la cual es necesario formular otra distincin mas efectiva: acto de habla /
discurso. De este modo, la creencia tan extendida de que la deixis es conceptual
y cronolgicamente anterior a la anfora podra carecer de fundamento (Pieroni
2010:423-425, 478-479).
Qu contextos son los ms favorables para que se produzca la evolucin anfora > deixis? Resulta iluminador el tratamiento que proporciona la bibliografa
del llamado empleo de reconocimiento (recognitional use) (Diessel 1999:105;
Himmelmann 1996:230) de adjetivos demostrativos que slo se utilizan como
adnominales, que no tienen un referente en el discurso previo y que permiten
activar un conocimiento anterior compartido por los interlocutores, como se
puede observar en el siguiente ejemplo: anoche no pude dormir. Ese perro me
despert, en el que el adjetivo demostrativo ese indica que el sustantivo al que
acompaa contiene una informacin que le resulta familiar al oyente debido
a una experiencia previa compartida con el hablante. El oyente debe conocer cierta
informacin, que se encuentra desactivada pero pragmticamente presupuesta,
aunque no se haya mencionado antes.
Si aplicamos esta propuesta a los adverbios demostrativos de lugar anafricos
que no hacen referencia a elementos del discurso, sino que indican que el oyente
es capaz de identificar el referente basndose en un conocimiento compartido
previo, podemos suponer que alguno de esos adverbios demostrativos puede considerarse candidato idneo para convertirse en dectico discursivo, cuya misin es
hacer referencia a proposiciones (Halliday y Hasan 1976:57-76). De acuerdo con la
idea de la inferencia que invita al oyente (invited inference), la gramaticalizacin
comienza cuando un elemento empleado en un contexto determinado da lugar
a una inferencia de este tipo, esto es, da lugar a que el hablante-oyente realice
una implicatura conversacional motivada por el uso de la forma en cuestin
en contextos particulares; en otras palabras, una proposicin cuyo significado
depende del contexto genera ciertas inferencias que terminan por convencionalizarse (Nicolle 2011:402, 411; Traugott 1999, 2002). Habra, pues, cuatro fases
evolutivas: a) en la primera, cuanta ms informacin encierre el locativo anafrico, ms fcil le resultar al oyente identificar el referente (Lyons 1977:648)
y cuanto menor sea la distancia anafrica, mayor ser el grado de accesibilidad
(Ariel 2002:35-40; Lichtenberk 1996:382), de donde se deduce que habra un
continuum de anaforicidad en este tipo de adverbios unos seran ms anafricos que otros, dependiendo del adverbio de que se trate y de la distancia que
medie entre l y el referente en el enunciado. Esta fase de elevada informacin
frica y alta accesibilidad se confirma en el corpus por el hecho de que en el
siglo xiii, pero no despus, algunos adverbios demostrativos de lugar aparecen,
con frecuencia, repetidos en un contexto muy prximo, y, con menor frecuencia,
los adverbios aparecen asociados a adjetivos demostrativos que introducen el
219
2.11
2.11.2
221
2.11
la que tiene que ver con el hablante; es decir, los decticos incluyen informacin
pragmtica en su estructura semntica (Diewald 2011:458).
Antes de llegar a pragmaticalizarse, algunas expresiones sufren un proceso
de gramaticalizacin de tipo metafrico, por el cual se pasa del mbito de lo
concreto al mbito de lo abstracto, como se ver a continuacin en el inciso a),
y el segundo proceso es fruto de otra clase de gramaticalizacin con elipsis de
determinados elementos de la construccin, como constatan los ejemplos del
inciso b) ms abajo. Veamos.
