Professional Documents
Culture Documents
Texto y El
Canon
Bblico
Documentacin en
permanente revisin y
ampliacin (debido a lo
extenso del tema). ltima
revisin 10/05/2016
Apocalipsis 22:18-19
Yo le advierto a todo
aquel que oiga las
palabras profticas de
este libro, que a quien
aada algo a estas
cosas, Dios le aadir
las plagas que estn
descritas en este libro.
Y a quien quite algo de
las palabras de este
libro proftico, Dios le
quitar su parte del
rbol de la vida, y de
la santa ciudad y de lo
que est descrito en
este libro.
Jeremas 8:8 Cmo
decs: Nosotros
somos sabios, y la ley
de Jehov est con
nosotros?
Ciertamente la ha
cambiado en mentira
la pluma mentirosa de
los escribas.
Deuteronomio 4:2 No
aadiris la palabra
que yo os mando, ni
disminuiris de ella,
para que guardis los
mandamientos de
Jehov vuestro Dios
que yo os ordeno.
Parte I
Introduccin General
Hoy da se vende una gran
variedad de versiones
bblicas en las libreras.
Algunas personas notan la
existencia de diferencias
entre ellas. En algunas
Septuaginta, el Pentateuco
Samaritano, y los Rollos
del Mar Muerto; y 2) otra
es la situacin del texto
griego del Nuevo
Testamento (NT) y los
diferentes cdices sobre
los que se deben basar las
traducciones a nuestros
idiomas, sobre todo ante el
intento de desechar
completamente al Textus
Receptus. El caso del
Antiguo Testamento no es
igual al del Nuevo
Testamento. El estudio de
inclinacin en dichos
cambios que, segn
entendemos, van en
detrimento de la persona y
obra de Jess, el Mesas,
Hijo de Dios, y que
conforman un perl
doctrinal muy especco,
relacionado con su
naturaleza humana y
divina, as como con su
obra de redencin.
Adems, en este estudio e
investigacin deben
tenerse en cuenta, a la
hora de analizar a la crtica
3. qu mtodo de
traduccin debe
seguirse y por qu?
4. deben desecharse la
historia, los Padres de la
iglesia, los concilios y los
diferentes cnones,
como hacen algunos?
Pues esto empieza, ya, a
aclarar el horizonte.
Canon
La palabra canon proviene
de una raz que signica
"caa" (en hebreo es
ganeh, y en griego es
kanon). La caa se utiliz
como elemento para medir,
y eventualmente lleg a
tener el signicado de
"norma". Originalmente se
utiliz la palabra canon
para expresar lo que se
calica como "la regla de
fe", "la norma por la cual
se ha de medir y evaluar el
contenido de lo que se
cree". Los antiguos usaban
varas para medir cosas y
para establecer la rectitud
de las cosas (algo ideal o
siglo XV y XVI. Ya en el
mismo siglo I de nuestra
era, todos los 27 libros
inspirados del Nuevo
Testamento (NT) haban
sido elaborados por los
apstoles, en vida, y eran
conocidos en algunas
partes del Imperio. Esto
est evidenciado en la
Didaj (siglo I) y el Cdice
Muratorio (siglo II), entre
otros documentos, donde
encontramos mencionados
los Libros Sagrados, an
antes de que cualquier
canon, en conocimiento y
posesin de toda la
cristiandad, fue el
resultado de un amplio
consenso, inspirado por el
Espritu Santo en la
Iglesia, a lo largo de los
cuatro primeros siglos de
la era cristiana, entre las
diversas congregaciones o
grupos cristianos
esparcidos por el Impero
Romano, frica y el
Oriente. La Iglesia no
decidi qu libros
formaran el Nuevo
Introduccin
Histrica
Vistazo general
familias de escribas
(sopherim) dedicadas a la
tarea de transmitir el texto
sagrado (1 Crnicas 2:55).
Incluso, los reyes de Israel
tenan el mandato de leer
cada da el mensaje de
Dios. En 1 Reyes 2:3,
David ordena a Salomn su
hijo: "Guarda la ordenanza
de Jehov tu Dios,
andando en sus caminos, y
observando sus estatutos
y mandamientos, y sus
derechos y sus
testimonios, de la manera
rollo, en presencia de
los sacerdotes levitas.
Deuteronomio 17:19
Tendr esa copia
siempre consigo y la
leer todos los das de
su vida. De esa
manera, aprender a
temer al SEOR su
Dios al obedecer todas
las condiciones de
esta serie de
instrucciones y
decretos.
Las letras negritas
resaltadas siempre
sern puestas por el
autor del artculo
Ms tarde, en el siglo V
antes del nacimiento del
Mesas, Esdras lleg a ser
llamado escriba de las
palabras mandadas de
Jehov, y de sus
estatutos a Israel (Esdras
7:11).
Esdras 7:11-12 Esta
es la copia del decreto
que el rey Artajerjes
dio al sacerdote
Esdras, el escriba,
instruido en las
palabras de los
mandamientos del
SEOR y de sus
estatutos para Israel:
Artajerjes, rey de
reyes, al sacerdote
Esdras, escriba de la
ley del Dios del cielo:
Paz perfecta...
