Professional Documents
Culture Documents
conjunto de normas que definen los usos correctos (ortografa, gramtica y diccionario): la
autonoma es atributo de los sistemas lingsticos que son percibidos como nicos e
independientes, aunque puedan serlo en distinto grado; la historidad se aprecia en los
sistemas lingsticos que son resultado de un desarrollo regular a lo largo del tiempo y
generalmente va ligada a la de tradicin nacional o tnica; la vitalidad tiene que ver con el
uso real de una variedad por parte de una comunidad de hablantes nativos: cuanto mayor
es la comunidad, mayor es la vitalidad. Si se manejan estos atributos en trminos de
presencia" o ausencia, es posible caracterizar diversos tipos de variedades lingsticas.
Lengua y dialedo
Como es bien sabido, las variedades llamadas lenguas y dialectos encuentran serias
dificultades para su delimitacin. Segn los criterios de Stewart, el rasgo que las
diferencia es el hecho de contar con una estandarizacin, en el caso de las lenguas, o de no
contar con ella, en el caso de los dialectos. Sin embargo, el asunto es ms complejo y
peliagudo. Las lenguas naturales siempre se manifiestan en forma de variedades
dialectales o geolingusticas y este hecho dificulta enormemente la labor de dar con la
definicin adecuada. Una de las definiciones ms difundidas de dialecto es la que asocia
unos caracteres lingiisticos (fnicos, lxicos, gramaticales y discursivos) a un territorio
determinado y que podra formularse del siguiente modo: un dialecto es la modalidad
lingstica utilizada en un territorio determinado.Sin embargo, una definicin as podra
aplicarse a un dialecto, como el espzuol andaluz, pero tambin a una lengua, como el
chino, o a un habla local, como el chinato de Extremadura.
Por todo lo anterior, cuando se proponen definiciones del concepto de dialecto", a
menudo se incluyen precisiones como las siguientes: a) que se trata de variedades de una
lengua: b) que se trata de modalidades que se subordinan a otras; c) que se trata de
modalidades relegadas, desviadas o desprestigiadas; d) que el territorio donde se usan es
ms pequeo que el de las lenguas correspondientes; e) que comparten su origen con otras
variedades; f) o que su nivel de implantacin geogrfica y social es menor que el de las
lenguas. Por todo ello se entiende que no es posible definir la nocin de dialecto" sin
recurrir al concepto de lengua: un dialecto lo es respecto de una lengua, bien por su
origen, bien por manifestarse en una parte de su territorio, bien por la valoracin popular
que recibe (Moreno Fernndez, 2009).
Ahora bien, si, como estamos viendo, no es fcil dar con una definicin completamente
satisfactoria de dialecto, si resulta dificultoso delimitar sus fronteras e identificar de
manera inequvoca los rasgos que lo distinguen respecto de otras variedades cercanas, no
es nada extrao que se llegue a dudar incluso de su existencia como un tipo de variedad
lingiistica. De hecho, no existen rasgos estrictamente lingt"tsticos que permitan
diferenciar una lengua de un dialecto. Por eso se ha llegado a decir que una lengua no es
ms que un dialecto con un Ejrcito y una Armada: la existencia de las lenguas se vincula
a crite1ios polticos y a territorios que gozan de la consideracin oficial de naciones.
En lo que parece existir cierta unanimidad es en los criterios que no sirven para la
distincin de lenguas y dialectos, como el de la intercomprensin, el del cultivo literario oel
de la estandarizacin. El hecho de entenderse desde otra variedad, de tener una literatura
o de disponer de ortografia, gramtica y diccionario suelen considerarse suficientes para
que una lengua sea considerada como tal, segn las creencias populares, pero lo cierto es
que para los lingistas esos rasgos no son ni mucho menos suficientes para convertir" un
dialecto en una lengua.
Desde nuestro punto de vista, la existencia de los dialectos requiere recurrir a dos
argumentos, uno lingstico y otro social. Por el lado de la lingi'istica, la lengua se
manifiesta de forma valiable y diversificada, lo que supone que, en territorios diferentes,
puede manifestarse de manera diferente. Por el lado social, los hablantes tienen conciencia
de que el modo de hablar de su comunidad forma parte. de su identidad y los diferencia de
otras comunidades, aunque hablen la misma lengua. Desde una perspectiva lingiistica,
toda lengua natural se actualiza en una modalidad vinculada a una geografa, de modo que
no hay forma de hablar una lengua si no es hablando una de sus modalidades o dialectos.
Y un dialecto existe cuando los hablantes se consideran miembros de una comunidad de
habla dialectal, circuinscrita a un determinado territorio, y cuando suponen que su
variedad est suficientemente diferenciada, ms all de que los rasgos lingsticos que la
configuran sean exclusivos de ella o sean compartidos con otras reas.
relacionan: es el caso del espaol respecto al chino mandarn, del vasco respecto al francs
o del guaran respecto al portugus. Las lenguas Ausbau son aquellas que han
desarrollado prestigio estatus social -estandarizacin, enseanza, uso pblico- respecto de
otras del mismo origen o relacionadas con ellas: es el caso del espaol respecto a las hablas
locales de Asturias o de los Pirineos,todas ellas procedentes del latn. Finalmente, las
lenguas dachson aquellas que cuentan con una estandarizacin que sirve de referencia
para sus diferentes variedades: es el caso del euskera atua para todas las modalidades
vascas o del rabe moderno respecto a todos los rabes dialectales.
Norma, sociolecto y estilo
Adems de los conceptos de lengua y dialecto, hay otros que frecuentemente afloran
en la enseanza de la lengua. pensamos en conceptos como los de lengua culta, norma
culta y lengua popular, sociolecto, tecnolecto o estilo, donde, adems de la geografa, se
implican factores sociales y situacionales. Entendemos por lengua culta el habla de las
personas mejor instruidas y ms prestigiosa de una comunidad: dirigentes, empresarios,
comunicadores, abogados, profesores.Por lo general, a esta lenguage accede pon medio de
la instruccion superior, con un protagonismo singular de la lengua escrita, pol ra que su
uso suele presentar una forma esmerada. El modo de hablar de las personas cultas de las
ciudades, muy presente en los medios de comunicacin social, es, por lo tanto, punto
obligado de refe rencia a la hora de establecer un modelo lingstico que pueda ser llevado
a la enseanza de la lengua. Al conjunto de caractersticas de esa variedad de lengua, se le
da el nombre de norma culta (Moreno Fernndez, 2000) o esmerada. Por su parte, la
lengua popular se manifesta principal, aunque no exclusivamente, en los hablantes
destratos socioculturales medios y bajos. en la lengua popular se en cuentran numerosos
rasgos dialectales,arcaizantes, coloquiales y vulgares que afectan a todos los niveles
lingisticos. Aunque la lengua popolar no se utiliza como modelo de referencia general
para la enseanza de la lengua, es frecuente que alguns de sus elementos se incorporen a
los contenidos ofrecidos en los cursosd de los niveles mas avanzados
Por otro lado, el concepto de sociolecto se refiere a los rasgos lingsuisticos que caraterizan
a un grupo social determinado: por ejemplo, de nivel sociocultural bajo. En los estados
Unidos funciona como sociolecto el ingles tipico de la poblacion de raga negra; tambien se
entiende como socialecto, por ejemplo, el habla de los jovenes, especialmente de los
estudiantes ( moreno 1998. Lastra 1992) . Los tecnolectos o lenguas de especialidad son
variedades formadeas por rasgos linguisticos- en su mayoria lexicos que se utilizan en
ambitos de actividad profesional, como la economia y el comercio, la sanidad o la
administracion. Y, en cuanto al conceptio de estilo, entreverando, en la bibliografia
especializada con el de registro, se refiere a los modos diferentes de adecuar el uso de un
dialecto y un socialecto a una circunstancia comunicativa determinada, de manera que
puede hablarse de unamayor o menor formalidad de un mayor o menor cuidado en el uso
de lengua, que deriva en estilos diferentes. Este concepto tambin est relacionado con el
modelo de la lengua para su ensenanza, dado que los mtodos, los diccionarios, los libros
de lecturas graduadas trabajan necesariamente con modalidades expresadas a travs de
los estilos mas formales y esmerados.
