You are on page 1of 10

Comparacin De Versiones De La Reina Valera

Introduccin
Muchos creemos que el texto griego neo-testamentario que Dios siempre ha bendecido por los siglos de
la iglesia es el texto conocido como el Texto Recibido. Si usted est de acuerdo con este principio, entonces
usar una Biblia que lleva el nombre Reina Valera (pero no la Reina Valera Actualizada, la cual es una
Biblia basada en el texto corrupto conocido como el Texto Alejandrino o el Texto Crtico.) Pero, cul
edicin de la Reina Valera debemos usar? Hubo muchas revisiones de ella. Principalmente los cristianos
evanglicos hemos usado o la Antigua Versin de 1909 o la Revisin de 1960. La Revisin de 1865 fue
impresa en cantidades grandes hasta como 1950,1 y ltimamente est siendo reimpresa por una iglesia bautista
independiente.2 Tambin la Sociedad Bblica Trinitaria de Inglaterra hizo una revisin de la Antigua Versin
en 2001 que corrigi muchas de las discrepancias en la Antigua Versin de 1909.
El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones de
la Reina Valera se salen del Texto Recibido. En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995, las
cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 ms que la 1995). Si usted le interesa un estudio mucho ms
extenso, pida de su servidor uno llamado Anlisis De Las Biblias Espaolas. En l he compilado una lista de
1,100 citas donde existen diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crtico. He comparado 16 versiones
contra la lista en el Anlisis De Las Biblias Espaolas.
Si usted est tratando de decidir cul Biblia espaola sea la mejor, y si su criterio es fidelidad al Texto
Recibido, tal vez este estudio le ayude.

Fecha:

Nuevo Testamento:

1569

Casiodoro de Reina

1602

Revisin por Cipriano de Valera

1862

Reina Valera (Revisin de Lorenzo Lucera Pedrosa)

1865

Reina Valera (Revisin de Mora y Pratt, Edicin bilinge de 2005 por Local Church
Bible Publishers)

1909

Reina Valera (Antigua Versin)

1960

Reina Valera revisada por las Sociedades Bblicas en Amrica Latina

2001

Revisin de la Antigua Versin por la Sociedad Bblica Trinitaria

2003

Antigua Versin de Valera 1602 Purificada con el Texto Recibido (1602-P)


(Iglesia Bautista Bblica de la Gracia - Santa Catalina, N.L. Mexico)

2004

Revisin de la Antigua Versin 1909 por Humberto Gmez

1
2

Segn el Hermano Charles Wilform


Parker Memorial Baptist, Lansing, Michigan

Smbolos

5:22
5:27
5:47
6:1
8:28
12:8
15:8
16:8
17:20
20:34
21:7
22:13
23:25
24:2
26:60

F
C

Bien
Falta (omisin)
Cambio (sigue otro texto griego que no es el Texto Recibido)

A
D

Adicin
Diferente (pero no necesariamente un cambio del Texto Recibido)

[ ]

Entre corchetes

Mateo
1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez
falta: sin causa ( locamente)

3
falta: por los de antes
D
F
D*
F
F
D*
D*
D*
gentiles, en vez de: publicanos

C
C
C

justicias, en vez de: limosnas

C
C
C

gadarenos, en vez de: gergesenos

falta: aun

F
F
F

falta: me acercan con su boca

F
F

no tenis, en vez de: no tomasteis

poca fe, en vez de: incredulidad

falta: los ojos (recibieron la vista)

se sent, en vez de: [le] sentaron


4
C
C
C
C
C
C

falta: tomadle

injusticia, en vez de:


C5
C
C
C
C
C
C

intemperancia
falta: Jess
F
F
F

F
F

falta: mas no hallaron ninguno (en

F
F

la ltima parte del versculo)


adicin: y los fariseos 6
[A]
A
A
A
A
A
A

falta: de la puerta

F
F

27:41
28:2
28:20 falta: Amn

Marcos
1:2 Isaas el profeta, en vez de: los
Profetas
2:17 falta: al arrepentimiento
3:5 falta: como la otra

Dice, a los antiguos * lo mismo


"hicieronlo sentar sobre ellos"
5 "inmundicia"
6 Variacin en el Texto Recibido
7 a penitencia * lo mismo
4

1602-P

D*

D7

D*

F
F

F
F

F
F

6:11
6:33
6:44
6:44
7:19

7:31
8:1
9:16
9:24
11:10
14:22
14:51
15:4
15:8
16:8
16:18
16:20
2:14

2:22
2:40
4:41
5:17
5:36
6:1
6:10
8:48
8:49

Marcos
1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez
un lugar, en vez de: todos aquellos

8
falta: las gentes (los vieron ir)
F
F
F
F
F
F
F

falta: como (cinco mil)


