You are on page 1of 16

1

00:00:12,000 --> 00:00:16,000


wWw.Subs-Team.Tv Presenta:
2
00:00:16,001 --> 00:00:20,001
Una traduccin de KokinFrog
3
00:00:21,084 --> 00:00:25,760
Correccin de: kamehouse.
4
00:00:35,940 --> 00:00:42,710
<i>Al final de la Tercera Edad, la Tierra
Media era oprimida por las sombras.</i>
5
00:00:43,920 --> 00:00:50,040
<i>El reino del norte estaba diseminado,
los descendientes de reyes olvidados</i>
6
00:00:50,180 --> 00:00:53,720
<i>reducidos a Montaraces
vagando en el despoblado.</i>
7
00:00:57,970 --> 00:01:03,150
<i>Pero pronto la oscuridad de Mordor
se diseminara a todas las tierras</i>
8
00:01:03,250 --> 00:01:06,420
<i>y se pondran grandes y
horribles eventos en accin.</i>
9
00:01:07,820 --> 00:01:12,160
<i>Por el Anillo de Poder
perdido ha vuelto a despertar,</i>
10
00:01:14,140 --> 00:01:17,640
<i>su dueo diablico
Sauron est buscndolo.</i>
11
00:01:18,860 --> 00:01:21,920
<i>El Anillo nico para
gobernarlos a todos.</i>
12
00:01:22,720 --> 00:01:29,490
<i>500 aos haba permanecido
oculto y fuera de su alcance...</i>
13
00:01:31,900 --> 00:01:35,310
<i>pero tambin haba otro que

tambin buscaba el anillo.</i>


14
00:01:37,020 --> 00:01:41,960
<i>Una criatura que por mucho tiempo
lo atesor bajo las montaas</i>
15
00:01:43,070 --> 00:01:46,610
<i>y consumido por su maldad.</i>
16
00:01:47,970 --> 00:01:52,460
<i>Su corazn fue torturado con el
vivo deseo por lo que haba perdido</i>
17
00:01:53,340 --> 00:01:56,910
<i>y con odio por el
ladrn quien se lo llev:</i>
18
00:01:57,610 --> 00:02:00,650
<i>Bilbo Bolsn.</i>
19
00:03:00,720 --> 00:03:03,620
Los Montaraces han doblado
la guardia como ordenaste.
20
00:03:04,530 --> 00:03:06,030
Todava est a salvo?
21
00:03:06,140 --> 00:03:09,147
S... por ahora.
22
00:03:17,700 --> 00:03:21,810
El enemigo an no sabe que
el Anillo fue encontrado.
23
00:03:21,890 --> 00:03:25,128
- Eso est bien.
- La situacin es ms complicada.
24
00:03:25,560 --> 00:03:27,500
Comet un grave error,
25
00:03:27,970 --> 00:03:30,350
pas por alto algo importante,
26
00:03:30,450 --> 00:03:32,180
algo peligroso.

27
00:03:33,850 --> 00:03:37,120
Concerniente con el anterior
propietario del Anillo.
28
00:03:38,280 --> 00:03:39,340
Gollum.
29
00:03:40,240 --> 00:03:43,290
Cmo viene por l, no lo s,
30
00:03:43,610 --> 00:03:45,330
pero es un protector muy capaz;
31
00:03:45,410 --> 00:03:50,940
y ahora, ha dejado su cueva,
y tiene en su mente recuperarlo.
32
00:03:51,650 --> 00:03:53,930
Gollum sabe, cierto Gandalf?
33
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
Sabe dnde est el anillo?
34
00:03:59,630 --> 00:04:00,650
S.
35
00:04:01,860 --> 00:04:05,000
Desafortunadamente nuestro
secreto ya no est a salvo,
36
00:04:06,720 --> 00:04:09,480
el tonto hobbit revel su nombre.
37
00:04:09,910 --> 00:04:11,840
Debi ser destruido.
38
00:04:12,170 --> 00:04:13,770
Pero no fue as.
39
00:04:16,350 --> 00:04:17,800
Yo ir.
40
00:04:19,300 --> 00:04:20,890
Lo encontrar.
41

00:04:23,290 --> 00:04:24,890


Gracias Aragorn.
42
00:04:26,470 --> 00:04:28,410
El camino no ser fcil,
43
00:04:28,960 --> 00:04:32,260
pero tienes la previsin de tu gente.
44
00:04:33,050 --> 00:04:34,730
Si no puedes encontrarlo...
45
00:04:36,300 --> 00:04:37,740
Nadie lo har.
46
00:04:46,170 --> 00:04:47,080
Elendil.
Antepasado.
47
00:04:49,430 --> 00:04:51,370
El futuro se me esconde.
48
00:04:52,290 --> 00:04:55,200
Dame la fuerza cuando
los tiempos lo ameriten.
49
00:05:27,310 --> 00:05:30,320
<i>T eres el heredero de Elendil.</i>
50
00:05:34,440 --> 00:05:36,490
<i>Mi amigo, se acerca la batalla.</i>
51
00:05:47,940 --> 00:05:53,580
<i>La Tierra Media ya no puede soportar
el poder que se levanta al Este.</i>
52
00:05:56,090 --> 00:05:59,240
<i>Estamos en la
vspera de una nueva era</i>
53
00:05:59,800 --> 00:06:02,610
<i>en la cual no habr amanecer.</i>
54
00:07:09,640 --> 00:07:14,750
<i>Quin sabe adnde se ha
arrastrado todos estos aos?</i>

55
00:07:16,020 --> 00:07:21,620
<i>Y cmo una criatura tan pequea ha
albergado las esperanzas de tantos?</i>
56
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Tu nombre y tu intencin.
57
00:08:14,360 --> 00:08:16,480
Soy un Montaraz de Arnor.
Jur lealtad a
58
00:08:16,481 --> 00:08:18,600
las siete estrellas
y a las siete rocas...
59
00:08:19,900 --> 00:08:21,470
Y al rbol Blanco.
60
00:08:24,840 --> 00:08:27,050
Ests muy lejos de Arnor, montaraz,
61
00:08:27,370 --> 00:08:30,490
y te sabes la clave de los
dnedain, y an no s quin eres.
62
00:08:31,510 --> 00:08:35,090
Soy Arithir, hijo de Argonathen
63
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
enviado a llevar noticias del Este.
64
00:08:38,350 --> 00:08:40,310
Entonces somos parientes lejanos.
65
00:08:42,590 --> 00:08:43,690
Soy Trancos.
66
00:08:44,960 --> 00:08:46,380
He escuchado tu nombre...
67
00:08:47,640 --> 00:08:48,730
amigo.
68
00:08:51,860 --> 00:08:54,500
Estas tierras no sern
seguras por mucho tiempo,

69
00:08:55,440 --> 00:08:59,590
orcos merodean las costas de Andni,
saqueando las villas por la noche.
70
00:09:00,750 --> 00:09:03,570
Pronto estarn a este
lado de las montaas.
71
00:09:07,490 --> 00:09:11,170
Los sirvientes del enemigo se
multiplican con lo que aumenta su fuerza.
72
00:09:12,340 --> 00:09:14,720
Desgraciadamente, quedan tan
pocos de nuestro parentesco.
73
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Y t qu haces por ac?
74
00:09:20,720 --> 00:09:22,470
Sigo a una criatura;
75
00:09:23,600 --> 00:09:25,220
una clase de espa,
76
00:09:26,500 --> 00:09:28,330
pequea,
77
00:09:28,770 --> 00:09:30,260
pero astuta.
78
00:09:32,410 --> 00:09:34,840
He visto nuevas
variedades de orcos, pero
79
00:09:35,640 --> 00:09:37,870
son ms grandes y
fuertes, no ms pequeos.
80
00:09:38,050 --> 00:09:39,650
ste no es un orco.
81
00:09:41,040 --> 00:09:43,350
Sus huellas son
como las de un hobbit.

82
00:09:44,550 --> 00:09:47,060
No debe caer en
las manos equivocadas.
83
00:09:48,430 --> 00:09:50,380
Tal vez no te sirva de nada pero...
84
00:09:51,790 --> 00:09:53,420
he escuchado rumores,
85
00:09:54,550 --> 00:09:56,620
susurros de un temor innombrable.
86
00:09:57,950 --> 00:10:01,350
En las aldeas remotas hablan
de fantasmas que beben sangre,
87
00:10:02,210 --> 00:10:06,900
un horror que merodea en los rboles
y se lleva a los nios de sus camas,
88
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
pescado fresco en
una ventana abierta.
89
00:10:09,940 --> 00:10:13,010
Los aldeanos aseguran sus
puertas contra la oscuridad.
90
00:10:14,220 --> 00:10:16,010
Dnde lo escuchaste?
91
00:10:16,620 --> 00:10:17,990
En Ithilien...
92
00:10:18,360 --> 00:10:21,820
pero tambin escuch rumores tan lejos
como las fronteras del Bosque Negro.
93
00:10:56,616 --> 00:10:58,463
El camino est lleno de peligro.
94
00:10:58,602 --> 00:11:00,931
Yo no ira slo para el Este.
95
00:11:01,574 --> 00:11:04,305

se es mi camino. Debo ir hacia all.


96
00:11:06,040 --> 00:11:08,617
Trancos,
debemos cuidar las fronteras.
97
00:11:09,009 --> 00:11:11,588
Mi corazn est contigo, Arathea.
98
00:11:11,759 --> 00:11:15,060
Los rastros se enfran.
Mi bsqueda no debe cesar.
99
00:11:16,626 --> 00:11:19,155
Debo presentarme a mi gente.
100
00:12:19,080 --> 00:12:21,640
<i>Si me preguntas es una falsa alarma,</i>
101
00:12:21,770 --> 00:12:25,760
No hay huellas y
menos hay un guerrero.
102
00:12:25,840 --> 00:12:27,400
Goblok dice que hay problemas...
103
00:12:27,470 --> 00:12:30,030
as que busca o ya
sabes lo que te pasar.
104
00:12:30,410 --> 00:12:31,640
Goblok!
105
00:12:32,170 --> 00:12:34,710
Goblok slo es carne de las minas,
106
00:12:34,930 --> 00:12:37,250
grande y estpido.
107
00:12:38,000 --> 00:12:39,990
Deberamos estar
preparndonos para la guerra.
108
00:12:40,030 --> 00:12:41,920
Olvdate de este asalto apestoso.
109

00:12:42,020 --> 00:12:44,300


Cudate de Goblok, no slo es carne.
110
00:12:44,350 --> 00:12:49,183
Carne. Quiero carne fresca. Me gruen
las tripas, estoy muy hambriento.
111
00:12:49,380 --> 00:12:51,470
Hay algo sabroso cerca,
112
00:12:51,720 --> 00:12:53,140
puedo olerlo.
113
00:12:53,240 --> 00:12:55,750
Nos conseguiremos un aldeano jugoso,
114
00:12:55,850 --> 00:12:58,750
ahora deja de quejarte o te
tuerzo el pescuezo, rata llorona.
115
00:12:58,850 --> 00:13:00,490
Me gustara ver que lo intentaras.
116
00:13:00,590 --> 00:13:02,740
Todos ustedes tontos
cabeza de cerdo son iguales:
117
00:13:02,840 --> 00:13:05,500
pura nariz y nada de inteligencia.
118
00:13:05,600 --> 00:13:06,930
Es suficiente!
119
00:13:07,150 --> 00:13:09,799
Buen intento.
Ahora retrocede!
120
00:13:14,690 --> 00:13:15,720
Qu fue eso?
121
00:13:15,750 --> 00:13:18,204
- Te dije que haba alguien.
- Silencio, tonto!
122
00:13:36,120 --> 00:13:37,280
Dabgash!