Los dialectos en la ensenanza de la lengua
Aclarados unos primerios basicos, en necesario volver al comienzo de este punto para
plantear como se relacionan todos ellos con los planos de la ensenanza de lenguas . Y, por
poco que reflexionemos sobre ello, apreciamos que las variedades lingusticas, con su rica
tipologia, son un elemento fundamental desde dos puntos de vista: a) el punto de vista de
la realidad en que se produce la ensenanaza y el aprendizaje de las lenguas, b) el punto de
vista de las variedades que son objeto de esa ensenanza y aprendizaje. las condiciones
linguisticas de entorno de aprendizaje y del proprio aprendiz de lenguas determinan las
decisiones que han de tomorse en relacion con cualquira de los planos distinguidos por
Corder. Asimismo los objetivos que persigue la ensenanza de lenguas, en cuanto a las
variedades que han de ensenanza y el modo en que han de ensenarse, se fijan en relacion
con esos planos. Pongamos unos ejemplos de manera escueta. para poder calibrar ms
claramente la complejidad de nuestro objeto de inters en relacin con la ensenanza de la
lengua espaola. Tiempo habr de tratar con ms detenimiento cada una de las situaciones
ahora comentadas.
1. Filipinas. El entorno para la enseanza de lenguas en las Islas
Filipinas incluye la presencia social de una lengua nacional (el filipino) y de dos lenguas
oficiales (filipino e ingles) Junto a ellas se da el uso de otras lenguas de cultura,con
presencia historica ed diferentes regiones (espanol y arabe) y de decenas de lenguas
indigenas, algunas de importante perso(tagalo,cebuano,bisaya,ilocano) y otras de debil
implantacion (bontok, pangasinan)- incluso de un criollo espanol (chabacano)-,
destribuidas por las 7000 islas del archipielago. Este tipo de entronos multilingues hace
especialmente complejo el desarrollo de la enseanza en cualquiera de los planos de
Corder. Tambin hace difcil la decisin sobre qu variedades ensear -qu lenguas en qu
modalidades- y en qu momentos ensearlas. As pues, en Filipinas encontramos diversos
tipos de variedades en uso (lenguas estndares, lenguas vernculas, dialectos, lenguas
criollas), que poseen distinto estatus social y distinta configuracin lingstica: el ingls o
el espaol son lenguas Abstand" respecto del ilocano; el espaol es una lengua Ausbau
respecto del criollo chabacano; el filipino es lengua Dach respecto de los dia- lectos del
tagalo, puesto que la lengua nacional se construy a partir de esta lengua indgena, que a
su vez incluye hispanismos y, sobre todo, anglicismos. La enseanza del espaol en
Filipinas ha de tener en cuenta que se desenvuelve. en un entorno de multilingismo, con
variedades distantes entre s, y que existe una presencia histrica del espaol que puede
ccmdicionar el proceso mismo de enseanza.
2. Estados Unidos. La enseanza de lenguas en los Estados Unidos de Amrica se realiza en
un contexto donde el ingls es la lengua de mayor presencia social, aunque en numerosas
comunidades esa presencia sea compartida con el espaol o alterne con el uso privado de
la lengua espaola. Tanto el ingls como el espaol son lenguas estandarizadas que cuentan
con distintas modalidades regionales dialectos. El espaol es una lengua Abstand"
respecto del ingls, a menudo utilizada en estilos de escasa formalidad y en la que se acusa
la influencia de la lengua mayoritaria. Sin embargo, todas las moda- lidades de espaol
manejadas en los Estados Unidos pueden utilizar una lengua Dach como referencia
comn, que sera el espaol representado en los modelos escolares y en los medios de
comunicacin: el espaol culto y esmerado. La enseanza del espaol en los Estados
Unidos ha de tener presente el peso social del espaol, las relaciones que se establecen
entre el espaol y el ingls, las relaciones entre distintas modalidades de espaol y otros
condicionamientos, como la cercana de Mxico y su influencia a la hora de manejar un
modelo de lengua en la enseanza.
3. Europa. La enseanza de lenguas en los pases europeos se practica en unos entornos en
los quE suele existir una lengua nacional y oficial, que comparte su uso social con
variedades dialeclales de esa misma lengua o de otras, y en los que los sistemas educativos
conceden mucha imponanciag la enseanza de lenguas extranjegas. En tal situacin, la
enseanza de espaol lleva al contacto entre lenguas "abstand". Al tener la lengua
espanola escasa presencia social en los paises europeos -excluimos Espana, naturalmente,
su enseanza suele desarrollarse en entornos escolares y suele implicar decisiones polticas
sobre el lugar que debe ocupar el espaol dentro de los curriculos. La cercana de Espaa
condiciona las decisiones sobre el modelo de lengua espaola que debe presentame en la
enseanza.
Habr oportunidad de analizar con detalle distintos contextos en los que se practica la
enseanza de la lengua espaola, pero es imprescindible tener en mente que la diversidad
de. planos de la mseanza ha de conjugarse con la diversidad de entornos en los que
aparecen diferentes tipos de variedades y con la pluralidad de relaciones que pueden
estableceme entre una lengua y sus variedades dialectales, basadas tanto en su
configuracin lingstica como en su estatus social.
Desde el punto de vista de las variedades lingsticas en general, la enseanza del espaol
puede compartir espacios educativos con la enseanza de otras lenguas, que pueden ser
ms o menos prximas entre s y que pueden tener diferentes estatus sociales, como
lenguas primeras o segundas. y responder a diferentes intereses personales y comunitarios.
Desde la perspectiva de las variedades de una lengua -en este caso, la lengua espaola-, su
enseanza no puede dejar de afrontar aspectos que afectan a cada uno de los planos
establecidos por Corder y que suponen responder a cuestiones como las siguientes:
Plano politico . Que posicion relativa ha de ocupal al espanol respecto de otres lengues
dentro de los sistemas educativos, tanto si se trata de lengua primera, como si es lengua
seguenda; tanto si es legua nativa de los aprendices, como si no lo es. Esto condiciona la
edad de introduccion de la lengua para los aprendices, la carga horaria annual y semanual
o los objetivos en cuanto al nivel comunicativo que ha de alcanzarse.