Al regreso de la cautividad,
segn los libros ms
Zacaras y Malaquas,
profetas de la reforma.
Cuando nuestro Seor
comenz su ministerio,
algunas copias ables del
texto hebreo estaban
disponibles, adems de
posibles variantes. El
Seor Jess
constantemente ley las
Sagradas Escrituras en la
sinagoga (Lucas 4:16), y
las cit en su ministerio
pblico (Mateo 19:3-5;
21:16,42); exhort a sus
quienes aadieran o
quitaran de su Palabra
(Deuteronomio 4:2; 12:32;
Proverbios 30:6;
Apocalipsis 22). El Seor
siempre ha hecho a los
hombres responsables de
la pureza de su Palabra.
Qu actitud tenan los
israelitas hacia la exacta
conservacin del texto
hebreo y el canon? No
siempre tuvieron el mismo
celo y empeo que
desarrollaron con el paso
Variantes hebreas
En Israel los que se
encargaban de cuidar y
transmitir la Torah, en
tiempos del AT, eran los
copista o escribas,
llamados tambin los
soferim. Se les puede
considerar como
pre-masoretas. A travs de
los siglos, estos realizaron
copias de los textos
sagrados. As se originaron
copias de copias de
copias. Como es lgico
suponer, se registraron
errores de escritura
involuntarios debido al
cansancio, falta de luz,
mala audicin, etc. Pero a
esto se le sum un hecho
lamentable, aunque
previsto por el Seor
(Deuteronomio 4:2; 12:32;
Proverbios 30:6;
Apocalipsis 22), y que ha
sido una constante a lo
largo de toda la historia.
Adems de los errores
involuntarios, algunos
escribas o copistas, al
copiar el texto sagrado,
...ponen la rama a
sus narices...
Esto hace referencia a una
rama de rbol cortada de
entre los rboles donde se
daba culto a Astart, y
tallada en forma de falo.
Israel copi esta forma de
adorar a YHWH. Este culto
idoltrico haba sido
introducido en el Templo
de Dios. El pecado del que
aqu se habla, por
antropomorsmo,
consista en que, al
Traduccin inspirada.
Correcta.
Ezequiel 8:17. BTX3. Y me
dijo: Has visto hijo de
hombre? Le parece poco
a la casa de Jud cometer
las abominaciones que
cometen aqu? Porque
despus de llenar el pas
de violencia, se vuelven
para irritarme ms y ms,
y hasta ponen la rama
ante mis narices.
historiador Estrabn,
usaban en sus ritos los
adoradores del sol. Al
parecer, el texto hebreo
dice sus narices para
evitar lo que podra tener
de chocante la referencia a
la nariz de Dios.
Otras diferencias con el
texto masortico.
1. En Hebreos 10:5-6 el
autor (Pablo) cita de
Salmos 40:6-8 diciendo,
me preparaste cuerpo,
citado, quizs, de la
Septuaginta (y en los
Rollos del Mar Muerto),
pero la mayora de las
biblias actuales,
traducidas desde la
versin hebrea, dicen
me abriste odos (?),
algo totalmente distinto,
lo cual indicara que los
apstoles y los primeros
cristianos usaran una
versin o texto hebreo
no contaminado; y
quizs contrastaran con
la Septuaginta por
considerarla, tal vez,
virgen de la
Septuaginta en lugar de
la traduccin muchacha
joven del texto hebreo.
3. Otro ejemplo es el texto
en Lucas 4:18, en el cual
Jess lee de Isaas
61:12, lo siguiente: ...
y a los ciegos vista, sin
embargo el texto
masortico (en hebreo)
no contiene esa parte,
frase que si incluye la
Septuaginta: y a los
ciegos vista.
El Antiguo
Testamento
Agregaron acentos,
puntuaciones,
anotaciones, etc., razn
por la cual estos
manuscritos se conocen
como textos
masorticos.
Septuaginta Griega.
Siglos I-IV.
La versin llamada
Septuaginta es la
traduccin del Antiguo
Testamento desde el
idioma hebreo al griego. El
trmino Septuaginta
Manuscritos
hebreos
Antigedad de los
manuscritos y porciones
No son muchos los
manuscritos hebreos
completos del AT que se
conservan anteriores a
1947. Es as ya que los
masoretas destruan los
textos ms viejos,
gastados e "imperfectos",
en la medida en que los
Pre-Masortico
Siglos I al IV d.C.
El papiro Nash (siglo II
a.C.) contiene una porcin
de un texto
pre-masortico,
especcamente los Diez
Mandamientos y la
plegaria Shem Israel.
Porciones y Manuscritos.
Una de las porciones o
fragmentos masoretas
ms antigua, en hebreo,
con signos voclicos
conocido, es el
Deuteronomio 6:4
(Shem Israel), y el
Declogo (los Diez
Mandamientos en
hebreo), fechado en el
ao 150 d.C. (siglo II),
aproximadamente, es el
ms antiguo conocido,
antes del
descubrimiento de los
Rollos del Mar Muerto en
1947.
