Professional Documents
Culture Documents
Grego do Novo
Testamento
I. FONOLOGIA
ALFABETO GREGO
som
a: aba
b: boi
g: gato
d: dedo
: co
z: zelo
: pa
th: thin
i: ira
k: c
l: l
m: mico
n: nilo
ks: sexo
: leo
p: pia
r:rato
s:sim
t: trem
u: tur
f: filho
kh: ich
ps: psiu
: olho
Palavras
FORMA
PRONUNCIA
As vogais
Portugus
grego
.
,
;/:
?
.
,
;
Exemplo
Deus.
qeoj.
Deus,
qeoj,
Deus; Deus:
qeoj
Deus?
qeoj;
e z h
q i k l
o p r
s(j)
________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
A B G D
E Z H
Q I K L M
N X
O P R
U F
C Y
_________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
aggeloj
adelfo,j
apo,stoloj
dia,boloj
dia,konoj
douloj
Qeo,j
ku,rioj
ko,smoj
lo,goj
li,qoj
no,moj
potamo,j
presbu,teroj
Cristo,j
ba,llei
ble,pei
kai,
de,
alla,
agw
akou,w
ba,llw
ginw,skw
gra,fw
dida,skw
eimi,
khru,ssw
le,gw
pisteu,w
amartwlo,j
amno,j
arto,j
dida,skaloj
eqnoj
Anjo
Irmo
Apostolo
Diabo
dicono
Escravo
Deus
Senhor
Mundo
Palavra
Pedra
Lei
Rio
Presbtero
Cristo, ungido
Ele joga
Ele v
E, tambm
E, mas
Mas
Guio
Ouo
Jogo
Conheo
escrevo
Ensino
Sou, estou
Prego,proclamo
Falo
creio
Pecador
Cordeiro
po
Mestre
Povo
zhloj
qa,natoj
qro,noj
kairo,j
karpo,j
lao,j
oikoj
ourano,j
ofqalmo,j
para,klhtoj
stauro,j
uioj
fi,loj
fo,boj
cro,noj
amarti,a
anomi,a
basilei,a
diakoni,a
ekklhsi,a
epaggeli,a
eucaristi,a
kardi,a
koinwni,a
meta,noia
parousi,a
sofi,a
swthri,a
filadelfi,a
hme,ra
pe,tra
amh,n
aga,ph
adelfh,
arch,
Zelo
Morte
Trono
Tempo, poca
Fruto
povo
Casa
Cu
Olho
Advogado
Cruz
Filho
Amigo
Medo
tempo
Pecado
Iniquidade
Reino
Servio
Igreja
Promessa
Gratido
Corao
Comunho
Arrependimento
Vinda
Sabedoria
Salvao
Amor fraternal
Dia
Pedra, rocha
Amm
Amor
Irm
Comeo
~O
DNMS
N-DM-S DDMS
A- -DM-S
AP-VM-S
PG
AP-GN-P
VIPN - -XS
NPA-YS
APRAMYS
NPN-XS
VIPA- -XS
PD
N-DF-S
CC
VNPA
~O ____________________________________________________________________________________________________________________
presbu,teroj
Gai<w|
tw/|
_______________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
avgaphtw/|
o]n
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
evgw.
_________________________________________________________________________________________________________________
avgapw/
evn
_______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
avlhqei,a|
____________________________________________________________________________________________________________
VAgaphte,
peri.
__________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________
pa,ntwn
____________________________________________________________________________________________________________
eu;comai,
____________________________________________________________________________________________________________
se
___________________________________________________________________________________________________________________
euvodou/sqai
kai.
________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
u`giai,nein
__________________________________________________________________________________________________________
to. gegennhme,non evk th/j sarko.j sa,rx evstin kai. to. gegennhme,non evk tou/ pneu,matoj pneu/ma, evstin
c. Dativo: a terminao ou indica o caso dativo e a funo de Objeto indireto na frase.
3 Jo 1:1
VIou,daj VIhsou/ Cristou/ dou/loj avdelfo.j de. VIakw,bou toi/j evn qew/| patri. hvgaphme,noij
d. Acusativo: a terminao on indica o caso acusativo e a funo de Objeto direto na frase.
