You are on page 1of 81

EMU

Pumpen zum Entwssern von Kellern,


Baugruben, Schchten und Becken,
fr Wasserversorgung und Wasserentsorgung
Pumps for drainage of cellars, building
sites, sumps and basins, for water supply
and sewage disposal
Pompes pour vidange de caves, chantiers,
puisards et bassins, pour alimentation
en eau et traitement deau

EMU Unterwasserpumpen GmbH


Heimgartenstrae 1 3 D-95030 Hof/Saale
Postfach 3309 D-95003 Hof/Saale
Tel. +49 (92 81 ) 9 74- 0 Fax +49 (92 81) 9 65 28
info@emu.de www.emu.de

EMU A BRAND OF WILO GROUP

5 | 2005 | 50 Hz

Wasserentsorgung und Abwasserreinigung


Sewage disposal and treatment . Pompage et traitement d eaux dgouts
Er ist kaum sichtbar, manchmal wenige Millimeter gro bis hin zu grob-sperrigen Teilen: der
Schmutz der Wasser verunreinigen kann.
Soll leicht bis schwer verschmutztes Wasser
transportiert werden, muss die eingesetzte Pumpe dafr ausgerstet sein.

It is hardly visible, sometimes only a few


millimetres small but up to coarse-bulky parts:
the dirt which can pollute water.
If slightly or heavily muddy water is supposed to
be transported, the pump used must be
equipped for this application.

Elle est parfois peine visible. Elle peut avoir


une taille de quelques millimtres ou prendre
au contraire des dimensions encombrantes : il
sagit de la salet qui peut venir souiller les eaux.
Si leau vhicule est lgrement, voire
fortement souille, la pompe utilise doit tre
quipe en consquence.

Die EMU Unterwasserpumpen GmbH bietet ein


Gertesortiment, das Wasser aus Kellern,
Schchten oder Baugruben zuverlssig und
wartungsarm abpumpt auch bei Sand,
Steinchen und anderen Beimengungen.

EMU Unterwasserpumpen GmbH offers a


product range which reliably pumps water out of
cellars, sumps or construction sites and hardly
requires any maintenance even with sand, little
stones or other impurities.

La socit EMU Unterwasserpumpen GmbH vous


offre une gamme dappareils qui pompent
fiablement et sans maintenance intensive les
eaux qui se trouvent dans les caves, les fosses
ou les excavations, mme si ces eaux sont
charges de sable, cailloux et autres matires.

Seit Jahrzehnten ist EMU der erfahrene Partner,


wenn es um die Frderung und Reinigung von
Wasser geht.

For decades EMU has been the experienced


partner regarding the pumping and treatment of
water.

EMU est depuis plusieurs dcennies un


partenaire expriment en matire de
refoulement et de nettoyage de leau.

Um die Systemkompetenz besser zu veranschaulichen, wurde nun das Katalogsystem verndert:

For a better demonstration of this system


competence, we have now changed the
catalogue system:

Nous avons modifi notre systme de catalogue


afin de mieux reprsenter la comptence de nos
systmes :

Der vorliegende Katalog Schmutzwasserpumpen macht detaillierte Angaben zu allen


Pumpen- und Motortypen, Kennlinien der
Frderhhe und weiterer Nomenklatur. Fachkundige Anwender erhalten so ein schlankes
und aktuelles Nachschlagewerk.

The present catalogue Contractors Pumps


gives detailed information to all pump and motor
types, curves of the flow rate and additional
details. With that competent users get a slim and
updated reference book.

Le prsent catalogue intitul Pompes pour


eaux uses contient des informations
dtailles concernant tous les types de pompes
et de moteurs, les lignes caractristiques de la
hauteur de refoulement et autre nomenclature.
Les gens du mtier disposeront ainsi dun
ouvrage de rfrence concis et actuel.

Allgemeine Planungshinweise, Ausschreibungstexte und Einbaubeispiele liefert darber hinaus


das neu geschaffene Verzeichnis Technische
Planung, Systeme und Komponenten.

Furthermore the recently created catalogue


Technical planning, systems and components
provides general assistance for planning,
specification texts and installation examples.

Par ailleurs, le registre nouvellement cr intitul


Planification technique, systmes et
composants vous livre des informations
gnrales de planification, des textes dappels
doffres et des exemples de montage.

Fr die Befrderung von verschmutzten Medien


bietet EMU verschiedene Typenreihen und Ausstattungen aus Sonderwerkstoffen. So widersteht ein Laufrad aus Abrasit auch hoher mechanischer Beanspruchung, whrend Cerambeschichtete Ausfhrungen dann eingesetzt
werden, wenn ein Korrosionsangriff vorliegt.

For the transport of polluted media EMU offers


different type ranges and equipments of special
materials. Thus an impeller of Abrasit resists
even high mechanical load while designs with
Ceram coating are used in case of a corrosive
attack.

Pour le transport des liquides souills, EMU vous


propose diffrents modles et quipements
fabriqus en matriaux spciaux. Une roue en
Abrasit rsiste par exemple des sollicitations
mcaniques leves tandis que les modles
avec revtement Ceram sont faits pour rsister
aux attaques de la corrosion.

Pumpen der KE-Serie haben sich bei der Entwsserung von Kellern und der Bewsserung
von Grten bewhrt, KS steht fr die Frderung
von stark verschmutztem Wasser und der FAReihe knnen auch grobe Beimengungen nichts
anhaben.

Pumps of the KE-range have proved to be


worthwhile with the drainage of cellars and
irrigation of gardens. KS stands for the pumping
of very muddy water and even coarse impurities
cant harm the FA-range.

Les pompes de la srie KE ont fait leurs preuves


en matire dasschement de caves et
dirrigation de jardins. La srie KS a t conue
pour le transport deaux fortement souilles.
Quant la srie FA, elle rsiste mme aux
souillures de grande taille.

Ob im Detail- oder Technik-Katalog:

Whether in the detailed or technical catalogue:

Que ce soit dans le catalogue de dtails ou le


catalogue technique :

Alles was Sie fr den Transport von Schmutzwasser brauchen, finden Sie bei uns!

Everything you need for the transport of muddy


water you find with us!

vous trouverez chez nous tout ce quil vous faut


pour le transport des eaux uses !

EMU - Ihr Pumpenfachmann

EMU your pump expert

EMU, votre spcialiste de pompes

Pumpen fr Wasserversorgung und Abwasserreinugung . Pumps for water supply


and sewage disposal . Pompes pour alimentation en eau et traitement deau
Nr.
No.
No.

Seite
side
page

Informations techniques pour


lapplication de pompes
submersible

11

Cellar drainage pumps for mobile


and permanent use

Pompes vide-caves pour


utilisation mobile ou stationnaire

17

Typ TM / TMW

Type TM / TMW

Types TM / TMW

19

Typ KE

Type KE

Types KE

21

Inhalt - Katalog 5/05

Contents - Catalogue 5/05

Table des matires - Catalogue 5/05

Technische Informationen fr
den Einsatz von Tauchmotorpumpen

Technical informations for the


application of submersible
pumps

Kellerentwsserungspumpen
fr beweglichen und
stationren Einsatz
-

25

Transportable Schmutzwasserpumpen zur Entwsserung von


Baugruben und Becken

Portable contractors pumps for


drainage of construction sites,
sumps and basins

Pompes portable pour lvacuation


de chantiers, puisards et bassins

Typ KS

Type KS

Types KS

27

Typ FA

Type FA

Types FA

49

Typ TP

Type TP

Types TP

67

68

Transportwagen EMUBIL

Carriage EMUBIL

Chariot EMUBIL

Pumpen fr die Wasserententsorgung und Abwasserreinigung


Baugren R 1 1/4 - DN 600
siehe Katalog Nr. 2

Pumps for sewage disposal and


treatment
Sizes R 1 1/4 - DN 600 consult
us for pumps
see catalogue No. 2

Pompes pour pompage et


traitement deaux dgouts
Modles R 1 1/4 - DN 600 Pompes
sur demande
voir catalogue No. 2

69

Klrwerkstechnik
Maschinentechnische Ausrstung von Abwasserpumpwerken und Klranlagen
siehe Katalog Nr. 4

Sewage plant technique


Technical equipment for sewage
pumping stations and sewage
treatment plants
see catalogue No. 4

Technique pour stations dpuration


Equipment technique de stations de
pompage deaux dgout et stations
dpuration
voir catalogue No. 4

73

Pumpen fr die Wasserversorgung, Wasserhaltung und


Druckerhhung
Baugren R 4 - R 24
siehe Katalog Nr. 1

Pumps for water supply, lowering


of water level and booster plants
Sizes R 4 - R 24
see catalogue No. 1

Pompes pour alimentation en eau,


rabattement et supression
Modles R 4 - R 24
voir catalogue No. 1

77

Notizen

Note

Notice

Beratung und Verkauf in Deutschland - Stammhaus Hof


Sales and service in Germany . Vente et service en Allemagne
Stammhaus
Headquarter
Maison mre

Leiter Innendienst Deutschland


Management office duty Germany
Direction du service de bureau Allemagne

EMU Unterwasserpumpen GmbH

Stefan Ngele

Heimgartenstr. 1-3

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 3 72

D - 95030 Hof

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 45

Tel: +49 (92 81) 9 74 -0

E-Mail: stefan.naegele@emu.de

Fax: +49 (92 81) 9 65 28


E-Mail: info@emu.de
Internet: www.emu.de

Deutschland Nord
Germany north
Allemagne du Nord

Deutschland Ost
Germany east
Allemagne de lEst

Deutschland West
Germany west
Allemagne de lOuest

Rudolf Kohl

Christian Mller

Norbert Schbe

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 3 71

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 1 73

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 3 17

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 98

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 2 47

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 98

E-Mail: rudolf.kohl@emu.de

E-Mail: christian.mueller@emu.de

E-Mail: norbert.schoebe@emu.de

Deutschland Sd
Germany south
Allemagne du Sud

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps
Pompes pour eaux charges

Sprinklerpumpen
Sprinkler pumps
Pompes sprinkler

Herbert Gebhardt

Helga Rhrold

Hartmut Scholz

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 77

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 89

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 79

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 2 47

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 45

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 98

E-Mail: herbert.gebhardt@emu.de

E-Mail: helga.ruehrold@emu.de

E-Mail: hartmut.scholz@emu.de

Reparaturen
Repairs
Rparations

Ersatzteile
Spare parts
Pices de rechange

Stefan Opitz

Rainer Pawlik

Dieter Lauterbach

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 12

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 87

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 92

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 1 72

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 2 68

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 2 68

E-Mail: stefan.opitz@emu.de

E-Mail: rainer.pawlik@emu.de

E-Mail: dieter.lauterbach@emu.de

Ausrster Innendienst
Contractor office duty
Socit contractante service de bureau

Ausrster Innendienst
Contractor office duty
Socit contractante service de bureau

Ausrster Deutschland
Contractor Germany
Socit contractante dAllemagne

Frank Schmidt

Giesbert Uhrlandt

Tel: +49 (61 71) 70 46 24

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 63

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 80

Fax: +49 (61 71) 70 46 65

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 97

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 97

Mobil: +49 (1 73) 3 97 63 89

E-Mail: frank.schmidt@emu.de

E-Mail: giesbert.uhrlandt@emu.de

E-Mail: klaus.kassin@emu.de

Klaus Kassin

Ausg. 03/2005

Beratung und Verkauf innerhalb Deutschlands


Sales and service in Germany . Vente et service el Allemagne
Vertriebsleiter Deutschland
Sales management Germany
Direction de vente dAllemagne

Deutschland Nord
Germany north
Allemagne du Nord

Manfred Schaffeld

21493 Schwarzenbek

30926 Seelze

Tel: +49 (92 81) 9 74 - 3 44

Thomas-Mann-Strae 22

Akazienstre 7

Fax: +49 (92 81) 9 74 - 3 45

Axel Heidemann

Detlef Fuchs

Mobil: +49 (1 73) 3 97 63 88

Tel: (0 41 51) 89 57 57

Tel: (05 11) 40 17 26

E-Mail: manfred.schaffeld@emu.de

Fax: (0 41 51) 89 57 58

Fax: (05 11) 40 17 35

Mobil: (01 73) 3 97 63 86

Mobil: (01 73) 3 97 63 85

E-Mail: axel.heidemann@emu.de

E-Mail: deltlef.fuchs@emu.de

Deutschland Ost
Germany east
Allemagne de lEst

01257 Dresden

15517 Frstenwalde

Wittgensdorfer Strae 31

An der Oderbruchbahn 5

07743 Jena

Uwe Princen

Holger Seeliger

Tel: (03 51) 2 81 66 06

Tel: (0 33 61) 34 04 97

Tel: (0 36 41) 21 03 01

Fax: (03 51) 2 81 66 07

Fax: (0 33 61) 34 04 96

Fax: (0 36 41) 60 71 28

Mobil: (01 73) 3 97 63 97

Mobil: (01 73) 3 97 63 95

Mobil: (01 73) 3 97 63 98

E-Mail: uwe. princen@emu.de

E-Mail: holger.seeliger@emu.de

E-Mail: thueringen@emu.de

81825 Mnchen

90403 Nrnberg

71739 Oberriexingen

93080 Pentling

Rofanstrae 47a

Weigerbergasse 7

Kernerstrae 12

Am Drrbuckel 5

Hubert Kaltenbrunner

Florian Krassa

Werner Holzer

Thomas Skarban

Tel: (0 89) 46 14 75 56

Tel. (09 11) 2 35 54 90

Tel. (0 70 42) 1 22 80

Tel: (0 94 05) 96 15 94

Fax: (0 89) 46 14 75 60

Fax: (09 11) 2 35 54 91

Fax: (0 70 42) 61 89

Fax: (0 94 05) 96 15 69

Mobil: (01 73) 3 96 63 76

Mobil: (01 73) 3 97 63 78

Mobil: (01 73) 3 97 63 77

Mobil: (01 72) 8 53 62 40

E-Mail:

E-Mail:

E-Mail:

E-Mail:

hubert.kaltenbrunner@emu.de

florian.krassa@emu.de

werner.holzer@emu.de

thomas.skarban@emu.de

Deutschland Sd
Germany south
Allemagne du Sud

Deutschland West
Germany west
Allemagne de lOuest

35745 Herborn

47906 Kempen

51789 Lindlar

67593 Westhofen

Am Kornmarkt 5

Haag 14

Hoffstadt 1

Hessenring 35

Marcus Seiler

Wolfgang Kasuch

Michael Geistert

Ernst Fluhr

Tel: (0 27 72) 57 28 77

Tel: (0 28 33) 68 68

Tel: (0 22 66) 22 02

Tel: (0 62 44) 90 50 00

Fax: (0 27 72) 57 28 78

Fax: (0 28 33) 68 69

Fax: (0 22 66) 4 42 70

Fax: (0 62 44) 90 50 02

Mobil: (01 73) 3 97 63 91

Mobil: (01 73) 3 97 63 94

Mobil: (01 73) 3 97 63 93

Mobil: (01 73) 3 97 63 92

E-Mail: marcus.seiler@emu.de

E-Mail: wolfgang.kasuch@emu.de

E-Mail: michael.geistert@emu.de

E-Mail: ernst.fluhr@emu.de

Ausg. 01/2005

Ergnzende Produkte und Dienstleistungen


Additional products and services . Produits et services complmentaires
EMU Anlagenbau GmbH
Stammhaus
Headquarter
Maison mre

Niederlassung Hof
Branch office Hof
Agence Hof

Niederlassung Woldegk
Branch office Woldegk
Agence Woldegk

Gildestrae 6
D - 91154 Roth
Tel: +49 (91 71) 97 66 - 0
Fax: +49 (91 71) 97 66 - 30
Internet: www.emu-anlagenbau.de
IE-Mail: info@emu-anlagenbau.de

Heimgartenstr. 1-3
D - 95030 Hof
Tel: +49 (92 81) 9 74 - 2 76
Fax: +49 (92 81) 9 74 - 1 48
Internet: www.emu-anlagenbau.de
E-Mail: hof@emu-anlagenbau.de

Ghrener Chaussee 5a
D - 17348 Woldegk
Tel: +49 (39 63) 21 00 62
Fax: +49 (39 63) 21 00 63
Internet: www.emu-anlagenbau.de
E-Mail: woldegk@emu-anlagenbau.de

Verkaufsbro Ost
Sales office east
Bureau de ventes de lEst

Verkaufsbro West
Sales office west
Bureau de ventes de lOuest

Hr. Dr. Franz Mzel


Am Bahnsteig 2a
D - 09224 Grna
Tel: +49 (3 71) 85 51 73
Fax: +49 (3 71) 85 51 74
Internet: www.emu-anlagenbau.de
E-Mail: franz.muezel@emu-anlagenbau.de

Hr. Uwe Dyrda


Auf den Stammckern 1
D - 63695 Glauburg
Tel: +49 (60 41) 96 98 56
Fax: +49 (60 41) 96 98 57
Internet: www.emu-anlagenbau.de
E-Mail: uwe.dyrda@emu-anlagenbau.de

Verkaufsbro Sd (Raum Regensburg)


Sales office south
Bureau de ventes du Sud

Verkaufsbro Sd (Raum Nrnberg)


Sales office south
Bureau de ventes du Sud

Hr. Thomas Skarban


Am Drrbuckel 5
D - 93080 Pentling
Tel: +49 (94 05) 96 15 94
Fax: +49 (94 05) 96 15 69
Internet: www.emu-anlagenbau.de
E-Mail: thomas.skarban@emu-anlagenbau.de

Hr. Markus Rauh


Nrnberger Strae 61
D - 90542 Markt Eckental-Eschenau
Tel: +49 (91 26) 29 35 20
Fax: +49 (91 26) 29 35 21
Internet: www.emu-anlagenbau.de
E-Mail: markus.rauh@emu-anlagenbau.de

Pumpwerksbau, Pumpanlagen, Klrwerkseinrichtungen, Pumpenschchte, Schaltanlagen und Steuerung


Construction of pumping stations, equipment for sewage treatment plants, prefabricated pump pits, control panels
Construction de stations de pompage, equipment pour stations dpuration, puits de pompes prfabriqus, armoires de commande

WILO AG

EMUPORT Abwassersysteme GmbH

Nortkirchenstr. 100
D - 44263 Dortmund
Telefon: +49 (2 31) 41 02 7 - 0
Telefax: +49 (2 31) 41 02 7- 3 63
E-Mail: wilo@wilo.de
Internet: www.wilo.de

Zechenstrae 54
D - 32429 Minden
Telefon: +49 (5 71) 5 05 50 70
Telefax: +49 (5 71) 5 05 50 79
E-Mail: info@emuport.de
Internet: www.emuport.de

Pumpen, Pumpensysteme und Komponenten fr Heizung, Klima,


Klte, Wasserversorgung und Abwasser

Pumpsysteme, Rohrleitungs- und Wasserwerksbau


Pump systems, construction of pipe lines and waterworks.

Pumps. Pump systems and components for heating, air conditioning, water supply and sewage.

Systmes de pompes, construction de tuyauteries et stations de


pompage.

Pompes. Systmes de pompes, composants pour chauffage,


installations de conditionnement dair, alimentation en eau et eaux
rsiduaires.

