Professional Documents
Culture Documents
Srie Propostas
Cadernos do LALE
Srie Propostas
Coordenao:
Ana Isabel Andrade
Maria Helena Arajo e S
Gillian Moreira
Universidade de Aveiro
Cadernos LALE
Srie Propostas
Ano 2007
Financiado pela Fundao para a Cincia e Tecnologia no mbito do Projecto POCTI/CED/45494/2002
ISBN 978-972-99314-3-7
Depsito Legal 270830/08
Cadernos LALE
Srie Propostas
NDICE
INTRODUO ................................................................................................................. 4
PARTE I Breve caracterizao da sociedade portuguesa no que respeita s
lnguas............................................................................................................................. 7
Lnguas maternas presentes na escola....................................................................... 9
Lnguas presentes no currculo escolar portugus .....................................................11
PARTE II - Princpios e sugestes para uma interveno educativa valorizadora
das lnguas.....................................................................................................................14
Princpio 1: Valorizar o mundo das lnguas e das culturas e dos contactos
interlingusticos e interculturais em todos os contextos de actuao, formao e
interveno ..............................................................................................................17
Princpio 2: Privilegiar a capacidade de observar e questionar as lnguas, suas
funes e estatutos para intervir nos ecossistemas lingusticos e culturais em que os
indivduos se movimentam.......................................................................................20
Princpio 3: Implicar diferentes actores e instituies, atravs de redes que criem
dinmicas de trabalho conjunto, para construo e divulgao de conhecimento na
rea das lnguas e das culturas................................................................................23
APNDICE - Imagens das lnguas na comunicao intercultural: relatrio-sntese
do projecto ....................................................................................................................................27
Introduo..................................................................................................................27
1. As imagens na educao em lnguas: ancoragem terica e metodolgica do
projecto............................................................................................................................28
2. Percursos da investigao .....................................................................................33
2.1. Situaes escolares de ensino/aprendizagem de lnguas .................................34
2.2. Sistemas de formao de professores ..............................................................36
2.3. Associaes de imigrantes................................................................................39
2.4. Imprensa escrita................................................................................................41
3. As lnguas e suas imagens: sntese das concluses..............................................44
OUTRAS LEITURAS.......................................................................................................48
Situaes escolares de ensino/aprendizagem de lnguas ..........................................48
Sistemas de formao de professores .......................................................................50
Associaes de imigrantes.........................................................................................51
Imprensa escrita...........................................................................................................52
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS......54
Cadernos LALE
Srie Propostas
INTRODUO
Este volume da Srie Propostas dos Cadernos do Lale (Laboratrio Aberto para a
Aprendizagem de Lnguas Estrangeiras) surge como resultado do Projecto Imagens das
lnguas na comunicao intercultural: contributos para o desenvolvimento da competncia
1
plurilingue . Trata-se de um projecto que teve lugar entre Setembro de 2003 e Dezembro
de 2006, coordenado pela Universidade de Aveiro em colaborao com a Associao de
Professores de Portugus e a Escola Superior de Educao do Instituto Politcnico de
Lisboa.
O projecto foi concebido no contexto do encontro entre lnguas e culturas que
caracteriza as sociedades actuais, em particular a Europa e, consequentemente,
Portugal, e parte do pressuposto de que este encontro uma valiosa fonte na construo
do dilogo intercultural, favorecendo a comunicao e o entendimento entre os povos.
Como referem Moreira, Arajo e S & Cardoso (2004) intercultural encounter is about
meeting and sharing, and producing new meanings and discourses. Assumindo-se, na
sequncia de investigaes recentes, que a disponibilidade e abertura dos sujeitos e dos
grupos face aos outros, s suas lnguas e comunicao intercultural esto relacionadas
com as imagens que circulam na sociedade sobre essas mesmas lnguas e as culturas
que representam, pretendia-se com este projecto evidenciar a origem, organizao e
dinmica de tais imagens, tendo em vista a planificao de um trabalho educativo capaz
de desenvolver o desejo por uma aprendizagem lingustica mais diversificada.
De facto, numerosos estudos realizados em diferentes pases (ver, por exemplo,
Zarate, 1993; Matthey, 1997; Perrefort, 2001) tm vindo a mostrar que a aprendizagem
de uma lngua implica a construo de imagens/representaes dessa mesma lngua, em
termos do seu estatuto, funes, locutores, histria, cultura, utilidade e particularidades.
Estas imagens, por sua vez, parecem influenciar as disponibilidades dos sujeitos para a
sua aprendizagem, em particular no que diz respeito s escolhas que efectuam, s
motivaes que desenvolvem, s estratgias que mobilizam, forma como hierarquizam
as lnguas umas em relao s outras, ou vontade de se relacionarem ou no com os
sujeitos que as falam. Concretizando com resultados das nossas prprias investigaes,
a desvalorizao do catalo e do romeno como parentes da famlia romnica conduz os
sujeitos excluso simblica destas lnguas e dos seus falantes do seu imaginrio
lingustico (cf. Melo & Arajo e S, 2006, com estudantes universitrios portugueses). Por
sua vez, a considerao do alemo como uma lngua difcil, feia e esquisita parece
tolher os alunos a inclui-la nos seus horizontes acadmicos mais prximos (cf. Schmidt &
Arajo e S, 2006, com alunos do ensino secundrio).
neste quadro que o projecto se desenvolveu em torno das seguintes questes:
- Que imagens acerca das lnguas/culturas circulam em diferentes contextos
sociais? Como evoluem? Atravs de que dinmicas?
- Que factores determinam estas imagens e como que elas influenciam o
1
Atribudo atravs dos fundos FEDER, no mbito Eixo 2, Medida 2.3. do Pocti Programa Operacional. Cincia, Tecnologia, Inovao do
QCA III (2003-2006) (POCTI/CED/45494/2002). A equipa deste projecto era constituda por Maria Helena Arajo e S (Investigadora
Principal); Ana Isabel Andrade; Ana Paula Pedro; Ana Raquel Simes; Filomena Martins; Gillian Moreira; Leonor Santos; Lcia Soares;
Manuel Bernardo Canha; Maria Lusa lvares Pereira; Paulo Feytor Pinto; Slvia Melo; Teresa Cardoso. Colaboraram ainda Alexandra
Schmidt, Maria de Lurdes Gonalves, Rosa Chaves, Mrio Cruz e, na qualidade de bolseiras de investigao, Susana Pinto e Slvia Gomes.