Plano linguistico. Que modalidad dialectal ha de utilizarse como modelo de refrencia; que
relacio se establece entre la modalidad de referencia y la modalidad esperada por los
aprendices: con qu contextos de uso deben familiarizarse ms Ios aprendices: qu
registros v estilos han de manejarse con mayor capacidad. Esto condiciona el tipo de
formacin que han dee tener los profesores o la eleccin de los mtodos y materiales
audiovisuales para la enseanza. plano pedagogico .Cmo debe molvarse a los aprendices
de la nuova lengua: cmo actuar en funcin del origen lingiistico y dialectel de los
aprendices: cmo gestionar un aula de aprendices con diferentes niveles de conocimiento
de lengua. Esto condiciona el uso de los materiales en el aula. el uso de la lengua meta por
parte del profesor. el modo en que se producen las interacciones entre el profesor y los
aprendices o entre los propios aprendices.
A la vista de estas cuestiones. apreciamos que la atencin sobre las variedades del espaol
en la enseanza de la lengua va mucho mas alla de la respuesta a la cuestin que espaol
ensear", si bien esta pregunta abarca un espectro tan amplio que es capaz de reco- ger
aspectos que, de un modo u otro, afectan a los tres niveles. Sin embargo. no puede negarse
que tal vez sea el plano lingstico o ociolingiistico el que conceda un espacio ms central
a las cuestiones derivadas de las variedades de la lengua ensenada y aprendida. Por eso es
interesante conocer cmo funcionan las lenguas en lo que se reliere a la variacin
lingt'istica propiamente dicha.
1,2 FUNDAMENTOS DE LA VARIACION LINGUISTICA
La variacin lingstica consiste en la alternancia y multivocidad de unos elementos que
cumplen unas mismas funciones. Responden a una misma intencin comunicativa u
ocupan unos mismos espacios lingiisticos, en cualquiera de los niveles que conforman la
lengua. Estos elementos alternantes se hallan tanto en la configuracin interna de la
lengua como en sus manifestaciones externas. sin que estas ltimas deban ser
necesariamente el reflejo de una alternancia originada en la primera. Se habla de
multivocidad cuando no se da una correspondencia unvoca entre elementos de diferentes
planos de la lengua;y se habla de alternancia cuando en la lengua aparece ms de un
elemento con la misma funcin, con el mismo significado u ocupando un mismo espacio.
Los casos ms evidentes de variacin lingstica son aquellos en los que un solo y mismo
significado se corresponde con ms de una forma significante (multivocidad), esto es,
cuando un mismo contenido puede expresarse de formas diferentes. Superlicialmente, la
variacin existe cuando se manifiestan formas distintas para decir lo mismo.
En lo que se refiere a la variacin interna de la lengua, esta supo- ne que el sistema, el
cdigo, la competencia, la estructura linguisti- ca -o como se quiera- admite la presencia
de (los o ms elementos alternativos para satisfacer una misma intencin comunicativa:
pon-gamos como ejemplos las alternancias AMARA/amase, anduve/ andre, brinco/salto,
substantivo/sustantivo o Verda/ verdez verdad. La lengua puede poner a disposicin del
hablante dos o ms elementos, totalmente compatibles en su disponibilidad y capaces de
responder a una misma necesidad comunicativa en un contexto determinado. La eleccin
de un elemento u otro por parte del hablante puede deberse a diversos factores. Algunos
son de naturaleza puramente lingstica, como la influencia del contexto inmediato en los
casos de variacin fnica o la propia arquitectura del sistema fnico, que puede favorecer
la variabilidad en determinados espacios (por ejemplo, en el orden alveo-palatal), mientras
que la restringe en otros (por ejemplo, en el orden dental).
Los factores que tienen que ver con el uso con textualizado de la lengua tambin pueden
influir sobre la variacin y sus formas. Pensemos en los factores pragmticos o discursivos
implicados en la misma enunciacin y que intervienen, por ejemplo, en la decisin de
hacer uso o no de un pronombre personal sujeto expreso (yo como/ O como) o de utilizar
los pronombres Ie o lo en un enunciado como tengo el gusto deinvitarle/invitarlo. Estamos
ante casos de variacin inherente que muestran resultados diferentes dependiendo de
factores lingisticos (internos) y pragmatico-descursivo ( internos o externos).
Ahora bien, junto a los factores propiamente lingsticos, la variacin lingiistica tambin
acusa la incidencia de factores no lingsticos. En tal caso, la disponibilidad de ms de una
opcin expresiva viene condicionada por agentes externos, como la historia, la geografa,
la sociedad o el entorno comunicativo. Desde este punto de vista, hay que distinguir dos
tipos de condicionamientos: los condicionamientos externos ateriores y los
condicionamientos expernos posteriores. LIamamos condicionamentos anteriores a
aquellos que han actuado
Las situaciones bilinges tambin son entornos potenciales de variacin lingstica porque,
a las alternativas que pueda ofrecer una lengua, se unen eventualmente las allerl'lativas
oliginadas en una segunda lengua. que, a su vez. tambin podran ser variables. En las
comunidades bilinges existe la posibilidad de que, con una misma intencin
comunicativa, el hablante recurra a elementos de una lengua o de otra, segn la accin de
factores internos y externos, como los comentados para los hablantes y las comunidades
monolinges. Y esta realidad podra hacerse extensible a una realidad bilingue poco
considerada en los estudios de la variacin lngstica: la que se produce en los entornos de
aprendizaje de segundas lenguas. En este punto, puede ser conveniente sintetizar la
informacin manejada hasta aqu a propsito de la variacin recurriendo al modelo psicosociolgico propuesto por Dennis Preston (2000).
Por otro lado, el estndar puede funcionar como unidad de medida, de clasificacin
discriminatoria, de distincin entre usos de diferente significacin social. Porque hay usos
asociados a los grupos cultos, educados y ms prestigiosos de una comunidad, como los hay
asociados a las hablas populares y vulgares. Desde este segundo punto de vista, estndar y
norma culta son dos nociones fuertemente relacionadas. Finalmente, el estndar" es unidad
de referencia, modelo para imitar, guia ante el uso dudoso, solucin para el titubeo durante un
proceso de aprendizaje. As, desde este punto de vista, estndar y enseanza" son conceptos
claramente emparejados porque, si el estndar no fuera necesario para aprender una lengua, si
resultara imprescindible para ensearla. Pero, detengamonos algo ms en cada uno de estos
puntos.
Lo hemos visto: cuando hablamos .de lengua estndar, es ineludible la referencia a la lengua
escrita (Haas, 1982: Subacius, 2001). DanielJones deca, ya en 1917, que el estndar escrito es
anterior al estndar hablado; y no le faltaba razn, por cuanto los grandes procesos de
estandarizacin de las lenguas tienen que ver. precisamente, con la fijacin de su escritura.
