You are on page 1of 6

Universidad Central

FCSHA
Creacin Literaria
Composicin Potica
Paula Andrea Espitia
Rimbaud tocando sobre sake
Como se sabe, Rimbaud fue un escritor joven, sus poemas nacieron antes de que siquiera
cumpliera 20 aos. En muchos de ellos, hay temas recurrentes, que no solo aparecen como
grandes odas hechas por diferentes autores, estn tambin, en la vida de muchos de ellos.
Tanto en La siesta del Fauno como en El barco ebrio, vemos cmo el alcohol es
fundamental en sus versos; podra decirse que hara parte de su potica como autor.
Este poema, de arte mayor, con veinticinco estrofas y cesura a veces puesta con comas,
signos de exclamacin o solo con el uso de las palabras (el ritmo que hay entre ellas y su
separacin natural para respirar), fue escrito por Rimbaud en 1971.
El poema habla sobre el viaje; con la gran metfora de un barco con vida, se ve cmo
atraviesa diferentes tipos de aguas, hundindose, embriagndose con ellas. No solo est el
alcohol presente, la vida de este poeta se ve ah, desde la segunda estrofa, la soledad y la
importancia de s mismo, es verdaderamente notable:
No me importaba el cargamento,
fuera trigo flamenco o algodn ingls.
Cuando termin el lo de los remolcadores,
los Ros me dejaron descender donde quisiera.
En este viaje, donde el agua y el vino son tan fundamentales, Rimbaud se ha sumergido en
un Ukiyoe

francs, en donde el relieve de las olas ha trastocado su estabilidad y le ha

hecho expresarse mediante los versos, como Bashou2 3 propone en el siguiente haiku:

1 Serie de grabados en madera o xilografa, en los que se trazaba el inicio del desarrollo comercial
en el periodo Edo.
2 Matsuo Bashou, el poeta ms famoso del periodo Edo. Considerado uno de los cuatro haijin ms
importantes de Japn.
3 Haijin, nombre con el que se nombra a los poetas del haiku.

Bajo las flores de un mundo efmero.


Con mi arroz entero
y mi sake blanco.
Rimbaud escribe con sencillez, basndose en sinfn de smbolos. Puede que esto suene
contradictorio, sin embargo, el sentido de casi todo el poema se basa en que, sin importar el
tipo de marea que atraviese el barco, l seguir andando. Si traspasamos las tres lneas del
haiku a los cien versos del poema, veremos similitudes. Bajo las flores de un mundo
efmero podra verse cuando el barco relata el momento en el que comenz su ensoacin,
el agua verde penetr mi casco de abeto / y las manchas de vinos azules y de vmitos / me
lav, dispersando mi timn y mi ancla. Estas dos partes, son el inicio de lo que sera a
continuacin cada poema, la primera visin del lugar en donde se encuentran, o por el que
andarn.
Jugando un poco con el lenguaje y con un par de versos de El barco ebrio, puede darse
forma a dos kanji4. El primero, mar5, el segundo, sake6.
Mar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Mientras descenda por Ros impasibles,


sent que los remolcadores dejaban de guiarme
Cuando termin el lo de los remolcadores,
los Ros me dejaron descender donde quisiera
La tempestad bendijo mis desvelos martimos,
Y desde entonces, me ba en el poema / de la mar, lleno de estrellas y latescente
Yo he visto el sol cado, manchado de msticos horrores, / las olas meciendo a lo

lejos sus temblores de moar!


8. Glaciares, soles de plata, olas perladas, cielos de brasas!
9. naufragios odiosos en el fondo de golfos oscuros.
Sake
1. Ms dulce que a los nios las manzanas cidas,
4 Son los sinogramas utilizados en la escritura del idioma japons. Basados en un principio en la
escritura china, sin embargo, con el pasar de los aos, estos fueron teniendo un estilo propio.

6
5

Mar/ocano. Lectura kunyomi: (umi). Lectura onyomi: (kai). Nueve trazos

sake/alcohol/licor. Lectura kunyomi: ; (sake; saka). Lectura onyomi:


(shu). Diez trazos.

