Professional Documents
Culture Documents
NO entspricht dem deutschen <nein> kann aber vielfach auch als <nicht> bersetzt
werden.
2. Mehrteilige Verneinungen
Non mangio mai carne.
Non ho mai mangiato carne.
2.2. Grazie al Sole, a Mercurio e a Venere non perdi mai il tuo senso dellhumour!
non...mai (nie)
2.3. Non rifiutare pi gli inviti che ti si presentano!
nonpi (nicht mehr)
2.4. Meno male che non hai affatto tempo per incontrare le persone intorno a te.
non...affatto (berhaupt nicht)
2.5. Non mancano mica incontri stuzzicanti!
non...mica (fam.: gar nicht, doch nicht)
Mica si usa SOLO nel parlato!
non...nessuno (niemand/kein)
2.10. Non devi concentrare energie e desideri che sulla persona amata.
<Non...che> dient zur Einschrnkung eines Sachverhalts und kann durch <solo>,
<solamente> und <soltanto> ersetzt werden:
= Devi concentrare energie e desideri soltanto sulla persona amata.
<Che< steht immer vor der einzuschrnkenden Aussage: