You are on page 1of 30

15 pares de palabras confusas en ingls

Por Maria Margarita Caicedo, 19 SEPTIEMBRE 2015 in feature


Para ms traducciones, consulta nuestro traductor de ingls.
En ingls, hay muchas palabras que suenan parecidas pero tienen un significado muy diferente. Un pequeo cambio de letras puede cambiar la
definicin de la palabra totalmente.

via tumblr.ifc.com
Esto puede ser un poco confuso para los estudiantes del ingls. Aqu te presentamos 15 grupos de estas palabras para ayudarte.

Ad: Significa anuncio o propaganda


Ejemplo: Did you see the Super Bowl ad with the dog? (Viste la propaganda del Super Bowl con el perro?)
Add: Significa sumar o agregar
Ejemplo: I add sugar to my coffee. (Yo le agrego azcar a mi caf.)

Muscle: Significa msculo


Ejemplo: She has really strong leg muscles. (Ella tiene msculos sper fuertes en las piernes.)
Mussel: Significa mejilln
Ejemplo: I love all seafood, especially mussels. (A m me gustan todos los mariscos marinos, especialmente especial los mejillones.)

Knows: Esta es una conjugacin del verbo know (saber o conocer)


Ejemplo: He knows where the train station is. (l sabe donde est la estacin de tren.)

Nose: Significa nariz


Ejemplo: I broke my nose playing soccer. (Me fractur la nariz jugando ftbol.)

Hear: Significa or
Ejemplo: I can't hear what the teacher is saying. (No puedo or qu dice el profesor.)
Here: Significa aqu
Ejemplo: Is there a bathroom here? (Hay un bao aqu?)

Then: Significa entonces o despus


Ejemplo: I want to go to dinner first, then we can go to the movies. (Quiero ir a comer primero, despus podemos ir a cine.)
Than: Se usa para comparaciones
Ejemplo: I like pepperoni pizza better than cheese pizza. (Prefiero la pizza de pepperoni en vez de la pizza de queso.)

via reddit.com
Ball: Significa baln
Ejemplo: Oops, I think I lost the ball. (Oops, creo que perd el baln.)
Bawl: Significa llorar mucho
Ejemplo: He started to bawl after his team lost the tournament. (l empez a llorar mucho despus de que su equipo perdi el torneo.)

Affect: Significa el verbo afectar


Ejemplo: I hope the rain doesn't affect her experiment. (Espero que su experimento no afecte su experimento.)

Effect: Se usa usualmente como objeto, y significa consecuencia, impresin o efectos personales
Ejemplo: I heard drinking coffee late at night can have a negative effect on your metabolism. (O que tomar caf tarde puede tener
consecuencias negativas para tu metabolismo.)

Accept: Significa aceptar


Ejemplo: She did accept my application even though I handed it in late. (Ella acept mi aplicacin aunque la entregu tarde.)*
Except: Significa excepto
Ejemplo: My cat will not go near anyone except for me. (Mi gato no se acerca a nadie excepto a m.)

Lose: Significa perder


Ejemplo: Did you lose your keys again?! (Perdiste tus llaves otra vez?!

Loose: Significa suelto o soltar


Ejemplo: I think there's a loose screw in desk. (Creo que hay un tornillo suelto en mi cama.)

Advice: Significa consejo


Ejemplo: I asked my friend for advice about what to do in New York City. (Le ped a mi amigo por consejos de qu hay para hacer en New York
City.)
Advise: Significa ofrecer un consejo
Ejemplo: She wanted me to advise her on what restaurant to go to. (Ella me pidi que la aconsejara a cul restaurante ir.)

via giphy.com
Night: Significa noche
Ejemplo: In the wintertime, the night lasts so long! (En invierno, la noche dura tanto tiempo!)
Knight: Significa caballero
Ejemplo: When I was a boy, I dreamed of becoming a knight someday. (Cuando era nio, soaba con ser caballero algn da.)