Cuando hablamos de estandarizacin ", aludimos al proceso de elaboracin y difusin de las
grandes obras normativas de una lengua: la ortografa, la gramtica y el diccionario ( laugen, 19
72). La escritura exige la lijacin de. Formas y de cn'terios. Cuando los acadmicos de la recin
nacida Real Academia Espaola se pusieron manos a la obra para confeccionar su primer
diccionario, a partir de 1713, de inmediato se vieron asaltados por la necesidad de redactar una
ortografa de la lengua (publicada finalmente en 1741), que les habra de servir para algo tan
aparentemente sencillo como la ordenacin alfabtica del lxico (Lzaro Carreter, 1980: 106110). Tras el primer diccionario (1729-1736), surgira la necesidad de fijar unos criterios
normativos para la disposicin sintagmtica de los elementos lingiisticos, y se public la
primera gramtica acadmica ( 1771). Naturalmente. Una estandarizacin de semejante calibre
no haba sido necesaria para que el Quijote llegara a producirse, pero antes del siglo XVIII
tambin existieron criterios para la fijacin de la lengua escrita, criterios que se transmitan
mediante la enseanza y mediante la prctica de la edicin. La lengua estndar es la que se
refleja en la lengua escrita, la que adems de cumplir unas reglas ortogrficas -al fin y al cabo la
ortografia afecta poco al habla- y sigue unos criterios adecuados de construccin
morfosintctica y utiliza un lxico que ha merecido su inclusin en el sagrado recipiente del
diccionario. Desde esta perspectiva, lo que no suele escribirse tampoco suele ensearse y lo que
ha de escribirse debe ajustarse a las convenciones que marca el criterio de correccin. Por lo
tanto, la relacin de equivalencia entre lengua estndar= lengua escrita =: lengua correcta
queda perfectamente establecida.
La estandarizacin de la lengua en su manifestacin escrita contribuye, segn Davies, a la
estandarizacin de la lengua hablada; dicho de otra forma, facilita la aproximacin de la lengua
hablada a los criterios aplicados sobre la lengua escrita. Y donde ms claramente se produce esa
aproximacin es en los hablantes cultos. La lengua estndar es la modalidad lingstica utilizada
por la gente instruida, hablantes cultos, a menudo pertenecientes a las clases sociales
acomodadas. La gente que usa la lengua estndar es la gente que ejerce un predominio social,
econmico y poltico dentro de sus comunidades (Honey, 1997). Los hablantes rurales y poco
instruidos no manejan la lengua estndar, que se considera poco menos que coto privado de los
grupos selectos que estn en condiciones de consultar cotidianamente la gramtica y el
diccionario de la lengua. En 1908, Henry Sweet se refera al ingls estndar y comentaba
(Simpson y Weiner):
Standard English, like Standard French, is now a class-dialect more than a local dialect: it is the
language of the educated all over Great Britain.
Si analizamos el concepto de lengua estandar desdeun piano teo rico, estableciendo distinciones
conceptuales en abstracto, es posible que lo hallemos fundado, razonable y hasta necesario.
Ocurre, sin embargo, que las cosas no son tan fciles cuando nos proponemos aplicar el
concepto sobre diversos tipos de comunidades idiomticas o cuando intentamos determinar
cules son los rasgos lingsticos que caracterizan, de modo concreto, la lengua estndar
frente a otras manifestaciones de la lengua, sean dialectos, sean sociolectos, sean estilos.
Pensemos en una comunidad lingstica como la hispano- hablante: si el estndar es el modo de
hablar de la gente con presti- gio, acaso comparte los mismos rasgos la gente de prestigio de
Buenos Aires que la de Madrid?; si el estndar es la modalidad que se ensea en las escuelas,
es idntico el espaol que se ensea en las escuelas de Sevilla que el de las escuelas de
Santiago de Chile? La dificultad en relacin con la lengua de la escuela no es pequea porque se
crea fcilmente un crculo vicioso, ya detectado por Michael Stubbs en 1986: la lengua estndar
es la lengua usada en la educacin y es en la enseanza donde debe usarse la lengua estndar.
Pero, dnde est descrita esa lengua estndar de la educacin?; adems, existe una lengua
estndar general para la enseanza?
Las cosas podran parecer algo ms fciles si tratramos la cues tin desde el punto de vista de
la norma escrita y de la correccin:los usuarios de la lengua espaola -sean nativos o nocuentan con un corpus normativo suficientemente amplio, slido y consensuado como para
caminar con cierta seguridad por los terrenos de la ortografa, la gramtica y el lxico. Se trata
del corpus normativo elaborado histricamente por la Real Academia Espaola y, ms recientemente, con la aportacin y el consenso de la Asociacin de Academias de la Lengua Espaola.
Sin embargo. las academias no lo regulan todo y frecuentemente se producen discrepancias
entre el uso y la norma, discrepancias que el Diccionario pa-n.h.spnico de dudas (2005)
intenta resolver. Otra cosa es que, cuando lo hace, recurra al criterio de la manga ancha,
aceptando como correcta casi cualquier cosa utilizada habitualmente en los medios de
comunicacin.
Tampoco el criterio de los usos prestigiosos proporciona una descripcin homognea sobre la
forma de la lengua estndar. En el mundo hispnico, existen diversas normas cultas,
normalmente ajustadas a los usos comunes entre hablantes instruidos de las mayo- res ciudades
de cada pas. Sin embargo, es sabido que las normas cultas de las diferentes reas ofrecen
disparidades, en ocasiones muy evidentes y por momentos contradictorias, hasta el punto de que
lo que en un lugar es incorrecto y popular, en otro puede ser conside- rado como correcto y
prestigioso: as sucede con el uso concordado del verbo haber (haban muchos nios en la
plaza), incorrecto y ajeno a la norma culta castellana, del centro peninsular de Espaa, pero
aceptable y aceptado en el discurso culto y cuidado de la norma mexicana; como ocurre con el
lasmo (la di un beso en la cam), incorrecto ;; ajeno a las normas cultas americanas, pero
aceptable, aceptado y hasta prestigioso en la norma culta de Castilla.
En este contexto de indefinicin e incertidumbre, cabe preguntarse de dnde surgen las
dificultades y por qu resulta tan complicado establecer una lengua estndar, cuando su
existencia parece ms una necesidad que un capricho de los estudiosos del lenguaje.
Probablemente la respuesta est en la naturaleza de los mismos argumentos que llevan a hablar
de lengua estndar. Se trata de argumentos basados en una realidad social, no en una realidad
puramente lingstica, de los que no es posible, por consiguiente, obtener conclusiones
puramente lingsticas. Lo estndar recibe tal etiqueta por razones sociales y por ello es ajeno
a unas caractersticas lingsticas especficas, en el sentido de que, aunque muchas de ellas se
consideren prototpicas de un estndar, bien podran haber sido otras en condiciones
normativa. Por otro lado, en un caso como el de la lengua espaola, si bien suele hablarse de
una pluralidad de normas cultas, no suele admitirse la existencia de varias modalidades
estndares. Las academias de la lengua espaola hablan de espaol estndar caracterizndolo
como lengua general culta; esto es, combinando varios de los conceptos aqu comentados.