123
00:13:50,920 --> 00:13:52,890
Esta tierra no te pertenece.
124
00:14:26,260 --> 00:14:27,560
<i>Mi tesoro.</i>
125
00:15:03,610 --> 00:15:04,860
Alto!
126
00:15:06,070 --> 00:15:07,820
Tenemos nuestras rdenes.
127
00:15:09,680 --> 00:15:11,030
Encuntrenlo.
128
00:15:11,700 --> 00:15:13,060
Triganmelo.
129
00:15:13,160 --> 00:15:14,580
Enseguida, Goblok.
130
00:17:14,660 --> 00:17:17,240
Quieto. No escapars.
131
00:17:24,960 --> 00:17:26,480
Entiendes...
132
00:17:27,580 --> 00:17:28,680
Gollum?
133
00:17:32,910 --> 00:17:39,030
Sabe nuestros nombres.
134
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
S, s tu nombre.
135
00:17:47,020 --> 00:17:48,530
Vendrs conmigo
136
00:17:48,800 --> 00:17:49,850
al Norte.
137
00:17:51,477 --> 00:17:55,183
<i>Te sacaremos los ojos!</i>

138
00:17:56,129 --> 00:17:59,980
<i>Le torceremos su sucio cuello!</i>
139
00:18:03,239 --> 00:18:05,746
<i>No lastimaramos a una mosca,</i>
140
00:18:05,781 --> 00:18:09,468
<i>te prometemos portarnos bien.</i>
141
00:18:12,024 --> 00:18:14,472
<i>Djanos salir.</i>
142
00:18:14,545 --> 00:18:17,029
<i>Djanos salir!</i>
143
00:18:23,164 --> 00:18:25,440
Gollum, necesitas
contestarme con la verdad.
144
00:18:25,963 --> 00:18:27,882
S que ests en bsqueda de algo.
145
00:18:27,900 --> 00:18:29,308
<i>No, no es cierto.</i>
146
00:18:29,508 --> 00:18:30,680
Algo que perdiste.
147
00:18:30,957 --> 00:18:32,390
<i>No!</i>
148
00:18:34,234 --> 00:18:35,359
Un anillo.
149
00:18:35,901 --> 00:18:37,254
<i>Mi tesoro...</i>
150
00:18:46,438 --> 00:18:48,339
No te lastimar.
151
00:18:49,601 --> 00:18:51,721
Te doy mi palabra.
152
00:18:52,616 --> 00:18:57,388
<i>Mantn tu valiosa palabra, tesoro.</i>

153
00:18:58,753 --> 00:19:00,507
Entonces te quedars en el saco.
154
00:19:00,642 --> 00:19:03,547
<i>No! No!</i>
155
00:19:03,640 --> 00:19:06,453
<i>Djanos salir!</i>
156
00:19:16,425 --> 00:19:21,332
<i># Nadie ve. Nadie ve. Nadie ve.</i>
157
00:19:21,464 --> 00:19:26,670
<i># Ms alto que los rboles, rboles,
rboles. rboles por donde quiera...</i>
158
00:19:28,463 --> 00:19:29,547
<i>Qu?</i>
159
00:20:12,710 --> 00:20:17,024
<i>Qu quiere con nosotros, tesoro?</i>
160
00:20:18,742 --> 00:20:21,430
<i>Lo quiere.</i>
161
00:20:22,181 --> 00:20:26,234
<i>Nuestro regalo de cumpleaos.</i>
162
00:20:27,122 --> 00:20:29,120
<i>Nosotros no lo tenemos.</i>
163
00:20:31,238 --> 00:20:33,458
<i>Bolsn lo tiene.</i>
164
00:20:37,469 --> 00:20:39,754
<i>l quiere saber.</i>
165
00:20:39,869 --> 00:20:40,963
<i>No...</i>
166
00:20:41,573 --> 00:20:43,411
<i>Nos lastimar.
Escucha!</i>
167