F
F
F

F
F

falta: de los panes


F
F
F

F
F
F

declarando, diciendo , limpios


todos los alimentos, en vez de:

C
C
C
D9
purgando todas las viandas
por, en vez de: y

C
C
C

adicin: Otra vez


A

falta: escribas

F
F
F

10
falta: dijo con lgrimas, Seor

F
F F

falta: en el nombre del Seor

F
F

falta: comed (esto es mi cuerpo)

F
F

falta: los jvenes (mancebos)

acusan, en vez de: atestiguan en

C
C
C

contra
subi, en vez de: clamar (gritar)

F11

F*
F*
12
falta: prestamente (rpidamente)

F
F
F

adicin: en las manos

falta: Amn
F

Lucas
hombres de buena voluntad, en vez
de: buena voluntad para con los
C

hombres
la purificacin de ellos, en vez de: D13

D*

D*
la purificacin de ella
falta: en Espritu

F
F

falta: Cristo (el Hijo de Dios)

F
F

falta: (sanar) los

nadie corta, en vez de: nadie pone

falta: segundo del primero

falta: como la otra

F
F

falta: (Hija) confa (vea Mat. 9:22)

F
F

adicin: ya (ms)

8:51 adicin: con l (consigo)

[A]

A14

[A]

1602-P

Variacin en el texto mayoritario y alejandrino


limpiando
10 Tiene Seor pero falta con lgrimas
11 Falta "clamar" o "dar voces" *Lo mismo
12 Variacin en el texto alejandrino y el texto recibido
13 "de Mara" * Lo mismo
14 En cursiva
9

8:54
9:43
9:48
10:11
10:39
11:15
11:29
11:44

Lucas
falta: Y ech todos afuera
falta: Jess
es, en vez de: ser (el grande)
Adicin: a nuestros pies
del Seor, en vez de: de Jess
Beelzebul o Beelzeb, en vez de:
Beelzebub
falta: el profeta (Jons)
Falta: escribas y fariseos,
hipcritas

1 569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez

F
F

F
F
F

F
F

A
A
A

C
C
C

12:15 adicin: toda (avaricia)


[A]
13:35 Falta: ciertamente (en verdad)
F
16:9 falten (se refiere a las riquezas), en C
vez de: faltareis (vosotros)
18:28 las posesiones nuestras, en vez de: *
todo

22:14 Falta: doce


23:42 Falta: Seor

24:12 Falta: echados (los lienzos)

24:36 Falta: Jess

Juan
1:16 Porque, en vez de: y

2:22 falta: les (dijo)


[]
6:22 falta: aquella (barca) en la cual sus
discpulos haban entrado
6:65 del Padre, en vez de: mi Padre

7:26 falta: en verdad (es el Cristo?)


F
7:29 falta: Pero

7:33 falta: les (dijo)

7:40 algunos, en vez de: muchos

8:28 el (Padre), en vez de: mi (Padre)


C
8:38 el (Padre), en vez de: mi (Padre)

8:38 odo, en vez de: visto

9:11 falta: estanque

12:47 guarda, en vez de: creyere

13:2 comenzada, en vez de: acabada

14:12 al Padre, en vez de: a mi Padre


C
14:28 el (Padre mayor es), en vez de: mi
(Padre)
15

Dice, "cuando cenaban" * Lo mismo

1602-P

F
F

A
F

A
F

A
F
C

F
F

F
F

F
F
F

F
F

C
F
F

C
F
F

C
F
F
F
C
C
C
C
F

F
F
C
C
C
C
F

C
F

F
C
C
C
C
F
C
C15
C

C
F
F

C
C
C

Lucas
1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez
15:7 pedid, en vez de: pediris

C
C
C

16:3 falta: os (harn)

16:10 al (Padre), en vez de: a mi (Padre) C


C
C

C
C

Juan
18:20 donde se juntan todos los judos,
en vez de: donde siempre se juntan. C
C
C
C16
C
C
C

Los judos
18:36 Falta: ahora

21:3 Falta: inmediatamente (luego)

F
F

1602-P

Hechos
1:14
1:15
2:7
2:33
2:41
3:24
3:26

Falta: ruego
hermanos, en vez de: discpulos
Falta: los unos a los otros
Falta: ahora
Falta: con gozo (recibieron)
anunciado, en vez de: predicho
Falta: Jess

F
17

F
*

C
F
F
F
C
F

F
C
F
F
F
C
F

F
C
F
F
F
C
F

C
F

4:25 adicin: por el Espritu Santo


5:23 Falta: afuera
5:41 el Nombre, o nombre de Jess, en
vez de: su nombre
6:8 gracia, en vez de: fe
7:30 Falta: (ngel) del Seor
9:5 Falta: el Seor (dijo)
9:29 Falta: Jess
10:12 Falta: y animales salvajes (fieras)
10:48 nombre del Seor Jess, en vez de:
nombre del Seor
11:28 Falta: Csar
13:6 adicin: toda (la isla)
15:11 Falta: Cristo
15:17 Falta: que hace todas estas cosas
15:23 Falta: as, o de esta manera