Podemos decir, finalmente, que toda lengua estndar es culta, pero no toda lengua culta es
estndar.
Lingua Estander/lengua de prestigio
La vinculacion de la lengua estander a una region linguistica determinada no ha ajena a la
historia del concepto en la lingistica anglosajona. Concretamente cl ingls estndar se. ha
localizado en el Sur de Inglaterra (Davies, 1997: Farr y Ball, 2001). En el caso del espaol o
castellano, ha ocurrido algo parecido y cl estndar sc ha vinculado histricamente al espaol de
Castilla y solo en el ltimo siglo hau aparecido otros dialectos de prestigio capacer de. disputar
el rol del estndar. Como de disputar el rol del estndar, como el espani de Bogot o el espaol
de la Ciudad de Mxico. Aun as, es muy habitual en el mundo dc la enseanza de espaol que,
cuando se dice. que. se ensea espaol estndar", se piense la un espaol de la Espaa
castellana central. De hecho, cuando comenzaron a utilizarse en espaol las frmulas lengua
estndar y espaol estndar, tales eti-quetas se adjudicaban indefectiblementeI a un tipo muy
especfico de espaol: el espaol castellano, el espaol norteo, como se venia haciendo desde
la Edad Media. La prueba de que esto es as est en los libros que llevan como ttulo o incluyen
capitulos (le fonologia estndar y que tratan como a uno ms al fonema interdental sordo,
caracterstico del castellano peninsular; y, cuando se ensea espaol estndar, se atiende al uso
de vosotros, a la conjugacin verbal correspondiente y a su correlato en los pronombres os,
vuestro, vuestra; es decir, una gramatica basada en el modelo castellano. Espaol estndar es
una frmula muy utilizada por las escuelas de espaol para extranjeros para dejar claro que se
pretende ensear un espaol castellano o, al menos, basado en un espaol castellano. Esta es la
realidad, aunque tal uso de espaol estndar no sea adecuado.
Lengua estander/ lengua general
Existe. un conjunto de. elementos que son comunes a todas las modalidades del espaol y al que
se le puede aplicar tanto la etiqueta de espaol general como la de. espaol estndar. Aqu
se incluiran el mnimo de 17 fonemas consonnticos compartidos, el sistema voclico
plenamente comn, el lxico estructurado y fundamental para el espaol de. cualquier latitud y
unas bases gramaticales colectivas. Ahora bien, mientras el concepto de lengua estndar viene
determinado por la sociedad, el concepto de. lengua general" viene dado por el uso de la
lengua misma.
Lengua estander/ lengua internacional
La idea de una lengua siinplilcada y ahonnada artificialmente para posibilitar su uso en
cualquier espacio de un dominio lingistico no coincide con la de una lengua modlica y
referencial. Cuando se habla de lengua internacional, pensamos en experi- mentos lingisticos
como los del uso del espaol en la CNN o en otro tipo de inultinacionales. En este caso, lengua
estndar" y lengua in ternacional" son conceptos complementarios, pero, por su origen y su
finalidad, deben distinguirse claramente.
Estas precisiones conceptuales han de ser tiles a la hora de interpretar y de manejar con
propiedad el concepto de lengua estndar", pero no hacen ms fcil la tarea de definir lo que es
la lengua estndar, ni de establecer sus caractersticas. En la linguistica anglosajona actual. la
lengua estndar se define como un dialetto social, basado en unos criterios formales de
correccin y que se manifiesta principalemnte el na lengua escrita y en los estilos de habla
publica y cuidada. Trudgill (1999) no duda en conferir al estndar el carc- ter de dialecto,
dado que no puede sostenerse que sea una lengua propiamente dicha, ni un acento, ni un estilo,
ni un registro.Este dialecto estara formado por unas caractersticas de las que se excluiran las
que estn marcadas por razones de historia( arcaismos), de Georgafia ( dialectalismos,
localismos), por razones sociales (jergas) o profesionales ( tecnicismos).
Y es precisamente en este mbito, en el de la caracterizacin,donde nos topamos con barreras
infranqueables. En el caso del espaol, no podemos usarlo de modo ajeno a la realidad geolingstica hispnica; sencillamente no es posible. Aceptando esta insoslayable realidad, el nico
camino para aproximarnos a un estndar del espaol consiste en adoptar una estrategia que
prime, en primer lugar, lo correcto sobre. lo incorrecto; que, all donde no llega la normativa,
prime lo culto sobre lo inculto: y que, all donde. lo culto ofrezca soluciones diferentes, prime
lo general sobre lo particular.
Por debajo del nivel de la lengua nor1nal,junto a los dialectos y los errores, tambin podra
incluirse una categora a la que denominaramos lengua vulgar, que sera una lengua
normal, pero con la incorporacin de elementos vulgares, es decir, de elementos que no gozan
de una aceptacin social abierta, por considerarse soeces, desconsiderados o incultos. Y,
efectivamente, en las comunidades hispnicas suele ser frecuente afirmar que hablan mal
La lengua espaola cuenta con un ncleo comn, amplio y slido, de elementos y mecanismos
lingsticos, a la vez que disfruta de la concurrencia de algunos factores extralingsticos
favorables y decisivos, factores como la facilidad de contacto entre geolectos a travs de los
medios de comunicacin social yde los movimientos de poblacin, o como la fuerte percepcin
de similitud y afinidad que existe entre las diversas reas del mundo hispnico. Efectivamente,
tan importante como la existencia de una base comn amplia es la percepcin de que tal base
existe. Por este motivo, resulta especialmente clarificadora la interpretacin del espaol y sus
variantes desde una teora de la cognicin, aspecto que hemos tratado en otros trabajos, pero en
los*que merece la pena insistir (Moreno Fernndez, 2007).
Como ha sealado Lpez Garca (1998), la lengua espaola es una categora prototpica a la que
se adscriben todas sus variantes. En ella sobresalen tres aspectos esenciales para su enseanza y
aprendizaje. Uno de ellos tiene que ver con la apreciacin cognitiva de la lengua; el segundo,
con las actitudes hacia las lenguas en rela- cin con el prototipo que simbolizan; el tercero, con
la condicin de nuclear o perifrica, respecto de un prototipo, que ofrecen las varie- dades
(Moreno Fernndez, 2007: 64-65). En lo relativo al primer aspecto, debe tenerse en cuenta que
los hablantes hacen valoracio- nes de conjunto sobre una lengua o sus variedades, pero en los
juicios sobre la lengua tambin se pueden distinguir niveles lingsti- cos: segn seala el
propio Lpez Garca, de un extranjero puede decirse que tiene mala sintaxis, pero buena
fontica, lo que indica la posibilidad de percibir la lengua de una forma modular. Tambin debe
saberse que los componentes fontico y conversacional tie- nen un peso notable a la hora de
fijar la relacin con un prototipo. Por este motivo, los profesores de lenguas saben que la
cercana a un prototipo modular determinado (la fontica, por ejemplo) puede dar una falsa
impresin de dominio de la lengua: no todo consiste en pronunciar bien. rancia que existe entre
el espaol y otras lenguas, que a la distancia que pueda haber entre el espaol de Amrica y el
de Espaa.