2. el agua verde penetr mi casco de abeto


3. me lav, dispersando mi timn y mi ancla.
4. Yo s de los cielos que estallan en rayos, y de las trombas y de las resacas y de las
corrientes.
5. Yo he visto fermentar los enormes pantanos, trampas /
6. en las que se pudre en los juncos todo un Leviatn. Las espumas de las flores han
bendecido mis vagabundeos.
7. O yo, barco perdido bajo los cabellos de las algas
8. Libre, humeante, montado de brumas violetas
9. Yo no puedo ms, baado por vuestras languideces, oh olas, ni atravesar el orgullo
de las banderas y estandartes,
10. ni nadar bajo los ojos horribles de los pontones.

Estos dos kanji, tienen un radical en comn y es el agua, la cual ha fluido desde el primer
verso, impregnando de olas la lectura: son voces que vienen y van, ecos del choque entre el
mar y las rocas, un murmullo del oboe.
Mientras el barco conoce ms de cada lugar en el que est, mientras sucumbe a la luz, a la
desesperacin, comienza a entender algo que, por el andar que haba estado llevando, nunca
haba pensado en realidad.
Muchas obras musicales, comienzan tal y como lo hizo este poema, quiz con un andante o
algn tempo con el que se pueda expresar la tranquilidad: los sonidos son suaves, largos y
melismticos. Mientras la obra avanza, si tiene cantantes, estos aparecern, si lo hacen,
como en el poema est, la entrada es sencilla; pero visible. En el caso de ser una obra solo
con instrumentos, puede que alguna cuerda aumente su presencia, un par de violines
comenzarn con un par de agudos, las flautas harn suaves sonidos de la naturaleza, y as,
irn atrayendo al espectador al lugar imaginario que estn tocando. La obra va avanzando,
ha habido staccato, fortssimo, saltos en los ritmos que mantienen esperando el final.
Como con el poema, el final podra estar con una cola parecida al inicio: un cese de
aglomeracin, se van ralentizando los arcos, las voces han dejado de danzar en el aire,
comienza el recuerdo del principio, de algo perdido. Cuando Basho acab el haiku, en ese
instante en donde plasm con dos objetos toda la melancola del recuerdo y de la espera,
est el ltimo suspiro de las flautas, la lamentacin el barco por volver a ser impasible.

Yo s de los cielos que estallan en rayos, y de las trombas y de las


resacas y de
Ms dulce que a los nios
las corrientes
las manzanas cidas,

en las que se pudre en los juncos todo un Leviatn

el agua verde penetr


mi casco de abeto

Yo
he
visto
ferm
dispersa
ndoentar
mi
Las espumas de las flores han bendecido mis
los
timn
vagabundeos.
yenor
mi
mes
ancla
pant
anos
,
me lavtram
pas

Mientras
descenda por
Ros impasibles

las olas meciendo a lo lejos sus


temblores

La tempestad bendijo mis


los ros me dejaron descender
desvelos martimos
donde quisiera

Sent que los remolcadores


dejaban de guiarme

el lo
loselremolcadores
Yo
he de
visto
sol cado,
manchado de msticos horrores

Y
des
de
ento
nces
Glaciares, soles de plata,
En cielos
el fondo
naufragi , me odioso
de brasas!
ba s
os
en
el
poe
ma
De la mar,
lleno de
estrellas,
y
latescent

Cuando
termin

de golfos oscuros

de
moar!

Este primer kanji, tiene diferentes versos de las veinticinco estrofas, relata el inicio del
viaje y cmo va atravesando diferentes paisajes.
Cada cauce se puede ver en los trazos que estn. En el primero, por ejemplo, el verso
esconde el trazo, sobreponindose ante lo esperado, sin embargo, entre ms trazos haya,
las variaciones estarn presentes. Con fuerza demuestran su propia imagen. Con fuerza
atrapan los odos del que decide leerlo, el ruido del mar lo ha cautivado, sin que este se
diera cuenta.

You might also like