Ausg. 03/2005

Beratung und Verkauf weltweit


Sales and service worldwide . Vente et service mondials
Albania
WILO Adriatic d.o.o.
Kamnogoriska C. 48a
Sl-1000 Ljubljana
Tel: +386 - 1 - 583 81 30
Fax: +386 - 1 - 583 81 38
E-Mail: info@wilo.si

Belgium
WILO N.V. /S.A.
Rusatrialaan 2
B - 1083 Ganshoren
Tel: +32 - 2 - 4 82 33 33
Fax: +32 - 2 - 4 82 33 30
E-Mail: info@wilo.be

Croatia
WILO Adriatic - Rep. office
Koprivnicka 68
HR-1000 Zagreb
Tel: +385 - 1 - 36 80 474
Fax: +385 - 1 - 36 80 476
E-Mail: info@wilo.hr

Algeria
Mr. Amer Mokbel

Bolivia
Mr. Thomas Lang

Cuba
Mr. Thomas Lang

Argentina
SALMSON Argentina S.A.
Av. Montes de Oca 1771/75
C1270 ABE Ciudad
Autnoma de Buenos Aires
Argentina
Tel: +54 - 11 - 43 01 59 55
Fax: +54 - 11 - 43 03 49 44
E-Mail: info@salmson.com.ar

Bosnia - Herz.
WILO Adriatic - Rep. office
Nedima Filipovica 9
BA-71000 Sarajevo
Tel: +387 - 33 - 71 45 11
Fax: +387 - 33 - 71 45 10
E-Mail: info@wilo.si

Cyprus
Wilo Hellas A. G.
Agiou Athanasiou Str. 80
Takis G. Stapas
GR-14569 Anixi - Attika
Tel: +30 - 210 - 6 24 83 00
Fax: +30 - 210 - 6 24 83 60
E-Mail: wilo.info@wilo.gr

Armenia and Georgia


WILO AG - Rep. office
av. Vaza-Pshavela N 45,
Room 711
GE-38007 Tbilisi
Tel: +995 - 32 - 53 64 59
Fax: +995 - 32 - 53 64 59
E-Mail: info@wilo.ge
Aserbaidschan
WILO AG - Rep. office
E.Kasumzade Str. 22, apt. 27
370141 Baku
Tel: +99 - 412 - 97 52 53
Fax: +99 - 412 - 97 52 53
E-Mail: aliyah.hashimov@wilo.az
Australia
Mr. Thomas Wrz
Mr. Sascha Marek
Mr. Volker Opitz
Austria
WILO Handelsgesellschaft mbH
Eitnergasser 13
A - 1230 Wien
Tel: +43 - 1 - 250 62-0
Fax: +43 -1 - 250 62-15
E-Mail: office@wilo.at
Bahrain
Mr. Amer Mokbel
Bangladesh
Mr. Thomas Wrz
Belarus
WILO Bel OOO
ul. Timirjazeva 65, office 305
Minsk, 220035
Belarus
Tel: +375 - 17 - 250 33 93
Fax: +375 - 17 - 250 33 83
E-Mail: wilobel@wilo.by

Brazil
Mr. Thomas Lang

Czech Rep.
WILO Praha s.r.o.
Obchodni 125
CZ - 25101 Cestlice
Tel: +420 - 234 - 09 87 11
Fax: +420 - 234 - 09 87 10
E-Mail: info@wilo.cz

Brunei
Mr. Sascha Marek
Bulgaria
WILO Bulgaria EOOD
bul. G.M Dimitrov 54, et 4
BG 1125 Sofia
Bulgaria
Tel: +359 - 2 - 9 70 19 70
Fax: +359 - 2 - 9 70 19 79
E-Mail: info@wilo.bg

Denmark
WILO Danmark A/S
Metalgangen 9-11 C
DK - 2690 Karlslunde
Tel: +45 - 70 - 25 33 12
Fax: +45 - 70 - 25 33 16
E-Mail: info@wilo.dk

Cambodia
Mr. Thomas Wrz

Ecuador
Mr. Thomas Lang

Canada
WILO Canada LLC
Bay 7 - 2915 10th Ave. N.E.
Calgary, Alberta T2A 5L4
Tel: +1 - 403 - 276 94 56
Fax: +1 - 403 - 276 94 56
E-Mail: blowe@wilo-na.com

Egypt
Mr. Amer Mokbel
El Salvador
Mr. Thomas Lang

Chile
Mr. Thomas Lang

Estonia
Wilo Eesti O
Ehitajate tee 110
12618 Tallinn,
Estonia
Tel: + 372 - 6 - 50 97 80
Fax: + 372 - 6 - 50 97 81
E-mail: info@wilo.ee

China
WILO SALMSON (Beijing)
Pump System Ltd.
Beijing Airport
Industrial Zone B
Yuhua Road 23a
CN - 101300 Beijing
Tel: +86 - 10 - 80 49 37 99
Fax: +86 - 10 - 80 49 37 88
E-Mail: wilobeij@wilo.com.cn

Finland
WILO Finland OY
Ruukintie 20 C
SF - 02320 Espoo
Tel: +358 - 9 - 26 06 52 22
Fax: +358 - 9 - 26 06 52 20
E-Mail: info@wilo.fi

Colombia
Mr. Thomas Lang

France
POMPES SALMSON S.A.- Chatou
53, Boulevard de la Rpublique
Espace Lumire-Btiment 6
F-78400 Chatou
Tel: +33 - 1 - 30 09 81 81
Fax: +33 - 1 - 30 09 81 01
E-Mail:
corina.guigue@salmson.fr
EMU I.D.F.
Z.l. La Croix Blanche
5, rue du Petit Fief
F-91700 Ste Genevive des Bois
Tel: +33 - 1 69 46 69 69
Fax: +33 - 1 60 15 98 15
E-Mail: C.Basset@emu-idf.fr
Gambia
Mr. Sascha Marek
Georgia
WILO AG - Rep. office
av. Vaza-Pshavela N 45,
Room 711
GE-38007 Tbilisi
Tel: +995 - 32 - 53 64 59
Fax: +995 - 32 - 53 64 59
E-Mail: info@wilo.ge
Ghana
Mr. Sascha Marek
Great Britain
WILO SALMSON Pump Ltd.
Centrum 100
Burton Upon Trent
GB - Staffordshire
DE 14 2WJ
Tel: +44 - 1283 - 52 30 00
Fax: +44 - 1283 - 52 30 99
E-Mail: sales@wilo.co.uk
Greece
Wilo Hellas A.G.
Agiou Athanasiou Str. 80
Takis G. Stapas
GR - 14569 Anixi - Attika
Tel: +30 - 210 - 6 24 83 00
Fax: +30 - 210 - 6 24 83 60
E-Mail: wilo.info@wilo.gr
Guatemala
Mr. Thomas Lang
Guinea
Mr. Sascha Marek
Guyana
Mr. Thomas Lang
Honduras
Mr. Thomas Lang

Costa Rica
Mr. Thomas Lang

Hongkong
Mr. Sascha Marek

Ausg. 02/2005

Beratung und Verkauf weltweit


Sales and service worldwide . Vente et service mondials
Hungary
WILO Magyarorszg Kft.
Gvadnyi utca 67
H - 1144 Budapest XIV
Tel: +36 - 1 - 4 67 70 70
Fax: +36 - 1 - 4 67 70 89
E-Mail: info@wilo.hu

Kazakhstan
WILO Central Asia TOO
Bogenbai Batyr Str. 80
480100 Almaty
Tel: +7 - 3272 - 50 73 33
Fax: +7 - 3272 - 50 73 32
E-Mail: in.pak@wilo.kz

Iceland
Mr. Rolf H. Wietzorek

Korea
WILO Pumps Ltd.
5-2, Jinyeong-Ri, Jinyeong-Eup,
Gimhae-Si
Gyeongnam,
621-807 Korea
Tel: +82 - 55 - 340-58 90
Fax: +82 - 2 - 340-58 79
E-Mail: christina.kong@wilo.co.kr

India
Mr. Thomas Wrz
Indonesia
WILO Pumps Ltd.
Jakarta Representativ Office
Jakarta Stock Exchange
Building Tower 1, 16th Floor
Ji. Jend. Sudirman,
KAV 52-53, LOT2
Jaharta 12190
Indonesia
Tel: +62 - 21 - 5 15 16 20
Fax: +62 - 21 - 5 15 56 06
E-Mail: faiqwilo@cbn.net.id
Iran
Mr. Amer Mokbel
Iraq
Mr. Amer Mokbel
Ireland
WILO Engineering Ltd.
Unit B1,
Cocranree Business Park
Dock Road
IRE - Limerick
Tel: +353 - 61 - 22 75 66
Fax: +353 - 61 - 22 90 17
E-Mail: sales@wilo.ie
Israel
Mr. Rdiger Felsky
Italy
WILO Italia s.r.l.
Via G. Di Vittorio 24
I - 20068 Peschiera Borromeo
Milano
Tel: +39 - 2 - 55 38 35 1
Fax: +39 - 2 - 55 30 33 74
E-Mail: wilo.italia@wilo.it
Ivory Coast
Mr. Sascha Marek
Jamaica
Mr. Thomas Lang
Japan
Mr. Sascha Marek
Jemen
Mr. Amer Mokbel
Jordan
Mr. Amer Mokbel

Mexico
Mr. Thomas Lang

Paraguay
Mr. Thomas Lang

Moldova
WILO AG - Rep. office
str. Bucuresti 23
MD-2012 Chisinau
Tel: +373 - 22 - 22 35 01
Fax: +373 - 22 - 22 35 01
E-Mail: info@wilo.md

Peru
Mr. Thomas Lang

Kuwait
Mr. Amer Mokbel

Monaco
POMPES SALMSON S.A.- Chatou
53, Boulevard de la Rpublique
Espace Lumire-Btiment 6
F-78400 Chatou
Tel: +33 - 1 - 30 09 81 81
Fax: +33 - 1 - 30 09 81 01
E-Mail:
corina.guigue@salmson.fr

Laos
Mr. Sascha Marek

Morocco
Mr. Amer Mokbel

Latvia
WILO Baltic SIA
Maskavas str. 227
LV-1019 Riga
Tel: +371 - 71 - 4 52 29
Fax: +371 - 71 - 4 55 66
E-Mail: mail@wilo.lv

Myanmar
Mr. Sascha Marek
Namibia
Mr. Wolfgang Braun
Nepal
Mr. Sascha Marek

Lebanon
Mr. Amer Mokbel

Netherlands
WILO Nederland B.V.
Gooiland 10a
NL - 1948 RC Beverwijk
Tel: +31 - 251 - 22 08 44
Fax: +31 - 251 - 22 51 68
E-Mail: info@wilo.nl

Libya
Mr. Amer Mokbel
Lithuania
WILO Lietuva UAB
Paneriu st. 51-210
LT-03202 Vilnius
Lithuania
Tel: +370 - 5 - 2 13 64 95
Fax: +370 - 5 - 2 13 64 95
E-Mail: mail@wilo.lt

New Zealand
Mr. Sascha Marek
New Caledonia
Mr. Sascha Marek
Nicaragua
Mr. Thomas Lang

Luxemburg
WILO N.V. /S.A.
Rusatrialaan 2
B - 1083 Ganshoren
Tel: +32 - 2 - 4 82 33 33
Fax: +32 - 2 - 4 82 33 30
E-Mail: info@wilo.be

Nigeria
Mr. Amer Mokbel
Norway
WILO Norge AS
Boks 38, Kalbakken
N - 0901 Oslo
Tel: +47 - 22 - 80 45 70
Fax: +47 - 22 - 80 45 90
E-Mail: info@wilo.no

Macedonia
WILO Adriatic - Rep. office
Orce Nikolov 101 / lok. 3
MK-1000 Skopje
Macedonia
Tel: +389 - 2 - 3 12 20 58
Fax: +389 - 2 - 3 12 20 58
E-Mail: info@wilo.com.mk

Oman
Mr. Amer Mokbel

Malaysia
Mr. Thomas Wrz

Pakistan
Mr. Amer Mokbel

Mauritius
Mr. Thomas Wrz

Palestine
Mr. Amer Mokbel

Philippines
Mr. Sascha Marek
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o.
ul. Sasanki 25
PL - 05-090 Raszyn k/Warszawy
Tel: +48 - 22 - 7 20 11 11
Fax: +48 - 22 - 7 20 05 26
E-Mail: info@wilo.pl
Portugal
Bombas WILO-SALMSON
Sistemas
Rua lvares Cabral, 250-254
P - 4050 - 040 Porto
Tel: +351 - 22 - 2 08 03 50
Fax: +351 - 22 - 2 00 14 69
E-Mail: bombas@wilo-salmson.pt
Romania
WILO Romania s.r.l.
B-dul Metalurgiei 12 - 30
Sector 4
RO-7000 Bucuresti
Tel: +4021 - 4 60 06 12
Fax: +4021 - 4 60 07 43
E-Mail: info@wilo.ro
Russia
WILO Rus o.o.o.
ul. Kulakova, 20
RUS - 123592 Moskau
Tel: +7 - 095 - 7 81 06 90
Fax: +7 - 095 - 7 81 06 91
E-Mail: info@wilorus.ru
Saudi -Arabia
Mr. Amer Mokbel
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o.
Carli Caplina 33
11000 Beograd
Tel: +381 - 11 - 76 58 71
Fax: +381 - 11 - 3 29 23 06
E-Mail: info@wilo.co.yu
Singapore
Mr. Thomas Wrz
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o.
ul. Podunajsk 25
PO BOX 19
SR-82008 Bratislava 28
Tel: +4 21 - 2 - 45 52 01 22
Fax: +4 21 - 2 - 45 24 64 71
E-Mail: info@wilo.sk

Ausg. 02/2005

Beratung und Verkauf weltweit


Sales and service worldwide . Vente et service mondials
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o.
Kamnogoriska C. 48 a
SL - 1000 Ljubljana
Tel: +386 - 1 5 83 81 30
Fax: +386 - 1 5 83 81 38
E-Mail: wilo.adriatic@wilo.si

Switzerland
EMB Pumpen AG
Gerstenweg 7
CH - 4310 Rheinfelden
Tel: +41 - 61 - 8 36 80 20
Fax: +41 - 61 - 8 36 80 21
E-Mail: info@emb-pumpen.ch

South Africa
SALMSON South Africa
P. O. Box 52
RSA - 1610 Edenvale
Unit 1, 9 Enterprise Close
Linbro Business Park
Republic of South Africa
Tel: +27 - 11 - 6 08 27 80
Fax: +27 - 11 - 6 08 27 84
E-Mail: admin@salmson.co.za

Syria
Mr. Amer Mokbel

South Seas
Mr. Sascha Marek
Spain
WILO Ibrica S.A.
C / Tales de Mileto, 32
Pol. Ind. La Garena
E - 28806 Alcal de Henares
Tel: +34 - 91 - 8 79 71 00
Fax: +34 - 91 - 8 79 71 01
E-Mail: wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB
Smedjegatan 20, Box 30 24
SE - 35033 Vxj
Tel: +46 - 470 - 72 76 00
Fax: +46 - 470 - 72 76 44
E-Mail: info@wilo.se

Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
9Fl. No. 225, Sec. 3,
Heping E. Rd.
Taipei 110,
Taiwan, Republic of China
Tel: +886 - 2 - 27 39 16 55
Fax: +886 - 2- 27 39 00 16
E-Mail: emupump@ms34.hinet.net

Turkey
Wilo Pompa Sistemleri San. ve
Tic. A.S.
Akdeniz Cad. 30. Sokak
Samandira
TR- 34857 Istanbul
Tel: +90 - 216 - 66 10 203
Fax: +90 - 216 - 66 10 212
E-Mail:
ercument.yalcin@wilo.com.tr

USA
Wilo-EMU LLC.
170 Big Star Drive,
Thomasville, GA 31757
Tel: +229 - 558 - 9002
Fax: +229 - 558 - 9003
E-Mail: info@wilo-emu.com

Turkmenistan
WILO Central Asia TOO
80, Bogenbai Batyra Street
KZ-480100 Almaty
Rep. of Kazachstan
Tel: +7 - 3272 - 50 73 33
Fax: +7 - 3272 - 50 73 32
E-Mail: info@wilo.kz

Uzbekistan
WILO AG - Rep. office
3 Changalzor-Mavzuk
UZ-700029 Taschkent
Tel: +99871 120 67 74
Fax: +99871 120 67 74
E-Mail: wilo.uz@online.ru

Ukraina
WILO Ukraina t.o.w.
Gajdara Str. 50
UA - 01033 Kiew
Tel: +380 - 44 - 201 18 70
Fax: +380 - 44 - 201 18 77
E-Mail: info@wilo.com.ua

Thailand
Mr. Thomas Wrz
Tibet
Mr. Sascha Marek
Trinidat
Mr. Thomas Lang

UAE
Mr. Amer Mokbel

Tunisia
PTA Pompage - Technologie &
Assistance
Residence AMEN II
2034 Ezzahara - Tunis
Tel: + 216 - 71 45 43 59
Fax: + 216 - 79 48 38 49
E-Mail: afif.triki@planet.tn

Uruguay
Mr. Thomas Lang

Offshore
Mr. Josef Miranda

Venezuela
Mr. Thomas Lang
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam
E-TOWN unit 3-1C
364 Cong Hoa
Tan Binh Dist.
Ho Chi Minh-Ville
Vietnam
Tel: +84 - 8 - 8 10 99 75
Fax: +84 - 8 - 8 10 99 76
E-Mail: nkm@salmson.com.vn
West Indies
Mr. Thomas Lang
West Samoa
Mr. Sascha Marek

Stammhaus Hof . Headquater Hof . Maison mre Hof

Mr. Hans Bergmann


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 2 71
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 93
E-Mail: hans.bergmann@emu.de

Mr. Wolfgang Braun


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 2 91
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: wolfgang.braun@emu.de

Mr. Ralf Burmann


Tel: +49 - 40 - 61 13 76 38
Fax: +49 - 40 - 61 13 98 87
E-Mail: ralf.burmann@emu.de

Mr. Rdiger Felsky


Tel: +49 - 40 - 64 55 50 13
Fax: +49 - 40 - 64 55 50 20
E-Mail: ruediger.felsky@emu.de

Mr. Frank Geier


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 193
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 133
E-Mail: frank.geisser@emu.de

Mr. Thomas Graber


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 51
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: thomas.graber@emu.de

Mrs. Sabine Hofmann


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 25
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 33
E-Mail: sabine.hofmann@emu.de

Mr. Ralf Hohberger


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 74
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: ralf.hohberger@emu.de

Mrs. Nadia Iacovescu


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 123
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: nadia.iacovescu@emu.de

Mrs. Gabriele Kamm


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 10
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: gabriele.kamm@emu.de

Mr. Thomas Lang


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 2 82
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 33
E-Mail: thomas.lang@emu.de

Mr. Sascha Marek


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 98
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: sascha.marek@emu.de

Mr. Josef Miranda


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 36
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 93
E-Mail: josef.miranda@emu.de

Mr. Dr. Amer Mokbel


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 67
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 33
E-Mail: amer.mokbel@emu.de

Mr. Volker Opitz


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 90
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: volker.opitz@emu.de

Mr. Mayanth Sundrem


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 91
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: mayanth.sundrem@emu.de

Mr. Rolf H. Wietzorek


Tel: +49 - 40 - 64 55 50 17
Fax: +49 - 40 - 64 55 50 20
E-Mail: rolf.wietzorek@emu.de

Mr. Thomas Wrz


Tel: +49 - 92 81 - 9 74 - 1 87
Fax: +49 - 92 81 - 9 74 - 3 96
E-Mail: thomas.wuerz@emu.de

10

Ausg. 02/2005

Technische Informationen fr den Einsatz von


Tauchmotorpumpen

Technical information
for the application of
submersible pumps

11

Informations techniques
pour lapplication de
pompes submersible

Reibungsverluste
Determination of friction losses . Dtermination des pertes de charge

6000

4000

2000

1000

600
800

400

200

Pertes de charge linaires dans les


tuyauteries.

80
100

60

40

20

8
10

Friction losses in straight pipe lines:

m 3 /h

0,8
1

0,6

0,4

Reibungsverluste in geraden Rohrleitungen:

30
m

20

20

32

25

20

30
m

10
40

10

50

8
6

6
65

2 50

- di
am

1,

200

0,6
50 0

60 0

0,

/s

0,4

0,

1 00

0,2

800

Roh

0,

900

rnen

700

nwe

ite

0,4

0,8
40 0

- C
lear

0,6

35 0

of p

dia.

0,8

3 00

ipe

0,2

0,1
2000

l/s

800

1000

600

400

200

80
100

60

40

20

8
10

0,8

0,6

0,4

0,2

0,1
0,1

Reibungsverlust - Friction loss - perte de charge

.int.

du t

150

uyau

125

10 0

80

Durchflumenge - Flow - Dbit

Reibungsverluste in m bei 100 m neuer Rohrleitung aus Graugu


Die Reibungsverluste betragen bei neuen
gewalzten Stahlrohren
das
0,8 fache
bei neuen Kunststoffrohren
das
0,8 fache
bei lteren angerosteten Gurohren
ca. das
1,25 fache
bei inkrustierten Rohren bis
ca. das
1,7 fache

Friction losses in metres per 100 m. of new cast


iron pipe line
For new steel pipes mutiply the friction losses by
0,8
for new plastic pipes
by
0,8
for older rusty cast iron pipes
by
1,25
for pipes with encrustations
by up to
1,7

12

Pertes de charge en m, pour 100 m tuyauterie


neuve en fonte. Les pertes de charge sont:
Pour tuyauterie neuve en acier 0,8 fois cette
valeur. Pour tuyauterie neuve amiante ciment
0,8 fois cette valeur
Pour tuyauterie neuve en matire plastique 0,8
fois cette valeur
Pour tuyauterie en fonte rouille ou ancienne
1,25 fois cette valeur
Pour tuyauterie en fonte en rase 1,7 fois cette
valeur

Werkstoffmglichkeiten fr Schmutzwasserpumpen
Materials for Contractors Pumps . Matriaux pour pompes de chantier
Standardwerkstoffe
standard materials
matriaux standard
G-AISi 12
KE 7
LR
PG
KE 8
LR
PG
KS 5 Ex
LR
PG
KS 6 Ex
LR
PG
KS 8
LR
PG
KS 9
LR
PG
KS 14
LR
PG
KS 15
LR
PG
KS 16 Ex
LR
PG
KS 24
LR
PG
KS 37 Z
LR N
LR M
LR H
PG
KS 70 Z
LR N
LR M
LR H
PG
KS 220
LR N
LR MN
LR MH
LR H
PG

GG 25

Standardwerkstoffe + Beschichtungen
standard materials + coating
matriaux standard + revtement
GGG 50
gehrtet

EMU Ceram C0

2 x EMU
Ceram C1

EMU Ceram
C2 + C1

Sonderwerkstoffe
special materials
matriaux speciaux
Corrpassiv
4900

Abrasit
(Hartgu)

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
-

x
x

x
x

x
x

x
x
x
-

x
x
x

x
x
x

x
x
x

x
x
x
-

x
x
x

x
x
x

x + PUR

x
x
x
x
-

x
x
-

x
x
-

PG
=
Pumpengehuse
LR
=
Laufrad
N
=
Niederdruck
M
=
Mitteldruck
H
=
Hochdruck
Z
=
zentrische Ausrichtung
o
=
etwas lngere Lieferzeit

=
nicht lieferbar
offene Felder (Rckfrage im Werk)

PG
=
pump casing
LR
=
impeller
N
=
low pressure
M
=
medium pressure
H
=
high pressure
Z
=
centric discharge connection
o
=
longer delivery

=
not available
blank areas (inquire at manufacturer)

13

x
x
x

x
x
x
x
x
x
x
-

PG
=
corps de pompe
LR
=
roue
N
=
basse pression
M
=
moyenne pression
H
=
haute pression
Z
=
refoulement axial
o
=
long dlai de livraison

=
pas disponible
cases libres (demander lusine)

Sonderwerkstoffe-Beschichtete Ausfhrung
Special Materials-Coated Designs . Matriaux spciales-Revtement spciaux
Flssigkeramik

Liquid ceramics - Ceram

Cramique liquide - Ceram

Lsungsmittelfreies Polymer-KeramikVerbundmaterial.