El tercer aspecto tiene que ver con los rasgos que hacen que una variedad sea considerada como
nuclear o perifrica dentro de un prototipo.. Para Angel Lpez, tal consideracin est
estrechamente vincu- lada al prestigio, normalmente asociado a un predominio cultural, poltico
y econmico. Desde este punto de vista, hay variedades ms prestigiosas )- variedades menos
prestigiosas. En el mundo hispnico el prototipo castellano (de Castilla) tiene una gran
significacin. Dentro de Espaa, se considera popularmente que el mejor espaol es el de
Castilla; en otros pases, es frecuente pensar que el mejor espaol es el que ms se aproxima a
destabuizado que de ella se hace en Espaa. El carcter prohibido de este tipo de formas no
funciona del mismo modo en todas las reas hispnicas, porque va muy ligado a contextos
sociales especficos: lo que en un lugar es ingenuo en otro puede ser ofensivo. La palabra coger
con el significado de tener relaciones sexuales no es tab en toda Amrica: lo es en el espaol
austral, en Centroamrica, Mxico y Venezuela. Los rganos sexuales reciben nombres
tabuizados diferentes segn la regin: para el rgano masculino, son tab pico en Chile o bicho
en Puerto Rico; para el rgano femenino, son tab concha y chucha en Amrica del Sur, pususa
en Centroamrica, bollo en Cuba, Honduras o Venezuela y papaya en Cuba o Mxico. Esta
diversidad nos aboca a la caracterizacin de las principales zonas dialectales americanas: el
Caribe, Mxico y Centroamrica, el rea andina (Colombia, Ecuador, Per y Bolivia), el rea
austral, (Argentina, Paraguay y Uruguay) y, finalmente, Chile.
El espaol del Caribe
Los rasgos comunes al espaol caribeo se encuentran en todos los niveles lingsticos. El
espaol caribeo muestra algunas caractersticas compartidas con el conjunto de la Amrica
hispnica, como el seseo, mayoritariamente realizado mediante eses predorsa- les, en las que el
pice de la lengua apunta hacia los incisivos infe- riores. A eso hay que aadir el yesmo, con
una pronunciacin palatal media, la ms generalizada por todo el mundo hispnico. Junto a
estos, hay otros rasgos caractersticos, aunque no exclusivos, del Caribe: la aspiracin faringea
de jota (['ka.ha] caja'), la tendencia a pronunciar como velares las nasales finales, como en
[ 'plj] pan, o el debilitamiento de /d/ entre vocales (m'a nido; deo dedo; lo lodo; mauro
maduro). Por otro lado, una de las caractersticas mejor percibidas de las hablas caribeas es
la que se refiere al debilitamiento de las consonantes que aparecen en posicin final de slaba,
despus del ncleo voclico. Es aqu donde el carcter innovador de las hablas caribeas se
manifiesta de forma ms intensa y donde se alcanzan resultados fnicos, en caractersticas y
proporciones, que no se encuentran en otras variedades del espaol americano. El
debilitamiento final o posnuclear alcanza a todas las consonantes, con resultados de cambios de
articulacin, asimilacin y prdida. Por eso hallamos, de forma generalizada, aspiraciones deb
ese o prdidas consonnticas absolutas, predominantes, estas ltimas, en Santo Domingo y
Santiago de los Caballeros (Repblica Dominicana) o en Mrida (Venezuela) y Panam. En
Cuba, por su parte, suele caer la , /d/ final y en numerosos lugares desaparece tambin la /n/
final, despus de haber nasalizado a la vocal vecina,como en ['p] pan.
Especialmente interesante en el Caribe es la oposicin entre r/ y ,fl/ porque se manifiesta de
formas diversas y porque unas soluciones predominan en unas islas y otras en islas diferentes,
contribuyendo a marcar las distancias interiores del Caribe. La neutralizacin de las diferencias
entre las dos consonantes lquidas puede resolverse en dos direcciones: bien con un intercambio
de sus rasgos distintivos, bien produciendo resultados fnicos dife- rentes. En el primer caso, se
trata de los cambios de [l] por [r] (rotacismo: pier "piel') o de [r] por [l] (lambdacismo o
lateralizacin: palta parte; hablal hablar'), bien conocidos tambin en Espaa. En el segundo
caso, existen tres posibles soluciones: la muy comn asimilacin o geminacin ([kob.'ba.ta]
'corbata') , la vocalizacin de /r/ en [i] (wide verde'; pueita puerta; cueipo cuerpo') o la ms
extraa retrolexin, que consiste en doblar la corona de la lengua hacia atrs en la boca,
produciendo un sonido que no es ni [r] ni [l], que queda a mitad de camino entre los dos y que
suena parecido a una [d] , pero articulada en los alveolos superiores. Por otro lado, encontramos
predominio de algunas de estas soluciones en areas geogrficas distintas. As, la vocalizacin de
/r/ en [i] (veide "verde') es caracterstica del espaol dominicano; la lateralizacin de /r/ en [l]
(labol labor) es especialmente intensa en Puerto Rico, con una frecuencia de aparicin
superior al 30% en Sanjuan y con una mayor probabilidad de aparicin en el nivel sociocultural
ms bajo, en los hombres, en las edades ms avanzadas y en los hablantes de procedencia rural
(Lpez Morales, 1983: 92-93). En Cuba, por su lado, es frecuente la retroflexin. Ninguno de
estos fenmenos son plenamente aceptados en las normas cultas respectivas. La asperacion y la
asimilacion , sin embargo, pueden encontrarse por todo el Caribe, el insular y el costeno,
incluidos los usos cultos
Plano fonico
Tendencia a alargamiento voclico.
Tendencia a la nasalizacin de vocales en contacto con nasal final
tambin con prdida de la nasa]: [sai] 'hwn] 'Sanjuan': ['p]: 'pan'
Aspiracin faringea de /x/: ['ka.ha].
Tendencia a aspiracin, debilitamiento y prdida de consonantes en
posicin final de slaba, especialmente de /s/: ['ah.ta] asta;
['me.sah] 'mesas'; [berfa] verdad; [ko.'me] comer.
Pronunciacin [l] de -7: [bel.'da] verdad (Puerto Rico).
Deblitamiento y asimilacin de -r: [kob.'ba.La] corbata.
Tendencia a velarizacin de nasal final de slaba: ['pg] 'pan'.
Plano gramatical
Tuteo
Tendencia al orden Snieto-Werbo-Objeto, con anteposicin del sujeto en interrogativas y ante infinitivos: qu t quieres ?, dnde t vives
soma al tu decirme eso; el o hizo todo para yo poder descansar
Tendencia a uso expreso de pronombre personal sujeto: t te quedas
0 t te vas?
Queismo (ausencia de preposicin): me di cuenta que no tena amigos
Piano lexico
Uso de indigenismos caribenos: aji guindella; Guanajo pavo; catire rubio.
Uso de afronegrismos caribenos : bemba labios gruesos; malambo clase de mechete; chango
especie de mono ; chiringa cometa ligera, gongoli gusano.