De mayor antigedad es
la Septuaginta, y los
manuscritos griegos del
Nuevo Testamento, que
datan del siglo IV,
aproximadamente, el
ms viejo.
Pentateuco Samaritano.
Poco antes del tiempo
de Cristo se tradujo el
Pentateuco Samaritano
(escrito en hebreo, pero
con letras samaritanas)
Perodo
Masoreta
Siglos V al XI d.C.
La base sobre la que los
masoretas formaron el
texto masortico (TM)
200.000 fragmentos.
Pero solo contiene los
Nebiim o profetas
anteriores
(denominacin juda,
que abarca desde Josu
hasta Reyes), y
posteriores
(denominacin juda
para los profetas
mayores y menores,
excepto Daniel). Su
colofn arma que fue
escrito, con su
puntuacin, en el ao
895 por Mose ben Aser,
masortica, el Cdice
Cairensis parece estar
ms cerca de Ben Neftal
que de Ben Asher.
El Texto Masoreta (TM)
fue establecido por los
masoretas entre los
siglos VI al XI d. C. Los
masoretas eran unos
escribas judos de la
zona del Tiberiades,
sucesores de los
soferim, que tenan la
responsabilidad de hacer
copias dedignas de las
escrituras sagradas.
Introdujeron vocales,
signos de ortografa,
etc., colocados encima o
debajo de las
consonantes del texto
hebreo, originando y
perpetuando as su
pronunciacin. Gracias a
los masoretas, tenemos
todava hoy copias del
Antiguo Testamento que
son muy similares a los
antiguos manuscritos.
Ese hecho fue probado
cuando se descubrieron
concluye de estas
diferencias es que
existan textos
correspondientes a
versiones y variantes
diferentes del Texto
Masortico, ya en el
siglo II a.C.
Adems, los masoretas
destruyeron los
manuscritos que usaron
como base de los
cambios, evitando as
que surgieran versiones
distintas a las suyas, y
privndonos de las
fuentes y copias ms
antiguas.
Cdice Aleppo, cdigo
fuente
Previo al descubrimiento
de los Rollos del Mar
Muerto, el manuscrito
hebreo completo ms
antiguo conocido es el
texto tiberiense
masortico, (de acuerdo
con el Tiberiano
Masora), conocido como
Cdice de Aleppo,
fechado en el ao 826
(s. IX despus de
Cristo). Primero estuvo
en Jerusaln, pas
despus a El Cairo y de
all fue trasladado a
Aleppo, donde por
mucho tiempo fue
guardado en la sinagoga
de la comunidad sefard.
El Cdice de Aleppo, as
llamado porque durante
siglos se conserv en la
ciudad de Siria del
mismo nombre. Segn
parece la inspeccin de
publicada en Jerusaln.
As el Cdice de Aleppo
es visto como la fuente
original de mayor
autoridad para el texto
bblico. En nuestros das,
este manuscrito es
designado generalmente
como Kter Aram Tzov
(Kter corona y Aram
Tzov es el antiguo
nombre hebreo de
Alepo).
Cdice Leningrado,
catalogado como
"Firkovich B 19
Otro texto masortico
importante es el Cdice
de Leningrado
(Leningrad Codex)
fechado en 1008 (s. XI
despus de Cristo). Es
un manuscrito hebreo
que contiene todo el
Antiguo Testamento. Es
uno de los ms antiguos
cdices bblicos hebreos
completo. Se encuentra
en la famosa biblioteca
pblica de San
Petersburgo, en Rusia.
Actualmente, el Cdice
de Leningrado se
encuentra reproducido
textualmente en: a) la
Biblia Hebraica de
Rudolf Kittel (1937,
tercera edicin), y b) en
la Biblia Hebraica
Stuttgartensia (BHS),
(1977). Ha servido
tambin como base para
importantes ediciones
judaicas de la Tanaj.
Posee un aparato crtico,
es decir, notas donde se
comparan las variantes
tiberianos, y ha
permanecido estable y
rme por varios siglos
frente a otros
manuscritos hebraicos,
que han sido usados
para todas las ediciones
hebraicas hasta la Biblia
de Kittel. Su primer
propietario, el lder
karata y coleccionista
Abraham Firkovich, no
dej ningn indicio
sobre cmo adquiri el
cdice en 1838. Ambos
cdices. Aleppo y
Leningrado, son
considerados los textos
masorticos Ben Asher.
Manuscritos tiberienses
de Leningrado
Junto al manuscrito
citado anteriormente
existen en la Biblioteca
de Leningrado
centenares de
manuscritos, ms o
menos completos,
dentro de las llamadas
Colecciones Firkowitsch,
que no han sido ni
sucientemente
descritos, ni estudiados.
Tienen, sin embargo,
importancia para la
historia del textus
receptus tiberiense. De
los descritos por Paul
Kahle (Masoreten des
Westens, Stuttgart
1927) seis van fechados
en el siglo X.