Solvent-free polymeric ceramics-compound


material

Cramique au polymre - durcissant froid,


exempt de solvants

Vorteile:
sehr gute Haftfestigkeit
hrtet schwundfrei aus
hlt hoher mechanischer Beanspruchung stand
vermindert den Abrieb
lsungsmittelfrei - dadurch umwelt
freundlich
sehr guter Korrosionsschutz
bestndig gegen viele Chemikalien,
le, Fette, Lsungsmittel, verdnnte
organische und anorganische Suren
und Laugen
DVGW-Trinkwasserzulassung (C0)

Advantages:
very good adhesive strength
fading-free hardening
resists high mechanical load
reduces the abrasion
solvent free and therefore nonpolluting
very good protection against
corrosion
resistant against a lot of chemicals,
oils, greases, solvents, diluted organic
and inorganic acids and leaches

Avantages:
trs bonne force dadhrance
durcissement sans diminution
rsistant haute charge mcanique
rduction de labraison
exempt de solvants et pour cette
raison non-polluant
trs bonne protection contre la
corrosion
rsistant contre beaucoup de
substances chimiques, huiles,
graisses, solvants, lessives et acides
organiques et in-organiques dilus
agrment allemand pour leau potable

Anwendungen:
EMU-Ceram C0:
Pumpengehuse, Laufrder, sowie KomplettBeschichtungen
EMU-Ceram C1, C2:
Pumpengehuse (C1, C2)
Laufrder (C1)

Applications:
EMU-Ceram C0:
Pump casings, impellers and completecoatings
EMU-Ceram C1,C2:
Pump casings (C1, C2)
Impellers (C1)

Applications:
EMU-Ceram C0:
Corps de pompe, roues et revtements
complets
EMU-Ceram C1, C2:
Corps de pompe (C1, C2)
Roues (C1)

Einsatzbeispiele:
Witterungsschutz fr im Freien
aufgestellte Pumpen (TA) C0
Sandfnge - schwach belastet (C1, C2)
Minenentwsserung (C1, C2)
Seewasserpumpen (C0)
sandhaltiges Fluwasser (C1, C2)
chem. aggressive Medien (C0)
Pumpen mit erhhtem Wirkungsgrad (C0)

Examples of application:
Weather protection for pumps installed
outdoor (TA) C0
Grit collectors - light loades (C1, C2)
Mine drainage (C1, C2)
Seawater pumps (C0)
Sandy river water (C1, C2)
Chemically corrosive liquids (C0)
for increasing the pump efficiency (C0)

Exemples dapplication:
Protection contre les intempries pour
les pompes installes en dehors (TA) C0
Dessableurs peu chargs (C1, C2)
Drainage de mines (C1, C2)
Pompes pour eau de mer (C0)
Eau de rivire contenant du sable (C1, C2)
Liquides chimiques corrosifs (C0)
Pour augmenter le rendement
hydraulique (C0)

Corrpassiv 4900
abgestimmte ZK-EP Deckschicht (organisches
Metall)

Corrpassiv 4900
Special ZK-EP cover layer (organic metal)

Corrpassiv 4900
Couche de protection ZK-EP spciale (mtal
organique)

Vorteile:
Veredelung der Oberflche durch
Verschiebung des Korrosionspotentials
Passivierung der Oberflche durch
Bildung einer stabilen Oxydschicht
(Fe2O3)

Advantages:
surface treatment by displacement in
corrosion potential
surface passivation by formation of a
stable oxide layer (Fe2O3)

Avantages:
Traitement amliorant de la surface par
changement du potentiel de corrosion
Passivation de la surface par formation
dune couche doxyde stable (Fe2O3)

Anwendungen:
Laufrder mit engen Kanlen

Applications:
Impellers with narrow channels

Applications:
Roues avec des canaux troits

Einsatzbeispiele:
bei korrosivem und abrasivem Angriff
Seewasserpumpen
chem. aggressive Medien
Pumpen mit erhhtem Wirkungsgrad

Examples of application:
for corrosive and abrasive attacks
seawater pumps
chemically corrosive liquids
for increasing the pump efficiency

Exemples dapplication:
contre les attaques corrosives et
abrasives
pompes pour eau de mer
liquides chimiques corrosifs
pour augmenter le rendement
hydraulique

German approval for drinking water

14

Sonderwerkstoffe - Massive Ausfhrung


Special Materials - Solid Designs . Matriaux spciaux - excution forte
Abrasit-Hartgu

Abrasit Chill Casting

Fonte trempe Abrasit

Hoch legierter Chromgu

highly alloyed chromium casting

Fonte de chrome dalliage lev

Vorteile:

Advantages:

Avantages:

mechanisch hoch bestndig


Einsatz in Medien mit pH > 6

high mechanical resistance


use in liquids with pH > 6

rsistance mcanique leve


usage dans les liquides avec pH > 6

Anwendungen:
Laufrder

Applications:
impellers

Applications:
roues

Einsatzbeispiele:
bei abrasivem Angriff
stark sandhaltigem Wasser
Gieereiabwasser
Minenentwsserung
Betonindustrie
Verbrennungsanlagen
Sandfnge

Examples of application:
attack by abrasive action
water with high sand content
sewage of foundries
drainage of mines
concrete industry
combustion stations
grit collectors

Exemples dapplication:
corrosion abrasive
eau extrmement sablonneuse
eau dgout dune fonderie
drainage des minires
industrie de bton
stations de combustion
dessableurs

Unser Schmutzwasserprogramm kann in drei


Qualittsstufen angeboten werden:
In der Normalausfhrung kommen
hauptschlich massive Guwerkstoffe
zum Einsatz. In vielen Fllen werden die
Motorgehuse aus massivem Alumini
Alumini-um hergestellt.
In Anlagen, bei denen sauere und laugenhaltige Medien zum Einsatz kommen,
sowie beim Einsatz von Seewasser, empfehlen wir unsere Keramik Ceram C0
Beschichtung; eine Beschichtung, die
wir seit Jahren in unserem Haus innerhalb krzester Zeit auftragen.

Our Contractors Pumps program can be


offered in three quality designs:
In standard design compact casting
materials are mainly used. In many
cases the motor casings are made
of compact aluminium
aluminium.

Vous avez le choix entre trois degrs de qualit


de pompes pour eaux uses :
La version normale est faite essentiellement de fonte massive. Dans de
nombreux cas, les btis des moteurs
sont fabriqus en aluminium massif.

In stations where acid and alkaline


media are used and with the application of sea water we recommend
our ceramic coating Ceram C0
C0; a
coating we have used in our works
for many years and which can be
applied very fast.

If there is a high concentration of


abrasive matter, often traditionally
used casting materials are only temporarily resistant. Here we have the
possibility to deliver the impellers
and pump casings in a high-quality
chill casting material - Abrasit . This
material with its martensite structure
and high content of chromium carbides shows highest wear resistance. However, it is only suitable
for slightly corrosive liquids.

Liegt eine hohe Konzentration an


abrasiven Stoffen vor, halten traditionell
eingesetzte Gussmaterialien oft nur zeitlich begrenzt stand. Hier haben wir die
Mglichkeit, die Laufrder und Pumpengehuse in einem hochverschlei
festem Hartguwerkstoff - Abrasit auszuliefern. Dieser Werkstoff zeigt mit
seinem martensitischem Grundgefge
und einem hohen Gehalt an ChromMischkarbiden hchste Verschleifestigkeit. Er ist aber nur fr schwach
korrosive Flssigkeiten geeignet.

Laufrad aus Gu mit Ceram C0


Impeller of casting with Ceram C0
Roue en fonte avec Ceram C0

Laufrad aus Abrasit-Hartgu


Impeller of Abrasit chill casting
Roue en fonte trempe Abrasit

15

Pour les installations qui utilisent des li


quides acides et contenant des dtersifs
ou bien de leau de mer, nous recommandons notre revtement en cramique Ceram C0
C0. Dans notre usine, nous
appliquons depuis plusieurs annes ce
revtement sur les machines, et ce en
trs peu de temps.
Les matriaux en fonte traditionnels ne
rsistent souvent que pour une dure
limite si les fluides vhiculs prsentent
une forte concentration en substances
abrasives. Nous pouvons dans ce cas
vous livrer des roues et des corps de
pompe fabriqus dans une fonte trempe appele Abrasit et qui dispose
dune trs grande rsistance lusure.
Ce matriau bnficie, grce sa structure martensitique et sa forte teneur en
carbures mixtes de chrome, dune rsistance maximum lusure. Il ne convient
cependant quaux fluides peu corrosifs.

Pumpengehuse aus Abrasit-Hartgu


Pump casing of Abrasit chill casting
Corps de pompe en fonte trempe Abrasit

Ex-Schutz Zulassungen
Explosion protection approvals . Certificat de protection anti-dflagrante
Zur Vereinheitlichung des Explosionsschutzes
und zur Anpassung an ein neues Richtlinienkonzept wurde die EU-Richtlinie 94/9/EG erlassen. Sie stellt den freien Warenverkehr innerhalb der Europischen Union sicher. Die
bliche Bezeichnung in Fachkreisen luft unter dem Namen ATEX 100a. Kennzeichnung
und Prfnummern siehe Tabelle.

Ty p e
Tipo
Ty p e s

Number of poles
Nmero de polos
Nombre de ples

For the standardization of the explosion


protection and adjustment to a new guideline
concept the new EU-guideline 94/9/EG was
passed. It guarantees the free movement of
goods within the European Union. The usual
designation in circles of experts is ATEX 100a.
For designation and check numbers see table.

Package length
Largo chapas de estator
Longueur de l'empilage
statorique

Pour la standardisation de la protection antidflagrante et pour ladaptation au nouveau


concept des directives la directive-UE 94/9/EG
tait publie. Elle garantit le libre change
commercial dans lUnion Europenne. La
dsignation habituelle dans les milieux
spcialiss est ATEX 100a. Conc. dsignation
et numro dessai voir le tableau.

Designation
Marca
D
signation

Approval
Nmero de registracin
Numro du certificat

T 12

6, 11

ll 2 G EEx d ll B T4

PTB 99 ATEX 1156

T 12

6, 11

ll 2 G EEx d ll B T4

PTB 99 ATEX 1156

T 13

9, 12, 16

ll 2 G EEx d ll B T4

IBExU01ATEX1001 X

T 13

9, 12, 18

ll 2 G EEx d ll B T4

IBExU01ATEX1001 X

FK 17.1

8, 12, 16

ll 2 G EEx d ll B T4

IBExU03ATEX1171 X

FK 17.1

8, 12, 16

ll 2 G EEx d ll B T4

IBExU03ATEX1171 X

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

16

Ausg. 02/2004

Kellerentwsserungspumpen fr
beweglichen und
stationren Einsatz

Cellar drainage
pumps for mobile and
permanent use

17

Pompes vide-caves
pour utilisation mobile
ou stationnaire

Kellerrume und Schchte entwssern


Draining cellars and sumps . Vidange de caves et puisards
Fr die Frderung von sauberem oder nur leicht
verschmutztem Wasser werden EMU-Tauchpumpen der Typenreihe TM , TMW und KE eingesetzt. (Bei stark verschmutztem Wasser empfehlen wir die Tauchpumpen unserer Typenreihe KS.
Bei Wasser mit groben Beimengungen oder Abwasser die Tauchpumpen unserer Typenreihe
FA).
Die Pumpe kann stationr in den Entwsserungsschacht eingebaut werden. Eine Niveauschaltung bernimmt die automatische
Steuerung der Pumpe. Die Niveauschaltung ist so
einzusetzen, da beim selbsttigen Ausschalten
der niedrigste Wasserstand mindestens noch
den Pumpendruckstutzen berdeckt.
Alle Gehuseteile und das Laufrad bestehen
ganz aus Metall (keine Teile aus Kunststoff, auer
bei TM und TMW).
Der elektrische Antrieb ist gegenber dem
Frdermedium mit einer hochwertigen Gleitringdichtung abgedichtet (keine verschleiempfindliche Abdichtung mit Radialdichtungen).

EMU Submersible Pumps of the KE series are


used for pumping clear or slightly muddy water.
(For water of high solid contents we recommend
our series TM ,TMW and KE submersible pumps.
For water with coarse solid contents or for
sewage we suggest our FA submersible sewage
pumps).

Pour le pompage d'eau claire ou peu charge il


convient d'utiliser des pompes submersibles
EMU de la srie TM, TMW et KE. (En cas d'eau
fortement charge, nous conseillons les pompes
submersibles de notre srie KS. Pour l'eau
gros solides ou pour l'eau d'gouts, il faut utiliser
les pompes submersibles de la srie FA).

The pumps may be used for permanent installation in a suitable drainage sump. A float control will make the pump work automatically.
Adjust the float control in such a way that the
lowest water level for automatic cut out covers
at least the pump discharge piece.

La pompe peut tre utilise reposant au fond du


puisard. Des flotteurs commandent la marche
automatique du groupe. Le flotteur infrieur doit
tre regl de telle faon que la partie
refoulement du groupe reste immerge l'arrt
automatique.

All casing parts and the impeller are of all-metal


design. (No plastic parts, except TM and TMW).

Toutes les pices du corps et la roue sont


entirement en mtal (pas de matire plastique,
except TM et TMW).
Le moteur lectrique est rendu tanche vers le
liquide pomp, par une garniture mcanique de
haute qualit (pas de joint sensible l'usure
avec des joints radiaux).

Die meisten Motoren sind mit l gefllt. Diese


lvorlage schmiert die Kugellager, khlt die
Wicklung, verhtet Kondenswasser im Motor und
konserviert alle vom l benetzten Bauteile. Sie
ermglicht damit einen sicheren und ber lange
Zeit wartungsfreien Betrieb. Auch bei langen
Stillstandszeiten ist die Pumpe stets gut konserviert und damit jederzeit einsatzbereit (kein Festrosten, keine Kondenswasserbildung nach lngeren Betriebs- oder Stillstandszeiten).

Most motors are oil filled. This oil lubricates the


ball bearings, cools the windings, prevents
condensation water in the motor and preserves
all components in contact with the oil. It permits
safe operation without maintenance for a long
time. Even in case of long shut-down periods the
motor is well preserved and ready for use. (No
seizure due to rust, no condensation water after
long operation or shut-down periods).

Das Kabel kann jederzeit leicht ber eine wasserdichte Steckverbindung ausgetauscht werden
(keine Demontage der Pumpe notwendig).

The cable is easily replaced by removing it via


the water-tight plug connection (no dis-mantling
of the pump is required).

La plupart des moteurs est remplie d'huile. Cette


huile lubrifie les roulement billes, refroidit
l'enroulement, pche l'accumulation d'eau de
condensation dans le moteur et prserve toutes
les pices en contact avec l'huile. Elle assure
ainsi un fonctionnement sr et sans maitenance
pendant une priode prolonge. Mme en cas
de longs intervalles d'inutilisation la pompe est
toujours bien prserve et prte fonctionner
(pas de blocage par la rouille, pas d'eau de
condensation aprs de longues priodes
d'opration et d'inutilisation).
Le cble peut tre remplac facilement par une
fiche tanche l'eau, sans dmontage de la
pompe.

TM 32 und TMW 32 Motorgehuse aus Edelstahl,


Pumpengehuse und Laufrad aus schlagfestem
Kunststoff. Abdichtung durch Wellendichtring
und Gleitringdichtung. Motor ohne lfllung.

TM 32 and TMW 32 motor casing of high-grande


steel, pump casing and impeller made of impact
resistant plastic material. Sealing by radial
sealing ring and mechanical shaft seal. The
motor is not oil-filled.

TM 32 et TMW 32 corps de moteur en acier


spcial, corps de pompe et roue en matire
plastique rsistant au choc. Etanchit assure
par joint radial et garniture mcanique. Le
moteur n'est pas rempli d'huile.

Einbaubeispiele

Examples for installation

Examples pour montage

The electric motor is sealed against the handled


fluid by a high quality mechanical shaft seal (no
radial seals subject to wear).

1 ~ 230V 50 Hz

18

Kennlinien . Graph . Courbes . Rp 1 1/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
TM(W) 32/8 / TMW 32/11

Kellerentwsserungspumpen
Cellar drainage pumps . Pompes vide-cave
0

10

20
10

30

40

20

50

30

60

40

70

50

[US-GPM]
60

[Imp-GPM]
40

1,2
[bar]

[feet]
1,0
3

30

H Frderhhe - Head - Hauteur

0,8

0,6

0,4

0,2

H(Q) ISO 9906 Annex A

2
1

20

10

max.
Q

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
1

0
2

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpe
Pumps
Pompe

1
2
3

TMW 32/ 8
TM 32/8
TMW 32/11

2
4

U/min
r.p.m.
Tours / min

PN

Pauf
max.

[kW]

[kW]

3
8

Motor / Motor / Moteur


1~ IN
230V
[Amp]

10

[l/s]

4
12

14

Anlaufart
Starting
Dmarrage

Kabel
Cable
Cble

16

5
[m 3 /h]

Gew.
Weight
Poids
[kg]

18

Anschlu
Connection
Raccord

Fr Einphasen 50 Hz - For single phase A.C. 50 cycles - Pour courant monophas 50 periods
2900

0,37
0,37
0,55

0,45
0,50
0,75

2,1
2,2
3,6

H05RNF
H07RNF
H05RNF

direkt
D.O.L.
direct

4,7
5,2
6,2

Rp 1 1/4

Pumpe: Pumpengehuse, Saugkorb und Laufrad in schlagfestem Kunststoff.

Pump: Pump casing, strainer and impeller


made of sturdy plastic material.

Pompe: Corps de pompe, crpine et roue en


matriau synthtique robuste.

Motor: Motorgehuse, Pumpenwelle und


Schrauben aus hochwertigem Niro-Material.

Motor: Motor casing, pump shaft and screws of


stainless steel.

Moteur: Carcassede moteur, arbre de pompe


et vis en acier inoxydable.

Im Motor ist ein thermischer Wicklungsschutz


eingebaut.

Thermal protection of winding located in the


motor.

Une protection thermique de bobinage est


installe dans le moteur.

Wellenabdichtung mit einer verschleifesten


Gleitringdichtung und einem Spezialwellendichtring.

The motor is protected against the pumped liquid by tree radial seals and an oil separation
chamber.

Ltanchit du moteur vers le liquide vhicul


est assure par trois joints radiaux et une
chambre de sparation remplie dhuile.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Betriebsart: Aussetzbetrieb S3
VDE 0530 T1

Type of operation: Intermittent operation S3


VDE 0530 T1

Genre de fonctionnement:
Service intermittent S3 VDE 0530 T1

Kellerentwsserungspumpen in NiroKunststoff

Cellar Drainage Pumps of Niro-Plastic

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

Pompes vide-cave en niro-plastique

19

Ausg. 03/2005

7.5537

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

Kellerentwsserungspumpen
Cellar drainage pumps . Pompes vide-cave

2900 min-1
TM(W) 32/8 / TMW 32/11

Rp 1 1/4

TM(W) 32/ 8
TMW 32/11

37

47.8

165

Typ

L [ mm]

TMW 32/11

323

TMW 32/ 8

293

Ausfhrung :
TMW-Pumpe mit Schwimmerschalter und integriertem Rckfluverhinderer, sowie Wirbeleinrichtung am Saugkorb.
TM-Pumpe ohne Wirbeleinrichtung, Schwimmerschalter und integriertem Rckfluverhinderer.

Design :
TMW-pump with float switch, integrated nonreturn valve and turbulating device at the
strainer.
TM-pump without turbulating device, float
switch and non-return valve.

Excution :
Pompe TMW avec interrupteur flotteur, clapet
de retense integr et gnrateur de turbulences
la crpine.
Pompe TM sans gnrateur de turbulences,
interrupteur flotteur et clapet de retense.

Die EMU-Kellerentwsserungspumpe dient zur


Frderung von leicht verschmutztem Wasser.
Sie wird eingesetzt zur Kellerentwsserung, zur
Grundwasserbeseitigung, zum Gartenspritzen
und vieles andere.

The EMU Cellar Drainage Pump for slightly


muddy water is used for cellar drainage,
ground water, for gardens and many other
purposes.

La pompe vide-cave EMU pour eaux peu


charge est utilise pour caves inondes,
pour Iepuisement deau souterraine, pour
Iarrosage de jardins, etc.