Jo 1:1
VEn avrch/| h=n o` lo,goj kai. o` lo,goj h=n pro.j to.n qeo,n kai. qeo.j h=n o` lo,goj
Jo 3:16
Dia,konoj
oj le,gei lo,gon qeou
ou dou,lw|
le,gei Dia,konoj
oj lo,gon dou,lw| qeou
ou
VI. OS ARTIGOS
Masc
fem
neutro
N sg
G sg
D sg
A sg
o
tou
tw
ton
h
thj
th
thn
ta
tou
tw
to
m
o
do
ao
o
f
a
da
a
a
m/f
o/a
do/da
ao/
o/a
Sujeito
Possesso
Obj. ind.
Obj. dir.
N pl
G pl
D pl
A pl
oi
twn
toij
touj
ai
twn
taij
taj
ta
twn
toij
ta
os
dos
aos
os
as
das
as
as
os/as
dos/das
aos/s
os/as
Sujeito
Possesso
Obj. indir.
Obj. dir.
a. Quanto ao artigo, preciso muita ateno, pois, s vezes, a palavra grega no tem o
mesmo gnero da palavra portuguesa, como por exemplo:
= o pecado
= o dia
= o esprito
b. Os Artigos Definidos
c. Artigo Indefinido
a. O grego no possui um artigo indefinido como no portugus. Por isso:
Akouw fwnhn no quer dizer oua a voz, mas ouo uma voz
0
Maqhthj blepei ton Uion tou antrwpou = um discpulo est vendo o Filho do homem
agnwstw| Qeou
a um deus desconhecido
apokriqeij de simwn petroj eipen su ei o cristoj o uioj tou qeou tou zwntoj
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Jo 3:9,10
VII. AS NEGATIVAS
A lngua grega possui vrias palavras para o vocbulo no. E estas so usadas de
acordo com o modo do verbal. Vejamos cada uma delas a baixo.
a. Negativa do Modo Indicativo (ou).
a.1 A traduo de ou sempre no. Antes de vogais escreve-se ouk.
Mt 1:25
Lc 7:45
fi,lhma, moi ouvk e;dwkaj\ au[th de. avf h`j eivsh/lqon ouv die,lipen katafilou/sa, mou tou.j po,daj
No (ouk) me deste sculo; ela, entretanto, desde que entrei no (ou) cessa de me beijar os ps
Jo 10:26
avlla. u`mei/j ouv pisteu,ete o[ti ouvk evste. evk tw/n proba,twn tw/n evmw/n
Mas vs no credes, porque no sois das minhas ovelhas
1 Co 1:17
(Lc 22:26)
(Jo 7:42)
(Jo 11:52
(Jo 12:6)
kai. evkh,russen le,gwn :Ercetai o` ivscuro,tero,j mou ovpi,sw mou ou- ouvk eivmi. i`kano.j ku,yaj lu/sai to.n
i`ma,nta tw/n u`podhma,twn auvtou/
Mc 1:7
Lc 3:16 avpekri,nato
le,gwn pa/sin o` VIwa,nnhj VEgw. me.n u[dati bapti,zw u`ma/j\ e;rcetai de. o` ivscuro,tero,j mou ououvk eivmi. i`kano.j lu/sai to.n i`ma,nta tw/n u`podhma,twn auvtou/\ auvto.j u`ma/j bapti,sei evn pneu,mati a`gi,w| kai. puri,\
Lc 23:53 kai.
kaqelw.n evnetu,lixen auvto. sindo,ni kai. e;qhken auvto.n evn mnh,mati laxeutw/| ou- ouvk h=n ouvdei.j ou;pw
kei,menoj
Jo 1:27 ovpi,sw
mou evrco,menoj ou- ouvk eivmi. evgw. a;xioj i[na lu,sw auvtou/ to.n i`ma,nta tou/ u`podh,matoj
Jo 10:12 o` misqwto.j kai. ouvk w'n poimh,n ou- ouvk e;stin ta. pro,bata i;dia qewrei/ to.n lu,kon evrco,menon kai.
avfi,hsin ta. pro,bata kai. feu,gei kai. o` lu,koj a`rpa,zei auvta. kai. skorpi,zei
Pw/j ou=n evpikale,swntai eivj o]n ouvk evpi,steusan pw/j de. pisteu,swsin ou- ouvk h;kousan pw/j de.
