Professional Documents
Culture Documents
27
00:03:33,850 --> 00:03:37,120
Concerniente con el anterior
propietario del Anillo.
28
00:03:38,280 --> 00:03:39,340
Gollum.
29
00:03:40,240 --> 00:03:43,290
Cmo viene por l, no lo s,
30
00:03:43,610 --> 00:03:45,330
pero es un protector muy capaz;
31
00:03:45,410 --> 00:03:50,940
y ahora, ha dejado su cueva,
y tiene en su mente recuperarlo.
32
00:03:51,650 --> 00:03:53,930
Gollum sabe, cierto Gandalf?
33
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
Sabe dnde est el anillo?
34
00:03:59,630 --> 00:04:00,650
S.
35
00:04:01,860 --> 00:04:05,000
Desafortunadamente nuestro
secreto ya no est a salvo,
36
00:04:06,720 --> 00:04:09,480
el tonto hobbit revel su nombre.
37
00:04:09,910 --> 00:04:11,840
Debi ser destruido.
38
00:04:12,170 --> 00:04:13,770
Pero no fue as.
39
00:04:16,350 --> 00:04:17,800
Yo ir.
40
00:04:19,300 --> 00:04:20,890
Lo encontrar.
41
55
00:07:16,020 --> 00:07:21,620
<i>Y cmo una criatura tan pequea ha
albergado las esperanzas de tantos?</i>
56
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Tu nombre y tu intencin.
57
00:08:14,360 --> 00:08:16,480
Soy un Montaraz de Arnor.
Jur lealtad a
58
00:08:16,481 --> 00:08:18,600
las siete estrellas
y a las siete rocas...
59
00:08:19,900 --> 00:08:21,470
Y al rbol Blanco.
60
00:08:24,840 --> 00:08:27,050
Ests muy lejos de Arnor, montaraz,
61
00:08:27,370 --> 00:08:30,490
y te sabes la clave de los
dnedain, y an no s quin eres.
62
00:08:31,510 --> 00:08:35,090
Soy Arithir, hijo de Argonathen
63
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
enviado a llevar noticias del Este.
64
00:08:38,350 --> 00:08:40,310
Entonces somos parientes lejanos.
65
00:08:42,590 --> 00:08:43,690
Soy Trancos.
66
00:08:44,960 --> 00:08:46,380
He escuchado tu nombre...
67
00:08:47,640 --> 00:08:48,730
amigo.
68
00:08:51,860 --> 00:08:54,500
Estas tierras no sern
seguras por mucho tiempo,
69
00:08:55,440 --> 00:08:59,590
orcos merodean las costas de Andni,
saqueando las villas por la noche.
70
00:09:00,750 --> 00:09:03,570
Pronto estarn a este
lado de las montaas.
71
00:09:07,490 --> 00:09:11,170
Los sirvientes del enemigo se
multiplican con lo que aumenta su fuerza.
72
00:09:12,340 --> 00:09:14,720
Desgraciadamente, quedan tan
pocos de nuestro parentesco.
73
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Y t qu haces por ac?
74
00:09:20,720 --> 00:09:22,470
Sigo a una criatura;
75
00:09:23,600 --> 00:09:25,220
una clase de espa,
76
00:09:26,500 --> 00:09:28,330
pequea,
77
00:09:28,770 --> 00:09:30,260
pero astuta.
78
00:09:32,410 --> 00:09:34,840
He visto nuevas
variedades de orcos, pero
79
00:09:35,640 --> 00:09:37,870
son ms grandes y
fuertes, no ms pequeos.
80
00:09:38,050 --> 00:09:39,650
ste no es un orco.
81
00:09:41,040 --> 00:09:43,350
Sus huellas son
como las de un hobbit.
82
00:09:44,550 --> 00:09:47,060
No debe caer en
las manos equivocadas.
83
00:09:48,430 --> 00:09:50,380
Tal vez no te sirva de nada pero...
84
00:09:51,790 --> 00:09:53,420
he escuchado rumores,
85
00:09:54,550 --> 00:09:56,620
susurros de un temor innombrable.
86
00:09:57,950 --> 00:10:01,350
En las aldeas remotas hablan
de fantasmas que beben sangre,
87
00:10:02,210 --> 00:10:06,900
un horror que merodea en los rboles
y se lleva a los nios de sus camas,
88
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
pescado fresco en
una ventana abierta.
89
00:10:09,940 --> 00:10:13,010
Los aldeanos aseguran sus
puertas contra la oscuridad.
90
00:10:14,220 --> 00:10:16,010
Dnde lo escuchaste?
91
00:10:16,620 --> 00:10:17,990
En Ithilien...
92
00:10:18,360 --> 00:10:21,820
pero tambin escuch rumores tan lejos
como las fronteras del Bosque Negro.