Bei strker verschmutztem Wasser empfehlen


wir unsere Typen KS (bei Sand und bei Einsatz
als Springbrunnenpumpe) und unsere Typen FA
(bei groben Beimengungen).

For very muddy water we recommend our types


KS (for sandy water and as water display
pumps) and our types FA (in case of coarse
particles).

Pour les eaux plus charges nous conseillons


nos modles KS (pour eau charge de sable
et pour jets deau dcoratifs) et nos modles FA
(en cas de gros solides).

20

Kennlinien . Graph . Courbes . G 11/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KE 7

Kellerentwsserungspumpen
Cellar drainage pumps . Pompes vide-cave
10

20

30

10

40

20

50

30

60

40

[US-GPM]

70

50

60

[Imp-GPM]

1,4
[bar]

[feet]

1,2

40
1

1,0

0,6

0,4

0,2

30

H(Q) ISO 9906 Annex A

H Frderhhe - Head - Hauteur

0,8

20

10

max.
Frderstrom - Capacity - Dbit

0
1

0
0

2
4

3
8

10

Kennlinie
Graph.
Courbe

4
12

14

[l/s]
16

[m 3 /h]

5
18

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KE 7

99

2,0

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
0,4

F 12.1-2/6

0,7

4,3

1,43

8,0

10 x 10

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


Leichtmetall. Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of light


metal. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps en mtal lger.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus Leichtmetall. Motordeckel und Tragegriff aus hochwertigem Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of light metal. Motor cover


and supporting handle of high-quality plastic.
Shaft and screwed connections of stainless
steel.

Moteur: Pices du corps en mtal lger.


Couvercle du moteur et poigne en matire
artificielle de haute qualit. Arbre et raccords
visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit einer verschleifesten


Gleitringdichtung und einem Spezialwellendichtring.

Sealing of the shaft by a wear resistant


mechanical shaft seal and a special shaft
sealing ring.

Ltanchit de larbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure, et par
une bague d tanchite d abre spciale.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.
Cellar Drainage Pumps all of light metal ( very
robust design) Test certificate

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.
Pompes vide-cave en mtal lger (excution
trs robuste) No. de contrle

Kellerentwsserungspumpen ganz in
Leichtmetall ( sehr robuste Ausfhrung)
Prfzeichen

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

21

Ausg. 02/2004

7.5002

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KE 7

Kellerentwsserungspumpen
Cellar drainage pumps . Pompes vide-cave
Transportabel . Portable . KE 7
AJ

H
A

AE

AF

G 1 1/4

AL

[mm]

293

82

163

118

230

U
-

["]

11,54 3,23

6,42

4,65

9,06

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

122

143

249

230

["]

4,80

5,63

9,80

9,06

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Gewindestck mit Auengewinde / Threaded coupling with male thread/Douille


filete avec filet mle

1 1/4

1,0

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

22

Kennlinien . Graph . Courbes . G 1 1/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KE 8

Kellerentwsserungspumpen
Cellar drainage pumps . Pompes vide-cave
0

10

20

30

10

40

02

30

50

60

40

70

50

80
60

[US-GPM]

90
70

[Imp-GPM]
60

1,8
[bar]

[feet]

1,6

50

1,4
1,2
H Frderhhe - Head - Hauteur

1,0
0,8
0,6
0,4
0,2

40

H(Q) ISO 9906 Annex A

30

20

10
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0

2
4

3
8

12

[l/s]

20

[m 3 /h]

16

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KE 8

112

2,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz/ For single and three phase A.C. 50 Hz/ Pour courant monophas et triphas 50 Hz
0,75

F 12.1-2/6

1,2

5,7

1,88

9,0

10 x 10

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


Leichtmetall. Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of light


metal. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps en mtal lger.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus Leichtmetall. Motordeckel und Tragegriff aus hochwertigem Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of light metal. Motor cover


and supporting handle of high-quality plastic.
Shaft and screwed connections of stainless
steel.

Moteur: Pices du corps en mtal lger.


Couvercle du moteur et poigne en matire
artificielle de haute qualit. Arbre et raccords
visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit einer verschleifesten


Gleitringdichtung und einem Spezialwellendichtring.

Sealing of the shaft by a wear resistant


mechanical shaft seal and a special shaft
sealing ring.

Ltanchit de larbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure, et par
une bague d tanchite d abre spciale.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.
Cellar Drainage Pumps all of light metal ( very
robust design) Test certificate

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.
Pompes vide-cave en mtal lger (excution
trs robuste) No. de contrle

Kellerentwsserungspumpen ganz in
Leichtmetall ( sehr robuste Ausfhrung)
Prfzeichen

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

23

Ausg. 02/2004

7.5564

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KE 8

Kellerentwsserungspumpen
Cellar drainage pumps . Pompes vide-cave
Transportabel . Portable . KE 8
AJ

H
A

AE

AF

G 1 1/4

AL

[mm]

293

82

163

118

230

U
-

["]

11,54 3,23

6,42

4,65

9,06

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

122

143

249

230

["]

4,80

5,63

9,80

9,06

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Gewindestck mit Auengewinde / Threaded coupling with male thread/Douille


filete avec filet mle

1 1/4

1,0

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

24

Transportable
Schmutzwasserpumpen
fr die Entwsserung
von Baugruben
und Becken

Portable Contractors
pumps for drainage of
construction sites,
sumps and basins

25

Pompes portable pour


vacuation de
chantiers, puisards et
bassins

Baugruben und Becken entwssern . Draining building sites and basins


Evacuation de chantiers de construction et bassins
Fr die Frderung von stark verschmutztem und
sandhaltigem Wasser werden EMU-Tauchpumpen der Typenreihe KS eingesetzt. Diese
Pumpen haben sich auch als Springbrunnenpumpen gut bewhrt. Fr unser KS-Programm
haben wir einen groen Saugkorb entwickelt und
in unser Programm als Sonderausfhrung aufgenommen. Dieser Korb wird als Vorsieb eingesetzt und verringert die Ansauggeschwindigkeit;
dadurch wird das Zusetzen des Saugsiebes weitestgehend verhindert. Die Tauchpumpe wird
einfach in die zu entwssernde Baugrube (bzw.
in den Schacht oder Becken) gestellt. Sie senkt
das Wasser bis wenige Zentimeter ber dem
Boden ab. Fliet der Pumpe stndig Wasser zu,
so kann sie auch nach dem Abpumpen im
Schlrfbetrieb weiterlaufen. Bei sehr weichem
Untergrund sollte die Pumpe auf eine feste Unterlage (z.B. Stein oder Betonplatte) gestellt oder
eingehngt werden, um ein Einschlmmen zu
vermeiden.
Bei Wasser mit groben, sperrigen Verunreinigungen empfehlen wir unsere FA-Schmutzwasserpumpen in T-Ausfhrung; sie werden besonders
dort eingesetzt, wo groe Kugeldurchgnge vorausgesetzt werden.
Die Pumpen unseres neu berarbeiteten
Schmutzwasserprogramms zeichnen sich durch
hohe Verschleifestigkeit aus. Die Pumpen sind
handlich, robust und problemlos zu handhaben.
Die meisten Laufrder und Pumpengehuse sind
in Sonderwerkstoffen und mit Keramikbeschichtung lieferbar. Somit knnen wir uns
den jeweiligen Bedrfnissen bezglich Korrosion und Abrasion anpassen.

EMU Submersible Pumps of the KS series are


suitable for handling very muddy and sandy
water. They have given good results when used
as water display pumps. We have deve-loped for
the KS series a large-sized strainer available as
a special design. It is used as filter and reduces
the inrush velocity. This avoids clogging of the
strainer to a great extent.
The submersible pump is simply placed into the
sump or basin. It will lower the water level within
an inch or so from the bottom. If there is a
continuous feed of water, the pump may continue
to work on snore. If the bottom is very soft, the
pump should be put on a solid base such as a
stone or a concrete slab or suspended, to
prevent it from sinking into the mud.

Les pompes submersibles EMU de la srie KS


sont utilises pour le pompage d'eaux fortement
charges et sablonneuses. Ces pompes ont
aussi donn de bons rsultats comme pompes
jets d'eau dcoratifs. Pour notre srie KS nous
avons dvelopp une crpine spcialement
large titre d'excution spciale. Cette crpine
agit comme un filtre et rduit la vitesse
d'aspiration. De cette faon on vite largement
le colmatage de la crpine. La pompe est tout
simplement place dans le puisard (ou bassin)
vacuer. Elle abaisse l'eau jusqu' quelques
centimtres au-dessus du fond. S'il y a une
arrive d'eau continue vers la pompe, elle peut
continuer pomper "en reniflant". Si le fond est
trs mou, la pompe doit tre mise sur une base
solide (par exemple une pierre ou une dale de
bton) pour viter un envasement.

For water with coarse or bulky solids, we


recommend our FA series submersible
pumps of T design. They are particularly used
where large free ball passages are required.

En cas d'eau contenant de gros solides


encombrants nous conseillons nos pompes
submersibles de la srie FA en excution T,
spcialement ou il faut de larges passages
sphriques.
Les pompes KS de notre programme rvis
rsistent trs bien l'usure. Elles sont faciles
manier, robustes et d'une manutention sans
problme. La plupart des roues et corps de
pompe sont disponibles en matriaux spciaux
et avec revtement en cramique liquide. Donc
il est possible de s'adapter aux besoins causs
par la corrosion et l'abrasion.

Der elektrische Antrieb ist abgedichtet, gegenber dem Frdermedium mit einer hochverschleifesten Gleitringdichtung, einer
anschlieenden lsperrkammer sowie einer
weiteren Gleitringdichtung (keine Radialdichtringe, kein einfach wirkendes Dichtsystem).

The electric motor is sealed against the pumped


liquid by a mechanical shaft seal which is highly
resistant against wear, followed by an oil
separation chamber and a further mechanical
shaft seal (no radial seals, no cheap sealing
system).

L'tanchit du moteur lectrique vers le liquide


vhicul est assure par une garniture
mcanique d'une haute rsistance l'usure,
suivie d'une chambre de sparation remplie
d'huile et par une autre garniture mcanique
(pas de joints radiaux, pars de systme
d'tanchit simple).

Einbaubeispiele

Example for installation

Exemple pour montage

The special feature of our newly revised


programme of contractors pumps is high
resistance against wear. They are handy,
robust and easy to handle. Most of the impellers and pump casings are available in special
materials or with ceramic coating. In this way it is
possible to meet different requirements
regarding corrosion and abrasion.

26

Kennlinien . Graph . Courbes . G 11/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 5 Ex

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

20

40

60

20

80

40

100

60

[US-GPM]

80

[Imp-GPM]

2,0
[feet]
[bar]

60

1,6
50

H(Q) ISO 9906 Annex A

H Frderhhe - Head - Hauteur

1,2

0,8

0,4

40

30

20

10
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0

10

[l/s]

15

20

[m 3 /h]

7
25

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 5

113

6,0

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve


Choice of motor, see curve H-Q
Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Betriebsart:
**S2 - 30 min,
Type for operation:
**S2 - 30 min,
Genre de fonctionnement: **S2 - 30 min,
Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

JN
400 V
[ Amp ]

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

bei ausgetauchtem Motor


with emerged motor
avec moteur hors du liquide

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Naaufstellung / Wet sump installation / Installation immerge


0,75

T 12-2/6G **

1,1

1,76

Atex

18,0

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of cast


iron. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifester Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


einer lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren ebenfalls verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, an oil separation chamber and on the
motor side by another wear-resistant mechanical
shaft seal entirely made of silicon-carbide.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, par une
chambre d huile et du cte moteur par une
autre garniture mcanique entirement en
carbure de silicium.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens


de rotation.

Schmutzwasserpumpen mit Ex-Motor, ganz in


GG (schwere Ausfhrung)

Contractors Pumps with expl.-proof motor, all


of cast iron (heavy design)

Pompes pour eaux charges avec moteur


anti-dflagrant, toutes en fonte grise (exc.
lourde)

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

27

Ausg. 03/2004

7.5022

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KS 5 Ex

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 5
AJ

AG

AN

AE

AF

AL

[mm]
["]

G 1 1/4

324

94

182

97

130

265

7,17

3,82

5,12

10,43

12,76 3,70

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

66

111

132

310

220

286

["]

2,60

4,37

5,20

12,20

8,66

11,26

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

1 1/4 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

DIN 2950-92 - 1 1/4

1,0

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

28

Kennlinien . Graph . Courbes . G 11/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 6 Ex

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

20

40

60

20

80

40

100

60

[US-GPM]

80

[Imp-GPM]

2,0
[feet]
[bar]

60
1

1,6
50
H(Q) ISO 9906 Annex A

H Frderhhe - Head - Hauteur

1,2

0,8

0,4

40

30

20

10
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0

10

5
15

[l/s]

6
20

[m 3 /h]

7
25

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 6

132

6,0

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve


Choice of motor, see curve H-Q
Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Betriebsart:
**S2 - 30 min,
Type for operation:
**S2 - 30 min,
Genre de fonctionnement: **S2 - 30 min,
Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

bei ausgetauchtem Motor


with emerged motor
avec moteur hors du liquide
Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Naaufstellung / Wet sump installation / Installation immerge


0,75

T 12-2/6G **

1,1

1,76

Atex

18,0

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of cast


iron. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte grise.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifester Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


einer lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren ebenfalls verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, an oil separation chamber and on the
motor side by another wear-resistant
mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, par une
chambre d huile et du cte moteur par une
autre garniture mcanique entirement en
carbure de silicium.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen mit Ex-Motor, ganz in


GG (schwere Ausfhrung)

Contractors Pumps with expl.-proof motor, all


of cast iron (heavy design)

Pompes pour eaux charges avec moteur antidflagrant, toutes en fonte grise (exc. lourde)

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

29

Ausg. 03/2004

7.5565

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KS 6 Ex

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 6
AJ

AG

AN

AE

AF

AL

[mm]
["]

G 1 1/4

324

94

182

97

130

265

7,17

3,82

5,12

10,43

12,76 3,70

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

66

111

132

310

220

286

["]

2,60

4,37

5,20

12,20

8,66

11,26

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

1 1/4 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

DIN 2950-92 - 1 1/4

1,0

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

30

Kennlinien . Graph . Courbes . G 11/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 8 / KS 8 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

10

20

30

10

40

20

50

30

60

40

70

50

90 [US-GPM]

80
60

70

[Imp.-GPM]

2,4

80

[bar]
[feet]
2,0
60
1

1,6
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

1,2

0,8

0,4

40

20

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

10

[l/s]

20

[m 3 /h]

15

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 8

112

4,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
0,75

F 12.1-2/6

1,2

5,7

1,88

11,0 (14,0)

10 x 10

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of cast


iron. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte grise.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile wahlweise aus Leichtmetall oder GG. Tragegriff aus hochwertigem
Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen
aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts optionally of light metal or


cast iron. Supporting handle of high-quality
plastic. Shaft and screwed connections of
stainless steel.

Moteur: En option pices du corps en mtal


lger ou en fonte grise. Poigne en matire
plastique de haute qualit. Arbre et raccords
visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mediumseitig mit einer verschleifesten Gleitringdichtung, einer lsperrkammer und einer weiteren hochwertigen
Gleitringdichtung.

Sealing of the shaft on the side of the pumped


liquid by a wear resistant mechanical shaft seal,
an oil separation chamber and by another high
quality mechanical shaft seal.

Du cte du fluide vhicul ltanchit de larbre


est assure par une garniture mcanique
rsistante l usure, par une chambre d huile
et une autre gar. mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest - in GG,


Motor wahlweise aus Leichtmetall, doppelte
Gleitringdichtung

Contractors Pumps wear resistant - of cast


iron, motor alternatively of light metal, double
mech. shaft seal

Pompes pour eaux charges, rsist. l usureen fonte grise, en option moteur en mtal
lger, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

31

Ausg. 08/2004

7.5015

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KS 8 / KS 8 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges

Transportabel . Portable . KS 8 SK

AS

Transportabel . Portable . KS 8

1
AJS
ALS

AES

BS

AE

AF

AFS

AJ

AL

HS
GS

ES

[mm]
["]

G 1 1/4

AS

BS

ES

GS

HS

293

293

80

128

163

200

118

118

230

248

3,15

5,04

6,42

4,65

4,65

9,06

9,76

11,54 11,54

AE

AES

AF

AFS

AG

AGS

AJ

AJS

AL

ALS

AN

ANS

[mm]

122

170

143

191

267

267

230

248

XA
-

["]

4,80

6,69

5,63

7,52

9,80

10,51 9,06

9,76

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

1 1/4 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

32

Kennlinien . Graph . Courbes . G 11/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 9 / KS 9 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

10

20

30

10

40

20

50

30

60

40

70

50

90 [US-GPM]

80
60

70

[Imp.-GPM]

2,4

80

[bar]
[feet]
2,0

60
1,6
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

1,2

0,8

0,4

40

20

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

10

[l/s]

20

[m 3 /h]

15

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 9

130

4,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
0,75

F 12.1-2/6

1,2

5,7

1,88

11,0 (14,0)

10 x 10

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of cast


iron. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte grise.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile wahlweise aus Leichtmetall oder GG. Tragegriff aus hochwertigem
Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen
aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts optionally of light metal or


cast iron. Supporting handle of high-quality
plastic. Shaft and screwed connections of
stainless steel.

Moteur: En option pices du corps en mtal


lger ou en fonte grise. Poigne en matire
plastique de haute qualit. Arbre et raccords
visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mediumseitig mit einer verschleifesten Gleitringdichtung, einer lsperrkammer und einer weiteren hochwertigen
Gleitringdichtung.

Sealing of the shaft on the side of the pumped


liquid by a wear resistant mechanical shaft seal,
an oil separation chamber and by another high
quality mechanical shaft seal.

Du cte du fluide vhicul ltanchit de larbre


est assure par une garniture mcanique
rsistante l usure, par une chambre d huile
et une autre gar. mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest - in GG,


Motor wahlweise aus Leichtmetall, doppelte
Gleitringdichtung.

Contractors Pumps wear resistant - of cast


iron, motor alternatively of light metal, double
mech. shaft seal.

Pompes pour eaux charges, rsist. l usureen fonte grise, en option moteur en mtal
lger, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

33

Ausg. 08/2004

7.5016

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KS 9 / KS 9 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges

Transportabel . Portable . KS 9 SK

AS

Transportabel . Portable . KS 9

1
AJS
ALS

AES

BS

AE

AF

AFS

AJ

AL

HS
GS

ES

[mm]
["]

G 1 1/4

AS

BS

ES

GS

HS

293

293

80

128

163

200

118

118

230

248

3,15

5,04

6,42

4,65

4,65

9,06

9,76

11,54 11,54

AE

AES

AF

AFS

AG

AGS

AJ

AJS

AL

ALS

AN

ANS

[mm]

122

170

143

191

267

267

230

248

XA
-

["]

4,80

6,69

5,63

7,52

9,80

10,51 9,06

9,76

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

1 1/4 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

34

Kennlinien . Graph . Courbes . G 2 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 14 / KS 14 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

20

40

60

20

80

40

100

60

120

80

140

100

[US-GPM]

120

[Imp-GPM]
40

1,2
[bar]
1

[feet]

1,0
30
0,8
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

0,6

0,4

0,2

20

10

max.
Q

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

2
4

12

5
16

6
20

24

28

[l/s]

9
32

[m 3 /h]

10
36

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 14

103

5,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
0,75

F 12.1-2/6

1,2

5,7

1,88

10,0(15,0)

10 x 10

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of cast


iron. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte grise.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile wahlweise aus Leichtmetall oder GG. Tragegriff aus hochwertigem
Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen
aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts optionally of light metal or


cast iron. Supporting handle of high-quality
plastic. Shaft and screwed connections of
stainless steel.

Moteur: En option pices du corps en mtal


lger ou en fonte grise. Poigne en matire
plastique de haute qualit. Arbre et raccords
visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mediumseitig mit einer verschleifesten Gleitringdichtung, einer lsperrkammer und einer weiteren hochwertigen
Gleitringdichtung.

Sealing of the shaft on the side of the pumped


liquid by a wear resistant mechanical shaft seal,
an oil separation chamber and by another high
quality mechanical shaft seal.

Du cte du fluide vhicul ltanchit de larbre


est assure par une garniture mcanique
rsistante l usure, par une chambre d huile
et une autre gar. mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest - in GG,


Motor wahlweise aus Leichtmetall, doppelte
Gleitringdichtung.

Contractors Pumps wear resistant - of cast


iron, motor alternatively of light metal, double
mech. shaft seal.