Weather: Significa clima


Ejemplo: The weather tomorrow seems a bit dreary. (El clima para maana parece un poco deprimente.)
Whether: Se usa para expresar varias opciones, de la misma forma que se usa "si".
Ejemplo: I don't know whether to cook or order in. (No s si cocinar o pedir a domicilio.)

Waste: Significa basura o desperdicio


Ejemplo: I think it's your turn to take out the waste since I did it last week. (Creo que es tu turno de sacar la basura ya que yo lo hice la semana
pasada.)
Waist: Significa cintura
Ejemplo: I prefer pants that go to my waist, not my hips. (Prefiero pantalones que me quedan el la cintura, no el las caderas.)

Sea: Significa el mar


Ejemplo: The sea looks beautiful from you house. (El mar se ve bello desde tu casa.)
See: Significa ver
Ejemplo: I can't see the stage, the person in front is too tall. (No puedo ver el escenario, la persona enfrente es demasiado alto.)

Aloud: Significa en voz alta


Ejemplo: Sometimes, I like to sing aloud. (A veces, me gusta cantar en voz alta.)
Allowed: Significa se permite
Ejemplo: Are dogs allowed in this cafe? (Nos permiten traer perros a este caf?)

10 palabras con definiciones diferentes en el Reino Unido y los EE. UU.


Por Kevin Louis Vargas, 19 SEPTIEMBRE 2015 in feature

Para ms definiciones, consulta nuestro diccionario ingls espaol!


Las poblaciones de los EE. UU. y del Reino Unido hablan ingls, pero eso no significa que hablen el mismo ingls. Hay varias palabras que
cambian de definicin dependiendo de dnde ests. A continuacin vers una lista de palabras con definiciones diferentes en el Reino Unido y los
Estados Unidos.
1. Trolley

En el Reino Unido, un trolley es el carrito en los supermercados donde colocas toda la comida que vayas a comprar.
Pero en los Estados Unidos, un trolley es un tranva de transporte pblico.

2. Rubber

Cuidado cuando preguntes por un rubber! Los nios britnicos le dicen rubber a los borradores de goma que se usan para corregir un error
escrito en lpiz.
En los Estados Unidos, los rubbers son preservativos que se usan como anticonceptivo y para evitar la transmisin de enfermedades sexuales.

3. Biscuit

Disfrutaras ms un biscuit de un pas o del otro dependiendo en tu preferencia de sabor.


Si te gusta lo dulce, un biscuit en el Reino Unido te gustara porque son galletas de postre.

Si te gusta lo salado, entonces prueba un biscuit del sur de los Estados Unidosse parecen ms al pan y son deliciosos si los mojas en jugo de
carne.

4. Chemist

En el ingls britnico, un chemist prepara los medicamentos en una farmacia. Unchemist en Inglaterra es un farmacutico.
En cambio, los chemists de los EE. UU. son cientficos que hacen investigaciones qumicas y no necesariamente trabajan con medicamentos.

La prxima vez que necesites que te llenen una receta en los Estados Unidos, no preguntes por un chemist a menos que quieras que te den
productos qumicos!

5. Comforter

La palabra comforter se refiere a un chupn para los bebs britnicos.


Cuando los estadounidenses hablan de un comforter, hablan de un tipo de cobija como un edredn.

Ambas definiciones tienen algo en comn: los dos proveen un cierto nivel de confort, no es as?

6. Pants

Cuidado cuando usas esta palabra cuando hables de lo que tienes puesto.
En el Reino Unido, pants se refiere a la ropa interior que se usa en la parte de abajo del cuerpo, mejor conocido como los calzones.
Pero los pants en los Estados Unidos son los pantalones que uno se pone encima de sus calzoncillos.
La prxima vez que le pidas a alguien que te mire los pants, ms vale que sea alguien de los Estados Unidos, porque si no, armaras un
escndalo pidindole a alguien que te mire tu ropa interior!

7. Note

Para los britnicos, la palabra note se refiere a un billete de dinero.


En los Estados Unidos, un note es una nota o un apunte.