avkou,swsin cwri.j khru,ssontoj
Rm 10:14
Lc 12:51
dokeite oti eirhnhn paregenomhn dounai en th gh; ouci legw umin all h diamerismon
supondes que vim para dar paz terra? No, eu vo-lo afirmo; antes, diviso
Jo 9:9
alloi elegon oti outoj estin alloi elegon ouci alla omoioj autw estin
Uns diziam: ele. Outros: no, mas se parece com ele
Jo 13:10
VIII. OS VERBOS
a. Os Modos Verbais
a.1 Modo Indicativo: indica certeza, convico
Rm 8:1, 2
1 ouden ara nun katakrima toij en cristw ihsou
2 o gar nomoj tou pneumatoj thj zwhj en cristw
tou qanatou
1 Agora, pois, j nenhuma condenao h para os que esto em Cristo Jesus.
2 Porque a lei do Esprito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
kai. ei=pen o` VIhsou/j tw/| e`katonta,rch| {Upage w`j evpi,steusaj genhqh,tw soi
Lc 5:13
kai. evktei,naj th.n cei/ra h[yato auvtou/ le,gwn Qe,lw kaqari,sqhti\ kai. euvqe,wj h` le,pra avph/lqen avp
auvtou/
Rm 12:2
1 Ts 5:16-18
16
17
18
Pa,ntote cai,rete
avdialei,ptwj proseu,cesqe
evn panti. euvcaristei/te\ tou/to ga.r qe,lhma qeou/ evn Cristw/| VIhsou/ eivj u`ma/j
b. Tempos Verbais
b.1 Presente: indica, geralmente, uma ao contnua, habitual.
1Jo 3:9
paj o gegennhmenoj ek tou qeou amartian ou poiei oti sperma autou en autw menei kai ou dunatai
amartanein oti ek tou qeou gegennhtai
Todo aquele que nascido de Deus no vive na prtica de pecado; pois o que permanece nele a divina
semente;ora, esse no pode viver pecando, porque nascido de Deus.
1 Co 13:13
nuni. de. me,nei pi,stij evlpi,j avga,ph ta. tri,a tau/ta\ mei,zwn de. tou,twn h` avga,ph
2 Co 13:13
Rm 8:1 Agora, pois, j nenhuma condenao h para os que esto em Cristo Jesus.
Rm 8:2 Porque a lei do Esprito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
Ap 20:14-15
14
kai. o` qa,natoj kai. o` a[|dhj evblh,qhsan eivj th.n li,mnhn tou/ puro,j ou-toj o` qa,natoj o` deu,tero,j evstin h`
li,mnh tou/ puro,j 15 kai. ei; tij ouvc eu`re,qh evn th/| bi,blw| th/j zwh/j gegramme,noj evblh,qh eivj th.n li,mnhn tou/
puro,j
b.3 Prefeito: Indica uma ao que se completou no passado, e cuja as influncias ainda se fazem
vivas no presente, ou aquilo que continua em vigor no presente,
Mt 4:4
o de apokriqeij eipen gegraptai ouk ep artw monw zhsetai o anqrwpoj all epi panti rhmati
ekporeuomenw dia stomatoj qeou
Mc 5:34
o de eipen auth qugathr h pistij sou seswken se upage eij eirhnhn kai isqi ugihj apo thj mastigoj sou
Jo 20:29
legei autw o ihsouj oti ewrakaj me pepisteukaj makarioi oi mh idontej kai pisteusantej
Jo 20:31
tauta de gegraptai ina pisteuhte oti ihsouj estin o cristoj o uioj tou qeou kai ina pisteuontej zwhn
echte en tw onomati autou
At 1:20
gegraptai gar en biblw yalmwn genhqhtw h epaulij autou erhmoj kai mh estw o katoikwn en auth kai
thn episkophn autou labetw eteroj
1 Jo 1:1
o hn ap archj o akhkoamen o ewrakamen toij ofqalmoij hmwn o eqeasameqa kai ai ceirej hmwn
eyhlafhsan peri tou logou thj zwhj
1 Jo 1:2
kai h zwh efanerwqh kai ewrakamen kai marturoumen kai apaggellomen umin thn zwhn thn aiwnion htij
hn proj ton patera kai efanerwqh hmin
1 Jo 1:3