Pompes pour eaux charges, rsist. l usureen fonte grise, en option moteur en mtal
lger, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

35

Ausg. 08/2004

7.5017

2900 min-1
KS 14 / KS 14 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 14

Transportabel . Portable . KS 14 SK

ANS

AS

AN

1
AJS

ALS

AJ

MS

BS

AES

AE

1
B

AFS

AF

AL
H
G

GS

FS

ES

HS

G2

AS

BS

ES

GS

FS

MS

HS

[mm]

293

293

95

164

227

229

90

90

90

90

58

127

195

205

["]

11,54

3,74

6,46

8,94

9,02

3,54

3,54

3,54

3,54

3,54

2,28

5,00

7,68

8,07

AE

AES

AF

AFS

AG

AGS

AJ

AJS

AL

ALS

AN

ANS

[mm]

116

185

135

204

280

280

195

195

294

294

["]

4,57

7,28

5,31

8,03

11,02 11,02

7,68

7,68

XA

11,57 11,57

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

2 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

DIN 2950-92 - 2

1,0

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

36

Kennlinien . Graph . Courbes . G 2 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 15 / KS 15 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

20

40

60

20

80

40

100

60

120

80

140

100

160

120

180
140

[US-GPM]
[Imp-GPM]
60

1,8
[bar]

[feet]

1,6
1

50

1,4
1,2

40
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

1,0
0,8
0,6
0,4
0,2

30

20

10
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

2
5

10

15

20

25

30

10

11

35

[l/s] 12

40

[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 15

119

5,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
1,3

F 12.1-2/9

1,9

9,4

3,15

14,0(18,0)

10 x 10

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections of stainless
steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte grise.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Casing parts optionally of light metal


or cast iron. Supporting handle of highquality plastic. Shaft and screwed
connections of stainless steel.

Moteur: En option pices du corps en mtal


lger ou en fonte grise. Poigne en matire
plastique de haute qualit. Arbre et raccords
visss en acier inoxydable.

Sealing of the shaft on the side of the pumped


liquid by a wear resistant mechanical shaft
seal, an oil separation chamber and by
another high quality mechanical shaft seal.

Du cte du fluide vhicul ltanchit de larbre


est assure par une garniture mcanique
rsistante l usure, par une chambre d huile et
une autre gar. mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest - in GG,


Motor wahlweise aus Leichtmetall, doppelte
Gleitringdichtung.

Contractors Pumps wear resistant - of cast


iron, motor alternatively of light metal, double
mech. shaft seal.

Pompes pour eaux charges, rsist. l usureen fonte grise, en option moteur en mtal lger,
double garn. mc.

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.
Motor: Gehuseteile wahlweise aus Leichtmetall oder GG. Tragegriff aus hochwertigem Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.
Wellenabdichtung mediumseitig mit einer verschleifesten Gleitringdichtung, einer lsperrkammer und einer weiteren hochwertigen Gleitringdichtung.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

37

Ausg. 08/2004

7.5563

2900 min-1
KS 15 / KS 15 GG

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 15

Transportabel . Portable . KS 15 SK

ANS

AS

AN

1
AJS

ALS

AJ

MS

BS

AES

AE

1
B

AFS

AF

AL
H
G

GS

FS

ES

HS

[mm]
["]

G2

AS

BS

ES

GS

FS

MS

HS

320

320

95

164

227

229

90

90

90

90

58

127

195

205

8,94

9,02

3,54

3,54

3,54

3,54

3,54

2,28

5,00

7,68

8,07

12,60 12,60 6,46


V

AE

AES

AF

AFS

AG

AGS

AJ

AJS

AL

ALS

AN

ANS

[mm]

116

185

135

204

280

280

195

195

294

294

["]

4,57

7,28

5,31

8,03

11,02 11,02

7,68

7,68

XA

11,57 11,57

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

2 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

DIN 2950-92 - 2

1,0

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

38

Kennlinien . Graph . Courbes . G 11/4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 16 Ex

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

20

40

60

20

80

40

100

60

120

80

140

100

160

120

180

[US-GPM]

140

[Imp-GPM]

[bar]

70

2,0

[feet]
1

60

1,6
50
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

1,2

0,8

0,4

40

30

20

10
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

2
5

10

15

20

25

Kennlinie
Graph.
Courbe

9
30

10
35

11
40

[l/s] 12
[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

KS 16

132

5,0

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve


Choice of motor, see curve H-Q
Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Betriebsart:
*S2 - 15 min, bei ausgetauchtem Motor
Type for operation:
*S2 - 15 min, with emerged motor
Genre de fonctionnement: *S2 - 15 min, avec moteur hors du liquide
Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Naaufstellung / Wet sump installation / Installation immerge


2,0

T 12-2/11G *

2,6

4,45

Atex

25,0

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus GG.


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of cast


iron. Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte grise.


Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


einer lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren ebenfalls verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, an oil separation chamber and on the
motor side by another wear-resistant
mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, par une
chambre d huile et du cte moteur par une
autre garniture mcanique entirement en
carbure de silicium.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen mit Ex-Motor, ganz in


GG (schwere Ausfhrung)

Contractors Pumps with expl.-proof motor, all


of cast iron (heavy design)

Pompes pour eaux charges avec moteur antidflagrant, toutes en fonte grise (exc. lourde)

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

39

Ausg. 02/2004

7.5023

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
KS 16 Ex

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 16
AJ

AG

AN

AE

AF

AL

[mm]
["]

G2

379

118

240

160

280

U
-

14,92 4,65

9,45

6,30

11,02

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

80

138

157

393

280

379

["]

3,15

5,43

6,18

15,47

11,02

14,92

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung C / Storz coupling C / accouplement Storz C

2 A

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

DIN 2950-92 - 2

1,0

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

40

Kennlinien . Graph . Courbes . G 3 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 24

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

50

100
50

150

200

100

250

150

[US-GPM]

200

[Imp-GPM]

[bar]
70
2,0

[feet]
1

60

1,6
50
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

1,2

0,8

0,4

40

30

20

10
=

0
0
0

max.

10

Frderstrom - Capacity - Dbit

20

10

12

30

14

40

[l/s]

16

50

60

18

[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe
1

Pumpentype
Pump type
Type de pompe
KS 24

Laufrad
Impeller
Roue
132

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
5,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

3 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
2,36

F 13.1-2/9

2,9

8,1

4,65

23,0

5x8

Pumpe: Pumpengehuse aus verschleifestem


GG. Laufrad und Spaltring gehrtet. Alle anderen Gehuseteile aus Leichtmetall. Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing made of wear resistant


cast iron. Impeller and neck ring hardened. All
other casing parts of light metal. Screwed
connections of stainless steel.

Pompe: Corps de pompe en fonte grise


rsistante l usure. Roue et bague d usure
trempes. Toutes les autres pices de corps en
mtal lger. Raccords visss en acier
inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus Leichtmetall. Welle


und Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Motor: Casing parts made of light metal. Shaft


and screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en mtal lger. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren
hochwertigen Gleitringdichtung.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, oil separation chamber, on the motor
side by another high quality mechanical shaft
seal.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, chambre
d huile et du cte moteur par une autre gar.
mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest Laufrad gehrtet, doppelte Gleitringdichtung

Contractors Pumps wear resistant hardened impeller, double mech. shaft seal

Pompes pour eaux charges, rsist. l usure


- roue trempe, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

41

Ausg. 02/2004

7.5019

2900 min-1
KS 24

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 24
AN

AJ

AF

AE

AG

AL

DN 80

G3

[mm]

297

141

236

140

304

236

U
-

["]

11,69

5,55

9,29

5,51

11,97

9,29

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

455

477

457

308

289

345

["]

17,91 18,78 17,99

12,13

11,38

13,58

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Reduziermuffe mit Innen- und Auengewinde / Reducing coupling with female and
male thread/ Manchon de rduction avec filet femelle et mle

Storzkupplung B / Storz coupling B / accouplement Storz B

G3

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

Flansch / flanged / bride

DN 80

4,0

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

42

Kennlinien . Graph . Courbes . G 4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 37Z

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

100

200
100

300

400

200

500

300

400

[US-GPM]
[Imp.-GPM]
120

3,6
[bar]

[feet]

3,2

100
2,8
3
H Frderhhe - Head - Hauteur

2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4

80
H(Q) ISO 9906 Annex A

60

40

20
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

10
20

15
40

20
60

25
80

30
100

[l/s]

[m 3 /h]

35

120

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe
1

Pumpentype
Pump type
Type de pompe
KS 37ZN

Laufrad
Impeller
Roue
137

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
11,0

KS 37ZM

148

11,0

KS 37ZH

175

11,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

3 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
3,7

F 17.1-2/8

4,9

8,0

47,0

8 x 25

Pumpe: Pumpengehuse aus verschleifestem


GG. Laufrad und Spaltring gehrtet. Alle anderen Gehuseteile aus Leichtmetall. Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing made of wear resistant


cast iron. Impeller and neck ring hardened. All
other casing parts of light metal. Screwed
connections of stainless steel.

Pompe: Corps de pompe en fonte grise


rsistante l usure. Roue et bague d usure
trempes. Toutes les autres pices de corps en
mtal lger. Raccords visss en acier
inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus Leichtmetall. Welle


und Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Motor: Casing parts made of light metal. Shaft


and screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en mtal lger. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren
hochwertigen Gleitringdichtung.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, oil separation chamber, on the motor
side by another high quality mechanical shaft
seal.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, chambre
d huile et du cte moteur par une autre gar.
mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest Laufrad gehrtet, doppelte Gleitringdichtung

Contractors Pumps wear resistant hardened impeller, double mech. shaft seal

Pompes pour eaux charges, rsist. l usure


- roue trempe, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

43

Ausg. 02/2004

7.5020

2900 min-1
KS 37Z

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 37Z

AK

AG

AJ

AE

AF

AH

G3

G4

[mm]
["]

420

153

295

295

U
-

16,54 6,02

11,61

11,61

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

588

712

730

739

644

758

["]

23,15 28,03 28,74 29,09 25,35 29,84

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Storzkupplung A / Storz coupling A / accouplement Storz A

G4

1,0

Storzkupplung B / Storz coupling B / accouplement Storz B

G3

1,0

Flansch / flanged / bride

DN 80

4,0

Flansch / flanged / bride

DN 100

4,0

bergang auf Gewinde G 3/ Adaptor to thread G 3 / Pice d' adaptation pour filet
G3

G3

1,0

44

Kennlinien . Graph . Courbes . G 4 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 70Z

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

100

200

300

100

400

200

500

300

600

400

[US-GPM]

700

500

600

[Imp-GPM]

5,0
160
[bar]

[feet]

140
4,0
120
H Frderhhe - Head - Hauteur

3,0

2,0

1,0

H(Q) ISO 9906 Annex A


100

80
60
40
20

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit


0

0
0
0

5
20

10

15

20

40

60

25
80

30

35

100

40

120

140

[l/s]

45
160

50

[m 3 /h] 180

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe
1

Pumpentype
Pump type
Type de pompe
KS 70ZN

Laufrad
Impeller
Roue
154

KS 70ZM

182

11,0

KS 70ZH

199

12,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
11,0

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

3 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
7,5

F 17.1-2/15

9,5

27,5

15,6

57,0

8 x 25

Pumpe: Pumpengehuse aus verschleifestem


GG. Laufrad und Spaltring gehrtet. Alle anderen Gehuseteile aus Leichtmetall. Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing made of wear resistant


cast iron. Impeller and neck ring hardened. All
other casing parts of light metal. Screwed
connections of stainless steel.

Pompe: Corps de pompe en fonte grise


rsistante l usure. Roue et bague d usure
trempes. Toutes les autres pices de corps en
mtal lger. Raccords visss en acier
inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus Leichtmetall. Welle


und Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Motor: Casing parts made of light metal. Shaft


and screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en mtal lger. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren
hochwertigen Gleitringdichtung.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, oil separation chamber, on the motor
side by another high quality mechanical shaft
seal.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, chambre
d huile et du cte moteur par une autre gar.
mcanique de haute valeur.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig.

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest Laufrad gehrtet, doppelte Gleitringdichtung

Contractors Pumps wear resistant hardened impeller, double mech. shaft seal

Pompes pour eaux charges, rsist. l usure


- roue trempe, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

45

Ausg. 02/2004

7.5021

2900 min-1
KS 70Z

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 70Z

AK

AG

AJ

AE

AF

AH

G3

G4

[mm]
["]

495

153

295

295

U
-

19,49 6,02

11,61

11,61

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

663

787

805

814

719

833

["]

26,10 30,98 31,69 32,05 28,31 32,80

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Storzkupplung A / Storz coupling A / accouplement Storz A

G4

1,0

Storzkupplung B / Storz coupling B / accouplement Storz B

G3

1,0

Flansch / flanged / bride

DN 80

4,0

Flansch / flanged / bride

DN 100

4,0

bergang auf Gewinde G 3/ Adaptor to thread G 3 / Pice d' adaptation pour filet
G3

G3

1,0

46

Kennlinien . Graph . Courbes . G 6 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
KS 220

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
0

200

400

200

600

800

400

1000

600

1200

800

1400

1000

[US-GPM] 0

1600

1200 [Imp.-GPM] 1400

8
[bar]

250

[feet]

6
H Frderhhe - Head - Hauteur

200

5
4
3

2
1

H(Q) ISO 9906 Annex A

150
2
1

100

50
=

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

10

20
50

30

40

100

50

150

60

70

200

80

250

90
300

100
350

[l/s] 110
[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe
1

Pumpentype
Pump type
Type de pompe
KS 220N

Laufrad
Impeller
Roue
175

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
13,0

KS 220MN

175

13,0

KS 220MH

230

14,0

KS 220H

230

14,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

3 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
22,0

T 24-2/21K

24,5

43,0

165,0

10 x 60

Pumpe: Gehuseteile aus Leichtmetall mit


hochwertigen Verschleieinlagen aus PUR.
Laufrad aus Abrasit. Schraubverbindungen aus
rostfreiem Stahl.

Pump: Casing parts of light metal with high


quality wear inserts of PUR. Impeller of Abrasit.
Screwed connections of stainless steel.

Pompe: Pices du corps en mtal lger avec


des inserts d usure de haute qualit. Roue en
Abrasit. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus Leichtmetall. Welle


und Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Motor: Casing parts made of light metal. Shaft


and screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en mtal lger. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Wellenabdichtung mit verschleifester Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid,


einer lsperrkammer, motorseitig mit einer weiteren ebenfalls verschleifesten Gleitringdichtung aus Vollmaterial Silizium-Karbid. Beide Dichtungen laufen zusammen in einer
Dichtungskassette.

Sealing of the shaft by a wear-resistant


mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide, an oil separation chamber and on the
motor side by another wear-resistant
mechanical shaft seal entirely made of siliconcarbide. Both seals run together in a sealing
casing.

L tanchit darbre est assure par une


garniture mcanique rsistante l usure
entirement en carbure de silicium, par une
chambre d huile et du cte moteur par une
autre garniture mcanique entirement en
carbure de silicium. Les deux garnitures sont
places dans un botier d tanchit.

Die Dichtungen sind drehrichtungsunabhngig

The seals are independent of the direction of


rotation.

Les garnitures sont indpendantes du sens de


rotation.

Schmutzwasserpumpen verschleifest - Laufrad


gehrtet/Abrasit, doppelte Gleitringdichtung

Contractors Pumps wear resistant - hardened


impeller/Abrasit, double mech. shaft seal

Pompes pour eaux charges, rsist. l usure


- roue trempe/Abrasit, double garn. mc.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

47

Ausg. 02/2004

7.5395

2900 min-1
KS 220

Schmutzwasserpumpen
Contractors pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . KS 220

AF

AE

AG

G6
H

[mm]

428

230

554

U
-

["]

16,85

9,06

21,81

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

780

842

815

["]

30,71 33,15 32,09

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Storzkupplung F / Storz coupling F/ accouplement Storz F

G6

2,0

Storzkupplung B / Storz coupling B / accouplement Storz B

Flansch / flanged / bride

Flansch / flanged / bride

bergang auf Gewinde G 3/ Adaptor to thread G 3 / Pice d' adaptation pour filet
G3

48

Kennlinien . Graph . Courbes . G 2 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
FA 05.11W

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
20

40

60

20

100

80

40

60

80

[US-GPM]
[Imp-GPM]

120
100

1,4
[bar]

[feet]

PN 1,3 kW

40

1,2
1

1,0

H(Q) ISO 9906 Annex A


H Frderhhe - Head - Hauteur

30

0,8

0,6

0,4

0,2

20

10

= max.

Frderstrom - Flow rate - Dbit

0
0

10

15

20

[l/s]

[m3 /h]

25

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

FA 05.11W

128

7,0

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

Pauf
max.
[ kW ]

1 - JN
230 V
[ Amp ]

3 - JN
400 V
[ Amp ]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Saugsieblochung / Strainer /
Crpine [ mm ]

Fr Einphasen und Drehstrom 50 Hz / For single and three phase A.C. 50 Hz / Pour courant monophas et triphas 50 Hz
1,3

F 12.1-2/9

1,9

Pumpe: Gehuseteile und Laufrad aus hochwertigen Guwerkstoffen (aus rostfreiem


Stahlgu, Abrasit oder mit Flssigkeramikbeschichtung auf Anfrage). Schraubverbindungen
aus nichtrostendem Stahl.
Motor: Gehuseteile aus hochwertigen Guwerkstoffen. Traggriff aus hochwertigem
Kunststoff. Welle und Schraubverbindungen
aus rostfreiem Stahl.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG
(schwere Ausfhrung) groer Kugeldurchgang

9,4

3,15

Pump: Casing parts and impeller of highquality cast iron (on request: of stainless steel
casting,
Abrasit or with liquid ceramic
coating). Screwed connections of stainless
steel.
Motor: Casing parts of high-quality cast iron.
Supporting handle of high-quality plastic.
Shaft and screwed connections of stainless
steel.

Contractors Pumps all of cast iron ( heavy


design) large ball passage

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

15,0

35 x 35

Pompe: Pices du corps et roue en fonte de


haute qualit (sur demande: en acier moul
inoxydable en Abrasit ou avec revtement en
cramique liquide). Raccords visss en acier
inoxydable.
Moteur: Pices du corps en fonte de haute
qualit. Poigne en matire artificille de haute qualit. Arbre et raccords visss en acier
inoxydable.

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (excution lourde) grand
passage sphrique
49

Ausg. 02/2004

7.5005

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
FA 05.11W

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 05.11W T

AJ

AL

AN

AM

AG

AE

AF

G2

Storz C

DN 50 PN 10

G
H

134

170

113

198

170

40

94

[ " ] Motor 5,28

6,69

4,45

7,80

6,69

1,57

3,70

[mm] Motor

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

152

171

252

331

297

163

285

["]

5,98

6,73

9,92

13,03

11,69

6,42

11,22

Zubehr in Graugu
Accessories / Accessoires

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Winkel mit Innen- und Auengewinde/Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

G2

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde Storz C/Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle

G2

1,0

Winkel mit Innen- und Auengewinde / Angle with female and male thread/
Angle avec filet femelle et mle
Langnippel/Gewindflansch / Long nipple/threaded flange / Nipple long/bride filete

G2
3,0
DN 50 PN 10

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

52.14488

3,0

50

Kennlinien . Graphs . Courbes . G 2 1/2 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
FA 05.33E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
40

0
0

80

120

40

160

200

120

80

[US-GPM]

160

[Imp-GPM]
80

2,4
PN 2,2 kW
[bar]

[feet]
2,0
2

60

1,6
H Frderhhe - Head - Hauteur

H(Q) ISO 9906 Annex A

1,2

0,8

0,4

0,8 kW
40
1

20

= max.

Frderstrom - Flow rate - Dbit

0
0
0

10

15

6
20

25

9
30

10
35

11

13 [l/s] 14

12

45 [m 3 /h] 50

40

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

FA 05.33E

100

10

FA 05.33E

125

10

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q

Pauf
max.
[ kW ]

JN
400 V
[ Amp ]

AW
[ mm ]

AW
["]

A
[ mm ]

A
["]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

0,8

F 12.3-2/6

1,2

2,0

293

11,54

20

2,2

F 13.2-2/9

2,8

4,65

408

16,06

29

Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections of stainless
steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

51

Ausg. 02/2004

7.5031

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
FA 05.33E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 05.33E T
AJ

AL

G 2 1/2

Storz C

Storz B

DN 80 PN 10

AM
H

[mm] Motor

145

230

125

165

330

[ " ] Motor

5,71

9,06

4,92

6,5

12,99

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

380

343

329

["]

14,96

13,5 12,95

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorr./ suspension device/ systme de relevage

Storz C

G 2 1/2

2,0

Storz B

G 2 1/2

2,0

Langnippel/ Long nipple// Nipple long


Reduktionsnippel/ Reduction nipple// Nipple de rduction
Gewindflansch/threaded flange / bride filete

G 2 1/2
2 1/2 IG/ 3 AG
DN 80 PN 10

6,0

Flansch-Fubogen 90 (N-Stck)/ flanged foot elbow 90/ coude pied avec


bride 90

Pumpenfu/ pump foot/ pied de pompe

52

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 80 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
FA 08.34E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
50

100

50

150

200

100

250

150

200

[US-GPM]
[Imp-GPM]

300
250

2,4

80

[bar]

[feet]
PN 2,2 kW

70

2,0
60
1,6

H(Q) ISO 9906 Annex A


H Frderhhe - Head - Hauteur

1,2

0,8

0,4

50

40
30
20
10

= max.