a) Existen cambios en los que se parte de la sealizacin de un lugar concreto
(deixis precisa) y se pasa a la de un lugar abstracto (deixis imprecisa), como les
ocurri a muy ac y muy all, para cuyo anlisis hemos de tomar como base la
metfora espacial los estados son lugares states are locations (bounded regions
in space), segn Lakoff y Johnson (1980:14-19, 1999:180), que, combinada
con las metforas orientacionales lo malo es cerca y lo bueno es lejos, da origen
a dos nuevas metforas: los estados negativos son lugares cercanos, como en la
expresin del espaol mexicano Juan se siente muy ac Juan se muestra en
una posicin superior respecto a los dems, en actitud arrogante, y los estados
positivos son lugares lejanos, como muy all muy bien, siempre atenuada con
negacin, en la expresin del espaol general no me encuentro muy all no
me encuentro muy bien. Es decir, entendemos los estados como posiciones en
el espacio y, debido a las estrechas relaciones existentes entre el espacio, el
movimiento, la cantidad y el modo, concebimos una mayor distancia como una
cantidad ms elevada, lo que siempre se percibe o conceptualiza como algo positivo (Santos y Espinosa 1996:100-103).
Se sostiene en el captulo 9 de esta obra, concretamente en 9.3.2, que en las
expresiones de grado es crucial el esquema de imagen de la escala, entendiendo
por esquemas de imagen (image schemata) las estructuras abstractas definidas
como complejos de propiedades que organizan nuestra experiencia y comprensin
y manifiestan una pauta repetida que emerge de nuestros movimientos en el
espacio y de nuestra experiencia con la manipulacin de objetos, de las interacciones perceptivas y del hecho de vivir en una determinada sociedad (Johnson
1987:cap. 4). Cuando decimos que una entidad presenta una propiedad graduable,
identificamos dentro de la escala de grado el punto en el que dicha entidad se
sita: a ese punto podemos denominarlo valor real. Los dos puntos en la escala
(el valor real y el valor estndar) determinan un intervalo. Las expresiones de
grado cuantitativas miden dicho intervalo, es decir, miden la distancia entre
el valor estndar y el valor de referencia (Snchez Lpez 2006:21). Existen
cuantificadores precisos, que marcan un punto concreto de la escala, como nada,
medio o harto, indicadores del punto ms bajo, del punto medio y del punto
ms alto de una escala vertical, respectivamente, y cuantificadores imprecisos,
222
2.11.2
que no especifican un punto, sino una zona, como es el caso de muy ac y muy
all, expresiones que pueden entenderse en una dimensin vertical o en una
dimensin horizontal. En el concepto de escala en una dimensin vertical opera
la metfora ms es arriba / menos es abajo (Lakoff y Johnson 1980:52): cuanto
mayor sea el desplazamiento hacia arriba en la escala, mayor ser la cantidad,
el grado o la intensidad, de manera que lo positivo es arriba / lo negativo es
abajo. En el concepto de escala en una dimensin horizontal, opera la metfora
ms es lejos / menos es cerca; a mayor distancia, mayor cantidad y grado, luego
lo positivo es lejos / lo negativo es cerca. En el esquema 20 siguiente marcamos
la ubicacin relativa de estas expresiones en una escala horizontal.
Esquema 20
Ubicacin escalar de adverbios de lugar que expresan grado
... ... ... muy ac... ...
+
... ... ... muy all... ...
223
2.11
poco segura y mal bicho, referido a una persona, significa en espaol peninsular
muy bicho, y de ah mala persona.
(72) a.
b.
c.
d.
S, los Ford Fiesta no han salidomuy all, la verdad [Oral, 10-081991, Espaa, crea]
me daque no va a durar mucho, porquesegn las postales de mi
to, como que no se lo est pasandomuy all que digamos all, sabes?[Oral, Mjate, 09-10-1995, Espaa, crea]
ella quera un reconocimiento general porque no se encontrabamuy
all, le dola un dedo [poca, 10-02-1997, Espaa, crea]
Yo, regular.Me parece que ninguna cosa la hagomuy all [Carmen
Martn Gaite, Fragmentos de interior, 1976, Espaa, crea]
y conoc a una chica, una mujer hecha y derecha con la cual empezamos una amistad ni muy ac ni muy all, sino compaeros de
trabajo [Descubriendo, 100]
Hombre, mi Teologa, ya sabe, como la de todos.Ni muy all, all,
nimuy ac, ac.En fin, las cuatro verdades, los diez mandamientos
y algo sobre los misterios divinos [Miguel Murillo Gmez, Dogma de
fe, 1986, Espaa, crea]
Porque Pepe jams se dej sorprender por el dogmatismo de los ms
acelerados, aunque motivos todos los tenemos, no? Y de sobra!