Cadernos LALE
Srie Propostas
Cadernos LALE
Srie Propostas
Cadernos LALE
Srie Propostas
Cadernos LALE
Srie Propostas
Origem
Pases de Leste
Cabo-Verde
Brasil
China
2004
100282
64164
66907
9518
2006
65768
65485
65463
9695
Cadernos LALE
Srie Propostas
Lnguas
Portugus
Portugus Europeu
Portugus Brasileiro
Portugus Cal
Lngua Gestual Portuguesa
Lnguas romnicas
Francs
Espanhol
Romeno
Mirands
Lnguas crioulas de base lexical portuguesa
Caboverdiano
Santomense
Lnguas germnicas
Ingls
Alemo
Neerlands
Lnguas eslavas
Ucraniano
Russo
Blgaro
Lnguas indo-arianas
Guzerate
Lnguas africanas
Balanta
Quimbundo
Lnguas chinesas
Wu
N de falantes nativos
(em milhares)
9.950
87
50
8
38
27
27
10
90
9
24
12
5
65
39
5
5
6
6
9
Cadernos LALE
Srie Propostas
Regional de Educao (DRE) de Lisboa e Vale do Tejo. Em cada uma das escolas
inquiridas, existe uma mdia de 18% de alunos com portugus lngua no materna
(PLNM). No ano lectivo de 2004/05, cerca de 67% destas tinham entre um a dez alunos
nessa situao, com maior destaque na DRE do Algarve.
Alguns dados relativos aos alunos com PLNM
- 120 nacionalidades
- Nascidos em Portugal: nacionalidade dos pais - sobretudo dos PALOP, mas
tambm ascendncia chinesa
- No nascidos em Portugal: maioria oriunda de Angola, do Brasil e da Ucrnia;
outros oriundos de Frana, Sua, Alemanha, Canad, frica do Sul e pases do
Leste (Ucrnia, Moldvia e Romnia)
- Cerca de 80 lnguas faladas em contexto familiar, sobretudo: crioulos (da GuinBissau, de Cabo Verde e de So Tom e Prncipe) e ucraniano
- Lnguas faladas entre colegas da escola: maioritariamente o portugus e, em
percentagem bastante mais reduzida, os crioulos
- Aproveitamento dos alunos com PLNM: os mais bem sucedidos (segundo os
professores) so os oriundos da Moldvia, Sua, Alemanha, Romnia e Ucrnia
Fonte: Estudo do ME (http://www.dgidc.min-edu.pt/plnmaterna/RelatorioFinal.pdf).
10
Cadernos LALE
Srie Propostas
11
Cadernos LALE
Srie Propostas
---
2CEB
LE1: F . I
3CEB
SEC-Geral
SEC-Letras
LE1: F . I
LE1*: F . I
LE1: F . I
LE2: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE2*: F . I . A
LC*: G . L
1979
---
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE3*: F . I . A
LC*: G . L
1989
LE1*: indet.
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE3*: F . I . A
LE3*: F . I . A
LC*: G . L
1997
LE1*: indet.
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2*: F . I . A . E
LE2*: F . I . A
LE2*: F . I . A
LE3*: F . I . A
LE3*: F . I . A
LC*: G . L
1999
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LE1*: indet.
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2*: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE3*: F . I . A . E
LE3*: F . I . A . E
LC*: G . L
2001
L2: P
L2: P
L2: P
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LE1*: F.I.A
LE1*: F.I.A
LE1: F.I.A
LE2*: F.I.A.E
LE2*: F.I.A.E
LE1*: indet.
LE1: F.I.A
LM*: M
LE3*: F.I.A.E
LE2: F.I.A.E
LC*: G.L
2004
L2: P
L2: P
L2: P
L2: P
L2: P
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LE1*: indet.
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE3*: F . I . A . E
LC*: G . L
2005
L2: P
L2: P
L2: P
L2: P
L2: P
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LE1: I
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE3*: F . I . A . E
LC*: G . L
2006
L2: P
L2: P
L2: P
L2: P
L2: P
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LM*: M
LE1: I
LE1: F . I . A
LE1: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE1*: F . I . A
LE2: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE2*: F . I . A . E
LE3*: F . I . A . E
LE3*: F . I . A . E
LC*: G . L
Legenda: *No-obrigatria; A alemo; E espanhol; F francs; I ingls; indet indeterminada; L2 lngua segunda; LE1
lngua estrangeira 1; LE2 lngua estrangeira 2; LE3 lngua estrangeira 3; LM lngua materna; M mirands; P
portugus; LC lngua clssica; G grego (antigo/clssico); L latim.
12
Cadernos LALE
Srie Propostas
Importa ainda alertar para o seguinte facto: o portugus foi, entre 74 e 04, a nica
lngua veicular ou de escolarizao (no ensino pblico portugus). O portugus, disciplina
curricular, at ao 9 ano foi sempre obrigatrio. Em 1978, passou a ser obrigatrio para
todos os alunos do 10 e 11 ano e, em 1989, tornou-se obrigatrio tambm no 12 ano.
Tambm ser relevante assinalar que, entre 1860 e 1973, o francs foi a LE1 obrigatria.
Dever-se- registar ainda a ausncia da lngua gestual portuguesa (LGP) pelo facto de a
legislao (erradamente) no a incluir na "educao lingustica", mas na "educao
especial".