Frderstrom - Flow rate - Dbit

0
0
0

10

20

10

12

30

14

16

40

50

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

18

[l/s]

[m 3 /h]

60

20

70

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

FA 08.34E

120

15,5

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

2,2

T 13-2/12H(K)

Pauf
max.
[ kW ]

JN
400 V
[ Amp ]

AW
[ mm ]

AW
["]

A
[ mm ]

A
["]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec
2,8

5,0

394

15,51

Atex

39,0

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen, sowie Spaltring
aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections as well as
neck ring of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss et bague d usure en
acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen wahlweise mit ExMotor, ganz in GG , groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps alternatively with expl.proof motor, all of cast iron, large ball
passage

Pompes pour eaux charges avec en


option moteur antidflagrant, toutes en
fonte grise, large passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

53

Ausg. 02/2004

7.5457

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
FA 08.34E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 08.34E T

AG

AH

AJ
AK

AF

AN

AL

AE
L

2
3

1
2

DN 80 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 3
DN 65 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 2,5

AM

DN 80 PN 10

180

230

125

150

265

250

39

64

141

[ " ] Motor 7,09

9,06

4,92

5,91 10,43 9,84

1,54

2,52

5,55

[mm] Motor

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

383

406

361

165

520

75

453

100

437

["]

17,20

15,08 15,98 14,21 6,50 20,47 2,95

17,83 3,94

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

DN 80

10,0

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 3" / flanged elbow 90 with hose connection


3"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 3"

DN 80

7,0

Flanschbogen 90 mit Gewinde 3" / Storz B/ flanged elbow 90 with thread 3"/
Storz B/ coude brides 90 avec filet 3"/ Storz B

DN 80

7,0

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.14444

4,0

54

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 80 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
FA 08.51E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
50

0
0

100
50

150

200

100

250

150

300

200

350

250

[US-GPM]

300

[Imp-GPM]

1,6
[bar]

50

PN 1,8 kW

1,4
[feet]
40

1,2
1

H Frderhhe - Head - Hauteur

1,0
0,8
0,6
0,4

0,2

H(Q) ISO 9906 Annex A


30

20

10

max.

Frderstrom - Capacity - Dbit


0

0
0
0

4
10

20

10

12

30

14

40

16

50

18
60

20

22 [l/s]

70

80

24

[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

FA 08.51E

106

12,5

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

1,8

F 13.2-2/9

Pauf
max.
[ kW ]

JN
400 V
[ Amp ]

AW
[ mm ]

AW
["]

A
[ mm ]

A
["]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec
2,4

3,95

306

12,05

34,0

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen, sowie Spaltring
aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections as well as
neck ring of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss et bague d usure en
acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

55

Ausg. 02/2004

7.5557

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
FA 08.51E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 08.51E T

AG

AH

AJ
AK

AF

AN

AL

AE

1
G

DN 80 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 3
DN 80 PN 10

AM

H
J

A
[mm] Motor

256

226

113

150

265

344

64

124

192

8,90

4,45

5,91 10,43 13,54 2,52

4,88

7,56

[ " ] Motor 10,08

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

319

342

297

165

533

75

441

100

425

["]

16,73

12,56 13,46 11,69 6,50 20,98 2,95

17,36 3,94

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

DN 80

10,0

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 3" / flanged elbow 90 with hose connection


3"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 3"

DN 80

7,0

Flanschbogen 90 mit Gewinde 3" / Storz B/ flanged elbow 90 with thread 3"/
Storz B/ coude brides 90 avec filet 3"/ Storz B

DN 80

7,0

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.10746

6,0

56

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 80 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

2900 min-1
FA 08.66W

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
0

50

100
50

150
100

200

250

150

300

200

350

250

[US-GPM]

400

300

[Imp-GPM]

350

5
160

PN 17,0 kW
[bar]

[feet]

140

11,5 kW

120
1

H(Q) ISO 9906 Annex A


100

H Frderhhe - Head - Hauteur

80
60
40

20

max.
Frderstrom - Flow rate - Dbit

0
0
0

10

20

10

30

12
40

14

16

50

18
60

20
70

22

26 [l/s] 28

24

90 [m 3 /h] 100

80

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe
1

Pumpentype
Pump type
Type de pompe
FA 08.66W

Laufrad
Impeller
Roue
165

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
27

FA 08.66W

195

27

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
JN
Gew. [ kg ]
Pauf
AW
AW
A
A
Ex - s. Kap.1 / Ex - see
max.
400 V
Weight /
[ mm ]
["]
[ mm ]
["]
chap. 1 / Ex - voir chp.1
[ kW ]
[ Amp ]
Poids
Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

11,5

FK 202-2/17

15,2

25,0

771

30,35

119

17,0

FK 202-2/22

21,0

34,5

8 21

32,32

138

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections of stainless
steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

57

Ausg. 02/2004

7.5558

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

2900 min-1
FA 08.66W

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 08.66W T

AG

AH

AJ
AK

AF

AN

AL

AE

1
G

DN 80 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 3
DN 80 PN 10

AM

H
J

A
[mm] Motor

268

350

175

230

405

280

62

126

206

13,78 6,89

9,06

4,96

8,11

[ " ] Motor 10,55

15,94 11,02 2,44

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

393

416

371

165

673

75

571

100

552

["]

15,47 16,38 14,61 6,50

26,5

2,95 22,48 3,94 21,73

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

DN 80

10,0

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 3" / flanged elbow 90 with hose connection


3"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 3"

DN 80

7,0

Flanschbogen 90 mit Gewinde 3" / Storz B/ flanged elbow 90 with thread 3"/
Storz B/ coude brides 90 avec filet 3"/ Storz B

DN 80

7,0

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.14512

6,0

58

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 100 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

950 min-1
FA 10.22WR

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
0

50

100
50

150

200

100

250

150

300

200

[US-GPM]

350

250

300

[Imp-GPM]

0,8
[bar]

PN 1,75 kW

25

1,8/2,5/3,1 kW

0,7

[feet]

20

0,6
H(Q) ISO 9906 Annex A

4
H Frderhhe - Head - Hauteur

0,5

0,4
0,3

0,2

0,1

15
3
2

10

= max.

Frderstrom - Flow rate - Dbit


0

0
0
0

4
10

20

10

12

30

14

40

16

50

18
60

20

22

70

80

[l/s] 24
[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
32

FA 10.22WR

170

FA 10.22WR

185

32

FA 10.22WR

200

33

FA 10.22WR

230

35

FA 10.22WR

260

37

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q

PN
[ kW ]

Pauf
JN
Gew. [ kg ]
AW
AW
A
A
Ex - s. Kap.1 / Ex - see
max.
400 V
Weight /
[ mm ]
["]
[ mm ]
["]
chap. 1 / Ex - voir chp.1
[ kW ]
[ Amp ]
Poids
Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec

Motor
Motor / Moteur

1,8

FK 17.1-6/8K

2,7

5,2

641

25,24

Atex

85

3,1

FK 17.1-6/12K

4,2

7,5

641

25,24

Atex

92

1,75

FO 172-6/8

2,5

4,3

587

23,11

67

2,5

FO 172-6/12

3,6

6,7

587

23,11

71,5

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections of stainless
steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

59

Ausg. 02/2004

7.5559

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

950 min-1
FA 10.22WR

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 10.22WR T

AH

AJ
AK

AG

AN

AF

AL

DN 100 PN 10

DN 100 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 4

AE

AM

G
H

A
[mm] Motor

329

340

170

200

374

280

90

126

239

13,39 6,69

7,87

4,96

9,41

[ " ] Motor 12,95

14,72 11,02 3,54

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

AV

XA

[mm]

440

489

419

180

667

100

588

120

554

["]

21,81

17,32 19,25 16,50 7,09 26,26 3,94 23,15 4,72

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

DN 100

11,0

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 4" / flanged elbow 90 with hose connection


4"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 4"

DN 100

10,0

Flanschbogen 90 mit Gewinde 4" / Storz A/ flanged elbow 90 with thread 4"/
Storz A/ coude brides 90 avec filet 4"/ Storz A

DN 100

8,0

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.14512

6,0

60

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 100 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

1450 min-1
FA 10.22WR

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
100

0
0

200

300

100

400

200

500

300

600

400

[US-GPM] 700

500 [Imp-GPM]
60

1,8
[bar]

3,3 kW

4,0 kW

5,0 kW

PN 6,6 kW
[feet]

1,6

50
1,4
2,2 kW

1,2
H Frderhhe - Head - Hauteur

1,0
0,8
0,6
0,4
0,2

40
H(Q) ISO 9906 Annex A

30
2
1

20

10

= max.

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

10

20

15
40

20
60

25
80

30

35

100

120

[l/s]

40
140

[m 3 /h]

45
160

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids
32

FA 10.22WR

170

FA 10.22WR

185

32

FA 10.22WR

200

33

FA 10.22WR

230

35

FA 10.22WR

260

37

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q
Pauf
max.
[ kW ]

JN
400 V
[ Amp ]

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

2,2

FK 17.1-4/8K

3,2

5,9

641

25,24

Atex

4,0

FK 17.1-4/8K

5,5

9,5

641

25,24

Atex

80

5,0

FK 17.1-4/12K

6,5

10,8

641

25,24

Atex

90

6,6

FK 17.1-4/16K

8,4

14,1

761

29,96

Atex

106

2,2

FO 172-4/8

3,1

5,6

587

23,11

67

3,3

FO 172-4/8

4,6

7,6

587

23,11

67

5,0

FO 172-4/12

6,5

10,8

587

23,11

71,5

AW
[ mm ]

AW
["]

A
[ mm ]

A
["]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec
80

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections of stainless
steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

61

Ausg. 02/2004

7.5560

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

1450 min-1
FA 10.22WR

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 10.22WR T

AH

AJ
AK

AG

AN

AF

AL

DN 100 PN 10

DN 100 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 4

AE

AM

G
H

A
[mm] Motor

329

340

170

200

374

280

90

126

239

13,39 6,69

7,87

4,96

9,41

[ " ] Motor 12,95

14,72 11,02 3,54

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

AV

XA

[mm]

440

489

419

180

667

100

588

120

554

["]

21,81

17,32 19,25 16,50 7,09 26,26 3,94 23,15 4,72

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

DN 100

11,0

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 4" / flanged elbow 90 with hose connection


4"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 4"

DN 100

10,0

Flanschbogen 90 mit Gewinde 4" / Storz A/ flanged elbow 90 with thread 4"/
Storz A/ coude brides 90 avec filet 4"/ Storz A

DN 100

8,0

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.14512

6,0

62

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 100 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

1450 min-1
FA 10.51E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
100

200

100

300
200

400

500

300

600

400

700

500

800

900

600

[US-GPM]

700

[Imp-GPM]

1,4
3,3 kW

[bar]
1,2

PN 5,0 kW

[feet]
40

1,0

H(Q) ISO 9906 Annex A

H Frderhhe - Head - Hauteur

0,8

0,6

0,4

0,2

30

20

10

max.
Frderstrom - Flow rate - Dbit

0
0

20

10

15

40

20

25

30

60

35

100

120

40
140

45

50

160

180

55

[l/s] 60

200 [m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

FA 10.51E

179

25

FA 10.51E

195

26

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q

Pauf
max.
[ kW ]

JN
400 V
[ Amp ]

AW
[ mm ]

AW
["]

A
[ mm ]

A
["]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

3,3

FO 172-4/8

4,6

7,6

587

23,11

67

5,0

FO 172-4/12

6,5

10,8

587

23,11

71,5

Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen, sowie Spaltring
aus rostfreiem Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections as well as
neck ring of stainless steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss et bague d usure en
acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

63

Ausg. 02/2004

7.5030

Technische Daten . Technical Data . Donnes techniques

1450 min-1
FA 10.51E

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 10.51E T

AG

AH

AJ
AK

AF

AN

AL

AE

1
G

DN 100 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 3
DN 100 PN 10

AM

H
J

A
[mm] Motor

323

340

178

200

373

280

85

126

238

13,39

7,01

7,87

4,96

9,37

[ " ] Motor 12,72

14,69 11,02 3,35

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AJ

AK

AL

AM

AN

XA

[mm]

439

488

418

180

666

100

587

120

553

["]

17,28 19,21 16,46 7,09 26,22 3,94

23,11 4,72 21,77

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

DN 100

11,0

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 4" / flanged elbow 90 with hose connection


4"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 4"

DN 100

10,0

Flanschbogen 90 mit Gewinde 4" / Storz A/ flanged elbow 90 with thread 4"/
Storz A/ coude brides 90 avec filet 4"/ Storz A

DN 100

8,0

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.14512

6,0

64

Kennlinien . Graphs . Courbes . DN 150 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

1450 min-1
FA 15.92S

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
0

400

800

1200

400

1600

800

2000

1200

1600

2400

[US-GPM]

200

[Imp-GPM]

3,5
[bar]

[feet]

PN 25 kW

3,0

100

2,5
H Frderhhe - Head - Hauteur

80

2,0

1,5

1,0

0,5

H(Q) ISO 9906 Annex A

60

40

20
=

max.
Frderstrom - Capacity - Dbit

0
0
0

20

40

60

100

80

200

100

300

120

140

400

500

[l/s]

160

[m 3 /h]

Pumpenauswahl / Choice of pump / Choix de la pompe


Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

FA 15.92S

260

140

Kennlinie
Graph.
Courbe

Pumpentype
Pump type
Type de pompe

Laufrad
Impeller
Roue

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Motorenauswahl, siehe H-Q Kurve / Choice of motor, see curve H-Q / Choix du moteur, voir courbe H-Q

PN
[ kW ]

Motor
Motor / Moteur

25,0

FK 27.1-4/24

Pauf
max.
[ kW ]

JN
400 V
[ Amp ]

AW
[ mm ]

AW
["]

A
[ mm ]

A
["]

Ex - s. Kap.1 / Ex - see
chap. 1 / Ex - voir chp.1

Gew. [ kg ]
Weight /
Poids

Na- und Trockenaufstellung / Wet and dry sump installation / Installation immerge et sec
30,0

52,0

991

39,02

265

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


GG. Schraubverbindungen aus rostfreiem
Stahl.

Pump: Pump casing and impeller made of


cast iron. Screwed connections of stainless
steel.

Pompe: Pices du corps et roue en fonte


grise. Raccords visss en acier inoxydable.

Motor: Gehuseteile aus GG. Welle und


Schraubverbindungen aus rostfreiem Stahl.

Motor: Casing parts of cast iron. Shaft and


screwed connections of stainless steel.

Moteur: Pices du corps en fonte grise. Arbre


et raccords visss en acier inoxydable.

Schmutzwasserpumpen ganz in GG ( abwasserbestndig), groer Kugeldurchgang

Contractors Pumps all of cast iron ( sewage


resist.), large ball passage

Pompes pour eaux charges toutes en


fonte grise (rsist. l eau d gout), large
passage sphrique

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

65

Ausg. 02/2004

7.5561

1450 min-1
FA 15.92S

Schmutzwasserpumpen
Contractors Pumps . Pompes pour eaux charges
Transportabel . Portable . FA 15.92S T

BF
1
BG

BH

AW

1
J

A
[mm] Motor

DN 150 PN 10 bzw.
USA Standard B16.1, 125 lb., size 6

624

435

218

330

548

500

193

190

431

7,6

7,48

16,97

[ " ] Motor 24,57

17,13 8,58

12,99 21,75 19,69

AA

AB

AC

AD

XA

BF

BG

BH

[mm]

546

186

329

["]

21,50

7,32

12,95

Zubehr in Graugu
Accessories of cast iron / Accessoires en fonte grise

Transportabel
Portable

Gewicht [kg]
Weight / Poids

Einhngevorrichtung
suspension device / systme de relevage

Flanschbogen 90 ( Q-Stck )
flanged elbow 90 / coude brides 90

Flanschbogen 90 mit Schlauchtlle 4" / flanged elbow 90 with hose connection


4"/ coude brides 90 avec raccord de tube flexible 4"

Flanschbogen 90 mit Gewinde 4" / Storz A/ flanged elbow 90 with thread 4"/
Storz A/ coude brides 90 avec filet 4"/ Storz A

Flansch-Fubogen 90 ( N-Stck )
flanged foot elbow 90 / coude pied avec bride 90

Pumpenfu / pump foot / pied de pompe

52.10987

18,0

66

Kennlinien . Graph . Courbes . DN 80 . 50 Hz .

= 1 [ kg/dm3 ]

Pumpe fr Katastropheneinsatz . Pump for use in case of


disaster . Pompe pour application en cas de catastrophe
100

200

300

100

400

200

1450 min-1
TP 80E
500

300

400

600

[US-GPM]

500

[Imp-GPM]

1,4
[feet]
[bar]
1,2

40

1,0
1
H Frderhhe - Head - Hauteur

Wilo -Drain

0,8

0,6

0,4

0,2

30

TP 80E

20

10

Frderstrom - Capacity - Dbit

0
5

20

Kennlinie
Graph.
Courbe

10

Pumpe
Pumps
Pompe

15
40

U/min
r.p.m.
Tours / min

20
60

PN

Pauf
max.

[kW]

[kW]

25
80

30
100

Anlaufart
Starting
Dmarrage

Motor / Motor / Moteur


JN
400V
[Amp]

[l/s]

35
120

Kabel
Cable
Cble

[m 3 /h]

Gew.
Weight
Poids
[kg]

40
140

Anschlu
Connection
Raccord

Fr Einphasen 50 Hz - For single phase A.C. 50 cycles - Pour courant monophas 50 periods
1450

2,6

3,4

6,4

direkt / D.O.L. /
direct

56

NSSHu CEE
7 x 1,5 mm2

500

585*

TP 80E 190/26

515

920

480

Pumpe: Pumpengehuse und Laufrad aus


Polyurethan.

Pump: Pump casing and impeller made of Polyurethane.

Pompe: Corps de pompe et roue en matriau


Polyurthane.

Motor: Motorgehuse, Pumpenwelle und


Schrauben aus hochwertigem rostfreiem Stahl.

Motor: Motor casing, pump shaft and screws of


high-quality stainless steel.

Moteur: Carcasse de moteur, arbre de pompe


et vis en acier inoxydable de haute qualit.

Im Motor ist ein thermischer Wicklungsschutz


eingebaut.

Thermal protection of winding located in the


motor.

Une protection thermique de bobinage est


installe dans le moteur.

Pumpe fr Katastropheneinstze, eingebaut in


einem rostfreiem V4A Rahmen, dadurch
leichtes Handling.
Der Kugeldurchgang der Pumpe betrgt 80mm.
Durch Aufstellen der Maschine, kann mit Hilfe
der Absaugvorrichtung der Wasserspiegel im
Pumpensumpf weit abgesenkt werden.

Pump for use in case of disaster, installed in a


frame of stainless steel V4A, therefore easy
handling.
The ball passage of the pump is 80 mm.
When putting the machine in vertical position a
deep lowering of the water level in the pump
sump is possible by means of the suction
device.

Pompe pour application en cas de


catastrophe, installe dans un cadre en acier
inox V4A.
Le passage sphrique de la pompe est 80 mm.
Quand la machine est mise en position
verticale il est possible d abaisser le niveau d
eau dans le puisard de pompe trs bas par la
systme d aspiration.

nderungen vorbehalten! . Alterations reserved! . Modifications rserves!

67

Ausg. 02/2004

7.5562

EMUBIL - kompakt und kraftsparend . EMUBIL - compact and power-saving


EMUBIL - unite compacte qui pargne des forces
Groe Kraftanstrengungen beim Transport von
Entwsserungspumpen auf Baustellen oder im
Katastropheneinsatz mssen nicht sein.
Das EMUBIL ist ein einachsiger Transportwagen
und ermglicht, unsere leistungsstarken
Schmutzwasserpumpen problemlos zu transportieren. Selbst mit der Hand lt sich jede
schwere Entwsserungspumpe ber grere
Entfernungen bewegen. Das spart Zeit und
schont die Krfte.

High efforts during the transport of drainage pumps


on construction sites or in cases of emergency are
not really necessary.
The EMUBIL is a uniaxial transport car. With this it is
possible to transport our powerful contractors pumps
without problems. Each heavy drainage pump can be
moved over far distances even by hand. That saves
time and power.

Le transport des pompes dasschement sur les


chantiers nexige pas forcment le dploiement
defforts physiques considrables.
LEMUBIL est un vhicule de transport un seul
essieu permettant de transporter facilement nos
pompes performantes pour eaux uses. Toute
pompe dasschement lourde peut tre
dplace mme la main sur des distances
importantes. Ceci reprsente une conomie de
temps et de force.

Vorteile des EMUBIL:


Kraftersparnis beim Transport durch
Ziehen der Pumpe
schont die Gesundheit
Pumpe und Transportwagen knnen
als kompakte Einheit eingetaucht
werden
geringer Platzbedarf durch schlanke
Bauart
Werkstoff St 37-2

Advantages of the EMUBIL:


Power-saving during transport by pulling the
pump
Kind to your health
Pump and transport car can be submerged as
compact unit
Small space required due to slim design
Material St 37-2

Avantages de lEMUBIL :
lconomie de forces ralise sur le
transport de la pompe par traction
est un gain de sant
la pompe et le vhicule de transport
peuvent tre immergs ensemble
faible encombrement grce sa petite
taille
matriau acier 37-2

Der Einsatz
Pumpe und Transportwagen sind fest miteinander verbunden und werden als kompakte
Einheit in Schacht, Grube, Becken, Teich oder
Flu abgelassen und nach Beendigung des
Pumpvorganges wieder herausgezogen.

The use
Pump and transport car are firmly connected with
each other and form a compact unit which can be
lowered into sump, pits, basins, ponds or rivers and
removed after completion of the pumping process.