00:20:45,323 --> 00:20:49,600


<i>No le diremos nada.</i>
168
00:20:53,371 --> 00:20:55,933
<i>Adems, mi tesoro,</i>
169
00:20:56,860 --> 00:21:00,956
<i>no llegar lejos.</i>
170
00:21:09,603 --> 00:21:11,477
<i>Estamos sedientos.</i>
171
00:21:20,172 --> 00:21:21,851
Descansaremos despus.
172
00:21:29,339 --> 00:21:30,969
<i>No est viendo.</i>
173
00:21:31,117 --> 00:21:33,551
<i>Vamos! Vamos tesoro!</i>
174
00:22:01,577 --> 00:22:03,389
No estamos solos.
175
00:28:08,882 --> 00:28:10,026
Arwen.
176
00:28:18,886 --> 00:28:22,351
<i>Eres el heredero de Elendil,</i>
177
00:28:22,777 --> 00:28:26,654
<i>tienes la fuerza de tus antepasados</i>
178
00:28:29,792 --> 00:28:30,865
<i>y... tienes mi corazn.</i>
179
00:29:35,955 --> 00:29:37,449
Baja, Gollum!
180
00:29:45,096 --> 00:29:46,438
Ah viene,
181
00:29:46,837 --> 00:29:48,646
est aqu!
182

00:31:42,616 --> 00:31:43,832


Thorongil.
183
00:31:44,980 --> 00:31:46,063
Ven conmigo,
184
00:31:46,179 --> 00:31:47,782
tenemos tu criatura.
185
00:32:10,021 --> 00:32:12,356
Tesoro!
186
00:32:14,631 --> 00:32:17,526
Comarca! La Comarca!
187
00:32:17,832 --> 00:32:19,160
<i>Bolsn!</i>
188
00:32:28,516 --> 00:32:30,086
Qu aprendiste, Gandalf?
189
00:32:32,280 --> 00:32:36,738
La criatura es...
lamentablemente... desdichada.
190
00:32:39,177 --> 00:32:43,659
Pero ahora s cmo llego el Anillo a l.
191
00:32:44,469 --> 00:32:49,185
Lo tuvo mucho tiempo; muchas
vidas de su pequea clase.
192
00:32:50,822 --> 00:32:53,057
No hay duda.
193
00:32:53,072 --> 00:33:00,183
Poco a poco se abri camino, kilmetro
por kilmetro, paso a paso al Sur.
194
00:33:00,310 --> 00:33:04,084
llegando hasta Mordor.
195
00:33:05,565 --> 00:33:09,236
Entonces La Comarca son los principales
pensamientos de nuestro enemigo.
196

00:33:10,371 --> 00:33:12,497


Debemos protegerlo.
197
00:33:14,933 --> 00:33:17,873
Gandalf, jinetes de
negro han cruzado el ro;
198
00:33:19,388 --> 00:33:21,913
temo que los Nazgl han regresado.
199
00:33:24,709 --> 00:33:27,275
Entonces el anillo debe
abandonar La Comarca.
200
00:33:29,694 --> 00:33:31,747
Debo ir de una vez.
201
00:33:34,020 --> 00:33:37,698
Una sombra del
pasado vuelve de nuevo.
202
00:33:38,938 --> 00:33:44,698
No obstante, con la captura de Gollum,
sabemos el siguiente paso del enemigo.
203
00:33:44,763 --> 00:33:47,812
Frodo debe protegerlo a toda costa.
204
00:33:49,185 --> 00:33:50,962
Manda al hobbit a Bree;
205
00:33:53,132 --> 00:33:56,132
Debo vigilar el anillo
hasta que regreses.
206
00:33:59,261 --> 00:34:00,592
Muy bien.
207
00:34:03,977 --> 00:34:05,420
Y Gollum?
208
00:34:07,134 --> 00:34:10,575
La desgracia de Gollum est
ms all de nuestra ayuda;
209
00:34:11,790 --> 00:34:13,783
nunca ser libre.

210
00:34:16,661 --> 00:34:20,359
Qu tena en sus bolsillos?
211
00:34:21,752 --> 00:34:25,739
No lo dir, tesoro. No...
212
00:34:27,109 --> 00:34:29,959
No. Era astuto.
213
00:34:32,085 --> 00:34:34,222
Pequeo tramposo!
214
00:34:36,386 --> 00:34:40,229
Debimos haberlo aplastado!
215
00:34:40,534 --> 00:34:43,861
Y lo haremos, tesoro.
216
00:34:45,173 --> 00:34:47,635
Lo haremos.

You might also like