Em jeito de concluso
Ainda que as medidas de poltica educativa de alargamento e diversificao do
nmero e tipo de LE integradas no currculo escolar portugus possam ser contrariadas
por limitaes de ordem prtica, a realidade de uma sociedade marcada pela diversidade,
promotora de contactos interculturais motivados por movimentos migratrios e por uma
crescente mobilidade dos cidados, torna premente a reflexo e a interveno no
domnio da educao lingustica, nomeadamente no sentido de se promover o
desenvolvimento, pelos sujeitos, de competncias transversais e globais que lhes
permitam lidar com a realidade do plurilinguismo. A globalidade e transversalidade destas
competncias (de que a Competncia Plurilingue ser um exemplo) tanto mais
importante quanto, como pudemos constatar a partir dos dados anteriormente
apresentados, este um domnio cujos contornos se apresentam em constante mutao.
Neste contexto, torna-se, assim, incontornvel a abordagem da temtica das
imagens das lnguas na comunicao intercultural, pela influncia destas imagens nas
atitudes e comportamentos dos sujeitos face s lnguas e queles que as falam, j
destacada na Introduo.
13
Cadernos LALE
Srie Propostas
14
Cadernos LALE
Srie Propostas
15
Cadernos LALE
Srie Propostas
16
Cadernos LALE
Srie Propostas
Si lon reconnat la diversit des langues de son rpertoire, celle de leurs fonctions et
de leur valeur, cette conscience de la diversit que lon porte en soi est de nature
favoriser une perception positive des langues de lAutre. La valorisation du
plurilinguisme constitue ainsi le fondement dune ducation la tolrance linguistique,
en tant quducation interculturelle (Beacco, 2004 : 46)
Languages are today disappearing faster than ever before in human history. A
language is threatened if it has few users and a weak political status, and, especially, if
children are no longer learning it, i.e. when the language is no longer transmitted to the
next generation. There are detailed definitions of the degree of threat or endangerment.
Even the most 'optimistic realistic' linguists now estimate that half of today's spoken
languages may have disappeared or at least not be learned by children in a 100 years
time, whereas the 'pessimistic but realistic' researchers (e.g. Krauss 1992) estimate
that we may only have some 10% of today's oral languages (or even 5%, some 300
languages) left as vital, non threatened languages in the year 2100. (SkutnabbKangas, 2002: 8)
Over 70 per cent of all languages in the world are found in just 20 nation states,
among them some of the poorest countries in the world. In general, however, bilingual
and multilingual contexts, that is, the presence of different linguistic groups living in the
same country, are the norm rather than the exception throughout the world, both in the
North and the South. (Unesco, 2003: 12)
A perda da diversidade lingustica diminui a capacidade de adaptao da nossa
espcie, porque reduz a reserva de conhecimento ao qual podemos recorrer. (S,
2007: 63)
17
Cadernos LALE
Srie Propostas
Que outras
famlias de
lnguas
conhecemos?
Quantas
mundo?
lnguas
existem
no
Quantas lnguas
existem na nossa
regio?
O que uma lngua?
Como evolui?
Que regies do
mundo apresentam
maior diversidade
lingustica?
Em que medida so as
lnguas e as culturas
objecto de discriminao e
causa de conflito?
Como coexistem as lnguas nas
situaes de bi/multilinguismo?
Que bi/plurilingues
somos ns?
18
Cadernos LALE
Srie Propostas
Para leitura:
95% das lnguas corre perigo de extino no sculo XXI
Les frontires linguistiques concident rgulirement avec des frontires naturelles. L o lenvironnement
est uniforme, comme dans les rgions arctiques, on trouve un nombre rduit de langues
In urbanized and Western societies there is a dramatic decline in everyday language for talking about
environmental matters
(Veus. Forum Barcelona 2004)
( ) en los ltimos trescientos aos o ms el aumento de la muerte y extincin de las lenguas ha sido
dramtico y sostenido y, en muchas regiones del mundo, condujo a la situacin actual en la que ms de
3000 idiomas an hablados estn en peligro, seriamente amenazados o moribundos y muchas otras
lenguas an viables muestran signo de estar potencialmente amenazadas e de entrar de manera
acelerada en fase de peligro de extincin.
(Wurm, S. A., 1996, Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro de Desaparicin, Paris, Ediciones
UNESCO)
Questes para reflexo:
1. Apesar da variedade de lnguas que coexistem no mundo de hoje, cerca de 90% encontram-se
ameaadas. Indique os factores que, na sua perspectiva, concorrem para a sua extino.
2. Julga que se devem tomar medidas no sentido de evitar essa extino? Porqu? Quais?
3. Para sensibilizar os alunos para esta problemtica (relao entre biodiversidade e diversidade
lingustica) que actividades podemos desenvolver?
Possveis temticas para a elaborao de um projecto educativo:
- A morte das lnguas a par da extino da vida animal e vegetal;
- A vida nos desertos - lngua e cultura;
- A preservao dos recursos naturais e da diversidade lingustica e cultural;
- A diversidade lingustica e a biodiversidade na Literatura (contos, lendas, poemas, fbulas).
Textos/Documentos de apoio:
Veus, 2004, Barcelona, pp 112-121 www.terralingua.org
SKUTNABB-KANGAS, T. (2002). Why should Linguistic Diversity be maintained and supported in
Europe? Some Arguments. In: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe.
From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy
Division [consultado em 11 de Abril de 2005 www.coe.int/ T/E/Cultural_Co-operation/education/
Languages/Language_Policy/Policy_development_ activities/Studies/Skutnabb-KangasEN.pdf
MAFFI, L. (2001). On biocultural diversity: linking language, knowledge, and the environment. Washington:
Smithsonian Institution Press.
S, S. (2007). Educao, Diversidade Lingustica e Desenvolvimento Sustentvel. Aveiro, Universidade de
19
Cadernos LALE
Srie Propostas
20
Cadernos LALE
Por que
ensinamos
estas
lnguas e
no
outras?
Srie Propostas
Qual a importncia
de aprender ingls
hoje? Aprender
ingls como LE
suficiente? Porqu?
Quais as razes
para aprendermos
Porque querem os
imigrantes aprender a
sua lngua? E a lngua da
sociedade de
acolhimento?
lnguas?
Que lnguas
surgem nos
contextos em
que nos
movimentamos?
Que estatutos
desempenham?
Que
medidas
adoptar para pr
em
prticas
polticas
de
pluralidade
lingustica?
Como enriquecer
linguisticamente
os contextos em
que vivemos?