3 cxrili0 rasgos generales del espanol caribeno
En lo que se refiere a lasvocales, ey o suelen cerrarse y formar diptongo con la vocal fuerte
siguiente, como en tiatro "teatro', tualla toalla o pueta poeta y esto ocurre principalmente en
los dos tercios del Norte de Mxico, aunque su extensin es tan amplia y su uso es tan intenso,
en hablantes de toda condicin social, que tal diptongacin ha llegado a convertirse en algo muy
asociado al habla mexicana, aunque tambin se. encuentre en otras reas americanas. Yotro
rasgo asociado a las hablas mexicanas es el debilitamiento de las vocales, especialmente ante
ese, aunque no solamente. Son pronunciaciones dbiles que afectan a las vocales e y o, como en
dients dientes", entonc's entonces, p's pues, mans manos. Esta relajacin puede tener
diversos grados de intensidad, desde la ligera debilitacin, hasta la prdida de la vocal, que
origina la denominacin de vocales caedizas. Finalmente, hay una caracterstica mexicana que
no puede dejar de mencionarse: la entonacin tpicamente mexicana llamada circunfleja. Para
los enunciados declarativos, en las slabas finales se produce una elevacin y un descenso muy
pronunciados, coincidiendo el tono mse levado con la slaba tnica. Por eso se le da el nombre
El espaol andino
El espaol del rea. andina puede ser reconocido por una serie de rasgos comunes a la mayor
parte de sus hablantes, incluidos los cultos. Se trata de una zona de conservadurismo fontico,
conservadurismo que puede deberse a la distancia respecto de los principales focos de
innovacin lingstica y al aislamiento relativo que supone la vida en la cordillera. Siendo as,
es comprensible que. Exista una tendencia a la conservacin de las consonantes finales de slaba, empezando por la /s/ naturalmente, que no se debilita con facilidad. Esta tendencia a
conservar el consonantismo implosivo provoca incluso la neutralizacin de consonantes muy
diversas, como ha. ejemplificado Roco Caravedo (1990) para el espaol de Lima: amigmtica
aritmtica, sectiembre septiembre, ogsequiar obsequiar, agdomen abdomen. Y el
conservadurismo fontico estara detrs de la pronunciacin asibilada de erre y de tr, en casos
que suena parecidos a msm carro, o tyres/ches tres, o en la conservacin de la oposicin
//-/i/, oposicin que fonticamente puede resolverse demodos diversos.
En el plano gramatical, merecen comentarse los casos de lesmo y de losmo que pueden
encontrarse desde Colombia a Bolivia, en formas diversas, por causas distintas y de intensidad
diferente: la papa lo peleamos la patata/ papa la pelamos' . Tambin est muy extendida la
posposiein de posesivos (el hijo ma; me voy a su casa. de ella) y la intensificacin duplicada
(muy riqusimo). Y las formas de tratamiento alternan, para la cercana () familiaridad, el tuteo
y el voseo, con un sistema similar al centroamericano, pero con un juego de usos
sociolingsticos que vara entre comunidades. Y en el lxico es comprensible la entrada de
queehuismos, muy numerosos y de diferentes niveles de uso: algunos de ellos han pasado al
espaol general ( papa, coca) ; otros son usados en Amrica del Sur (choclo mazorca tierna;
palta aguacate; zapallo calabaza'); otros, en fin, tienen una dimensin local.
El espaol austral
En lneas generales, el espaol austral -correspondiente al territorio de la Argentina, el Uruguay
y el Paraguay- muestra caracteristicas de naturaleza innovadora, aunque el grado de innovacin
no es el mismo en todos los rincones del territorio. En general, podemos encontrar una
tendencia al debilitamiento de las consonantes en posicin final de slaba, especialmente de la /
s/ implosiva: aspiraciones de ese (lhto listo'), asimilaciones a la consonante siguiente con
distinta intensidad (dijuhto disgusto) o prdidas completas. Esta tendencia es especialmente
llamativa en el Litoral, aunque la gran influencia que ejerce Buenos Aires sobre otras regiones
est llevando a su acercamiento hacia las pautas porteas. Por otro lado, en el yesmo austral se
suele pronunciar la palatal de un modo tenso, sordo o sonoro, siempre muy marcado y llamativo
para los hispanohablantes de otros pases, si bien esta pronunciacin es ms caracterstica del
Litoral y sobre todo de Buenos Aires y Montevideo, como lo es la entonacin italianizanfe.
Entre los usos gramaticales del espaol austral, merece especial mencin el voseo, por su
extensin social y geogrca, tanto en la Argentina, como en el Paraguay y el Uruguay. Puede
afirmarse, sin duda, que el voseo de la Argentina es el que goza de mejor estatus social entre
todos los voseos de Amrica, el que ha conseguido una ms amplia implantacin social. El
sistema voseante argentino (especialmente rioplatense)tiene vos prcticamente como nico pronombre de segunda persona del singular de uso en la lengua hablada, en posicin de sujeto y de
trmino de preposicin. Como ocurre en el resto de Amrica, el sistema tambin ofrece un
empleo general de ustedes como pronombre de segunda persona para la expresin de la
cercana.
Ahora bien, el voseo puede utilizarse con diferentes formas verbales y los verbos adoptan
diferentes soluciones dependiendo tanto de la regin como del nivel sociocultural de los
hablantes. Las formas verbales msfrecuentes para el uso del voseo son vos cants, vos tems,
vos partis. Ese tipo de concordancia es el que se da en el territorio argentino, en el Uruguay, en
el Paraguay y en el Este de Bolivia, as como en el Sur de Mxico y en Centroamrica. La pauta
verbal ms generalizada no planteara problemas si no fuera porque puede alternar con las otras
soluciones y porque hay territorios en los que el pronombre vos alterna con t -t cantas puede
orse en el Uruguay, por ejemplo- y cada uno de ellos puede cruzarse con las diferentes pautas
verbales y adquirir valores socio-pragmticos distintos. Por esta razn, el uso de los pronombres
y los verbos viene determinado por el tipo de hablante -su regin d'e origen, su nivel?
educativo, su edad- y por el tipo de relacin que se establece entre los interlocutores, sobre todo
por su grado de cercana o familiaridad. De todo ello, lo ms significativo es el predominio del
voseo en la costa atlntica, combinado con las formas verbales monoptongadas (cants, tems)
que se han ido extendiendo con fuerza por la mayor parte de esta geografa. Incluso muchos
usos tradicionales del Uruguay -con mayor presencia de t, con presente de subjuntivo en su
forma llana ( vos llegues) - se han ido aproximando al modelo del Litoral Argentino.
En el lxico argentino y uruguayo es frecuente el empleo de voces de origen italiano, nacidas de
las migraciones de hace un siglo: laburo trabajo, feta loncha, nono abuelo,. En el lxico
paraguayo y del Nordeste argentino, sin embargo, encontramos la presencia de guaranismos.
Por otro lado, hay que recordar los vocablos que, incluso siendo de origen hispnico, se han
desarrollado en el terreno y se han convertido en elementos caracterizadores del rea (atorrante
vago,, boludo tonto, quilombo lo, confusin', vereda, acera') y los vocablos que, siendo de
uso general, tuvieron su origen en un hablajergal llamada lunfardo. Adems, siempre se pueden
encontrar usos fraseolgicos y discursivos propios hasta de. cada ciudad. Por ejemplo, es
frecuente en la zona rioplatense el uso de la interrogativa de confirmacin No es cierto? o de
exclamaciones como Viste! O Che!
EI espaol de Chile
El espaol de Chile, en conjunto, es una variedad que, por su fontica principalmente, podra
incluirse entre las hablas innovadoras, aunque su grado de innovacin no es ni mucho menos
similar al de las hablas caribeas. La innovacin se aprecia en el debilitamiento consonntico,
intervoclico e implosivo (universia universidad) y muy especialmente en la aspiracin y
prdida de la ese en posicin final de slaba. Un ejemplo como [loh 'to.ro] los torosimuestra
bien lo que ocurre en Chile: aspiracin en el interior del grupo y prdida en la posicin final;
con posibilidad de asimilacin interior, frecuente en el habla ms popular, en casos como
['kan.ne] carne o ['il.la] isla. De todas formas, en el Norte de Chile es ms intensa la
conservacin de la sibilante por la presencia de poblacin aymara, que la retiene en su lengua,
como ocurre en Bolivia. Por otro lado, el rasgo ms claro de chilenismo fontico es la
palatalizacin de las velares, que consiste en pronunciar los sonidos consonnticos velares
elevando la parte anterior de la lengua hacia el paladar, lo que produce un efecto de
palatalizacin. El resultado fontico es como si, tras la consonante velar, se pronunciara una
semiconsonante palatal dbil: queso sonara ['kjeso], se queda sonara como [se 'kjeba], general
como [Xje.ne.'ral], mujer como [muijer] e higuera como [i.'yje.ra]. Finalmente, la fontica del
espaol chileno tambin muestra asibilacin de erre y de tr, as como la prdida de la ere final
entre la Clase obrera urbana: levantame levantarme, arreglala arreglarla, ehperalo
"esperarlo" o come "comer".
El espaol de Chile, de modo similar a lo que ocurre en otros lugares, muestra algunas
diferencias importantes entre las hablas rurales y urbanas, si bien los chilenos son especialmente
sensibles a estas discrepancias sociolingiisticas. Ejemplo de estas diferencias sera el
debilitamiento consonntico general. ms intenso en el espaol inculto y que se refleja en la
prdida de oclusivas sonoras (Euhcar a buscar; jubilaoh jubilados"), en la vocalizacin de
consonantes implosivas ('kawsula cpsula, [dowtor] doctor) y de [b, d, g] ante lquida
([aw.ri.yo] abrigo", ['maj.re] madre, [binajxe] vinagre') o en la prdida total de ese (va.-mo
vamos). La asibilacin de ere final se asocia a las clases bajas, pero no esta tan claro que la
asibilacin de tr est abiertamente estigmatizada, dado que su extensin es ms que notable,
incluso entre los estratos sociales mas cultos.
Los usos marcados sociolingsticamente tambin se hallan en la gramtica y donde mejor se
observa es en las formas de tratamiento, que en Chile, aun compartiendo aspectos con otras
areas hispanicas, tambin presentan su peculiaridad. Las formas chilenas de tratamiento ofrecen
una interesante diversidad lingstica, debida a la convivencia de varios sistemas, aunque lo
ms extendido es el uso de usted, para marcar respeto y lejana, un uso del tuteo ms extendido
entre los hablantes cultos y urbanos -los ms sensibles a las normas de prestigio- y un uso
popular de vos, que alterna con tu, segn situaciones de familiaridad o de prestigio encubierto, y
que ha ido descargandose de sus connotaciones sociales ms descargndose de sus
connotaciones sociales ms negativas. El voseo de Chile, por su lado, presenta varias formas: un
voseo verbal con tuteo pronominal (t cantai) y un voseo pronominal y verbal, llamado voseo
autntico (vos tomai). . En ambos casos, las desinencias verbales son prcticamente las
mismas, entre las que destacan, por su inters, las formas de la primera conjugacin: canti
cantas, cantabai cantabas', cantada cantaras, cantarai "cantaras. En lo que se refiere a su
uso social, el voseo parece ir avanzando en Chile en su forma. mixta (tuteo pronominal con
voseo verbal). El voseo pronominal se suele utilizar entre hablantes de escasa cultura o para
marcar descortesa con el interlocutor. Por su parte, el tuteo pronominal se combina con voseo
verbal en las situaciones ms informales, mientras que en las situaciones formales o entre
hablantes de mayor instruccin se usa el tuteo verbal.
condicionados por sus relaciones con la lengua inglesa, con la que se comparte una geografia y
una sociedad. En trminos muy generales, las variedades hispnicas llegadas a los Estados
Unidos han ofrecido dos modalidades: las variedades cultas y las variedades populares. Las
primeras suelen tener una procedencia urbana; las segundas, una procedencia rural, aunque tam
bin podra ser urbana. Esta distincin sociolingstica pudo prolongarse en los Estados Unidos,
dependiendo del nivel socioeconomico y cultural de los inmigrantes ya en territorio
estadounidense. De hecho los mxico-estadounidenses de procedencia rural hacen uso de
numerosas soluciones rurales o vulgares, propias de su extraccin social originaria, a las que
suele atribuirse el mismo valor sociolingistico en los Estados Unidos: semos somos; truje
(yo) traje; vide (yo) vi; estabanos estabamos; muncho mucho; naide nadie; los/mos
vemos nos vemos; hablates hablaste, fuites fuiste. Estos usos, en general, tanto los
fonticos, como los gramaticales o lxicos, siguen siendo percibidos como rurales, incultos y
vulgares por la comunidad hispano-estadounidense o, en todo caso, como caractersticos de los
estilos ms informales o familiares.
Por otra parte, el contacto con el ingls es una realidad extendida por todo el territorio
estadounidense y que produce en el espaol unas consecuencias lingiisticas y sociolingiisticas
muy significativas. Los fenmenos ms relevantes son los siguientes: prstamos, creaciones
hbridas, calcos, extensiones semnticas, calcos gramaticales y cambios de cdigo (Mendieta,
1999). En la creencia popular-incluso en la creencia de muchos lingistas- es habitual que estos
rasgos se asocien a hablantes hispanos que no tienen un dominio suficiente del ingls, pero tal
creencia hay que manejarla con sumo cuidado porque es precisamente el buen dominio del
ingls el que abre el camino para el uso de algunos de esos fenmenos, como es el caso de la
alternancia de lenguas.
Dentro del espaol de Espaa, se pueden distinguir tres grandes modalidades: la castellana, la
andaluza y la canaria. Merece la pena tratarlas separadamente, aunque su origen primero
estuviera en el romance hablado en territorios de la Castilla antigua.
El espaol castellano
Hay una serie de rasgos de la pronunciacin, de la gramtica y del lxico que son comunes a
todo el espaol castellano y que lo