o ewrakamen kai akhkoamen apaggellomen kai umin ina kai umeij koinwnian echte meq hmwn kai h
koinwnia de h hmetera meta tou patroj kai meta tou uiou autou ihsou cristou
1 Jo 1:4
paj o en autw menwn ouc amartanei paj o amartanwn ouc ewraken auton oude egnwken auton
1 Jo 4:18
foboj ouk estin en th agaph all h teleia agaph exw ballei ton fobon oti o foboj kolasin ecei o de
foboumenoj ou teteleiwtai en th agaph
1 Jo 5:19
oidamen oti ek tou qeou esmen kai o kosmoj oloj en tw ponhrw keitai
elegen anacwreite ou gar apeqanen to korasion alla kaqeudei kai kategelwn autou
Mc 1:34
kai eqerapeusen pollouj kakwj econtaj poikilaij nosoij kai daimonia polla exebalen kai ouk hfien
lalein ta daimonia oti hdeisan auton criston einai
Mc 12:41
kai kaqisaj katenanti tou gazofulakiou eqewrei pwj o ocloj ballei calkon eij to gazofulakion kai
polloi plousioi eballon polla
Lc 1:59
kai egeneto en th hmera th ogdoh hlqon peritemein to paidion kai ekaloun auto epi tw onomati tou
patroj autou zacarian
Lc 1:80
to de paidion huxanen kai ekrataiouto pneumati kai hn en taij erhmoij ewj hmeraj anadeixewj autou proj
ton israhl
Lc 3:10
dia touto oun mallon ezhtoun auton oi ioudaioi apokteinai oti ou monon eluen to sabbaton alla kai
patera idion elegen ton qeon ison eauton poiwn tw qew
Jo 9:9
alloi elegon oti outoj estin alloi elegon ouci alla omoioj autw estin ekeinoj elegen oti egw eimi
Jo 12:11
oti polloi di auton uphgon twn ioudaiwn kai episteuon eij ton ihsoun
At 8:17
hn de upostrefwn kai kaqhmenoj epi tou armatoj autou kai aneginwsken ton profhthn hsaian
]
b.5 Futuro: indica uma ao no futuro
Mt 1:21
te,xetai de. ui`o.n kai. kale,seij to. o;noma auvtou/ VIhsou/n\ auvto.j ga.r sw,sei to.n lao.n auvtou/ avpo. tw/n a`martiw/n
auvtw/n
Jo 14:1-2
Mh. tarasse,sqw u`mw/n h` kardi,a\ pisteu,ete eivj to.n qeo,n kai. eivj evme. pisteu,ete 2 evn th/| oivki,a| tou/ patro,j
mou monai. pollai, eivsin\ eiv de. mh, ei=pon a'n u`mi/n o[ti poreu,omai e`toima,sai to,pon u`mi/n
3 Jo 1:14,15
evlpi,zw de. euvqe,wj se ivdei/n kai. sto,ma pro.j sto,ma lalh,somen eivrh,nh| soi,, avspa,zontai,
ontai se( oi[ fi,loi avspa,zou
tou,j fi,louj katV o;noma
Mt 5:20
Jo 4:14
Jo 8:51
amhn amhn legw umin ean tij ton emon logon thrhsh
qanaton ou mh
mh qewrhsh eij ton aiwna
Em verdade, em verdade vos dido: se algum guardar a minha palavra,
no ver a morte eternamente
Jo 10:5
allotriw de ou mh akolouqhsousin
mas de modo nenhum seguiro o estranho
Jo 11:26
kai paj o zwn kai pisteuwn eij eme ou mh apoqanh eij ton aiwna
e todo o que vive e cr em mim no morrer eternamente
Lc 6:37
Jo 13:8
legei autw petroj ou mh niyhj mou touj podaj eij ton aiwna
disse-lhe Pedro: nunca me lavars os ps [para sempre]
Rm 4:8
dioper ei brwma skandalizei ton adelfon mou ou mh fagw krea eij ton aiwna
se a comida serve de escndalo a meu irmo, nunca mais comerei carne
Gl 5:16
b. Perguntas
b.1 Perguntas que aguardam uma resposta positiva: Iniciam com ou e esto no indicativo
Mt 13:55
b.3 Perguntas que aguardam uma resposta qualquer: iniciam com uma palavra interrogativa, e esto no
subjuntivo (pela dvida).