El Antiguo Testamento de
casi todas nuestras
biblias son traducciones
Siglos XX
Ms informacin
Biblia Hebraica de Kittel
(BHK)
La Biblia Hebraica de
Rudolf Kittel (1906), sigue
el texto de la Biblia del
rabino Samuel ben Yaacob
(la que us Casiodoro de
Reina), incluyendo notas
al pi de pgina indicando
las variantes ms
importantes. La primeras
dos ediciones de la Biblia
Hebraica de Kittel
aparecieron en 1905 y
1909; las diferencias entre
ellas son pocas.
La primera (Leipzig 1905)
y la segunda (Leipzig
1909) edicin de la BHK
utilizan como base el texto
de Jacob BEN HAYYIM
(Chaiim), texto hebreo
encontrado en el Mikraot
Gedolot y publicado por
Daniel Bomberg en Venecia
en 1524. La segunda
edicin fue reimpresa
varias veces.
La tercera edicin de BHK
(1937) tuvo un texto
hebreo un poco diferente y
completamente revisado
con notas al pie de pgina,
ya que por primera vez,
una biblia present el
texto del Cdice de
Leningrado B 19a (1008 o
1009 d.C.).
Biblia Hebraica
Stuttgartencia (BHS)
La Biblia Hebraica
Stuttgartensia en su
cuarta edicin
(1967-1977) es una
revisin de la Biblia de
Kittel (codex
Leningradensis B 19a texto
de base) basada en la
crtica textual, y es una de
las ms empleadas para la
traduccin del AT de las
Biblias modernas.
Biblia Hebraica Quinta
(BHQ)
Biblia Hebraica Quinta
(Stuttgart 2004). Se trata
traductores en general
utilizan la Biblia Hebraica
Stuttgartensia (Hebreo),
que reproduce slo el
Cdice de Leningrado. Fue
publicada, en nombre de
las Sociedades Bblicas
Unidas, por la Sociedad
Bblica Alemana. La
edicin del texto fue hecha
entre 1967 y 1977.
Este texto, llamado
tambin masortico, no
es, necesariamente, el
original de la Biblia; y, en
algunas partes, tiene
intelectual se encontraba
en Alejandra. De entre las
copias existentes de esa
versin las ms antiguas
datan de los siglos IV y V
de nuestra era, lo cual nos
dice que fueron elaboradas
por manos cristianas. Los
investigadores
generalmente admiten que
tales copias representan
elmente el Antiguo
Testamento de acuerdo a
como ste era conocido
entre los helenistas o
judos alejandrinos de la
era inmediatamente
anterior a Cristo. Los
manuscritos de los Setenta
(LXX) varan con
respecto al canon
palestino. La primera
traduccin de la Biblia
Hebrea al griego se llama
la Septuaginta, palabra en
latn que signica setenta.
Estrictamente hablando, el
trmino Septuaginta debe
aplicarse solamente a la
traduccin griega del
Pentateuco. Generalmente
se acepta que los cinco (5)
Algo de Historia
La necesidad de una
versin griega
Poco despus del destierro
babilnico (Nehemas 8:8),
el pueblo hebreo hablaba
el arameo. Tambin fue el
idioma de Jess. Esto no
quiere decir que Pablo y
muchos judos no
conocieran el hebreo. Por
lo tanto, en la sinagoga,
despus de la lectura de
cada versculo de la Ley o
Torah (en idioma hebreo),
normal y corriente de
muchas comunidades
judas pertenecientes a la
dispora. Y surge as para
estas comunidades la
necesidad de una versin
del Antiguo Testamento en
idioma griego ya que
muchos judos dispersados
por el imperio comenzaron
a perder su idioma hebreo.
As que los LXX fue hecha
por judos y para judos.
Esto tambin le permiti a
muchas personas no judas
contener los
deuterocannicos, la
suerte de esta versin fue
cambiando. Los puntos
fundamentales de la
polmica entre cristianos y
judos del siglo I en
adelante eran
naturalmente los
relacionados con la
teologa mesinica:
discernir si Cristo Jess
era el Mesas profetizado
en las Escrituras o no lo
era. Para los cristianos, en
Jess de Nazaret se haban
virgen), en griego
, (LXX, se
traduce virgen),
sustituyndola por
muchacha, jovencita. A
esto respondan los
cristianos, y continan
respondiendo hoy,
diciendo que explicasen
dnde estaba entonces el
prodigio anunciado en el
mismo versculo 14, y qu
maravilla vean en el hecho
de que una muchacha o
jovencita, concibiera y
pariese un hijo, cuando
todos los das un gran
nmero de muchachas
conciben y paren hijos. Al
citar as mismo los
cristianos los versculos
17-18 del Salmo 22, que
dice: han taladrado mis
manos y mis pies y se
pueden contar todos mis
huesos, no quedaba a los
opositores sino admitir: a)
o la realizacin en Cristo
Jess de esta profeca
davdica, o b) negar la
exactitud del versculo tal
como apareca en
Septuaginta. La
La Septuaginta durante
los primeros siglos
El texto de la Septuaginta
es muy anterior al texto
masortico, es decir, al
canon hebreo, y con
mucha razn fue llamada
"La Biblia de los
Apstoles", ya que fue la
que utiliz la primera
comunidad cristiana,
aunque una buena parte
del cristianismo oriental y
los Padres de la Iglesia de
lengua siraca utilizaron la
Peshitta. Los padres de la
iglesia aceptaron la
Septuaginta aunque
algunos dudaban de los
libros deuterocannicos
como por ejemplo
Atanasio (373), Cirilo de
Jerusaln (386), Gregorio
Nacianceno (389),
mientras otros
mantuvieron dichos libros
como inspirados, por
ejemplo Basilio (379),
Agustn (430) y Len
Magno (461). San Justino
Mrtir armaba que los
judos haban mutilado la
primeros creyentes,
sumado a un cristianismo
oreciente, y a la reciente
aparicin de los escritos
apostlicos (evangelios,
cartas y epstolas), que
circulaban por todo el
Imperio, fue lo que
impuls a los judos, en el
Siglo I y II, a revisar y
poner en evidencia el
canon hebreo de Esdras
(Canon Palestiniano), es
decir, el Antiguo
Testamento hebreo,
excluyendo de l cualquier
dotados de la inspiracin
divina. Este canon es
conocido como el Canon
de Palestina o tambin
llamado Canon de Yammia
(por la ciudad Palestina
donde se hizo), alrededor
de 90-100 d.C., el cual no
contiene los libros
Deuterocannicos del AT.