Como respeitar os
direitos lingusticos
de todos e de cada
um?
Como estabelecer
relaes
entre
lnguas?
21
Cadernos LALE
Srie Propostas
22
Cadernos LALE
Srie Propostas
People learn to be responsible citizens not only in schools, but in the family, neighbourhood,
churches and many other groups and forms in civil society. (Kymlicka, 2001: 293).
Healthy democracies are composed of individuals who are able to communicate with their
fellow citizens and use their linguistic skills to participate actively in for instance, associations,
movements, cultural groups and political parties. (Starkey, 2002: 9).
23
Cadernos LALE
Srie Propostas
24
Cadernos LALE
Srie Propostas
25
Cadernos LALE
Srie Propostas
26
Cadernos LALE
Srie Propostas
Introduo
Pretende-se neste Apndice apresentar um sumrio do desenvolvimento cientfico
do projecto Imagens das lnguas na comunicao intercultural: contributos para o
desenvolvimento da competncia plurilingue. Este sumrio permitir ao leitor
compreender mais claramente o contexto investigativo que levou identificao dos
princpios e sugestes de educao e formao lingustica apresentados neste
documento, bem como conhecer as ancoragens tericas e metodolgicas da equipa e as
principais concluses a que conduziu a trajectria percorrida.
Conforme se escreve na introduo a este documento, o projecto teve incio em
Setembro de 2003 e concluiu-se em Dezembro de 2006, sendo a Universidade de Aveiro
a instituio responsvel, em colaborao com a Associao de Professores de
Portugus e a Escola Superior de Educao do Instituto Politcnico de Lisboa.
Inscrevendo-se no quadro de sociedades plurilingues e pluriculturais e assumindo
uma clara orientao poltico-ideolgica e interventiva, o projecto entende a educao e a
formao lingusticas como um poderoso instrumento na construo de sociedades que
cultivam uma cultura da inter-relao e da paz, onde todos encontram espaos de
afirmao e crescimento das suas identidades plurais e mestias. O foco da investigao
so as imagens das lnguas e das culturas que circulam em diferentes contextos sociais,
pretendendo-se no apenas descrev-las, nos seus traos semnticos, factores
originadores e dinmicas, mas tambm explorar um conjunto de aces intencionais e
sistemticas que visem a sua reconstruo no sentido de uma cada vez maior
valorizao da diversidade lingustica e cultural. Como resultado, a equipa propunha-se
explicitar um conjunto de sugestes dirigidas a professores, formadores e outros agentes
educativos, ilustrando-as com propostas concretas, algumas delas j testadas no quadro
do projecto.
A investigao desenvolveu-se em quatro contextos, reconhecendo a sua
permeabilidade no processo de construo de representaes sociais, no que se refere
s lnguas: situaes escolares de ensino-aprendizagem de lnguas (da escolaridade
bsica ao ensino superior); sistemas de formao (inicial, contnua e ps-graduada) de
professores; contextos associativos de imigrao e imprensa escrita.
O plano de trabalho inclua quatro etapas: i) meta-anlise de estudos sobre
imagens das lnguas na comunicao; ii) recolha de dados nos diferentes contextos do
projecto; iii) anlise dos dados, procurando explorar as relaes entre imagens das
lnguas e prticas individuais/sociais e identificando factores capazes de contribuir para o
desenvolvimento da competncia plurilingue e intercultural; iv) enunciao de um
conjunto de sugestes para a promoo de imagens favorecedoras da abertura s
lnguas e ao contacto intercultural.
A sntese do projecto que aqui se apresenta organiza-se da seguinte forma: num
primeiro momento, d-se a conhecer a ancoragem terica e metodolgica do projecto;
27
Cadernos LALE
Srie Propostas
28
Cadernos LALE
Srie Propostas
contexto de origem (1987: 48). Migrao que Zarate (1997:5) considera responsvel
pelas declinaes do conceito, ou seja, pelas novas cargas semnticas que pode vir a
assumir e que motivam frequentes re-designaes, como forma de traduzir novos
sentidos entretanto adquiridos. Nas palavras da autora: Les notions ne traversent pas les
frontires sans inflchir leur identit, voir sans changer de nom, at porque les notions
se transforment, voluent et induisent une dynamique (1997: 6).
tambm com esta fundamentao que vrios didactas2 tm vindo a justificar a
sua preferncia pelo termo imagem (como termo nico, principal, ou alternando com
outros, destacando-se o de representao): la notion de reprsentation amne ()
interroger la relation entre ce qui est donn et ce qui est peru, entre le vrai et le fauxsemblant. Il nest pas tonnant que cette notion se vulgarise travers les mtaphores du
reflet, de limage, du miroir (Zarate, 1997: 7).
Neste sentido, importa definir as propriedades semnticas do conceito em foco
neste projecto. Com base nos contributos dos estudos acima referidos, o conceito
imagem pode ser apreendido como se segue (ver, em particular, Arajo e S & Pinto,
2006; Castellotti, 2001; Castellotti, Coste & Moore, 2001; Castellotti & Moore, 2002; de
Pietro & Mller, 1997; Matthey, 1997; Melo, 2006; Moore, 2001; Zarate, 1993; Zarate &
Candelier, 1997):
- ele remete para uma realidade socialmente construda (relacionando assim a DL
com as cincias sociais e contribuindo, por esta via, para a definio epistemolgica da
disciplina);
- nesta construo, enfatizada a capacidade dos sujeitos generalizarem os
fenmenos sociais e os transformarem em esquemas cognitivos, tornando assim o
mundo mais facilmente cognoscvel e explicvel, ou seja, evidenciado o seu papel
interpretativo e accional;
- no desenvolvimento desta ideia, revelam-se as funes complexas das imagens:
explicao dos comportamentos individuais e das relaes sociais, orientao destes
comportamentos e esclarecimento das suas caractersticas scio-afectivas;
- reala-se aqui a influncia das imagens nos comportamentos dos sujeitos, ou
seja, assume-se que as imagens de um sujeito, grupo ou sociedade, acerca dos outros e
suas lnguas tm uma funcionalidade pragmtica e influenciam a percepo, a aco e a
relao intercultural (Coste, 2001);
- constructo social colectivo, as imagens so, por conseguinte, tomadas como
processos dinmicos, evolutivos, criados por indivduos e grupos, de acordo com as suas
prprias histrias e experincias de vida; nesta dinmica, tornam-se mutveis e
moldveis por e atravs das actividades discursivas, ou, por outras palavras, as imagens
sont des objets de discours qui se construisent dans linteraction, grace au langage et
la mdiation dautrui, observables au moyen des traces discursives (Castellottti, Coste &
Moore, 2001: 103).