93
00:10:56,616 --> 00:10:58,463
El camino est lleno de peligro.
94
00:10:58,602 --> 00:11:00,931
Yo no ira slo para el Este.
95
00:11:01,574 --> 00:11:04,305
123
00:13:50,920 --> 00:13:52,890
Esta tierra no te pertenece.
124
00:14:26,260 --> 00:14:27,560
<i>Mi tesoro.</i>
125
00:15:03,610 --> 00:15:04,860
Alto!
126
00:15:06,070 --> 00:15:07,820
Tenemos nuestras rdenes.
127
00:15:09,680 --> 00:15:11,030
Encuntrenlo.
128
00:15:11,700 --> 00:15:13,060
Triganmelo.
129
00:15:13,160 --> 00:15:14,580
Enseguida, Goblok.
130
00:17:14,660 --> 00:17:17,240
Quieto. No escapars.
131
00:17:24,960 --> 00:17:26,480
Entiendes...
132
00:17:27,580 --> 00:17:28,680
Gollum?
133
00:17:32,910 --> 00:17:39,030
Sabe nuestros nombres.
134
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
S, s tu nombre.
135
00:17:47,020 --> 00:17:48,530
Vendrs conmigo
136
00:17:48,800 --> 00:17:49,850
al Norte.
137
00:17:51,477 --> 00:17:55,183
<i>Te sacaremos los ojos!</i>
138
00:17:56,129 --> 00:17:59,980
<i>Le torceremos su sucio cuello!</i>
139
00:18:03,239 --> 00:18:05,746
<i>No lastimaramos a una mosca,</i>
140
00:18:05,781 --> 00:18:09,468
<i>te prometemos portarnos bien.</i>
141
00:18:12,024 --> 00:18:14,472
<i>Djanos salir.</i>
142
00:18:14,545 --> 00:18:17,029
<i>Djanos salir!</i>
143
00:18:23,164 --> 00:18:25,440
Gollum, necesitas
contestarme con la verdad.
144
00:18:25,963 --> 00:18:27,882
S que ests en bsqueda de algo.
145
00:18:27,900 --> 00:18:29,308
<i>No, no es cierto.</i>
146
00:18:29,508 --> 00:18:30,680
Algo que perdiste.
147
00:18:30,957 --> 00:18:32,390
<i>No!</i>
148
00:18:34,234 --> 00:18:35,359
Un anillo.
149
00:18:35,901 --> 00:18:37,254
<i>Mi tesoro...</i>
150
00:18:46,438 --> 00:18:48,339
No te lastimar.
151
00:18:49,601 --> 00:18:51,721
Te doy mi palabra.
152
00:18:52,616 --> 00:18:57,388
<i>Mantn tu valiosa palabra, tesoro.</i>
153
00:18:58,753 --> 00:19:00,507
Entonces te quedars en el saco.
154
00:19:00,642 --> 00:19:03,547
<i>No! No!</i>
155
00:19:03,640 --> 00:19:06,453
<i>Djanos salir!</i>
156
00:19:16,425 --> 00:19:21,332
<i># Nadie ve. Nadie ve. Nadie ve.</i>
157
00:19:21,464 --> 00:19:26,670
<i># Ms alto que los rboles, rboles,
rboles. rboles por donde quiera...</i>
158
00:19:28,463 --> 00:19:29,547
<i>Qu?</i>
159
00:20:12,710 --> 00:20:17,024
<i>Qu quiere con nosotros, tesoro?</i>
160
00:20:18,742 --> 00:20:21,430
<i>Lo quiere.</i>
161
00:20:22,181 --> 00:20:26,234
<i>Nuestro regalo de cumpleaos.</i>
162
00:20:27,122 --> 00:20:29,120
<i>Nosotros no lo tenemos.</i>
163
00:20:31,238 --> 00:20:33,458
<i>Bolsn lo tiene.</i>
164
00:20:37,469 --> 00:20:39,754
<i>l quiere saber.</i>
165
00:20:39,869 --> 00:20:40,963
<i>No...</i>
166
00:20:41,573 --> 00:20:43,411
<i>Nos lastimar.
Escucha!</i>
167
210
00:34:16,661 --> 00:34:20,359
Qu tena en sus bolsillos?
211
00:34:21,752 --> 00:34:25,739
No lo dir, tesoro. No...
212
00:34:27,109 --> 00:34:29,959
No. Era astuto.
213
00:34:32,085 --> 00:34:34,222
Pequeo tramposo!
214
00:34:36,386 --> 00:34:40,229
Debimos haberlo aplastado!
215
00:34:40,534 --> 00:34:43,861
Y lo haremos, tesoro.
216
00:34:45,173 --> 00:34:47,635
Lo haremos.