You are on page 1of 3

Subordonnes de Concession

Elles marquent l'opposition plus ou moins grande entre deux ides.

BIEN QUE
La conjonction de CONCESSION la plus courante est THOUGH (ALTHOUGH) qui signifie BIEN
QUE, QUOIQUE :
Although/Though he is ill, he wants to go to work.
Bien qu'il soit malade, il veut aller travailler.
On remarquera que le verbe de la subordonne est au subjonctif en franais. L'anglais dcrit
la ralit : il est malade = he is ill.

MME SI
La CONCESSION s'exprime galement par EVEN THOUGH qui correspond au franais : mme si.
(Ne pas confondre avec even if/even though qui traduit l'hypothse et qu'on peut rendre par
"quand bien mme" + conditionnel)
Even though those cars are expensive, they sell well.
Mme si ces voitures sont chres, elles se vendent bien.

SI ... QUE, QUELQUE ... QUE


Les tournures de CONCESSION ci-dessous sont plus complexes : Elles correspondent aux
expressions franaises "si...que", "quelque...que", "pour...que".
No matter how difficult it is/may be, you must try.
However difficult it is/may be, you must try.
Difficult as/though it is/may be, you must try.
Si difficile que cela paraisse/ puisse paratre, vous devez essayer.
(Classement par niveau de langue de plus en plus lev)
(MAY/MIGHT est optionnel dans ces tournures : ils soulignent l'ide d'ventualit)
On peut aussi ajouter les subordonnes introduites par les composs de EVER et qui sont
synonymes de tournures avec NO MATTER (lesquelles sont plus familires) :
WHOEVER = NO MATTER WHO
WHOMSOEVER = NO MATTER WHOM
WHEREVER = NO MATTER WHERE
WHATEVER = NO MATTER WHAT
HOWEVER = NO MATTER HOW

WHENEVER = NO MATTER WHEN.


Wherever you (may) go, I'll follow you.
O que tu ailles, je te suivrai.

SANS QUE
On peut rattacher ici l'ide d'OPPOSITION exprime par "sans que" en franais et par
WITHOUT + ING en anglais.
1 - I took his book without realizing (it).
J'ai pris son livre sans m'en apercevoir.
2 - I took his book without his/him realizing (it).
J'ai pris son livre sans qu'il s'en aperoive.
En 1, il n'y a qu'un seul et mme sujet pour les deux verbes. En 2, la subordonne a son
propre sujet, qui exprime par un nom, un pronom ou un adjectif possessif (cf. subordonnes
en ING).

ALORS QUE
whereas : alors que
while : alors que
marquent une opposition totale.

Autres tournures :
Do what I may
J'ai beau faire
Try as I may
Much as I try
However much I try
No matter how much I try
J'ai beau essayer

Autres moyens d'exprimer la concession :


Prpositions de concession :
in spite of : malgr
unlike : contrairement
despite : malgr
for all : malgr tout ...
For all his courage, ...

Malgr tout son courage...


Connecteurs exprimant la concession et de l'opposition
but : mais
on the contrary : au contraire
in contrast : par contraste
conversely : inversement
however : cependant
nevertheless : nanmoins
nonetheless : nanmoins, pas moins
still : pourtant
yet : pourtant
all the same : tout de mme
at all events : en tout cas
at any rate : en tout cas
Adverbe de concession :
,though : pourtant
Trs utilis en fin de phrase dans langue orale pour contredire en partie ce qui vient d'tre
dit.
'Miserable weather, isn't it ? Not too cold, though'.
"Affreux, ce temps ! Pas trop froid, pourtant."

You might also like