Professional Documents
Culture Documents
School of Oriental and African Studies and Cambridge University Press are collaborating with JSTOR to
digitize, preserve and extend access to Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of
London.
http://www.jstor.org
LE
Paul Pelliot, ' Les Mongols et la papaute ' (Revue de l'Orient Chretien, xxiii, xxiv, xxviii),
pp. 63 et 68. Eotre pagination se r6efre a celle du tirage a part.
3 Je m'apprete depuis fort longtemps a consacrer un travail volumineux a ces voyages.
I1 y a plus de huit ans j'ai fait sur ce sujet une communication a la Soci6te Asiatique (cf. JA.,
1943-5, p. 439) et j'ai 6galement parle de ces voyages dans le chapitre 'Les moines ' du volume
Les explorateurscelebres,publie en 1947 sous la direction d'Andre Leroi-Gourhan. Depuis, mes vues
ont 6volue sur plus d'un point. Le present travail, forcement, n'est qu'un echantillon. Notamment
les references aux travaux anterieurs ont du etre reduites au strict minimum. J'esp6re cependant
que ces quelques notes provisoires ne seront pas sans inter8t pour M. Minorsky, a qui elles sont
respectueusement dediees, ni pour ceux qui s'int6ressent aux relations des Mongols avec 1'Europe
medievale.
2
VOL. XIV.
PART 3.
42
590
D. SINOR-
JULIEN DE HONGRIE
591
592
D. SINOR-
a cause de la crainte qu'on avait des Tartares que l'on disait se trouver dans
ces parages. C'est pourquoi deux d'entre eux s'en retournerent, et les deux
autres resterent sur cette meme terre dans un denuement extreme pendant six
mois '... Enfin, reprenant la route par le desert en compagnie de plusieurs
paiens, ils parcoururent la solitude sans arret trente-sept jours durant'...
'Apres la traversee de ce desert sans route ni sentier ils furent le trenteseptieme jour au pays des Sarrazins nomme Veda, dans la ville de Bunda.' 1
De la ils partirent vers une autre cite, dont le nom n'est pas indique et ou
l'un des freres, nomme Gerard, s'endormit dans le Seigneur. 'Par la suite le
Frere Julien, reste seul, ne sachant comment continuer, se fit le serviteur d'un
pretre sarrazin et de son epouse, laquelle devait se rendre en Grande Bulgarie.
Et ils y parvinrent ensemble'... 'Dans une grande ville de cette meme
province, d'ou sortent-dit-on-50.000 guerriers,le Frere rencontra une femme
hongroise qui, issue de la region qu'il cherchait, avait ete donnee en mariage
a un homme de ce pays-ci. Elle indiqua au Frere les routes qu'il devait prendre,
assurant qu'en deux jours de voyage il pourrait certainement atteindre ces
Hongrois qu'il cherchait. Ce qui arriva. I1 les trouva pres du grand fleuve
Ethyl. Lorsqu'ils l'eurent vu, et qu'ils eurent compris qu'il etait un Hongrois
chretien, ils se rejouirent beaucoup de sa venue... ils l'ecoutaient avec le plus
grand empressement car ils ont tout a fait (omnino) la langue hongroise; et ils
le comprenaient et lui les comprenait.' 2
Suit une description, assez schematique, des moeurs et coutumes de ces
Hongrois, puis le recit continue:
'Le peuple des Tartares est leur voisin. Mais ces Tartares, leur ayant fait la
guerre, ne purent les vaincre: bien plus, ils furent vaincus par eux au premier
combat. Ils s'en firent des amis et allies et, ensemble, ils devasterent completement quinze royaumes. Ledit Frere rencontra dans cette terre des Hongrois,
des Tartares et un envoye du chef des Tartares qui connaissait le hongrois, le
russe, le coman, l'allemand, le sarrazin et le tartare, et qui dit que l'armee des
Tartares, campee a cinq journ6es de la, voulait se lancer contre l'Allemagne,
mais attendait une autre armee, qui avait ete envoyee d6truire les Perses '...