Em sntese, as imagens esto ancoradas em processos histricos, scioidentitrios, cognitivos e discursivos prprios a cada sujeito e grupo, fazendo parte do seu
processo de apreenso e construo da realidade e influenciando o modo como com ela
2
Ver, entre outros, Castellotti (1997), Dabne (1997), de Pietro & Mller (1997), Marquill (1997), Matthey (org.) (1997), Mondavio (1997),
Monnanteuil (1994), Pekarek (1997), Rimbert (1995), Spaniel (2002), Tournadre (1997a e 1997b), Wynants (2002).
29
Cadernos LALE
Srie Propostas
30
Cadernos LALE
Srie Propostas
31
Cadernos LALE
Srie Propostas
Categorias
Sub-categorias
Abordagem mais
objectivante
Objectos de apropriao
Objectos afectivos
Lnguas
Objectos de poder
Instrumentos de construo e afirmao de identidades
individuais e colectivas
Instrumentos de construo das relaes
interpessoais/intergrupais
Processos de
Confirmao /corroborao
negociao
Questionamento / enduvidamento
Refutao / contradio
Concordncia
(Re)prise
Reformulao / reparao (auto ou hetero)
Actividades
Expanso da informao
dialgicas
das imagens
Produtos da
Desfecho eufrico
negociao
Desfecho disfrico
Reposicionamento /relativizao de si e do outro
Construo co-negociada das imagens
Cristalizao das imagens iniciais
Emergncia de novas imagens
Renegociao do contrato de comunicao
32
Cadernos LALE
Srie Propostas
Este dispositivo foi utilizado na anlise dos dados recolhidos pela equipa e que se
encontram organizados numa base informtica de livre acesso (http://srv-dtearquivo.dte.ua.pt/lale/arqdoc/gesdoc/default.asp). Esta base permite a consulta dos
dados por diferentes categorias: contextos da pesquisa, tipo de instrumentos de recolha
de dados e ainda objecto das imagens (isto , lngua/povos).
Quanto ao corpus, ele constitudo por um conjunto de dados diversificados quer
quanto sua natureza discursiva, quer quanto aos contextos onde foram recolhidos, o
que se prende com os objectivos do estudo e com as opes metodolgicas acima
explicitadas, conforme se sistematiza no quadro seguinte.
Quadro 3. Dados recolhidos
Contextos de investigao
Ensino-aprendizagem
(bsico,
secundrio
e
universitrio)
Formao de professores
(inicial, contnua e psgraduada)
Associaes de imigrantes
(Associao de Apoio ao
Imigrante e Associao da
Comunidade Africana)
Imprensa escrita
2. Percursos da investigao
Neste item, apresentam-se de forma sinttica os percursos da investigao
desenvolvida por cada um dos contextos do projecto, tendo em conta as opes tericas
e metodolgicas comuns tomadas pela equipa e as finalidades globais perseguidas.
Privilegiam-se as principais concluses a que foi possvel chegar e cuja articulao ser
posta em relevo no ponto 3, remetendo-se o leitor para a produo cientfica da equipa
(disponvel em http://www2.dte.ua.pt/ lale/imagens/imagens_2.htm) onde se referenciam
os estudos que lhes esto subjacentes.
33
Cadernos LALE
Srie Propostas
34
Cadernos LALE
Srie Propostas
35
Cadernos LALE
Srie Propostas
36
Cadernos LALE
Srie Propostas
Trata-se, em particular, dos seguintes projectos: O portfolio e a construo do currculo para uma educao
em lnguas: potencialidades e constrangimentos em contexto escolar portugus (Lurdes Gonalves, em
curso); Investigao em didctica e prtica docente em busca de dilogos de coerncia (Manuel Bernardo
Canha, em curso); Intercompreenso, identidade e conhecimento profissional em futuros professores de
lnguas (Ana Sofia Pinho, 2007); Formao para a diversidade lingustica - um estudo com futuros
professores do 1CEB (Filomena Martins, 2007); Diversidade lingustica no 1 Ciclo do Ensino Bsico:
concepes dos professores (Slvia Gomes, 2006); As lnguas estrangeiras no 1 CEB representaes dos
professores (Clita Leito, 2006); Programas e manuais de Francs Lngua Estrangeira: contributos para o
Plurilinguismo (Alda Rita, 2005). Sensibilizao diversidade lingustica: que lugar nos currculos de
formao inicial de professores do 1. Ciclo do Ensino Bsico (Mafalda Marinho, 2004).
Para uma descrio de alguns destes projectos, ver ANDRADE, A. I. (Coord.) (2006). Parte 2 Educao e
diversidade lingustica: compreender e construir a formao de professores. In A. I. Andrade & M. H. Arajo e
S (Coord.), Imagens das lnguas em contextos de educao e formao lingustica, Cadernos do Lale, Srie
Reflexes N. 2. Aveiro: Universidade de Aveiro, Centro de Investigao Didctica e Tecnologia na Formao
de Formadores, (pp. 57-103).
37
Cadernos LALE
Srie Propostas
38
Cadernos LALE
Srie Propostas
mais flexvel, numa compreenso mais clara da sua autonomia profissional. Nas
situaes de formao inicial os professores de lnguas so igualmente menos abertos,
menos conscientes das finalidades gerais da educao.