[A]
F
C

[A]
F
C

F
C

F
C

F
C18

C*

[A]

C
F
F
F
F
A

19

C
F
F
F
F
A

C
F
F
F
F
A

F
A

20

F
A
F

F
A
F

F
A
F
F
F

F
A

15:33 a aquellos que los haban enviado,


en vez de: a los apstoles

16

Dice, "donde siempre se juntan todos los judos". * Lo mismo


"prenunciado" * Lo mismo
18 "el nombre de Jess" * Lo mismo
19 "fieras"
20 En cursiva
17

Hechos
17:26 falta: una sangre
18:5 por la palabra, en vez de: en el
espritu
18:7 adicin: Ticio (Justo)
19:10
20:28
21:23
22:16
22:26
24:15
25:2
25:6
25:15
25:16
27:14
1:5
1:16
1:17
3:22
3:28
9:31
10:15
10:17
14:18
15:29
16:16
1:23
2:13
7:3
21

falta: Jess
del Seor, en vez de: de Dios 21
falta: sobre s
su nombre, en vez de: el nombre
del Seor
falta: ten cuidado (mira)
falta: de los muertos
principales sacerdotes, en vez de:
el sumo sacerdote
no ms de ocho o diez das, en vez
de: ms de diez das
condenacin, en vez de: juicio
falta: a la muerte
euroquiln, en vez de: Euroclidn
Romanos
adicin: por causa, gloria, amor,
etc. (de su nombre)
falta: de Cristo
adicin: en el evangelio
falta: y sobre todos
falta: por fe
falta: de justicia
falta: de los que anuncian el
evangelio de la paz
(palabra) de Cristo, en vez de: de
Dios
esto, en vez de: estas cosas
falta: del evangelio
adicin: todas
Primera a los Corintios
gentiles, en vez de: griegos
falta: Santo
falta: benevolencia

Variacin en el texto recibido


Dice, "no ms de [ocho] diez das".
23 Dice, "No ms de diez das". * Lo mismo
24 Falta la palabra "evangelio". * Lo mismo
25 "las Gentes" * Lo mismo
22

1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez


F
F

C
C
C

1602-P

F
C

C
F
C

F
F

C22

C23

C*

C*

C
F
C

C
F
C

F
A
F

F
F24

C
F
[A]

C
F

C25

C*

C
F

C
F

C
F
D26

D*

7:5
8:7
9:1
9:20
9:21
9:22
10:9
10:11
12:2
14:25
14:38

4:6
4:10
4:14
5:18
8:4
8:24
11:6
13:7
3:9
3:9
4:6
6:9
3:21
4:2
1:6
2:7

Primera a los Corintios


falta: ayunando y (oracin)
acostumbrados, en vez de: con
conciencia
falta: Cristo
adicin: aunque yo no estoy bajo la
ley
de (Dios), de (Cristo), en vez de: a
(Dios), a (Cristo)
falta: como (dbil o flaco)
al Seor, en vez de: a Cristo
falta: todas
adicin: cuando
falta: Y as (la primera vez)
l ser ignorado, en vez de: que
sea ignorante
Segunda a los Corintios
falta: Jess
falta: Seor
con (Jess), en vez de: por (Jess)
falta: Jess
falta: que aceptsemos la gracia
falta: y (ante las iglesias)
lo hemos mostrado, (demostrado),
en vez de: somos manifestados
oramos, en vez de: oro
Efesios
dispensacin, en vez de:
compaerismo
falta: por Jesucristo
falta: vosotros
adicin: y de ellos
Filipenses
falta: para ser
falta: exhorto (ruego) segunda vez
Colosenses
adicin: y aumentando o crece 29
falta: en ella

1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez

F
F

1602-P

[A]

F
A

F
A

D27

F
A
D28
C

F
A
D*
C

F
A
F
C

F
A
F
C

F
C
F
A
F
C

F
F

F
C
F
F
F
C

[ ]

[ ]

[ ]

F
F
A

[A]

A
F

"el deber conyugal" en vez de: "benevolencia" * Lo mismo


"con"
28 "Porque" (en cursiva) * Lo mismo
29 Adicin en el texto alejandrino y el texto mayoritario (o texto recibido).
26
27

2:2
2:2
2:13

2:3
2:7
4:1
2:7
7:17
8:11
10:34
11:11
12:23
12:29
4:4
2:2
2:7
3:21
4:3
3:2

2:27

5:18

Primera a Tesalonicenses
1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez
falta: aun

Segunda a Tesalonicenses
del Seor, en vez de: de Cristo
C
C
C

C
C

primicias, en vez de: desde el


C
C

principio
Segunda a Timoteo
compartir (sufrir conmigo), en vez F30

de: sufrir (trabajos)


te dar, en vez de: d
C

falta: pues

Tito
falta: incorrupcin , sinceridad

F
F
F
F
F
Hebreos

C
C
C

se da testimonio, en vez de: l


D31
D*
testifica
conciudadano, en vez de: prjimo

32

D*
los prisioneros, en vez de: de mis

D
prisiones

falta: simiente
D33
D*
falta: iglesia
F
F
F

F
F
F

falta: todo el versculo


F

Santiago
falta: Adlteros y

Primera de Pedro
adicin: en salud, o para salvacin A
A
A

A
A
A

no creen, en vez de: desobedientes


C
C

falta: figura

falta: de nuestra vida

Segunda de Pedro
vuestros apstoles, en vez de: de
nuestro mandamiento, que somos

apstoles
Primera de Juan
permanecis, (presente) en vez de: C34

C*

C*
C*
perseveraris (futuro)
Primera de Juan
falta: a s mismo

F35

Dice, "trabaja" pero falta "sufre". * Lo mismo


Dice, "Porque el testimonio es de esta manera."
32 "cadenas"
33 "generacin" * Lo mismo
34 permaneced o permanezcan (imperativo) & lo mismo
30
31

1602-P

D*

Segunda de Juan
v. 3
v. 8
v. 8
v. 9
v. 5
v. 15
v. 22
v. 23

1.6
2:20
2:21
2:22
3:4
3:14
4:6
5:6
6:12
7:17
9:19
11:1
13:7
14:1
14:5
14:12
14:15

nosotros, en vez de: vosotros


perdis , en vez de: perdamos
(primera frase)
recibis, en vez de: recibamos
(segunda frase)
se aleja, en vez de: se rebela
Tercera de Juan
adicin: an, especialmente, etc.
Judas
falta: de entre ellos
dudan, en vez de: discerniendo
adicin: a algunos tened
misericordia
Apocalipsis
falta: y (su Padre) o, su Dios y
Padre en vez de: Dios y su Padre
toleras, en vez de permites
no quiere arrepentirse, en vez de:
no se ha arrepentido
obras de ella, en vez de: sus obras
falta: aun (tambin)
en Laodicea, en vez de: de los
laodicenses
adicin: como (un mar)
falta: y he aqu
adicin: toda, entera
fuentes de agua de vida, en vez de:
fuentes vivas de aguas
adicin: los caballos
falta: el ngel se par y
adicin: y pueblo
adicin: (el nombre) de l y
mentira (falsedad) en vez de:
engao
falta: aqu estn los
falta: te (ha llegado)

1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez

1602-P

C36

F
C
A

C
C

F
C

C
F
C

F
C

A
F
A
C

F
A

F
A

F
A

37
A38

F
A

A
F
A
A
C

39

F
F

Dice, ". . . pues Aquel (Cristo?) que fue engendrado por Dios le guarde," o "el nacido de Dios le guarda," etc. * Lo mismo
"se extrava" * Lo mismo
37 Dice, "el ngel se me present".
38 En cursiva
39 En cursiva
35
36

Apocalipsis
15:3
16:1
17:8
18:2
19:17
21:14
22:6
22:8
22:11
22:14

(Rey de las) naciones, o edades,


etc. en vez de: (Rey) de los santos
adicin: siete (copas)
ser, o vendr, en vez de: aunque
es
falta: con fortaleza
la gran cena de Dios, en vez de: la
cena del gran Dios
adicin: doce (nombres )
los espritus de los profetas, en vez
de : de los santos profetas
adicin: soy el que
siga practicando la justicia, en vez
de: sea todava justificado (justo)
los que lavan sus ropas, en vez de:

1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez

1602-P

A40

A*

A*

A
C

F
C

A
C

A
C

los que guardan sus mandamientos


1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 Gmez

1602-P

Total de discrepancias (Omisiones,


Cambios, o Adiciones)

75

57

116 21 122 191 69

Conclusin
Pueden haber algunas citas ms que no he encontrado todava, pero hasta ahora esta lista
contiene 220 citas donde hay discrepancias entre el texto griego recibido y algunos Nuevos
Testamentos de las varias ediciones de la Reina Valera.
Rex L. Cobb, Baptist Bible Translators Institute, P.O. Box 1450, Bowie, TX 76230
(940) 872-9748, rexcobb@juno.com
Addenda
Las ltimas 2 columnas (1602-P y Gmez) fueron aadidas por Allen Johnson. Para ms
informacin, favor de contactar a:
Allen Johnson, P.O. Box 1593, McDonough, GA 30253
(865) 773-2347, allenbps@bellsouth.net
40

10

En cursiva * Lo mismo

You might also like