Te podrs creer rico si confundes esta palabra, ya que si tienes 500 notes en los EE. UU., solo significa que tienes un montn de papeles!

8. Football

Como el resto del mundo, el Reino Unido usa football para hablar sobre el deporte donde los jugadores patean una pelota con los pies.
En los Estados Unidos, football se usa para describir el ftbol americano. Al otro deporte se le dice soccer en EE. UU.

9. Torch

Para los britnicos, un torch es una linterna.


Para los estadounidenses, un torch es una antorcha.

Sin embargo, ambos objetos se usan para iluminar los espacios oscuros as que no tendrs mucha dificultad o confusin con esta palabra.

10. Chips

Los chips en el Reino Unido son las papas fritas como las de la comida rpida que normalmente se comen con hamburguesas y ketchup (aunque
si ests en el Reino Unido, te las servirn con pescado frito y vinagre malteado.)
Chips en los EE. UU. se refiere a las papas fritas de paquete, que son fritas muy finas.
Si prefieres un tipo de papas fritas por encima de la otra, te conviene acordarte de estas definiciones!

Esperemos que puedas usar esta lista de palabras la prxima vez que visites los Estados Unidos o el Reino Unido!

Para aprender sobre ms palabras relacionadas, lee estos artculos:

Los 30 ms populares falsos amigos en ingls y


espaol
Por Maria Margarita Caicedo, 10 SEPTIEMBRE 2015 in feature
Para aquellos que no conocen el trmino falsos amigos, o cognados falsos, estas son aquellas palabras que, en diferentes idiomas, se escriben
de una manera parecida pero tienen significados completamente diferentes. Cuando no sabemos la palabra exacta en ingls, tratamos de adivinar
usando la palabra que conocemos en espaol. A veces, este truco puede funcionar (por ejemplo: cliente en espaol es client en ingls y
fantstico en espaol es fantastic en ingls), pero no siempre es as.

Seguro has sido vctima del engao de los falsos amigos, y te has puesto rojo de la pena.

Aqu te demostramos los cognados falsos mas difciles en espaol e ingls, para que puedas parecer todo un profesional en ingls!

Esta palabra en
espaol...

... se traduce a esto


en ingls.

Pero se confunde con


esta palabra...

... que en verdad


significa esto.

actualmente

nowadays

actually

en realidad

advertencia

warning

advertisement

anuncio

asistir

to attend

assist

ayudar

bombero

firefighter

bomber

bombardero

billn

trillion

billion

mil millones

bizarro

brave, valiant

bizarre

extrao

carpeta

folder

carpet

alfombra

chocar

to collide

choke

estrangular, atorarse

codo

elbow

code

cdigo

condescender

to comply, to agree

condescend

dignarse, creerse

superior

contestar

to answer

contest

contender, concurso

decepcin

disappointment

deception

engao

embrazada

pregnant

embarassed

avergonzado

empresa

business enterprise

empress

emperatrz

estimado

esteemed

estimate

presupuesto

xito

success, hit

exit

salida

fbrica

factory

fabric

tela

groseria

crudeness, swear
word

grocery

abarrotera,
mercado

idioma

language

idiom

modismo

introducir

insert

introduce

presentar

largo

long

large

grande

librera

bookstore

library

biblioteca

nudo

knot

nude

desnudo

pretender

to intend

pretend

fingir

realizar

carry out, to do

realize

darse cuenta

ropa

clothes

rope

cuerda

sano

healthy

sane

cuerdo

sensible

sensitive

sensible

sensato

soportar

to tolerate, to put up
with

support

apoyar

suceso

event

success

xito

Ojal estos te ayuden a no confundirte tanto!

Para ms traducciones, consulta nuestro traductor ingls!

Los 10 trminos de jerga que necesitas saber en el


2015
Por Alicia Zelek, 10 SEPTIEMBRE 2015
Cules son los trminos de jerga ms populares del 2015? Esta infografa te ensea los 10 trminos del 2015 que necesitas saber, junto con sus
significados en espaol.

You might also like