Em sntese, a investigao desenvolvida leva a afirmar que as imagens das
lnguas se vo construindo ao longo de percursos de vida mais ou menos complexos em
interaco com muitos outros factores (onde a escola desempenha um importante papel)
e que, no quadro dos programas de formao, temos de saber como podemos conhecer,
em diferentes momentos, essas mesmas imagens para as podermos (re)construir de
modo sustentado, no sentido de proporcionarmos percursos de ensino/aprendizagem
mais plurais e, consequentemente, mais atentos aos sujeitos e aos seus trajectos,
desejos e motivaes.
Imagens
da cidadania
Categoria de anlise
Integrao na sociedade de acolhimento
Factor de coeso social
Aquisio de direitos cvicos (educao, cultura, trabalho...)
Participao no contacto intercultural
Manuteno da identidade
39
Cadernos LALE
Srie Propostas
40
Cadernos LALE
Srie Propostas
41
Cadernos LALE
Srie Propostas
42
Cadernos LALE
Srie Propostas
43
Cadernos LALE
Srie Propostas
44
Cadernos LALE
Srie Propostas
que eram as suas questes de partida. Esta sistematizao coloca lado a lado os quatro
contextos observados, de forma a evidenciar as transversalidades encontradas, indo
assim ao encontro do pressuposto inicial da investigao, quanto natureza social e
partilhada desta construo colectiva.
Assim, o quadro 5 faz o retrato das imagens identificadas nos nossos espaos de
trabalho.
Quadro 5. Que imagens das lnguas podemos identificar?
Contexto 1
Contexto 2
Contexto 3
Contexto 4
Lngua = objecto
monoltico, estanque no
currculo escolar;
produto a transmitir com
valor instrumental e
social; centrao sobre a
competncia
comunicativa
Lngua de acolhimento
= com valor social,
instrumental,
profissional, econmico,
integrativo
Lnguas vistas
como atributos
culturais dos
povos; sem
existncia como
objectos
Viso etnocntrica do
mundo das lnguas e
das culturas
Valorizao das lnguas
hegemnicas sobretudo
do ingls, vista como
lngua franca universal e
com poder poltico e
econmico
Valor afectivo e
identitrio concedido ao
PLM, mas tambm a
outras lnguas
Valorizao afectiva em
relao a lnguas no
presentes no currculo
(Italiano e Chins)
Reduzida cultura
lingustica
Folclorizao da
diversidade
lingustica e
cultural
LE = fonte de
incompreenso
se so distantes
geogrfica,
lingustica e
culturalmente
Reconhecimento
do ingls como
lngua de
comunicao
intercultural
Afirmao da
reduzida cultura
lingustica e da
reduzida
competncia
plurilingue da
populao
portuguesa
Invisibilidade
das imagens
das lnguas que
no so
exploradas no
discurso
jornalstico
Auto-imagens = mais
densas, menos
consistentes
45
Cadernos LALE
Srie Propostas
Se quisermos perceber com que outros factores se relacionam estas imagens das
lnguas, podemos salientar que elas determinam e so determinadas pelas imagens do
mundo em geral, dos povos e das suas relaes scio-histricas, pelas imagens das
prticas comunicativas e/ou de educao, pelas imagens de percursos possveis, tanto a
nvel pessoal, como escolar ou profissional e pelas imagens dos sujeitos, de si e dos
outros, em termos das suas qualidades e potencialidades. O quadro 6 sintetiza os
factores que parecem condicionar as imagens.
Quadro 6 - O que parece condicionar as imagens?
Contexto 1
Relao com
projectos
acadmicos e
lingusticos dos
alunos
Disponibilidade
para a
comunicao
intercultural
Imagens de si
prprio como
falantes e
aprendentes.
Contexto 2
Imagens de prticas
de educao
lingustica
Imagens da profisso
docente
e da formao
(percursos,
projectos..)
Imagens de si prprio
como falantes,
aprendentes e
professores
Contexto 3
Imagens de
identidade, de
cidadania e de
integrao
Contexto 4
Imagens da Europa e da sua
diviso em pases/naes
Imagem de cidados
em construo
Histrias de vida
contacto com
alteridade
Percepo do
estatuto e das
funes das lnguas
Representao da identidade
nacional como uma relao entre
um povo, uma lngua e um territrio
Imagem do mundo de futebol como
um campo de batalha e do modo
como cada povo joga
Experincias desportivas
internacionais
Imagens do encontro intercultural,
perspectivado de modo exclusivo
46
Contexto 2
Na interaco intercultural e plurilingue
(tambm na escola)
Em programas de formao de
sensibilizao diversidade lingustica,
temtica da intercompreenso e da
compreenso da responsabilidade do
professor como actor de poltica
lingustica educativa
Em projectos de investigao-aco e
em actividades de observao/reflexo
individual e colectiva sobre as suas
prticas e as dos outros (incluindo
materiais j produzidos)
No trabalho em equipa, com os
colegas e com os formadores.
Na evoluo da percepo como
pessoa e como profissional
Nas actividades de recuperao de
histrias de vida
Contexto 3
Nas situaes de
aprendizagem/
formao nas
Associaes
No contacto
continuado com
outros povos
(acolhimento e/ou
outros imigrantes)
Contexto 4
Imagens
consistentes,
resistentes e
estereotipadas,
partilhadas pela
maioria, adaptamse mas mantm-se
Cadernos LALE
Srie Propostas
Para concluir, importa referir que foi a partir da discusso, muito partilhada, entre
ns, investigadores/formadores, e os nossos sujeitos, no mbito de actividades
orientadas para o desenvolvimento de imagens valorizadoras das lnguas e das culturas,
que foram sendo construdas propostas concretas sobre como ter em conta as
concluses deste estudo em contextos de educao e formao. So estas propostas
que procurmos fundamentar e exemplificar na Parte II deste documento.
47
Cadernos LALE
Srie Propostas
OUTRAS LEITURAS
Nesta seco encontram-se os resumos de alguns textos produzidos no mbito
deste projecto, dois por cada um dos contextos observados, textos esses que, de alguma
forma, do conta das concluses/resultados da investigao.
Em http://www2.dte.ua.pt/lale/imagens/imagens_2.htm pode ser consultada a lista
completa da produo cientfica da equipa.