Utilisation
La pompe et le vhicule de transport forment une
unit compacte qui peut tre plonge dans des
fosses, excavations, bassins, tangs ou rivires
et en tre retire une fois le pompage termin.

Alle Typen der Baugren KS 24, 37Z und 70Z


sind mit dem EMUBIL-Pumpenwagen ausrstbar.
Voraussetzung dafr ist, dass sie die fr die Befestigung notwendige sichtbare Nocke (bei KS
24 im Pumpengehuse integriert), plus Bohrung
fr die Schraubverbindung aufweisen.
Dann kann jederzeit auch zu einem spteren
Zeitpunkt ein EMUBIL montiert werden.

All types of the ranges KS 24, KS 37Z and KS 70Z can


be equipped with the EMUBIL pump car. For this it is
necessary that the pump has the visible nose required
for the fixation (in case of type KS 24 integrated in the
pump casing), plus bore for the screwed connection.
Then the EMUBIL can be also installed subsequently
at any time.

Tous les modles KS 24, 37Z et 70Z peuvent tre


quips du vhicule de transport de pompe
EMUBIL.
Seule condition : ils doivent disposer du bossage
(sur KS 24, celui-ci est intgr au corps de
pompe) ncessaire la fixation du vhicule et de
lalsage destin au vissage.
Un EMUBIL peut tre ainsi mont quand vous le
souhaitez, mme ultrieurement.

Einsatzgebiete:
Baustellenentwsserung
Entwsserung von Gruben und
Schchten
Katastrophen- und Hochwasserschutz
Fischteiche und Landwirtschaft
Steinbrche und Kieswerke

Applications:
Drainage of construction sites
Drainage of pits and sumps
Cases of emergency or protection against
inundation
Fish ponds and agriculture
Quarries and gravel pits

Exemples dusages :
asschement de chantiers
asschement dexcavations et de fosses
protection civile et protection contre les
inondations
viviers et agriculture
carrires et gravires

68

4
Pumpen fr Wasserentsorgung
und Abwasserreinigung
Pumps for sewage disposal
and treatment
Pompes pour pompage et
traitement deaux dgouts

2 | 50 Hz

EMU A BRAND OF WILO GROUP

Siehe Katalog Nr. 2

See Catalogue No. 2


69

Voir catalogue No. 2

Wasserentsorgung und Abwasserreinigung


Sewage disposal and treatment . Pompage et traitement d eaux dgouts
Der Umgang mit Wasser ist ein komplexes Geschft: Sauber oder leicht bis stark verschmutzt,
wird es nach oben gepumpt, weiter befrdert,
geklrt. Schlielich ist Wasser das wichtigste Lebensmittel und will sorgfltig behandelt werden.

The handling of water is a complex business:


clean or slightly muddy the liquid is pumped,
transported and treated. After all water is the
most important necessity of life and wants to be
treated carefully.

Lutilisation de leau est une affaire complexe. On


la pompe, la transporte et lpure ltat clair,
lgrement ou fortement charg. Leau est
laliment le plus important qui doit tre trait
soigneusement et prserv.

Pumpen der EMU Unterwasserpumpen GmbH


leisten in allen Einsatzgebieten zuverlssig und
wartungsarm ihre Dienste - seit Jahrzehnten.

For decades pumps of EMU Unter-wasserpumpen GmbH have provided their services in
every application in a reliable way and almost
maintenance-free.

Dans tous les domaines dapplication, les


pompes de la socit EMU Unterwasserpumpen
GmbH agissent consciencieusement et
ncessitent peu dentretien, et ce depuis
dcennies.
Un nouveau systme de catalogues montre le
professionnalisme de la socit EMU et permet
de rpondre lensemble des besoins dans le
domaine de leau.
Ce catalogue Pompage et traitement de leau
dgouts vous donne des renseignements
dtaills portant sur les pompes immerges pour
les eaux rsiduaires, les types de pompes et de
moteurs, les courbes Q/H et dautres dtails.
Avec cela, lexpert a sa disposition un ouvrage
de rfrence actuel et maniable.
Des renseignements sur la planification, des
textes de spcification et des exemples
dinstallations pour le pompage et le traitement
des eaux rsiduaires figurent dans le nouveau
catalogue Planification technique, systmes et
composants.

Die Gesamtkompetenz der Firma EMU beim Umgang mit Wasser verdeutlicht ein neues kundenfreundliches Katalogsystem:

A new, customer-friendly catalogue system


clearly shows the whole expertise of the
company EMU in dealing with water:

Das vorliegende Verzeichnis Wasserentsorgung und Abwasserreinigung liefert detaillierte Angaben fr Abwassertauchmotorpumpen:
Pumpen- und Motortypen, Kennlinien der
Frderhhe und weitere Details.
Damit bekommt der Fachmann ein aktuelles und
handliches Nachschlagewerk zur Seite gestellt.

The present catalogue Sewage disposal and


treatment provides detailed information for
submersible sewage pumps: pumps and motor
types, curves of the flow rate and further details.
With that the expert gets an updated and useful
reference book.

Grundlegende Planungshinweise, Ausschreibungstexte und Einbaubeispiele fr Wasserentsorgung und Abwasserreinigung enthlt der
neu geschaffene Katalog Technische Planung,
Systeme und Komponenten.

The recently created catalogue Technical


planning, systems and components includes
basic planning details, specification texts and
installation examples for Sewage disposal and
treatment .

Hier sind auch alle Produkte der anderen EMUAktivittsbereiche:

All products of the other EMU-activities

Wasserversorgung
Klrwerkstechnik
Wasserhaltung und Druckerhhung

sewage disposal
technology for sewage treatment plants
lowering of water level and booster plants

On trouve galement une description prcise de


tous les produits des autres domaines dactivit
dEMU avec leurs donnes techniques:
- alimentation en eau et assainissement,
- technique pour stations dpuration
- rabattement et surpression

are also described in detail with their technical


data. Thus complex plans around the subject
water can be designed with one manual .

Il est ainsi possible de rdiger des projets autour


du sujet de leau avec un seul manuel.

For the transport of sewage in sewage treatment


plants, storm water retaining basins or pumping
stations EMU offers devices each with the
respective equipment for the various
applications.
The possible types of installation are wet sump
or dry sump one with advantages regarding
costs, the other regarding improved operating
features. Portable application is also possible.

Pour le transport de leau rsiduaire dans les


stations dpuration, les bassins dorage et les
stations de pompage, EMU rpond avec un
matriel qui convient toutes les applications.
Les installations immerges ou sec sont
possible la premire avec des avantages au
niveau des cots la seconde avec des facilits
de mise en oeuvre et de maintenance.
Lapplication transportable est galement
possible.

The cooling is provided by oil, water-glycol or


the medium itself.
Wear- and corrosion-resistant materials are
suitable even for abrasive and chemically aggressive pumped liquids. If required a cutter
plate cuts up long-fibrous dirt.

Le refroidissement se fait par lhuile, leau glycole


ou le liquide pomp. Les matriaux rsistant la
corrosion et labrasion conviennent aussi pour
les liquides abrasifs ou corrosifs. En cas de
besoin, un dilacrateur coupe en morceaux les
dchets.

Im Klrwerk erfllen die Pumpen vielfltige Aufgaben: Sie leiten Rohabwasser weiter, rumen
Sandfnge, beschicken Faulbehlter und transportieren Frisch- Rcklauf- und berschussschlamm.

In the sewage treatment plant the pumps perform a variety of jobs: they pump raw sewage,
clean grit collectors, feed digesters and transport
fresh-, reflux- and excess-sludge.

Dans la station dpuration, les pompes


accomplissent beaucoup de taches : elles
transportent leau brute, nettoient les
dessableurs, alimentent les digesteurs et
transportent la boue frache, la boue de retour et
la boue en excs.

Ob im Detail- oder berblickskatalog: Genieen


Sie unsere Leistungsfhigkeit!

Whether in the detailed or general catalogue


enjoy our professionalism!

Avec le catalogue de dtails et le catalogue


gnral, profitez de nos comptences dj
prouves et apprcies.

EMU - Ihr Pumpenfachmann

EMU your pump expert!

EMU votre spcialiste de pompes.

mit ihren technischen Daten exakt beschrieben.


So knnen mit einem Handbuch komplexe Vorhaben rund um das Thema Wasser entworfen
werden.
Fr den Transport von Abwasser in Klranlagen,
Regenberlaufbecken oder Pumpstationen bietet EMU Gerte, die je nach Einsatzzweck ausgerstet sind.
Die Aufstellung kann nass oder trocken erfolgen
- im einen Fall mit Vorteilen auf der Kostenseite,
im anderen Fall beim Bedienungskomfort. Auch
der transportable Einsatz ist mglich.
Die Khlung leistet l, Wasser-Glykol oder das
Medium selbst.
Verschlei- und korrosionsfeste Materialien widerstehen auch abrasiven und chemisch aggressiven Frdermedien. Bei Bedarf zerkleinert
ein Schneidwerk langfasrigen Schmutz.

70

Frderprobleme . Pumping problems . Problmes de pompage


Unser Ziel ist es, die Frderprobleme der kommunalen Entwsserung und Abwasserreinigung
fr Sie immer besser zu lsen.

It is our constant aim to find solutions to pumping


problems linked with sewage dis-posal and
sewage treatment.

Notre objectif est de rsoudre toujours au mieux,


les problmes dans lassainissement communal
et lpuration des eaux.

Die Zeiten ndern sich immer schneller und mit


ihnen ihre Probleme. War gestern noch die Funktion einer Frdereinrichtung wichtig, ist es heute
vielleicht die Wartungsfreiheit und morgen schon
kann der Stromverbrauch (im Zeichen einer Energiekrise) das wichtigste Problem fr Sie sein.

Today problems change very quickly. Yester-day


continuous operation of pumping plant may have
been the most important point, today it may be
trouble-free maintenance and tomorrow, current
consumption (in the pre-sent energy crisis)
which is the number one problem.

Les temps changent et les problmes de


pompage voluent. Si dans le pass, le facteur
le plus important tait le fonctionnement dun
systme de pompage, dautres lments sont
intervenus dans le choix du pompage: prsentement, labsence de manutention et peuttre demain, en raison de la crise dnergie, le
facteur rendement.

Durch unsere Spezialisierung auf Ihre Frderprobleme lassen sich immer wieder neue und
bessere Lsungen fr Sie entwickeln.

As we specialize in pumping problems, we can


consider ways of overcoming difficulties with
pumping.

Grce notre spcialisation des problmes de


pompage, nous pouvons tudier et dvelopper
des solutions nouvelles, sans cesse amliores.

Fragen Sie deshalb bei uns an, wenn es darum


geht:

So please consult us when considering any of


the following:

Consultez-nous sil sagit de:

Rohabwasser zu frdern

Pumping unscreened sewage

Pompage deaux dgouts brutes

Regenwasser zu frdern

Pumping storm water

Pompage deaux pluviales

Sandfnge zu rumen

Evacuation of grit collectors

Nettoyage des dessableurs

Tropfkrper zu beschicken

Pumping to trickling filters

Chargement de lit bactrien

Frischschlamm zu pumpen

Pumping fresh sludge

Pompage de boues fraches

Faulbehlter und Eindicker zu beschicken

Pumping to digesters and thickeners

Chargement de digesteur

Belebtschlamm zu belften und umzuwlzen

Aeration of actuated sludge and its circulation

Aration de boues actives et circulation

Faulschlamm umzuwlzen

Circulation of digested sludge

Circulation de boues digres

Rcklaufschlamm zu frdern

Pumping return sludge

Pompage de boues en retour

berschuschlamm abzuziehen

Skimming off excess sludge

Evacuation de boues en excs

Schwimmschlamm
abzuziehen

Skimming off floating sludge and floating


matter

Evacuation de boues flottantes et matires


flottantes

Klrteiche zu rumen

Cleaning out setting ponds

Nettoyage dtangs de dcantation

Schchte und Becken zu entwssern

Draining sumps and basins

Drainage de puisards et de bassins

Regenbecken umzuwlzen und zu entleeren

Circulation in storm water retaining basins


and final pumping out

Circulation de bassins pluviaux et leur


vacuation

Brauch- und Spritzwasser zu frdern

Pumping industrial and waste water

Pompage deau industrielle

Rinnen reinzuhalten.

Pumping out ditches.

Nettoyage de rigoles.

Wir sind in der Lage, die fr Sie entscheidenden


Frdertechniken, ideale Pumpen und Laufradkonfigurationen, einzusetzen. Seien es Tauchmotorpumpen fr Na- und Trockenaufstellung,
mit Ein- oder Mehrkanallaufrad, mit Freistromlaufrad, Schraubenzentrifugalrad oder Propeller,
die konstruiert sind fr ein modulares System.

We can offer the ideal pump and impeller


configuration to suite your pumping requirements. Sewage pumps for wet and dry
installation equipped with single or multi channel
type impellers and also vortex, screw centrifugal
and propeller type impellers, entirely designed
to fit within a modular system.

Nous sommes en mesure de vous offrir les


configurations idales de pompes et roues
appropries vos besoins, des pomes moteur
immerg et montage sec quipes de roues
monocanaux ou bien de roues multiples
canaux, ainsi que de roues vortex, de roues
vis ou de roues hlice qui sont construites pour
sappliquer un systme modulaire.

Einige der Typen knnen mit Rhrkopf, bzw.


Schneidwerk ausgestattet werden.

Some of the types can be equipped with a


stirring mechanism or with a cutting mechanism.

Quelques types peuvent tre pourvus dun


agitateur ou dun dilacrateur.

An der Lsung Ihrer Frderprobleme orientiert


suchen wir die geeignetste Frdertechnik fr Sie
aus und passen diese gezielt an Ihre Anforderungen an.

We always carefully consider any pumping


problem and offer the best solution com-patible
with our extensive range of pumps to meet
special requirements.

Nous sommes orients vers la solution la plus


rationelle de vos problmes de pompage, en
recherchant la meilleure technique.

und

Schwimmstoffe

71

berblick Pumpenauswahl
Survey Pump Selection . Tableau Synoptique Choix Pompe
Tauchpumpe
Naaufstellung
Standard- und Klrwerksausfhrung

Tauchpumpe transportable Naaufstellung.


Standard- und Klrwerksausfhrung

Tauchpumpe Trockenaufstellung
Klrwerksausfhrung mit
interner lumlaufkhlung

Propeller-Tauchpumpe
berflutbar in Klrwerksausfhrung

Tauchpumpe mit Rhrkopf


Naaufstellung
Standard- und Klrwerksausfhrung

Submersible Pump
Wet installation
Standard design and
sewage plant design

Portable submersible
Pump
Wet installation
Sewage plant design

Submersible Pump dry


installation
Sewage plant design
with internal oil circulation cooling

Propeller Pump
submersible in sewage
plant design

Submersible Pump with


mechanical mixer
Wet installation
Standard design and
sewage plant design

Pompe immerge
Installation immerge
Excution pour
stations dpuration

Pompe immerge transportable.


Installation immerge.
Excution standard et
excution pour stations
dpuration

Pompe immerge
Installation sec
Excution pour stations
dpuration avec
systme de refroidissement intrieur

Pompe hlice
inondable en excution
pour station dpuration

Pompe immerge avec


agitateur mcanique
Installation immerge
Excution pour
stations dpuration

Propellerrad
Propeller type impeller
Roue hlice

Wirbelrad mit Rhrkopf


Vortex type impeller with
mechanical mixer
Roue vortex avec
agitateur mcanique

mit
with
avec

Kanalrad
Channel impeller
Roue canal

Schraubenrad
Screw type impeller
Roue vis

Wirbelrad
Vortex type impeller
Roue vortex

72

5
Klrwerkstechnik maschinentechnische
Ausrstung von Klranlagen
Sewage plant technique technical
equipment for sewage treatment plants
Technique pour stations dpuration
equipment technique pour stations
dpuration

4 | 50 Hz

EMU A BRAND OF WILO GROUP

Siehe Katalog Nr. 4

See catalogue No. 4


73

Voir catalogue No. 4

Ein Spezialist fr Klrwerkstechnik . A specialist for Sewage Plant Technique


Un spcialiste de technique dpuration
Die EMU-Unterwasserpumpen GmbH ist ein Unternehmen, dass Produkte und Dienstleistungen rund um das Wasser anbietet:

EMU Unterwasserpumpen GmbH is a company,


which offers products and services all around
water:

EMU Unterwasserpumpen GmbH est une


entreprise offrant produits et service autour de
leau:

Einbau und Montage der elektrischen Schaltund Steuerungsanlagen


Maschinentechnische
Ausrstung
von
Brunnen, Pump- und Wasserwerken
Tauchmotorpumpen von der Wassergewinnung
bis zur Abwasserreinigung.

Installation and assembly of the electrical


connection and control devices
Machinery equipment of wells, pump stations
and waterworks
Submersible motor pumps ranging from water
supply to sewage treatment.

Installation et montage de distribution lectrique


et de systmes de commande
Equipement machine de forages, de stations de
pompage et dusines eaux
Pompes moteur submersible de exploitation
de leau lpuration des eaux dgouts.

Nach dem Grundsatz Maschinentechnik aus


einer Hand" bietet die EMU auch eine breite Palette klrtechnischer Produkte.

According to the principle Machinery Equipment from One Supplier, EMU also offers a wide
range of mechanical products for the equipment
of treatment plants.

Selon sa devise technique de machines dune


seule main EMU offre aussi bien une large
palette de produits techniques d'puration.

Bereits beim Transport in das Klrwerk


sorgen EMUPORT-Unterflurpumpwerke fr die
Entwsserung abgelegener Gehfte, Betriebe
und Siedlungen.

Already during the transport to the sewage


treatment plant the EMUPORT underground
pumping stations provide for the drainage of
remote farms, companies and small villages.

Ds le transport dans la station dpuration ce


sont en sous-sol les postes de pompage EMUPORT qui pourvoient l'assainissement de
fermes, dtablissements et dhabitats loigns.

In Pumpstationen verhindert das MinipropTauchmotorrhrwerk die Bildung von Schwimmdecken.

In pumping stations the Submersible Mixer


Miniprop avoids the creation of floating covers.

Le circulateur Miniprop moteur submersible


en station de pompage empche la formation
de couches flottantes.

Regenrckhaltebecken reinigt auf kostengnstige Art der intermittierend arbeitende SystemStrahlbelfter.

The intermittently working Jet Aerator cleans


storm water retaining basins economically.

Le systme darateur jet, oprant


intervalles, nettoie le bassin deau pluviale avec
conomie de frais.

EMU-Abwassertauchmotorpumpen
heben
ungereinigtes Regen- und Abwasser aus tiefliegenden Kanlen auf das Niveau hherliegender
Hauptsammler oder Klranlagen.

EMU Submersible sewage pumps lift unpurified


rain water and sewage from lower channels to
main collectors and sewage plants in a higher
location.

Les pompes immerges EMU pour eau dgouts


lvent eaux pluviales et uses brutes de canaux
souterrains au niveau de collecteurs principaux
ou de stations dpuration plus hauts.

Im Sandfang werden Kies und Sandpartikel vom


zuflieenden Abwasser getrennt. Speziell konstruierte Sandfangpumpen ziehen die Sedimente ab und fhren sie der Entsorgung zu.

In grit collectors gravel and sand particles are


separated from the sewage. Specially designed
grit collector pumps remove the sediments and
pass them on for further disposal.

Dans le dessableur le gravier et le sable se


sparent de leau rsiduaire. Les pompes de
dessableurs en excution spciale enlvent les
rsidus et les amnent llimination suivante.

Strahlbelfter System Rotox arbeiten nach dem


Injektorprinzip. Sie tragen den erforderlichen
Sauerstoff in Belebungsbecken.

EMU Jet Aerators ROTOX working according to the injector principle provide the
necessary oxygen input in the activating basin.

Arateurs jet EMU - systme ROTOX oprant


selon le principe injecteur introduisent
loxygne ncessaire au bassin dactivation.

EMU-Tauchmotorrhrwerke werden in Klranlagen zur Suspendierung von Feststoffen und/


oder gezielten Strmungserzeugung eingesetzt.
In Belebungs-, Bio-P- und Denitrifikationsbecken
verhindern sie das Absetzen von Belebtschlammflocken, in der Schlammbehandlung sorgen sie
fr die Umwlzung und Homogenisierung des
Klrschlammes.

EMU Submersible mixers are used in sewage


treatment plants for the suspension of solids
and/or for selective flow generation. In activating,
anaerobic and denitrification basins they
prevent settling of activated sludge flakes, during
sludge treatment they circulate and homogenize
the sludge.

Dans les stations dpuration on utilise les


circulateurs immergs EMU pour la suspension
de solides et/ou la gneration ponctuelle de
courants. Dans les bassins de boue active,
anarobiques et de dnitrification ils evitent la
sdimentation de flocs de boue active,
pendant le traitement de la boue ils la circulent
et homognisent.

Den Transport von Belebtschlamm und


ungereinigtem Abwasser gegen das natrliche
Geflle der Klranlage bernehmen spezielle
Rezirkulationspumpen.

Special Recirculation Pumps transport the


activated sludge and unpurified sewage against
the natural incline of the sewage treatment plant.

Le transport de boue active et deaux dgouts


non purifies contre la pente naturelle de la
station dpuration est entrepris par les pompes
de rcirculation spciales.