'Instruit de tout cela, le Frere, invite par les Hongrois a rester tout le temps
qu'il jugerait bon, en decida autrement'... 'Ainsi, comme il voulait s'en
retourner, ces Hongrois lui indiquerent un chemin par lequel il pourrait arriver
plus vite. Le Frere prit le chemin du retour trois jours avant la fete de la
Nativite du Bienheureux Jean-Baptiste, et, ne s'6tant repose que peu de jours
pendant son voyage, sur l'eau et par terre, il franchit les portes de Hongrie le
deuxieme jour apres la Nativite du Seigneur; pourtant, il traversa a cheval la
Russie et la Pologne. En revenant de cette Hongrie il traversa sur un fleuve en
1 Variantes: Vela et Bundaz. Aucune explication satisfaisante n'a 6et donnee pour ces noms.
La r6cente tentative de Gy. Gy6rffy, Kr6nikdink es a magyar ost6rtenet(Budapest, 1948), p. 71
Bundaz le nom de peuple Burtas
et suiv., de soutenir l'ancienne th6orie qui voit en Bunda
convaincante.
loin
d'etre
est
nom
des
du
Mordvines,
certains
rapprochent
que
2 Je ne
peux pas m'etendre ici sur la question ardue de Magna Hungaria. Faute de mieux,
je renvoie aux remarques que j'ai faites a ce sujet, JA., 1946-7, pp. 64 et suiv.
UN VOYAGEUR
DU TREIZIEME
SIiCLE:
JULIEN
DE HONGRIE
593
quinze jours le royaume des Mordvines (regnum Morduanorum),paiens tellement cruels, qu'ils n'ont aucune consideration pour qui n'a pas tue d'hommes
en quantite; et lorsque quelqu'un part en voyage, on porte devant lui les
tetes de tous ceux qu'il a tues, et plus il y en a, meilleure est sa reputation. Des
tetes humaines ils font des coupes dont ils aiment beaucoup se servir pour boire.
A qui n'a pas tue d'hommes il n'est pas permis de prendre femme. Ayant
entendu de leurs prophetes qu'ils devaient devenir chretiens, ils envoyerent
demander au prince de la grande Lodomerie, territoire russe de leur voisinage,
de leur envoyer un pretre pour leur conf6rer le bapteme. Ce n'est pas mon
affaire - repondit celui-la - mais celle du pape de Rome. En effet, le temps est
proche ou tous nous devons embrasser la foi de l'Eglise romaine et nous
soumettre a elle.'
Ainsi finit le Memorandumde Richard qui nous donne la description, assez
methodique en somme, de deux voyages entrepris par des Dominicains.
La lettre du Frere Julien a un tout autre caractere. Ce n'est pas une relation
de voyage, mais bien une lettre de bello Mongolorum, qui cependant contient
quelques allusions a des voyages faits par des Dominicains. Examinons-les
de plus pres.
La premiere constatation qui s'impose est que l'auteur de la lettre, le Frere
Julien, envoye lui-meme ad Magnam Ungariam, fut accompagne par d'autres
freres, et qu'ils arriverent ad ultimos fines Brussie. Ceci ressort aussi d'un
autre passage: Nunc autem cum nos in finibus Ruscie maneremus.1 I1 est
egalement dit que Julien passa par Susdal (Sudal). Enfin, selon la Lettre, Julien
et ses compagnons sont retournes sains et saufs en Hongrie.
Ce sont la des renseignements bien minces, mais mieux vaut s'en contenter
que de se laisser aller a leur sujet a des hypotheses aventureuses.
Dans un passage que seul le ms. A contient, Julien fait mention d'une
expedition dominicaine qui l'aurait precede: Iterum dum ego remansi in curia
Romana, precesserunt me ad magnam Ungariam IIII-or fratres mei, qui
pertransientes per terram sudal, in finibus regni eius occurreruntquibusdam
ungaris paganis fugientibus a facie thartarorum,qui libenterfidem catholicam
recepissent.2
Je crois utile de reproduireici les deux passages qui, a mon sens, sont les plus
interessants dans la lettre de Julien:
I. Nunc autem cum in finibus Ruscie maneremus prope rei sensimes
veritatem, quod totus exercitus ad partes veniens Occidentis in quatuor
partibus esset divisus. Una pars a fluvio Ethil in finibus Ruscie a plaga
orientali ad Sudal applicuit. Altera uero pars versus meridiem jam fines
Risennie qui est alius ducatus Ruthenorum regnum expugnabat. Tercia
autem pars contra fluvium Denh prope castrum Orgenhusin qui est alius
ducatus Ruthenorum, resistebant. Hoc tamen expectantes sicut ipsi
Rutheni, Hungari, Bulgari, qui ante fugerant nobis viva voce ferebant, quod
terra fluviis et paludibus in proxima hieme congelatis totam Rusciam toti
multitudini sic facile est depredari sicut totam terram Ruthenorum.3
1
ibid., p. 43.