Por su parte, los
cristianos, la iglesia,
comenz la labor de
averiguar cules eran los
libros inspirados por Dios
para el Nuevo Testamento,
congregaciones y grupos
cristianos, primero; y
luego a travs de snodos y
concilios. El consenso
tena como base la mayor
o menor frecuencia de
lectura de un libro
determinado, entre
muchas otras condiciones.
Los libros de mayor lectura
en los cultos fueron los de
mayor aceptacin, y son
los que llegaron a
integrarse en el canon; no
as muchos otros libros y
literatura seudnima y/o
El Nuevo
Testamento
Las Primeras listas del
canon
Marcin
Marcin (140 d.C.) obispo
hereje que desarroll su
propio canon y comenz a
propagarlo. Logr
arrastrar un nmero
considerable de creyentes.
Lo mismo est pasando
hoy ante nuestros ojos, y
con un variado catlogo de
herejas diversas
imperceptibles para el
93.2% de los creyentes, en
todas las denominaciones.
Marcin, elaborando su
propia lista de libros
inspirados, por motivos
doctrinales slo acept el
evangelio de Lucas y
algunas epstolas de Pablo,
anulando el resto de los
libros autoritativos. Los
gnsticos tambin
rechazaban parte de los
libros sagrados. As que, la
iglesia necesitaba anular
la inuencia hertica de
Marcin y compaa. Y
cmo lo hara? Fueron
seores como Marcin, y
grupos como los
gnsticos, arrianos, etc.
los que crearon, en la
iglesia, la necesidad de
comparar las lista
existentes, o crear otras
con los libros autoritativos
que el Espritu Santo haba
dado a la iglesia. Para ello
era vital determinar el
verdadero canon inspirado
del Nuevo Testamento, el
fundamento de los
apstoles y los profetas
(Efesios 2:20) a los cuales
Cristo haba prometido
guiarles a toda verdad
(Juan 16:33) mediante el
Espritu Santo. Se dice que
la iglesia de Jerusaln
continu en la "doctrina de
los apstoles y de la
comunin" (Hechos 2:42).
La iglesia busc el
consenso sobre los libros
inspirados analizando las
evidencias externas e
internas de cada libro, que
pudieran demostrar su
origen divino. En la
antigedad haban, al
menos, cinco principios
guas que se usaban para
determinar si un libro era o
no cannico o de La
Escritura. Son las
Evidencias Internas. Aqu
haremos, ms bien, una
descripcin detallada y
amplia de las mismas.
El libro deba:
1. Ser autoritativo, por lo
que deba ser inspirado.
inspirada no es totalmente
cierto, pues el apstol
Pedro reconoci las obras
de Pablo como escritura
Sagrada, al mismo nivel
que la Escritura del
Antiguo Testamento (2
Pedro 3:16). Pedro inserta
los escritos de Pablo en la
Sagrada Escritura, como
autoritativa.
Eran conscientes de que
Dios estaba revelndose, a
travs de ellos y en su
poca, a la iglesia a travs
un amplio consenso,
inspirado por el Espritu
Santo en la Iglesia, a lo
largo de los 4 primeros
siglos de la era cristiana,
entre las diversas
congregaciones o grupos
cristianos esparcidos por
el Impero Romano, frica y
el Oriente. Los concilios
desempearon un papel
importante, y tienen un
necesario valor histrico,
pero no hay que usar este
proceso histrico para
ensear y hacer creer que
aproximadamente, y se
encuentra en el llamado
Cdice Murattorio (170
d.C.). El canon de
Muratorio es el testimonio
ms antiguo, aparte de la
Didaj (s. I), que prueba la
existencia y aceptacin de
casi todos los escritos
inspirados del Nuevo
Testamento por parte de
las iglesias en los siglos I y
II. En una fecha tan
temprana exista ya una
lista de los libros
autoritativos, mucho antes
de que la aprobaran en
algn concilio. No se han
dado cuenta de ello? Estos
manuscritos demuestran
que ya eran conocidos los
cuatro evangelios, los
Hechos de los apstoles,
las trece epstolas de
Pablo, primera y segunda
de Juan, la carta de Judas
y dos apocalipsis, el de
Juan y el de Pedro. La
carta a los Hebreos an no
era de aceptacin por
todos, aunque padres de la
iglesia la usaban, como
iglesia, un concilio
infalible para rechazar
los libros apcrifos,
aunque los concilios si
fueron necesarios para
averiguar, de la iglesia
misma, los libros
inspirados, y rechazar
los dems.