48
Cadernos LALE
Srie Propostas
que nela circulam na incluso ou excluso dos Outros e suas lnguas nos imaginrios
scio-afectivos e nas prticas interaccionais dos sujeitos. Mas mostram igualmente a
permeabilidade do discurso escolar a prticas de reconstruo positiva dessas imagens,
que importa explorar no sentido de trilhar percursos que conduzam a uma escola
valorizadora da diversidade e capaz de a integrar nas suas prticas educativas.
49
Cadernos LALE
Srie Propostas
Resumo: The Linguistic European Policy stresses the importance of linguistic diversity
and encourages students to learn several languages, believing that the more languages
we know, the better we can understand each other and preserve our languages. To
preserve diversity and to value all the languages (either included in the curriculum or not)
6
ANDRADE, A. I. & CANHA, M. B. Estudo das imagens das lnguas em contextos de formao de
professores: contributo para um projecto de educao para o plurilinguismo; GONALVES, M. L. &
ANDRADE, A. I. Integrar a diferena, valorizar o plurilinguismo: uma anlise de momentos de formao
contnua; MARTINS, F. Integrar a diversidade lingustica, valorizar as lnguas: um percurso de formao
inicial de professores do 1 Ciclo.
50
Cadernos LALE
Srie Propostas
Associaes de imigrantes
PEDRO, A. P., SIMES, A. R. & MELO, S. (aceite para publicao). As lnguas como factores
de integrao social: estudo de representaes junto de duas associaes portuguesas de
imigrantes. Educare Educere, 20.
51
Cadernos LALE
Srie Propostas
PEDRO, A. P.; SIMES, A. R. & MELO, S. (2007). 'No estamos to diferente ': das
representaes do Outro s representaes das prticas com o Outro. O caso de duas
professoras numa associao de imigrantes". In R. BIZARRO (org.), Eu e o Outro - Estudos
Multidisciplinares sobre Identidade(s), Diversidade(s) e Prticas Interculturais. Porto: Areal
Editora (137-150).
Imprensa escrita
MOREIRA, G. (2006). Sporting events, community building and TV coverage of Euro 2004. In
A. Barker (Ed.), Television, aesthetics and reality. London: Cambridge Scholars Press,
(pp.96-114).
Resumo: We all know the feeling of watching a major sporting event in a country other
than our own and the strange and sometimes irritating way in which it does not tell us
what we want to know. We might be watching the Olympic Games in France, or the World
Cup in England, but we can be sure that we will hear all about the exploits of the home
teams and heroes and that this will be framed in a discourse which in some way excludes
us, whether crudely by making us into the enemy, or more subtlely and simply by the use
of shared frames of reference from which we are excluded. In Europe today, as we
struggle with open borders, a failing constitution and what it means to be European, our
52
Cadernos LALE
Srie Propostas
national identities and rivalries are played out on the football field and mediated through
television. This chapter looks at Portugals staging of the final phase of the EURO 2004
football championship and asks what such sporting events represent to the host country
and what role is played by television in these events, particularly in relation to the visibility
it provides for local stories to be retold and feelings of national community and belonging
to be strengthened.
Resumo: This paper presents findings of research being undertaken within a wider project
to identify and analyse images and representations of languages produced and
reproduced in educational and extra-educational contexts in Portugal. The research in
question focuses on the images of languages and cultures circulating in the Portuguese
media during the EURO 2004 football championship. Findings will be presented relating to
the promotion of this event in the Portuguese press as an intercultural encounter in which
different cultures play different roles. These findings will be discussed in relation to what
they reveal about the mediation and mediatization of images in intercultural
communication and what light they shed on the way such images (re)circulate within
societies, feeding into wider perceptions of languages and identities across cultures.
53
Cadernos LALE
Srie Propostas
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ARAJO e S, M. H. & PINTO, S. (2006). Imagens dos outros e suas lnguas em comunidades
escolares: produtividade de uma temtica de investigao em educao lingustica. In R. Bizarro
(Org.), A Escola e a diversidade cultural - multiculturalismo, interculturalismo e educao. Porto:
Areal Editores, (pp.227-240).
BEACCO, J.-C. (2004). LEurope des langues aujourdhui: de technique en politique. In S. Borg
(coord), Parcours didactiques et perspectives ducatives, Synergies Italie, 1, (pp 42-50).
BYRAM, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon:
Multilingual Matters.
BREIDBACH, S. (2003). Plurilingualism, democratic citizenship in Europe and the role of English.
Strasbourg: Council of Europe.
CANDELIER, M. (2001). Les dmarches dveil la diversit linguistique et culturelle dans
lenseignement primaire. Sminaire DESCO: Lenseignement des langues. Vivantes, Perspectives.
Le Mans: Universit du Maine (doc. policopiado).
CANDELIER, M. & HERMANN-BRENNECKE, G. (1993). Entre le choix et labandon. Les langues
trangres lcole vues dAllemagne et de France. Paris: Didier.
CASTELLOTTI, V. (1997). Lapprentissage des langues en contexte scolaire. Images de lycens.
In M. Matthey (Org.), Les langues et leurs images. Neuchtel: IRDP diteur, (pp.225-230).
CASTELLOTTI, V. (2001). Pour une perspective plurilingue sur lapprentissage et lenseignement
des langues. In V. Castellotti (Dir.), Dune langue dautres: pratiques et reprsentations. Rouen:
Publications de lUniversit de Rouen, Collection Dyalang, (pp.9-38).
CASTELLOTTI, V., COSTE, D. & MOORE, D. (2001). Le proche et le lointain dans les
reprsentations des langues et de leur apprentissage. In D. Moore (Coord.), Les reprsentations
des langues et de leur apprentissage. Rfrences, modles, donnes et mthodes. Paris: Didier,
(pp.101-131).
CASTELLOTTI, V. & MOORE, D. (2002). Reprsentations sociales des langues et enseignements.
Strasbourg: Council of Europe.
COSTE, D. (2001). De plus dune langue dautres encore penser les comptences plurilingues?
In V. Castellotti (Dir.), Dune langue dautres: pratiques et reprsentations. Rouen: Publications
de lUniversit de Rouen, Collection Dyalang, (pp.191-202).