3 ibid.,
p. 37.
594
D. SINOR-
JULIEN DE HONGRIE
595
mais qu'il y fut ou non, il n'avait a cette epoque aucune qualite pour ecrire au
roi de Hongrie. L'auteur de la lettre se dit etre nuncius regis celesti, c'est-a-dire
qu'il agit en tant que l'envoye du tngri qan, titre du souverain dont le latin
donne la traduction exacte. Le mot chayn est sans doute, une distortion du
titre qan 1 et se refere vraisemblablement a Batu, qui doit etre considere
l'auteur de la lettre. Comme chef des forces mongoles occidentales il etait
parfaitement au courant de la fuite susmentionnee des Comans et son
affirmation d'avoir d6ja envoy6 trois autres legations aupres du roi de Hongrie
n'a rien d'invraisemblable. La lettre est une sorte d'ultimatum adresse par le
chef des forces mongoles au roi de Hongrie, l'enjoignant de se rendre. Les
Comans auxquels cette lettre fait allusion, se sont etablis en Hongrie en 1238,
et il est vraisemblable que leur reception par Bela IV, ait determine Batu
a l'envoi de la lettre.
*
596
D. SINOR-
Cette theorie ne tient pas compte d'un fait cependant capital et qui est
consigne dans les trois mss. de la Lettre: Les Tatares ayant detruit la terre
des Comans, se sont retournes contre la Grande Hongrie: Inde reversi ad
magnam Ungariam, a quibus nostri Ungari originem habuerunt,expugnaverunt
eos XIIII. annis, et in XV optinuerunt eos, sicut nobis ipsi pagani Ungari
retuleruntviva voce.l
Lors du soi-disant ' deuxieme voyage' de Julien, qu'on dit avoir eu lieu en
1237, Magna Hungaria avait deja ete detruite, apres une guerre qui dura
quatorze ans. Comment expliquer alors qu'une annee auparavant, il ait pu
visiter ce pays et parler paisiblement avec les Hongrois paiens ? Cette flagrante
contradiction n'a jamais frappe les esprits, il me semble que Czegledy est le
seul a l'avoir notee, sans essayer de l'expliquer.2
Je ne vois que deux solutions possibles a ce probleme: Ou bien Julien a fait
deux voyages, et la phrase que nous venons de citer doit etre ecartee comme une
erreur, ou bien il n'a entrepris qu'un seul voyage, celui qui d'habitude est
considere le ' second ', dans lequel il n'a pas reussi a atteindre Magna Hungaria.
Dans ce cas les details donnes par Richard sur la rencontre de Julien et des
Hongrois paiens doivent etre de sa propre invention.
Pour ma part, j'opte sans hesitation pour cette seconde alternative.
La lettre de Julien a la valeur d'un temoignage personnel, tandis que le
Memorandumest une description plutot romancee de deux voyages, ecrite dans
la veine habituelle des chroniqueurs de l'epoque. Des le debut Richard nous
montre qu'il connait les chroniques hongroises: Inventum fuit in gestis
Ungarorumchristianorum,quod esset alia Ungaria maior, de qua septem duces
cum populis suis egressi fuerant... Plusieurs autres passages de son
Memorandumrevelent qu'il a essaye de presenter son materiel dans le goiut de
l'epoque. Comparonsa cet effet la sobre mention des Mordvinesfaite par Julien
(ms. A, passim) avec le verbiage conventionnel de Richard, ou lisons sa description romantique des Hongrois paiens qui sicut bestie vivunt; terras non colunt,
carnes equinas, lupinas et huiusmodi comedunt; lac equinum et sanguinem
bibunt... mais qui cependant sciunt enim per revelationes antiquorum, quod
isti Ungari ab ipsis descenderant. (Ed. Deer, p. 540.)
La mention des 'sept ducs' des Hongrois, le nom pascua Romanorum,
donne au territoire hongrois, et d'autres passages encore tendent a prouver que
l'ceuvre de Richard fait partie de la famille des chroniques hongroises. Cette
place lui est, d'ailleurs, universellement reconnue.