Judas.
Las dos cartas de Juan
(no menciona cuales de
las tres que nos han
llegado).
Sabidura de Salomn
(que despus sera
inspiracin, en cuanto a
la autora los criterios
estaban divididos.
Algunos pensaron que
Pablo era el autor, pero
hubo quienes se la
asignaron a Bernab,
entre otros. La
canonicidad de Hebreos
haba sido reconocida en
Oriente por el concilio de
Laodicea (360) y
armada por san
Atanasio en su carta
festiva del 367. En
Occidente, el snodo
Hebreos
Dos temas
caractersticos de Pablo
son los que hacen
pensar en su autora: 1)
su interpretacin de la
ley mosaica, y la 2) su
teologa sobre la
persona de Jesucristo y
su obra redentora. La
cristologa de Hebreos
expone a Jess como 1)
el Hijo la imagen de
Dios, 2) exaltado por
encima de los ngeles,
3) que recibe un nombre
superior a ellos, 4) la
teologa del libro sobre
la muerte del Cristo
como un sacricio (1
Corintios 5:7; Romanos
3:25; Efesios 5:2).
Ms detalles
En Oriente (iglesia
griega) nunca se dud
de su canonicidad ni de
su autenticidad paulina.
La Epstola de Bernab
parece conocerla (8,
1-2). Los Padres
Panteno, Clemente
Alejandrino, Orgenes, y
otros defendieron su
autenticidad
(inspiracin). Para San
Ireneo, la epstola a los
Hebreos no era de San
Pablo. Juan Crisstomo
considera la Carta a los
Hebreos como escrita
personalmente por San
Pablo. Orgenes, por su
parte, en el siglo III,
crey posible la
existencia de un
redactor de las ideas de
Pablo, como autor
directo de la carta.
Adems comenta que la
doctrina era digna del
apstol Pablo. La carta a
los Hebreos tambin se
encuentra en la versin
siraca llamada Peshitta.
En Occidente (iglesia
latina), en cambio, la
mayor parte de los
escritores latinos la
conocen y la reciben
como cannica, pero
parecen [ellos]
manifestar dudas sobre
su autora hasta
mediados del siglo IV. La
Iglesia latina no fue tan
unnime en cuanto a
quin pudo haberla
escrito. Una excepcin
sin embargo, la
encontramos en San
Clemente Romano, que
probablemente alude a
la epstola a los Hebreos.
La epstola a los Hebreos
no era de San Pablo,
dicen San Hiplito y
Tertuliano, y ste ltimo
la atribuye a Bernab.
Tampoco la encontramos
en los escritos de San
Cipriano. Jernimo
albergaba dudas sobre
quin era el autor;
pero no sobre su
canonicidad, sobre la
cual se pronunciaba a
favor. Lo mismo hizo san
Agustn, debido a la
autoridad de las Iglesias
orientales. Sin embargo,
a mediados del siglo V,
la aceptacin de la
iglesia Oriental se
impuso, y la iglesia
Occidental fue
admitiendo, no solo la
inspiracin de la carta,
sino tambin su
autenticidad.
La Fecha
Hebreos 1:3-13 aparece
citado en el captulo
36:2-5 de la carta de
San Clemente Romano a
los Corintios, compuesta
hacia el ao 95. Por otra
parte, la evidencia
interna de Hebreos nos
permite ubicar la fecha
de composicin antes de
la destruccin de
Jerusaln por los
ejrcitos romanos de
Vespasiano y Tito en el
ao 70, ya que la cada
de Jerusaln no se
menciona en ningn
momento, y sus
referencias y
explicaciones del culto y
el Tabernculo sugieren
que los sacricios y
ofrendas mosaicas
continan en vigor
(Hebreos 8,4; 9,7 .13
.25).
Santiago
Las dos epstolas de
Pedro
Una de las 3 epstolas de
Juan
Resumen de los libros no
cannicos que
aparecieron en algunas
de las diferentes listas:
1 Clemente
La epstola de Bernab
Sabidura de Salomn
El Apocalipsis de Pedro
El Pastor de Herms
Evangelio de Toms
Evangelio de Pedro
Algunas razones para la
aceptacin o el rechazo
temporal de un libro
A veces uno o ms libros
no eran incluidos en
alguna lista de libros
inspirados cannicos
porque a la regin, donde
se elaboraba dicha lista,
no haban llegado esos
libros, o no se conocan
concilios.