Mit der Zertifizierung unseres Qualittssystems


nach DIN ISO 9001 belegen wir den hohen
Qualittsstandard unserer Produkte. Das Ma
dafr ist die Zufriedenheit unserer Kunden, ist
deren langfristiges Vertrauen in unsere Kompetenz und Leistungsfhigkeit.

With the certification of our quality securing


system as per DIN ISO 9001 we verify the high
quality standard of our products. The
measurement for this is the satisfaction of our
customers and their long-term trust in our
competence and efficiency.

En certifiant notre systme de qualit selon DIN


ISO 9001 nous prouvons le haut niveau de
qualit de nos produits. Le critre en est la
longue satisfaction et confiance de nos clients
dans notre comptence et capacit productrice.

Vertrauen Sie auf unsere langjhrige Erfahrung.

You can trust in our long experience.

Faites confiance notre longue exprience.

EMU Ihr kompetenter


Sachen Klrwerkstechnik.

EMU your competent expert in sewage plant


technique.

EMU votre spcialiste comptent de technique


d'puration.

Fachmann

in

74

Maschinentechnische Ausrstung von Klranlagen . Technical equipment


of sewage treatment plants . Equipement technique de stations dpuration

Die Probleme des einzelnen Kunden in der


Wasserwirtschaft so umfassend wie mglich
zu lsen das ist die Aufgabe, die sich die EMUUnterwasserpumpen GmbH selbst gestellt hat.
Wenn es um die Wasserentsorgung oder Abwasserreinigung geht, ist sie der kompetente
Ansprechpartner fr Kommunen und Industrieunternehmen. EMU bietet nach dem Grundsatz
Maschinentechnik aus einer Hand", eine ausgereifte Verfahrenstechnik fr Abwasserpumpwerke
und Klranlagen.

To find comprehensive solutions for the individual problems of customers in hydroeconomy


that is the task which EMU-Unterwasserpumpen GmbH has taken over. Whenever sewage
treatment and sewage disposal are concerned,
EMU is the competent partner for municipalities
and industrial enterprises. According to the
principle "Machinery Equipment from One
Supplier" EMU offers matured processing
technique for sewage pumping stations and
sewage treatment plants.

Rsoudre de faon globale les problmes


individuels des clients de l'conomie des eaux c'est la tche que la St EMU-Unterwasserpumpen GmbH s'est donne. En ce qui
concerne l'enlvement et le nettoyage d'eaux
d'gout. EMU est le partenaire comptent des
municipalits et des entreprises industrielles.
Selon le principe "Equipement mcanique
d'un seul fournisseur", EMU offre une technique
de tratment bien mrie pour stations de pompage
d'eeu d'gout et stations d'puration.

Wer Klranlagen mit zuverlssiger Technik


ausrsten, nachrsten oder modernisieren mchte, erhlt von der EMU-Unterwasserpumpen
GmbH eine umfassende Konzeption zur
maschinentechnischen Ausstattung eine
Produktpalette optimal abgestimmter Systeme,
die hohe Betriebssicherheit gewhrleistet:

Whoever wants to equip sewage treatment


plants with reliable technique or to modernize
them, receives from EMU-Unterwasserpumpen
GmbH a comprehensive conception for their
technical equipment a range of optimally
adjusted systems which guarantee high service
reliability.

Si quelqu'un veut quiper des stations


d'puration d'une technique prouve ou les
moderniser, il reoit d'EMU-Unterwasserpumpen GmbH une conception globale pour
leur quipement technique - une gamme de
systmes ajusts au mieux garantissant une
haute scurit d'opration.

Druckentwsserung
Abwassertauchmotorpumpen
Regenbeckenreinigung
Sandfangpumpen
Rotox-Belftungssystem
Miniprop-Rhrwerk
Uniprop-Rhrwerk
Maxiprop-Strmungsbeschleuniger
Megaprop-Strmungsbeschleuniger
Rezirkulationspumpen
Schaltanlagen

Pressure drainage
Submersible sewage pumps
Cleaning of stormwater basins
Grit collector pumps
Rotox aerators
Submersible mixer Miniprop
Submersible mixer Uniprop
Flow generator Maxiprop
Flow generator Megaprop
Recirculations pumps
Control panels

75

Drainage pression
Pompes submersibles pour eau d'gout
Nettoyage de bassins d'eaux pluviales
Pompes de dessableur
Systme d'aration Rotox
Circulateur immerg Miniprop
Circulateur immerg Uniprop
Genrateur de courants Maxiprop
Genrateur de courants Megaprop
Pompes de rcirculation
Armoires de commande

Maschinentechnische Ausrstung
Technical equipment . Equipement technique
EMU Kunststoffschacht fr Schneidwerkpumpe mit fest montiertem Kupplungsfu sowie
Fhrungsrohr. Komplette interne Druckrohrleitung mit geeigneten Armaturen. Standard-Steuergert elektronisch. Technische Ausfhrungen wahlweise nach Angaben des Bauherren.
EMU Plastic pit for cutter plate pump with mounted coupling foot and guide pipe. Complete
internal pressure pipe work with suitable fittings. Standard electronical control device. Choice of
technical design according to the instructions of the employer.
EMU Fosse en matire plastique pour pompe dilacrateur quipe de pied daccouplement
fixe et tube de guidage. Tuyauterie interne complte avec accessoires hydrauliques convenables.
Appareil de commande lectronique standard. Excution technique suivant les donnes du
propritaire.

Langanhaltende Regenflle und Tauwetter fhren den Regenrckhaltebecken groe Mengen an


Schmutz und Feststoffen zu.
Der EMU-System-Strahlbelfter verhindert das Absetzen der Feststoffe an den Wnden und der
Sohle des Beckens, und reinigt damit konsequent das Regenrckhaltebecken.
Long lasting rain falls and thaw periods supply storm water retaining basins with large quantities
of mud and solids.
The EMU jet aeration system avoids that solids settle at the walls and on the bottom of the basin
and thus consequently cleans the stormwater retaining basin.
De longues priodes de pluie et du temps de dgel apportent de grandes quantits de boue et de
matires solides aux bassins deau pluviale.
Le systme daration jet EMU empche les dpts de matires solides aux mrs et sur le fond
du bassin et ains: nettoie de fagon consequente le bassin deaux pluviales.

EMU-Rezirkulationspumpen frdern Belebtschlamm und noch nicht ausreichend gereinigtes


Abwasser gegen das natrliche Geflle der Klranlage vom Nitrifikationsbecken zurck in das
Denitrifikationsbecken.
Bei diesen Prozessen sind bei groen Frdermengen meist nur geringe Frderhhen zu berwinden.
EMU recirculation pumps are transporting the activated sludge and the sewage which is not yet
clean enough against the natural fall of the sewage treatment plant from nitrification tanks back into
denitrification tanks.
In these processes at big pumping capacities mostly only low heads have to be passed.
Les pompes de rcirculation EMU retournent la boue active et leau dgouts qui nest pas
encore nettoye contre la pente naturelle de la station dpuration provenant de bassins de
nitrification dans des bassins de dnitrification.
ces procds continus la plupart du temps seulement des hauteurs de refoulement basses doivent
tre passes des dbits de pompage levs.

Fr die biologische Reinigung werden EMU Strahlbelfter (System Rotox) mit Abwassertauchpumpen eingesetzt.
Zum Belften und Umwlzen von Belebungs- und Stabilisationsanlagen, von Oxydationsgrben,
Abwasser- und Oxydationsteichen. Zum Ausrsten von Neuanlagen oder fr die zustzliche
Belftung und Umwlzung bestehender Anlagen.
For biological treatment we use EMU jet aerators (system Rotox) with Submersible Sewage
Pumps.
For aerating and circulating activating and stabilizing plants, oxydation ditches, sewage and
oxydation ponds. To equip new plants or for improving aeration and circulation in existing plants.
Pour lpouration biologique on utilise des arateurs jet EMU (systme Rotox) avec pompes
immerges pour eaux dgouts.
Pour laration et la circulation dinstallations dactivation et de stabilisation, de fosses doxydation,
dtangs eaux dgouts et doxydation. Pour quiper de nouvelles installations ou pour laration
et circulation supplmentaire dans les installations existantes.
76

6
Pumpen fr Wasserversorgung,
Wasserhaltung und Druckerhhung
Pumps for watersupply, lowering
of water level and booster plants
Pompes alimentation en eau,
rabattement et surpression

1 | 50 Hz

EMU A BRAND OF WILO GROUP

Siehe Katalog Nr. 1

See catalogue No. 1


77

Voir catalogue No. 1

Unterwassermotorpumpen
Pumps with Submersible Motor

Pompes moteur immerg

EMU-Unterwassermotor-Pumpen sind fr
die wirtschaftliche, umweltvertrgliche und
hygienische Frderung von Trink-, Mineral-,
Thermal- und Brauchwasser konzipiert.
Sie werden deshalb ber ihr traditionelles
Einsatzgebiet dem Einbau in Tiefbrunnen
hinaus zunehmend in Schchten, Auffang-,
Vorrats- oder Zwischenbehltern, in Seen,
Talsperren oder Flssen installiert.
EMU-Unterwassermotor-Pumpen werden im
kommunalen, industriellen und privaten Bereich eingesetzt fr:

EMU Submersible Pumps are designed for


economic, ecological, and hygienic pumping
of drinking water, mineral, thermal and
industrial water.
Therefore they are more and more used
outside of their traditional field of application
the installation in deep wells in sumps,
collectors, storage and intermediate tanks,
in lakes, barrages or rivers.
EMU submersible motor pumps are used in
the following municipal, industrial and private
applications:

Les pompes moteur immerg EMU sont


conues pour le pompage conomique,
cologique et hyginique d'eau potable, eau
minerale, thermale et industrielle.
Pour cette raison elles sont utilises de plus
en plus outre son domaine traditionnel l'installation dans forages profonds - dans
puisards, collecteurs, rservoirs, distributeurs,
dans lacs, barrages ou rivires.
Dans le domaine municipal, industriel et priv
on emploie les pompes moteur immerg EMU
pour:

Brauchwasserversorgung in Klranlagen
Frderung von nachgereinigtem Abwasser

Supply of industrial water in sewage treatment


plants
Pumping of sewage after final clarification

Trink- und Notwasserversorgung


Druckerhhung in Versorgungsnetzen

Supply of drinking water and emergency water


Pressure increase in supply systems

Bewsserung und Beregnung


Klimaanlagen und industrielle Kreislufe
Sprinkler- und Lschwasseranlagen
Grundwasserabsenkung und -haltung in Bergbau und Bauwesen
Nutzung geothermischer Energie
Springbrunnenanlagen und Wasserorgeln
Beschneiungsanlagen
Off-Shore-Anlagen

Irrigation
Air-condition systems and industrial circulations
Sprinkler and fire fighting systems
Lowering and keeping of ground water level
in mining and civil engineering
Use of geothermic energy
Fountains and hydraulic organs
Systems for artificial snow production
Off-shore plants

Alimentation en eau industrielle dans stations


d'puration
Pompage d'eau d'gout aprs dcantation
secondaire
Alimentation en eau potable et eau de secours
Augmentation de pression dans reseaux
d'alimentation
Arrosage et irrigation
Installations de climatisation et circulations industrielles
Installations sprinkler et services d'incendie
Rabattement et vacuation d'eau souterraine
dans l'industrie minire et le btiment
Exploitation d'energie gothermique
Jets d'eau et orgues hydrauliques
Installations de production de neige artificielle
Plate-formes en mer

EMU-Unterwassermotor-Pumpen sind Kreiselpumpen, die mit dem Motor eine kompakte Einheit bilden. Sie frdern sauberes oder leicht
verschmutztes Wasser, beanspruchen keine
Wartung und zeichnen sich durch hohen Wirkungsgrad und lange Lebensdauer aus.

EMU submersible pumps are centrifugal


pumps which form a compact unit with the
motor. They pump clean or slightly dirty water,
do not need any maintenance and their
special features are high efficiency and long
life.

Les pompes immerges EMU sont des pompes


centrifuges qui forment une unit compacte
avec leur moteur. Elles pompent de l'eau
claire ou peu pollue, ne necessitent pas de
maintenance et se distinguent par un haut
rendement et une longue dure de vie.

Das Pumpenteil, ein- oder mehrstufig in einstrmiger Gliederbauart hat je nach der erforderlichen Frderleistung radiale, halbaxiale
oder axiale Laufrder. Im Dichtspaltbereich der
Laufrder besitzen die Gehuse austauschbare Spaltringe. Die Lagerung des Laufzeuges
erfolgt in geschtzten, durch das Frdermedium geschmierten Gleitlagern. Druckanschlu wahlweise mit Rckschlagventil
oder Druckstutzen mit Gewinde- oder Flanschanschlu.

The structured pump end of one or more


stages has radial, semi-axial or axial impellers
according to the duty required. In the area of
the sealing split of the impellers the casings
have replaceable wear rings. The rotating
parts are supported by protected sleeve bearings which are lubricated by the pumped liquid. Discharge connection alternatively with
non-return valve or discharge piece with
threaded or flanged connection.

La partie hydraulique structure, d'une ou de


plusieures tages, simple flux a des roues
radiales, semi-axiales ou axiales selon le dbit
exig. Dans l'interstice d'tanchit des roues
les corps ont des bagues d'usure replaables.
Les pices tournantes sont loges dans des
paliers glisseurs protgs, qui sont lubrifis
par le liquide refoul. Raccord de refoulement
facultativement avec clapet de retenue ou
pice de refoulement, avec raccord filet ou
bride.

EMU-Unterwassermotoren sind DrehstromKurzschlulufer mit wasserdicht isolierter


Wicklung. Die Motorfllung Trinkwasser bzw.
EMU-Werksfllung (frostgeschtzt) dient zur
Khlung der Wicklung und zur Schmierung der
Gleitlager. Der Volumensausgleich bei Erwrmung und Abkhlung erfolgt durch die Ausgleichsmembrane im Motorunterteil.

EMU submersible motors are three phase


squirrel cage motors with water tight, insulated
winding. The motor filling, water or EMU filling
(frost-resistant), serves as cooling of the
winding and for lubricating the sleeve
bearings. The compensation of the volume due
to warming up and cooling down is achieved
by a diaphragm in the base part of the motor.

Les moteurs immergs EMU sont des moteurs


triphass cage d'cureuil avec bobinage
isol impermable l'eau. Le remplissage, eau
potable ou remplissage spcial EMU (antigel),
sert au refroidissement du bobinage et la
lubrification
des
paliers-glisseurs.
La
compensatiom du volume en raison de
rchauffement
et
refroidissement
est
effectue par la menbrane au bas du moteur.

Der Axialschub der Pumpe und das Lufergewicht werden durch das Axial-Gleitlager
aufgenommen.
Gegenber dem Frdermedium ist die Motorwelle mit einer Gleitringdichtung mit SiC-Laufflchen abgedichtet. Die Stromzufhrungsleitung ist direkt und druckdicht am Motor
angeschlossen.

The axial thrust of the pump and the weight of


the rotor are taken by the axial thrust bearing.

La pousse axiale de la pompe et le poids du


roteur sont pris par le palier-glisseur de bute.

The motor shaft is sealed against the pumped


liquid by means of a mechanical shaft seal
with silicon-carbide sliding surfaces. The
current supply cable is directly and pressure
tigthly connected to the motor.

L'tanchit de l'arbre contre le liquide


refoul est assure par une garniture
mcanique surfaces en carbure de silicium.
Direct raccordement tanche du cble
d'alimentation au moteur.

78

Einsatzbereiche fr Unterwassermotorpumpen
Applications for Submersible Pumps . Applications de pompes immerges
EMU-Unterwassermotor-Pumpen sind fr die
wirtschaftliche, umweltvertrgliche und hygienische Frderung von Trink-, Mineral-, Thermal- und Brauchwasser konzipiert.

EMU Submersible Pumps are designed for


economical, environmentally harmless and
hygienic pumping of drinking, mineral, thermal
and industrial water.

Les pompes immerges EMU sont construites


pour le pompage au meilleur rendement, sans
pollution dans les meilleures conditions hygine deau potable, eau minrale, thermale
ou industrielle.

Neben ihrem traditionellen Einsatz in Tiefbrunnen werden sie zunehmend auch in


Schchten, Auffang-, Vorrats- oder Zwischenbehltern, in Seen, Talsperren oder Flssen
installiert.

Besides their traditional applications they are


increasingly installed in sumps, collecting
chambers, storage or intermediate reservoirs,
lakes, dams or rivers.

Outre leur application traditionnelle dans les


forages profonds, elles sont de plus en plus
installes dans des puisards, rservoirs, collecteurs de rserve ou intermdiaires, dans
des lacs, barrages ou rivres.

EMU-Unterwassermotor-Pumpen werden im
kommunalen, industriellen und privaten Bereich eingesetzt fr:

In the municipal, industrial and private areas


EMU Submersible Pumps are used for:

Dans les secteurs municipal, industriel et priv les pompes immerges EMU sont utilises
pour:

Trink-, Brauch- und Notwasserversorgung

Supply of drinking, industrial and emergency


water

Alimentation en eau potable, industrielle et


d'urgence

Druckerhhung in Versorgungsnetzen

As booster pumps in supply networks

Surpression dans les rseaux d'alimentation


d'eau

Wasseraufbereitungsanlagen

Water treatment plants

Installations de traitement d'eau

Bewsserung und Beregnung

Irrigation and sprinkling

Irrigation et arrosage

Zirkulationszwecke in Klimaanlagen und industriellen Kreislufen

Circulation purposes in air conditions and industrial cycles

Circulation dans les installations de conditionnement d'air et les cycles industriels

Sprinkler- und Lschwasseranlagen

Fire fighting and sprinkler systems

Service d'incendie et sprinkler

Grundwasserabsenkung und -haltung in


Bergbau und Bauwesen

Lowering and maintaining of the ground water


level in mining and civil engineering

Rabattement d'eaux souterraines dans les mines

Nutzung geothermischer Energie

Use of geothermic energy

Exploitation d'nergie gothermique

Springbrunnenanlagen und Wasserorgeln

Fountains and hydraulic organs

Jets d'eau et orgues hydrauliques

Schneekanonen

Snow canons

Canons neige

Off-Shore-Anlagen

Off-shore plants

Plateformes en mer

79

Pumpenprogramm Unterwassermotorpumpen
Range of Pumps with Submersible Motor . Promgramme de pompes moteur immerg
Das umfassende Programm unserer Unterwassermotor-Pumpen ist fr alle Einsatzbereiche der Wassergewinnung und Wasserversorgung geeignet. Die Baugren beginnen bei Pumpen fr Brunnen mit einer lichten Weite von 100 mm.

Our comprehensive range of pumps with


submersible motor is suitable for all
applications of water procuring and water
supply. The sizes start with pumps for wells of
100 mm inside diameter.

La large gamme de nos pompes moteur


immerg permet de trouver la pompe
approprie pour toutes les applications de
l'exploitation de l'eau et l'alimentation en eau.
Les grandeurs commencent avec pompes
pour puits d'un diamtre intrieur de 100 mm.

Aus den nebenstehenden Diagrammen knnen Sie die Leistungsbereiche unseres Standardprogrammes ersehen. Pumpen mit davon abweichenden Leistungsdaten fr die
Lsung spezieller Frderprobleme bieten wir
Ihnen auf Anfrage.
Lassen Sie sich von unseren Spezialisten
beraten.

From the opposite diagrams you can see the


range of capacity of our standard program.
On request we can also offer pumps with different duties for the solution of special pumping problems.

Vous pouvez prendre le champ de travail de


notre programme standard des diagrammes
ci-contre. Sur demande nous vous proposons
aussi des pompes avec des caractristiques
differentes pour la solution de problmes de
pompage spciaux.

Please consult our specialists.


Consultez nos spcialistes.

[bar]
40

60
[bar]

4"

36

10"-2

52
48

32

44
28

40
36

24

32
20

28
24

16

20

12

16
12

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,8

l/s

16

12

10

m/h

[bar]

10

20

30

15
40

50

20
60

30
80

40

100

50

150

60

80

200

300

100

150

400 m/h

200 l/s

600

800

[bar]

40

32

6"

36

10"-4

28

32

24

28
24

20

20

16

16

12

12

4
0

0,5

1,5

0,6

0,8

1,5

10

15

20

10

30

15

40

50

20

60

l/s

80

20

[bar]

30

80

m/h

50

150

100

60

80

200

100

300

150

400

200

600

300

800

1000

400

m/h 1500

500

l/s

2000

[bar]

56

16

8"

52
48

K...P

14

44

12

40
36

10

32
28

24
20

16

12
8

4
0

2
4

2,5 3
10

4
15

7
20

10
30

20
40

50

60

30
80

100

40

50

l/s

150 m/h 200

10

12
40

80

14

16 18 20
60

25
80

30
100

35

40
150

50

60
200

70

80 90 100
300

120 140 160


400

500

200

600 m/h 800

250

l/s

1000

EMU Unterwasserpumpen GmbH


Heimgartenstrae 1 3 D-95030 Hof/Saale
Postfach 3309 D-95003 Hof/Saale
Tel. +49 (92 81 ) 9 74- 0 Fax +49 (92 81) 9 65 28
info@emu.de www.emu.de

You might also like