muchas veces nos mareaban gacho, pero l siempremuy ac:Qutenle un huevo a su licuado maixtros, irrumpan en el desacelere, el
desescale... [Enrique Espinosa, Jess el bisabuelo y otros relatos,
1995, Mxico, crea]
Venan tipejos que uy!, desde peladitos hasta ppirisnais que se
bajaban de sus carrazos; algunos muy ac, con chofer y toda la
cosa... aunque lo duden.Ms adornados que un arbolito navideo, y
exageraban sus ademanes a propsito [Jenny E. Hayen, Por la calle
de los anhelos, 1993, Mxico, crea]
224
2.11.2
2.11
Esquema 21
Expresiones aproximativas con adverbios de lugar en espaol
excesivos
all, all
neutros
*x all, x ac
defectivos
ah, ah
b) El segundo tipo de cambio no tiene que ver con la metfora, sino con la
elipsis, gramaticalizacin que tiene otras repercusiones, como observaremos en
varios ejemplos con ah: vete por ah!, ah te dejo!, ah te quedas!, ah te ves!, y
en uno con all: all t!, all ustedes! Analicemos algunas de estas expresiones.
Vete por ah. En origen, en esta expresin hay un verbo de movimiento y un
sintagma prepositivo que indica trayecto no determinado con un adverbio de
lugar dectico, acompaado de una serie de circunstanciales de tiempo (74a)
o de modo / finalidad (74b), que marcamos en cursivas en los ejemplos. En los
contextos pertinentes, la construccin se despoja de estos circunstanciales (74c)
y llega a equivaler a cllate o a djame en paz (74d), cambio que no slo tiene
consecuencias semnticas, sino tambin fnicas: el adverbio, como ya sealamos,
pasa a grave y se pronuncia [i] e incluso se vuelve monosilbico [0]. De nuevo,
la deixis se ha ido debilitando hasta llegar a perderse.
(74) a.
b.
c.
d.
Toma tu capa y vete por ah un rato, hasta que hierva aquella ira
[Fray Alonso Cabrera, Consideraciones sobre los Evangelios de los
domingos, ca. 1598, Espaa, corde]
Llamaba a Felipe, y echando mano al bolsillo, le daba un par de
cuartos, dicindole: Toma, hombre, vete por ah de paseo y compra alguna golosina [Benito Prez Galds, El doctor Centeno, 1883,
Espaa, corde]
Oye, pues:horada la tierra hacia la parte de atrs de la cabaa, y
vete por ah. Camina toda la noche; haz de modo que tus huellas
no se puedan seguir fcilmente [Juan Len Mera, Cumand o un
drama entre salvajes, 1879, Ecuador, corde]
A alguien que nos hubiese preguntado si nos ambamos, le hubiramos dicho: Anda, vete por ah, qu cosas ms raras se te ocurren
[Antonio Gala, Los invitados al jardn, 2002, Espaa, crea]
226
2.11.2
Ah te dejo. Esta y otras frmulas de despedida se forman a partir de expresiones con un objeto directo (75a) o con un complemento sociativo o de compaa
(75b), casos en los que est implcito el adjetivo solo / sola. La elipsis de estos
sintagmas ocasiona la prdida del significado originario de toda la construccin
(75c), e incluso se puede llegar a elidir el adverbio: ah te dejo! > te dejo! (75d).