Otro testimonio sobre los
libros autoritativos lo
encontramos en los
escritos o cartas de los
Padres de la Iglesia. En
estos documentos son
citados los libros
cannicos, que por lo
general, eran aceptados
por las iglesias como
inspirados por Dios.
Otras evidencias externas
Otra evidencia que pone
II.
2. Carta de Clemente de
Roma, siglo I.
3. Pastor Hermas, siglo II.
4. Las 7 Cartas de Ignacio
de Antioqua, ao 113
de la era cristiana.
Fijacin del canon
La Vulgata Latina. Siglo IV
d.C.
El edicto de Dioclesiano
(303 d.C.) en que se
declaraba la construccin
de los Libros sagrados de
los cristianos.
Atanacio de Alejandra
(367 d.C.) nos da la ms
antigua lista de los estos
27 libros que cuadra
perfectamente con el
Nuevo Testamento actual.
En su carta cita los libros
del Antiguo Testamento tal
y como hoy componen el
canon Judo.
Atanasio recomienda los
deuterocannicos del AT
como literatura espiritual o
sapiensal, pero no como
inspirada o autoritativa, ni
cannica. Tambin
menciona la lista de los 27
libros del Nuevo
Testamento, indicando que
tales libros son los nicos
donde se registran las
enseanzas reveladas por
Dios. No aadis ninguno
[otro] a stos; no
prescindis de ninguno.
Fue en el Concilio de
Hipona, ao 393, donde la
iglesia decidi cual tena
que ser el canon o la lista
Previamente, fue en el
Concilio de Roma, en el
382 d.C., donde el obispo
Dmaso expidi un decreto
conocido como Decreto
de Dmaso, que contena
la lista de los libros
cannicos del Antiguo y
del Nuevo Testamento,
encargndole, entonces, a
Jernimo de Estridn
actualizar la Vetus Latina
(Vetus Latina, Antiguo y
Nuevo Testamento) al latn
clsico propio de la poca,
utilizando dicho canon.
Jernimo realiz la
traduccin cotejando la
vieja versin Vetus Latina
con los textos originales
hebreo, arameo y griego,
ya que las versiones
anteriores del AT en la
Vetus Latina se haban
hecho a partir de la
Septuaginta griega. Por
n, el Concilio de Hipona,
en el ao 393 d.C. y el
Concilio de Cartago, en el
ao 397, en los cuales
particip San Agustn, y en
el concilio IV cartaginense
Antes de la Vulgata, s. IV
d.C., particularmente de la
Vetus Latina, no exista
una lista ocial o formal de
aceptacin y uso general
del canon o libros del
Nuevo Testamento. Los
diferentes grupos de
creyentes esparcidos por
el Imperio Romano
utilizaban el Antiguo
Testamento (LXX) como La
Sagrada Escritura, algo
que ya se explic. Y en
relacin al Nuevo
Testamento, en las iglesias
El concilio de Cartago y la
Vulgata Latina jaron el
canon bblico que ms
tarde, con la invencin de
la imprenta, ha llegado a
formar parte de casi todas
las biblias esparcidas por
toda la tierra.
La Vulgata ha sido la
versin ocial la Iglesia
Catlica Romana por ms
de 1000 aos. Cabe
destacar que dicha versin
fue objeto de una
importante actualizacin
Testamento y el Nuevo
Testamento.
Myles Corverdale sigui la
misma pauta cuando
public, al ao siguiente,
la primera Biblia en ingls.
Fue slo a raz de la seria
controversia que se
suscit en la Reforma
Protestante, que la Iglesia
Romana, en el siglo XVI,
corrobor el canon de la
Biblia como una verdad
infalible. Lo que hizo el
Concilio de Trento en el
Siglo XVI fue una
raticacin de lo acordado
en los concilios anteriores,
durante los primeros siglos
del cristianismo, y declarar
el Canon de la Sagrada
Escritura materia infalible.
Y sa es la razn por la
que tambin Casiodoro de
Reina incluy los libros
Deuterocannicos en su
traduccin la Biblia del
Oso. Solo ha sido
recientemente que se
eliminaron los
Deuterocannicos en
varias versiones de la
Biblia, as como tambin la
Septuaginta (AT) ha sido
sustituida por la llamada
Biblia hebrea
Stuttgartencia, que
contiene el texto
masortico del Antiguo
Testamento.
Iglesia de Oriente
Los coptos, los armenios,
los griegos, los eslavos, las
iglesias nacionalistas,
algunas separadas de la
Iglesia Catlica, desde los
primeros siglos, y otras
despus del primer
milenio, dicen tambin
basar su fe en las
Sagradas Escrituras. Pero
qu Biblia usan? Los
armenios usan la misma
Biblia que los ortodoxos,
rusos o que los coptos? No
se debe olvidar que las
iglesias ortodoxas tienen
un criterio diferente a la
hora establecer el canon.
Primero debe decirse que
deuterocannicos
(aceptados por la Iglesia
catlica) aaden otros
libros:
Siracos: Aceptan el
canon de la Septuaginta.