Lc 3:10
ephrw,twn auto.n
oi
X. ORDENS E PROIBIES
a. Ordem para continuar a praticar uma ao
Na gramtica grega, quando se quer dar uma ordem para que determinada ao continue a
ser pratica, usa-se o tempo presente associado com o modo imperativo. De tal sorte que a traduo
deve ser assim posto: continuai fazendo.
Fp 4:4
c. Proibio
c.1 Quando na proibio, temos a estrutura mh + presente do imperativo, a traduo deve ser entendida
como no continue fazendo, pare com isto que j est em andamento
Jo 20: 27
eita legei tw qwma fere ton daktulon sou wde kai ide taj ceiraj mou kai fere thn ceira sou kai bale
eij thn pleuran mou kai mh ginou apistoj alla pistoj
I Co 6:9
h ouk oidate oti adikoi qeou basileian ou klhronomhsousin mh planasqe oute pornoi oute eidwlolatrai
oute moicoi oute malakoi oute arsenokoitai
I Co 14:20
adelfoi mh paidia ginesqe taij fresin alla th kakia nhpiazete taij de fresin teleioi ginesqe
Rm 12:2
kai mh suschmatizesqe tw aiwni toutw alla metamorfousqe th anakainwsei tou nooj eij to dokimazein
umaj ti to qelhma tou qeou to agaqon kai euareston kai teleion
c.2 Quando na proibio, temos a estrutura mh + aoristo do subjusntivo, a traduo deve ser entendida
como no comee a fazer, no inicie esta prtica
Mc 6:9
XI. PERGUNTAS
a. Perguntas Positivas
Estas perguntas comeam com ou, e esto no indicativo. Elas aguardam uma resposta positiva.
Mt 13:55
h ouk oidate oti adikoi qeou basileian ou klhronomhsousin mh planasqe oute pornoi oute eidwlolatrai
oute moicoi oute malakoi oute arsenokoitai
b. Perguntas Negativas
Estas perguntas comeam com mh, e esto no indicativo. Elas aguardam uma resposta negativa.
Jo 4:12
mh su meizwn ei tou patroj hmwn iakwb oj edwken hmin to frear kai autoj ex autou epien kai oi uioi
autou kai ta qremmata autou
c. Perguntas Deliberativas
Estas perguntas comeam com uma palavra interrogativa, e esto no subjuntivo. Elas aguardam
uma resposta qualquer.
Lc 3:10
akousantej de katenughsan thn kardian eipon te proj ton petron kai touj loipouj apostolouj ti
poihswmen andrej adelfoi;
N subastantivo
P pronome
-
G nominativo
G genitivo
D dativo
A acusativo
V vocativo
M masculino
F feminino
N neutro
-
X 1 pessoa
Y 2 pessoa
Z 3 pessoa
-
S singular
P plural
V verbo
I indicativo
S subjuntivo
O optativo
M imperativo
N infinitivo
P particpio
R particpio (sentido imperativo)
P presente
I imperfeito
F futuro
A aoristo
R perfeitto
L mais q. perf
A ativa
M mdia
P passiva
E mdia ou passiva
D mdia depoente
O passiva depoente
N mdia ou passiva depoente
N nominativo
G genitivo
D dativo
A acusativo
V vocativo
-
M masculino
F feminino
N neutro
-
X 1 pessoa
Y 2 pessoa
Z 3 pessoa
-
A adjetivo
P pronominal
B advrbio
C cardinal
O ordinal
R relativo
I indefinido
T interrogativo
Ddemonstrativo
M comparativo
S superlativo
N nominativo
G genitivo
D dativo
A acusativo
V vocativo
-
M masculino
F feminino
N neutro
-
X 1 pessoa
Y 2 pessoa
-
S singular
P plural
-
Dartigo definido
N nominativo
G genitivo
D dativo
A acusativo
V vocativo
M masculino
F feminino
N neutro
S singular
P plural
P prreposio
G genitivo
D dativo
A acusativo
C conjuno
S subordinativa
C coordenativa
H superordenativa
Q partcula
S sentencial
T interrogativa
V verbal
S singular
P plural