(75) a.
conque ajstame t estas cuentas que tengo que dar a Dios, por tu
mediacin mesma de lo mucho que le debo y de lo poco y mal que
le he pagado... y ah te quedas, viejo y solo, hasta que te llegue la
tuya [Jos Mara de Pereda, Peas arriba, 1895, Espaa, corde]
Cuando eres mayor, todo es distinto. Tu mujer se va a trabajar, tus
hijos al colegio. Y ah te quedas t solo, con tu gripe, viendo
a Mara Teresa Campos [aa. vv, El club de la Comedia, 2001, Espaa,
crea]
Pues ah te quedas, con tu realidad caprichosa; ya me tienes
aburrida.Voime [Ramn Prez de Ayala, Tigre Juan, 1926, Espaa,
corde]
Pues ah te quedas con tu Menndez Pidal del alma. Podis
iros todos al infierno [Max Aub, La calle de Valverde, 1961, Espaa,
corde]
b. Mi mujer te contar. Ah te quedas, pues, charlen ustedes [Mariano
Jos de Larra, Traduccin de Partir a tiempo, de Scribe, 1835, Espaa,
corde]
227
2.11
A lo cual, Zambombo contest vistindose vertiginosamente, marchndose a la calle, dando un portazo al salir y vociferando: Ah te
quedas! Que te diviertas! [Enrique Jardiel Poncela, Amor se escribe
sin hache, 1929-1933, Espaa, corde]
b.
Lloro por tu destino, Traductor, que ata tus ojos a las palabras,...!Por
qu Atenea, de ojos de lechuza, brindarnos quiso el luminoso conocimiento?Ah te ves, infortunado, intentando, como Tntalo, alcanzar la
ftil... [Jos Carlos Somoza, La caverna de las ideas, 2000, Cuba, crea]
Me voy. Ah se ven! [Habla espontnea, Mxico]
Distinto es el caso de nos vemos!, surgido a partir del uso de ah nos vemos con
sintagmas que especifican un lugar (78a), un tiempo (78b) o ambas circunstancias. En el mismo siglo, el xx, estos sintagmas se eliden y se obtiene la expresin
de despedida nos vemos!, ya sin el adverbio demostrativo de lugar ah (78c).
(78) a.
b.
c.
2.11.2
b.
2.12
cambio tuvo lugar en contextos donde los interlocutores compartan una serie
de conocimientos previos, se pudieron producir las correspondientes inferencias
conversacionales con un xito tal que llegaron a convencionalizarse muy pronto
y aumentaron notablemente su frecuencia de uso en registros orales coloquiales
en un lapso muy corto. La subjetivizacin, adems de ser un cambio semnticopragmtico, constituye en s mismo un cambio sintctico especfico cuyas
consecuencias extremas llevan a la prdida de capacidad sintctica (Company
2006). En efecto, los adverbios ah, ac y all, como consecuencia del proceso de
pragmaticalizacin, perdieron capacidades sintcticas, y algunos se despojaron
casi por completo de su sintaxis originaria, al punto de que varias expresiones
se fijaron en frmulas con un alto grado de lexicalizacin, motivo por el cual la
construccin subjetiva toda, adverbio + forma acompaante, es la que debe ser
consignada en los diccionarios como una unidad.
2.12. Conclusiones
El anlisis de la historia y del comportamiento de los adverbios demostrativos
de lugar que hemos llevado a cabo en este captulo ha confirmado que, a pesar
de que pudiera parecerlo, no forman un sistema equilibrado ni trimembre, ya
que, entre otras razones, el adverbio ah es tardo, ha sufrido ms cambios que
los dems elementos de su serie y no se ha integrado completamente en ella.
Frente a la opinin generalizada de que la serie en - sirve para expresar una
locacin especfica y la serie en - una locacin amplia, los textos han demostrado
que no siempre es as; ms bien, la primera suele emplearse para denotar una
localizacin sin movimiento y la segunda para denotar una locacin dinmica.
Asimismo, la serie en - se relaciona ms con Espaa que con Amrica, pero se
documenta a ambos lados del Atlntico y en todas las pocas. No obstante, el
espaol rioplatense presenta ms adverbios de la serie en - que el espaol de
Mxico y ambos dialectos americanos doblan al espaol de Espaa en usos en -.