I1 ne s'agit pas de rejeter tout ce que Richard dit. Mais dans le cas d'un
desaccord entre lui et Julien, le temoignage de ce dernier, ecrivant d'experience
personnelle, est a preferer a la compilation qu'est le Memorandum. Or, le
premier argument mentionne plus haut en faveur de l'hypothese lde deux
voyages, donne creance a Richard et ne tient aucun compte du texte de Julien.
AECO., iii, p. 41.
2 Keleten maradt
magyar tdredekek,p. 161, dans A magyarsdg ost6rtenete (Budapest 1943).
UN VOYAGEUR
DU TREIZIEME
SIECLE:
JULIEN
DE HONGRIE
597
598
D. SINOR-
Mongols prevus par Julien se sont effectues selon les previsions: la chute de
Rjazan le 21 decembre 1237, puis celle de Susdal, confirment l'exactitude de ses
informations.
*
JULIEN DE HONGRIE
599
600
D. SINOR-
JULIEN DE HONGRIE
601
epoque un personnage tres influent dont la bonne grace fut recherchee aussi
bien par le pape que par l'empereur. Ajoutons, que Berthold etait le beaufrere de Philippe Auguste qui, en troisiemes noces avait 6pouse Agnes, sceur du
patriarche. Bela IV, en envoyant la lettre de Julien a Berthold, esperait sans
doute, et non sans raison, que celui-ci mettrait en garde l'Occident contre le
peril qui le menagait. Les efforts de Bela IV echouerent. L'invasion survenue
et passee, l'empereur et le pape semblent mieux realiser les dangers d'une autre
attaque. A partir de 1242 le nom du patriarche d'Aquilee est constamment
associe aux efforts faits pour obtenir des renseignements sur les Mongols et pour
parer a un eventuel renouvellement de leurs attaques.
Richard de St. Germainrapporte 1 qu'en fevrier 1242 le patriarche d'Aquilee
avait visite 'pro facto Tartarorum' 1'Empereur, et ce n'est qu'en juin qu'il
etait reparti.
Je soup9onnerai meme Berthold d'avoir communique au Frere Richard les
elements qui lui permirent de composer son Memorandum. I1 est certain que
les deux se sont frequemment rencontres a la cour de Frederic II; leurs noms
se trouvent associes au bas des d6crets de l'empereur. Parmi les temoins
enum6r6s a la fin d'un Edictum contra communia civium et societatesartificum2
(decembre 1231-mai 1232) nous rencontrons, entre autres, B. patriarcha
Aquilegensiset Riccardusimperialis aule camerarius,et les memes noms figurent
aussi a la fin d'une Constitutioin favoremprincipum3 de mai 1232.
Je releve, a tout hasard, dans le IVe volume de Huillard-Breholles les
endroits suivants ou les deux noms figurent c6te-h-c6te: pp. 287-8, 290, 296,
297, 308, 312, 314.
Dans le document No. 30 des Registres d'Innocent IV,4 date du 21 juillet
1243, nous trouvons: Bertholdum patriarcham Aquileiensam, auditis novis
Hungariae ob Tartaros periculis, rogat inducat Christi fideles in Theutonia
constitutos ut contra Satanae nuntios Tartarique ministros crucis signaculum
accipiant.
Berthold a participe au Concile de Lyon et, des son ouverture y a joue
un role considerable.5 Nous n'avons pas jusqu'ici trouve d'evidence directe sur
son role dans l'envoi des missions, mais on ne peut guere douter que son avis ait
ete pris en consideration. Dans la terminologie moderne on l'appellerait un
'expert' en affaires mongoles, et ses informations de provenance hongroise
furent celles sur lesquelles le pape pouvait le mieux baser son opinion. Peu
avant le depart des missionnaires, en fevrier 1245, les affaires hongroises
prennent une part importante dans les Registres d'Innocent IV; un document
(1068) du 22 fevrier, et trois autres (1067, 1071, 1072) du 27 de ce mois, en
portent temoignage.
1 Rerum Italicarum Scriptores, tome vii, partie ii (Bologna, 1938), p. 213.
MGH. Constitutioneset Acta Publica, ii, pp. 191-4.
3 ibid., pp. 211-13.
4 ed. E. Berger.
5 cf. MGH. Constitutiones et Acta Publica, ii,
p. 513, la description de l'ouverture du Concile.
'2
602
JULIEN DE HONGRIE