Etopes: Aaden el libro
de Enoc, 3 Esdras y 3
Macabeos.
Coptos: Aaden el Salmo
151 y 3 Macabeos.
Armenios: Admiten el
canon griego completo
del Antiguo Testamento.
Pero aaden 3 Esdras,
3 Macabeos y el
Testamento de los 12
patriarcas.
Ortodoxos griegos:
Aceptaron el canon
protestante por
inuencia del Patriarca
Kyril Lucaris (Siglo XVI).
En snodos sucesivos se
alejaron de esta postura,
y hacia 1672 aceptaron
el canon de la
Septuaginta.
Ortodoxos Rusos: La
admisin o la negacin
de los deuterocannicos
es en la actualidad de
libre aceptacin.
Iglesias como la Etope,
que tiene el canon de 27
libros, aaden otros
como la 1 Carta de
Clemente y la Didascalia.
Los libros y las adiciones
que aparecen en la
Septuaginta griega son los
siguientes:
Salmo 151-155
Odas Salmos de
Salomn
3 y 4 Esdras (el libro
de Nehemas es el 2
Esdras)
3 y 4 Macabeos
Oracin de Manass
Antiguamente la Vulgata
Latina inclua algunos de
estos textos como
apndice, y en la liturgia
tradicional de difuntos
aparece una cita del 3er.
libro de Esdras en el
Introito. La Iglesia, a pesar
de no aceptar estos textos
en el Canon Bblico,
persona de Jesucristo y
otros temas bsicos. Se
escribieron evangelios y
epstolas apostlicas
seudnimas, falsicadas
(apcrifos), con el
propsito de apoyar las
falsas opiniones, gustos e
inclinaciones de cada
obispo o grupo en
particular, y que sobre
todo, perduran en el
momento presente.
Herejes como Marcin y
Taciano no vacilaron en
falsicar tambin el texto
(interpretndole
esencialmente de manera
alegrica y gurada). Los
gnsticos negaban que
Jesucristo es Dios, con la
misma naturaleza que el
Padre; negaban que l es,
desde la eternidad, el Hijo
de Dios, y que se hizo
hombre verdadero (comp.
Jn. 1:1-14, lo cual va
dirigido directamente
contra los gnsticos), y
negaban su muerte en la
cruz como sacricio
expiatorio. Y quienes
palabra.
Citamos a Kurt Aland
Kurt y Barbara Aland
hablan con toda
naturalidad de que muchos
papiros, manuscritos
alejandrinos, presentan
un texto libre, es decir,
un texto que de distintas
maneras dispone de modo
relativamente libre del
texto original. El antiguo
copista de la transmisin
alejandrina se senta
libre para cambiar el
texto de la Sagrada
Escritura segn lo que l
crea objetiva, gramatical o
estilsticamente correcto.
En esos tiempos haba, por
lo tanto, dos lneas de
transmisin: Por una parte
manuscritos hechos por
creyentes que retenan la
fe bblica. Estos
manuscritos conservaban
con todo cuidado el texto
literal divinamente
inspirado, y eran
comparados con los
denitiva, se decidi
excluir a los Libros
Deuterocannicos del AT
de cualquier Biblia. La
Sociedad Bblica Nacional
de Escocia tom la
posicin de que si estos
libros no eran la Palabra
de Dios dada por
inspiracin, ellos no
debieran de malgastar el
dinero imprimindolos
como parte de la Biblia.
Dicha sociedad hizo una
peticin a la Sociedad
Bblica Britnica y
que se us el mtodo de
equivalencia dinmica.
Su utilidad
Cul debe ser nuestra
actitud respecto a los
Libros Deuterocannicos?
En primer lugar debe
decirse que los libros
Deuterocannicos
contienen mucho material
de valor histrico y
religioso, en general. Pero
por otra parte, debe
decirse que no son parte
de la palabra inspirada y
autoritativa Palabra de
Dios. De modo que son
libros que deben
estudiarse por separado.
En general, la Septuaginta
es ideal para los
acadmicos y tambin
para todos aquellos que
deseen comparar las
versiones herticas
modernas, como la de los
Adventistas del Sptimo
Da, o los Testigos de
Jehov.
Revalorizacin
Hoy da la situacin ha
cambiado a favor de la
Septuaginta, como ya se
dijo. Las numerosas y
signicativas coincidencias
existentes entre LXX y
manuscritos hebreos de
Qumrn, han revalorizado
el testimonio del texto
griego, frente a corrientes
imperantes en la poca
anterior al descubrimiento,
(1947), que consideraban
el texto griego desprovisto
de cualquier valor crtico.
Recomendacin
Hoy podemos leer la Biblia
como nunca antes en
diferentes versiones y
segn distintos mtodos
de traduccin. No solo
podemos saber que nos ha
dicho Elohim YHWH, el
Creador, como se ha
sabido durante ms de 20
siglos, sino reconrmar el
mensaje de Dios para los
hombres. Nada ha
cambiado en el fondo. La
negra mano del enemigo
nuestro y de Dios no pudo