Si en cuanto al significado de estos adverbios todos los pases de habla hispana
reflejan los mismos cambios semnticos por ejemplo, el paso metafrico del
lugar al tiempo: aqu ahora, ah luego y all en tiempos lejanos, en cuanto
a la forma, el espaol americano manifiesta un uso ms innovador, ya que los
utiliza en diminutivo: allacito, ahicito, aquicito, etctera.
Respecto a su historia, partimos del latn clsico, lengua que contaba con doce
adverbios dectico-anafricos tres de ellos para expresar la ubicacin, tres para
la direccin, tres para la va y tres para el origen ms cuatro slo anafricos
uno para la ubicacin, otro para la direccin, otro para la va y otro para el
origen. El latn hablado, a juzgar por los resultados romances, simplific este
230
conclusiones
2.12
231
2.13
232
referencias bibliogrficas
2.14
233
2.14
234
referencias bibliogrficas
2.14
Brinton, Laurel J. 2007. The development of I mean: implications for the study of
historical pragmatics, en Methods in historical pragmatics, S. M. Fitzmaurice
e I. Taavitsainen (eds.), Berln-Nueva York: Mouton de Gruyter, pp. 37-69.
Brunel, Clovis Flix. 1962. Le plus anciennes chartes en langue provenale, Pars:
Picard.
Bustos Tovar, Jos Jess de. 1993. Loralit dans les anciens texts castillans,
en Le passage lcrit des langues romanes, M. Selig, B. Frank y J. Hartmann
(eds.), Tubinga: Gunter Narr, pp. 247-262.
Bybee, Joan. 2003. Mechanisms of change in grammaticalization: The role of frequency, en The handbook of historical linguistics, B. D. Joseph y R. D. Janda
(eds.), Oxford: Blackwell, pp. 602-623.
. 2010. Language usage and cognition, Cambridge: Cambridge University Press.
Bybee, Joan y Paul Hopper (eds.). 2001. Frequency and the emergence of linguistic
structure, msterdam: John Benjamins.
Cano Aguilar, Rafael. 1988. El espaol a travs de los tiempos, Madrid: Arco Libros.
. 2003. Historia de la lengua oral en la Romania: espaol, en Romanische
Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, G. Ernst, M-D. Glessgen, Ch. Schmitt y W. Schweickard (eds.),
Berln-Nueva York: Walter de Gruyter, pp. 2439-2446.
Carballo Calero, Ricardo. 1976. Gramtica elemental del gallego comn, Vigo:
Galaxia.
Carbonero Cano, Pedro. 1979. Deixis espacial y temporal en el sistema lingstico,
Sevilla: Publicaciones de la Universidad de Sevilla.
Cifuentes Honrubia, Jos Luis. 1989. Lengua espacio. Introduccin al problema
de la deixis en espaol, Alicante: Universidad de Alicante.
Ciovanescu, Alejandro. 1958. Diccionario etimolgico rumano, La Laguna: Publicaciones de la Universidad de La Laguna.
Coello Mesa, Antonia Mara. 2002. Funciones y valores del adverbio i en el castellano prealfons, Anuario de Estudios Filolgicos, 35, pp. 55-67.
Company Company, Concepcin. 2003. La gramaticalizacin en la historia del
espaol, en Gramaticalizacin y cambio sintctico en la historia del espaol,
Mxico: Unniversidad Nacional Autnoma de Mxico, pp. 1-62.
. 2005a. Determinantes al servicio del hroe. Artculo + posesivo en el Cantar
de mio Cid, La Coronica. A Journal of Medieval Spanish Language, Culture
and Literature, 33:2, pp. 29-50.
. 2005b. Frecuencia de uso y contacto lingstico. La construccin artculo indefinido + posesivo + sustantivo en el espaol americano, Spanish in Context,
2:2, pp. 131-156.
235
2.14
Company Company, Concepcin. 2006. Zero in syntax. Ten in pragmatics: Subjectification as a syntactic cancellation, en Subjectification. Various paths to
subjectivity, A. Athanasiadou, C. Canakis y B. Cornillie (eds.), Berln: Mouton
de Gruyter, pp. 375-398.
. 2008. Gramaticalizacin, gnero discursivo y otras variables en la difusin
del cambio sintctico, en Sintaxis histrica del espaol y cambio lingstico. Nuevas perspectivas desde las tradiciones discursivas, J. Kabatek (ed.),
Frncfort-Madrid: Iberoamericana-Vervuert, pp. 17-51.
. 2012. Historical morphosyntax and grammaticalization, en Handbook of
Hispanic linguistics, I. Hualde, A. Olarrea y E. Rourke (eds.), Londres-Nueva
York: Blackwell, pp. 673-693.
Corominas, Joan. 1980-1991. Diccionario crtico etimolgico castellano e hispnico,
con la colaboracin de Jos Antonio Pascual, Madrid: Gredos.
Correas, Gonzalo. 1625/1954. Arte de la lengua espaola castellana, edicin de
Emilio Alarcos Garca, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas.
Cortelazzo, Manlio y Michele A. Cortelazzo. 1999. Il nuovo etimologico. Deli.
Dizionario etimologico della lingua italiana di Manlio Cortelazzo e Paolo Zolli,
Bolonia: Zanichelli.
Covars Carbonero, Jaime. 2010. Roman de Flamenca, Murcia: Universidad de
Murcia.
Cuervo, Rufino Jos. 1886-1994. Diccionario de construccin y rgimen de la lengua castellana, continuado y editado por el Instituto Caro y Cuervo, Bogot:
Instituto Caro y Cuervo.
Cuevas Alonso, Miguel. 2008. Allende y aquende en castellano medieval. Adverbios o preposiciones?, Hesperia. Anuario de Filologa Hispnica, 11:2, pp.
83-106.
DHont, Ulrique y Tine Defour. 2012. At the crossroads of grammaticalization
and pragmaticalization: A diachronic cross-linguistic case study on vraiment
and really, Neuphilologische Mitteilungen, 113:2, pp. 169-190.
Diessel, Holger. 1999. Demonstratives. Form, function, and grammaticalization,
msterdam-Filadelfia: John Benjamins.
Diewald, Gabriele. 2011. Grammaticalization and pragmaticalization, en The
Oxford handbook of grammaticalization, H. Narrog y B. Heine (eds.), OxfordNueva York: Oxford University Press, pp. 450-461.
Douvier, Elisabeth. 1978. Lvolution et la disparition de ladverbe de lieu y dans
les manuscrits du Libro de la Montera, Cahiers de Linguistique Hispanique
Mdivale, 3, pp. 33-50.
Du Bois, John. 1985. Competing motivations, en Iconicity in syntax, J. Haiman
(ed.), msterdam-Filadelfia: John Benjamins, pp. 343-365.
236
referencias bibliogrficas
2.14
Eguren, Luis J. 1999. Pronombres y adverbios demostrativos. Las relaciones decticas, en Gramtica descriptiva de la lengua espaola, I. Bosque y V. Demonte
(dirs.), Madrid: Espasa Calpe, pp. 929-972.
Ehlich, Konrad. 1982. Anaphora and Deixis: Same, similar, or different?, en
Speech, place and action, R. Jarvella y W. Klein (eds.), Chichester: John Wiley,
pp. 315-337.
Ernout, Alfred. 1914/1953. Morphologie historique du latin, Pars: Klincksieck.
Ernout, Alfred y Antoine Meillet. 1951. Dictionnire timologique de la langue
latine. Histoire des mots, Pars: Klincksieck.
Espejo Muriel, Mara del Mar y Rosa Mara Espinosa Elorza. 2012. Quiab,
quiz, quiz, en Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola, E. Montero Cartelle (ed.), Santiago de Compostela: Meubook,
pp. 749-760.
Espinosa Elorza, Rosa Mara. 1995. Adverbios aditivos en la lengua medieval y
clsica, Verba. Anuario Galego de Filoloxa, 22, pp. 585-594.
. 2008. Los conflictos de homnimos en el mbito gramatical del espaol.
Descripcin de algunos casos y resoluciones en las pocas medieval y clsica,
en Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola,
C. Company y J. G. Moreno de Alba (eds.), Madrid: Fundacin Banco de SantanderArco Libros-Asociacin de Historia de la Lengua Espaola, pp. 1243-1261.
. 2010. Procesos de formacin y cambio en las llamadas palabras gramaticales,
San Milln de la Cogolla: Cilengua.
Fernndez Flrez, Jos Antonio y Marta Herrero de la Fuente. 2005. Coleccin
documental del Monasterio de Santa Mara de Otero de las Dueas II (11091300), Lon: Centro de Estudios e Investigacin San Isidoro, Caja Espaa
de Inversiones y Archivo Histrico Diocesano.
Fernndez Gonzlez, Jos Ramn. 1985. Gramtica histrica provenzal, Oviedo:
Universidad de Oviedo.
Garca, rica C. 1989. Quantitative aspects of diachronic evolution. The synchronic
alternation between O. Sp. y, all there, Lingua, 77, pp. 129-149.
. 1991. Morphologization: a case of reversible markedness?, Probus, 3:1, pp.
23-54.
Garca de Diego, Vicente. 1951/1981. Gramtica histrica espaola, Madrid:
Gredos.
Garca Fajardo, Josefina. 2009. Los demostrativos. Funciones y valores referenciales, en Sintaxis histrica de la lengua espaola. Segunda parte: la frase
nominal, C. Company (dir.), Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico
y Fondo de Cultura Econmica, pp. 465-607.
Garca-Medall, Joaqun. 1993. Sobre casi y otros aproximativos, Dicenda. Cuadernos de Filologa Hispnica, 11, pp. 153-170.
237
2.14
238
referencias bibliogrficas
2.14
2.14
Lakoff, George y Mark Johnson. 1999. Philosophy in the flesh: The embodied mind
and its challenge to western thought, Nueva York: Basic Books.
Lamquiz, Vidal. 1967. El demostrativo en espaol y en francs. Estudio comparativo
y estructuracin, Revista de Filologa Espaola, 50:1, pp. 163-202.
. 1988. Dinamismo sistmico en la diacrona de la lengua espaola, Epos.
Revista de Filologa, 4, pp. 79-99.
Lapesa, Rafael. 1942/1981. Historia de la lengua espaola, Madrid: Gredos.
. 1954. Sobre el Auto de los Reyes Magos: sus rimas anmalas y el posible origen de su autor, en Homenaje a Fritz Krger, T. M. Lucero (ed.), Mendoza:
Universidad Nacional de Cuyo, pp. 592-599.
Lausberg, Heinrich. 1962/1966. Lingstica romnica, 2. Morfologa, Madrid:
Gredos.
. 1963/1965. Lingstica romnica, 1. Fontica, Madrid: Gredos.
Levinson, Stephen C. 1996. Language and space, Annual Review of Anthropology,
25, pp. 353-382.
Lewis, Charlton T. y Charles Short. 1879/1980. A Latin dictionary founded on
Andrews edition of Freunds Latin dictionary. Revised, enlarged, and in great
part rewritten by Ch. T. Lewis Ph.D., Oxford: Clarendon Press.
Lichtenberk, Frantisek. 1996. Patterns of anaphora in Toabaita narrative
discourse, en Studies in anaphora, B. Fox (ed.), msterdam: John Benjamins,
pp. 379-411.
Lleal, Coloma. 1990. La formacin de las lenguas romances peninsulares, Barcelona:
Barcanova.
Lpez Serena, Araceli. 2007. Oralidad y escrituralidad en la recreacin literaria
del espaol coloquial, Madrid: Gredos.
Lyons, John. 1977. Semantics, Cambridge: Cambridge University Press.
Malkiel, Yakov. 1964. Old Spanish , vs. y, o, Romance Philology, 17:3, p. 667.
Martn Criado, Arturo. 1993. Estudio histrico de la reestructuracin de los sistemas de adverbios a travs de la documentacin notarial castellana, tesis de
doctorado indita, Valladolid: Universidad de Valladolid.