CRUZ, M. (2005). O cibercomunicador intercultural: imagens das lnguas, suas culturas e
aprendizagens em situao de chat plurilingue. Dissertao de Mestrado. Aveiro: Universidade de
Aveiro.
DABNE, L. (1997). Les images des langues et leur apprentissage. In M. Matthey (Org.), Les
langues et leurs images. Neuchtel: IRDP diteur, (pp.17-23).
DE PIETRO, J. & MLLER, N. (1997). La construction de limage de lautre dans linteraction. Des
coulisses de limplicite la mise en scne. Bulletin Suisse de Linguistique Applique, 65, 25-46.
EUROPEAN COMMISSION (2006). Detailed analysis of progress towards the Lisbon objectives in
education and training 2006 report. Analysis based on indicators and benchmarks. Brussels.
KYMLICKA, W. (2001). Politics in the vernacular: nationalism, multiculturalism and citizenship.
Oxford: Oxford University Press.
54
Cadernos LALE
Srie Propostas
55
Cadernos LALE
Srie Propostas
PINHO, A.C., NASCIMENTO, E. & OLIVEIRA, V. (2006). Valorizar o mundo, valorizar o outro
vozes e histrias dos desertos, Aveiro, Universidade de Aveiro (Monografia de Seminrio de 4
ano, Licenciatura em Ensino Bsico 1 Ciclo).
PINTO, S. (2005). Imagens das lnguas estrangeiras de alunos universitrios portugueses.
Dissertao de Mestrado. Aveiro: Universidade de Aveiro.
PORCHER, L. (1997). Lever de rideau. In G. Zarate & M. Candelier (Org.), Les reprsentations en
didactique des langues et cultures. Collection NeQ, Rencontres en Didactique des Langues, 2.
Paris: Didier Erudition, (pp.11-28).
RIMBERT, E. (1995). Image, statut et dsir de la langue franaise. Le Franais dans le Monde,
(numro spcial), 23-29.
S, S. (2007). Educao, diversidade lingustica e desenvolvimento sustentvel. Dissertao de
Mestrado. Aveiro: Universidade de Aveiro.
SANCHES, M. F. & JACINTO, M. (2004). Investigao sobre o pensamento dos professores:
multidimensionalidade, contributos e implicaes. Investigar em Educao. Revista da Sociedade
Portuguesa de Cincias da Educao, 3, 131-233.
SCHMIDT, A. & ARAJO E S, M. H. (2006). Difcil, feia e esquisita: a cristalizao de um
discuso escolar sobre o Alemo. In Anais do XIII ENDIPE (Encontro Nacional de Didctica e
Prtica de Ensino). Educao, questes pedaggicas e processos formativos: compromisso com a
incluso social. Recife: Universidade Federal de Pernambuco (editado em CD-Rom).
SIMES, A. R. & ARAJO e S, M. H. (2006). Para uma interveno escolar sobre o mal/bem-tequero de alunos no final da escolaridade obrigatria: jardinando imagens das lnguas e culturas. In
A. I. Andrade & M. H. Arajo e S (Coord), Imagens das lnguas em contextos de educao e
formao lingustica, Cadernos do Lale, Srie Reflexes N.2. Aveiro: Universidade de Aveiro,
Centro de Investigao Didctica e Tecnologia na Formao de Formadores, (pp. 41-55).
SKUTNABB-KANGAS, T. (2002). Why should linguistic diversity be maintained and supported in
Europe? Some arguments. In J. C. Beacco & M. Byram (Ed.), Guide for the development of
language education policies in Europe. From linguistic diversity to plurilingual education- Reference
Study. Strasbourg: Council of Europe.
SOUSA SANTOS, B. (1987). Um discurso sobre as cincias. Porto: Edies Afrontamento.
SPANIEL, D. (2002). Methoden zur Erfassung von Deutschland Images. Ein Beitrag zur
Stereotypenforschung. Info Daf, 29 (4), 356-368.
STARKEY, H. (2002). Democratic citizenship, languages, diversity and human rights. Strasbourg:
Council of Europe.
TOURNADRE, J. (1997a). Limage de lAllemagne dans les manuels dallemand en France.
Cahiers Pdagogiques, 359, 45-46.
TOURNADRE, J. (1997b). Politique et image de lAllemagne dans les manuels. Les Langues
Modernes, 4, 26-35.
UNESCO (2003). Education in a multilingual World. Paris: UNESCO. In http://unesdoc.unesco.org.
(consultado a 24 de Outubro de 2007)
VASSEUR, M. T. (2001). Places discursives, imaginaire dialogique et apprentissage de la langue.
In D. Moore (Coord.), Les reprsentations des langues et de leur apprentissage. Rfrences,
modles, donnes et mthodes. Paris: Didier, (pp.133-148).
56
Cadernos LALE
Srie Propostas
VASSEUR, M.T. & HUDELOT, C. (1998). Imaginaires et pratiques didactiques dans les dialogues
experts-novices. In C. Springer (Coord.), Les linguistiques appliques et les sciences du langage.
Strasbourg: Universit de Strasbourg, (pp.100-112).
WYNANTS, B. (2002). Les francophones face leur image. Les reprsentations des comptences
plurilinguistiques des francophones. Paris: ditions Duculot, Collection Franais & Socit.
WURM, S. (1996). Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparicin. Paris: Ediciones
UNESCO.
ZARATE, G. (1993). Reprsentations de l'tranger et didactique des langues. Paris: Didier.
ZARATE, G. (1997). La notion de reprsentation et ses dclinaisons. In G. Zarate & M. Candelier
(Org.), Les reprsentations en didactique des langues et cultures. Paris: Didier Erudition, Collection
NeQ, Rencontres en Didactique des Langues, 2, (pp.5-10).
ZARATE, G. & CANDELIER, M. (1997). Les reprsentations en didactique des langues et cultures.
Paris: Didier Erudition, Collection NeQ, Rencontres en Didactique des Langues, 2.
http://www.eb2-miranda-douro.rcts.pt/mirandes/vitalid.html.
57