Martn Gonzlez, Mara Jess. 1999. Los adverbios de lugar y tiempo a travs
de la documentacin notarial leonesa, Valladolid: Universidad de Valladolid.
Martnez, Josefina. 2002-2004. Nuevas consideraciones sobre la Fazienda de Ultra
Mar, Archivo de Filologa Aragonesa, 59-60:1, pp. 603-618.
Meiln Garca, Antonio J. 1998. Construcciones locativas y cuantitativas, Madrid:
Arco Libros.
. 2007. Y < bi en castellano medieval, sintagma o morfema?, Verba. Anuario
Galego de Filoloxa, 15, pp. 421-432.
Menndez Pidal, Ramn. 1904/1940. Manual de gramtica histrica espaola,
Madrid: Espasa Calpe.
240
referencias bibliogrficas
2.14
2.14
Prez Saldanya, Manuel y Gemma Rigau Oliver. 2011. Totz hic viuen, ac, e yo
sol no yc puc viure!: Una aproximaci histrica als adverbis demostratius, en
Noves aproximacions a la fonologia i a la morfologia del catal, M. R. Lloret
y C. Pons (eds.), Alicante: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana,
pp. 459-488.
. En prensa. Els adverbis de lloc, en Gramtica del catal antic, J. Martines y
M. Prez Saldanya (dirs.), Barcelona: Empries.
Pieroni, Silvia. 2010. Deixis and anaphor, en New perspectives on historical Latin
syntax. 3: Constituent syntax: Quantification, numerals, possession, anaphora, P.
Baldi y P. Cuzzolin (eds.), Berln-Nueva York: De Gruyter Mouton, pp. 389-501.
Pinkster, Harm. 1972. On Latin adverbs, msterdam: Amsterdam University Press.
Rabella i Ribas, Joan Anton. 2011. El nacimiento del cataln nacido en el Pirineo,
Euskaltzaindiaren, 16, pp. 717-728.
Real Academia Espaola. 1931. Gramtica de la lengua espaola, Madrid: Espasa
Calpe.
. 2001. Diccionario de la lengua espaola, Madrid: Espasa Calpe.
. 2007. Nuevo tesoro lexicogrfico de la lengua espaola <www.rae.es>.
Real Academia Espaola-Asociacin de Academias de la Lengua Espaola.
2009. Nueva gramtica de la lengua espaola, Madrid: Espasa Libros.
Riiho, Timo y Lauri J. Eerikinen. 1993. Crestomata iberorromnica. Textos paralelos de los siglos xiii-xvi, Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Sacks, Norman P. 1954. Aqu, ac, all and all, Hispania, 37, pp. 263-266.
Snchez Lancis, Carlos. 1990. Estudio de los adverbios de espacio y tiempo en el
espaol medieval, tesis de doctorado indita, Barcelona: Universitat Autnoma
de Barcelona.
. 1992. Conexiones entre el sistema dectico espacial y el sistema dectico
temporal en espaol medieval, en Actas do XIX Congreso Internacional de
Lingstica e Filologa Romnicas, R. Lorenzo (ed.), La Corua: Fundacin
Pedro Barri de la Maza, pp. 385-396.
Snchez Lpez, Cristina. 2006. El grado de adjetivos y adverbios, Madrid: Arco
Libros.
Santos Domnguez, Luis Antonio y Rosa Mara Espinosa Elorza. 1996. Manual
de semntica histrica, Madrid: Sntesis.
Schmidely, Jack. 1975. Dictiques spatiux de lespagnol, en Mlanges offerts
Charles Vincent Aubrun, H. Vidal Sephiha (ed.), Pars: ditions Hispaniques,
pp. 239-252.
Seco, Rafael. 1930/1954. Manual de gramtica espaola, Madrid: Aguilar.
Sedano, Mercedes. 1999. Los adverbios demostrativos y anafricos en siete
lenguas romnicas, en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociacin
de Lingstica y Filologa de Amrica Latina, J. A. Samper y M. Troya (eds.),
242
referencias bibliogrficas
2.14
243
2.14
244