Professional Documents
Culture Documents
Leon 1
Le nom, l'article - Genre & orthographe
1. Le genre
La langue allemande connat au singulier trois genres: le masculin, le
fminin,
le
neutre.
fminin
neutre
pluriel
der
die
das
die
masculin.
fminin
der Mann
l'homme
die Frau
la femme
der Herr
le monsieur
die Dame
la dame
der Vater
le pre
die Mutter
la mre
der Sohn
le fils
die Tochter
la fille
der Onkel
l'oncle
die Tante
la tante
der Direktor
le directeur
die Direktorin
la directrice
der Freund
l'ami
die Freundin
l'amie
der Lehrer
le professeur
die Lehrerin
la professeur
masculin
fminin
neutre
der Tisch
la table
die Katze
le chat
das Haus
la maison
der Garten
le jardin
die Garage
le garage
das Fenster
la fentre
der Film
le film
die Karte
la carte
das Spiel
le jeu
der Monat
le mois
die Woche
la semaine
das Jahr
l'anne
2. L'orthographe
Tous
les
noms,
qu'ils
soient
propres
ou
communs,
s'crivent
Leon 2
Le verbe - Infinitif & radical
L'infinitif est compos de deux lments: le radical et la terminaison.
Le radical est la partie essentielle du verbe, son coeur en quelque sorte. Il
est porteur du sens et de la fonction du verbe: action, tat, auxiliaire de
conjugaison...
Il sert par ailleurs conjuguer le verbe - donner des informations sur la
personne et le temps de l'action ou de l'tat.
Conjuguer un verbe, c'est ajouter des terminaisons caractristiques au
radical et ventuellement, dans le cas des verbes irrguliers, modifier le
radical lui-mme.
L'infinitif, forme non conjugue du verbe, est lui aussi caractris par une
terminaison caractristique.
La terminaison la plus courante est -en, soit une syllabe atone la fin du
verbe:
radical
terminaison
antwort
beginn
dank
frag
komm
lern
mach
sag
schreib
spiel
tanz
wohn
en
en
en
en
en
en
en
en
en
en
en
en
infinitif
sens
antworten
beginnen
danken
fragen
kommen
lernen
machen
sagen
schreiben
spielen
tanzen
wohnen
rpondre
commencer
remercier
questionner
venir; arriver
apprendre
faire
dire
crire
jouer
danser
habiter
make]
tun = faire au sens d'une simple action [cf. l'anglais to do]
radical
terminaison
infinitif
sens
n
n
n
n
n
n
dauern
bedauern
erinnern
handeln
behandeln
klingeln
durer
regretter
faire penser
agir
traiter
sonner
dauer
bedauer
erinner
handel
behandel
klingel
radical
terminaison
infinitif
sens
sei
tu
n
n
sein
tun
tre
faire
source
dikt
interess
pass
prob
protest
repar
add.
radical
terminaison
infinitif
sens
ier
ier
ier
ier
ier
ier
diktier
interessier
passier
probier
protestier
reparier
en
en
en
en
en
en
diktieren
interessieren
passieren
probieren
protestieren
reparieren
dicter
intresser
se passer
essayer
protester
rparer
Leon 3
L'article indfini
On aura remarqu que si l'article dfini commence toujours par la lettre d,
il se termine diffremment selon qu'il s'agit d'un masculin (der), d'un
fminin (die), d'un neutre (das) ou d'un pluriel (die).
Ces terminaisons qui sont des lments caractristiques du mot, mais
aussi de sa fonction dans la phrase, sont appeles marques de
fminin
neutre
pluriel
ein
eine
ein
fminin
neutre
pluriel
ein Lehrer
un professeur
eine Frau
une femme
ein Haus
une maison
Lehrer
des professeurs
ein Onkel
un oncle
eine Mutter
une mre
ein Fenster
une fentre
Fenster
des fentres
Leon 4
Le verbe tre au prsent
pluriel
ich
du
bin
bist
je suis
tu es
wir
ihr
sind
seid
nous sommes
vous tes
er
sie
es
ist
ist
ist
il est
elle est
il / elle est
sie
sind
Sie
sind
Leon 5
Conjugaison au prsent
Terminaisons faibles caractristiques
La plupart des verbes allemands suivent une conjugaison trs rgulire.
On les appelle faibles parce qu'ils ne subissent pas de changement dans
le radical, seule la terminaison ajoute au radical variant selon la
personne.
Un certain nombre de verbes connaissent cependant une conjugaison
irrgulire; ils peuvent subir des modifications de leur radical et ont leur
propre jeu de terminaisons caractristiques: on les appelle verbes forts.
Les diffrences n'affectent cependant pas toujours leur conjugaison au
prsent de l'indicatif: ils se conjuguent au prsent comme les verbes
faibles, en prenant les terminaisons caractristiques du prsent faible.
Il
n'y
que
quelques
terminaisons
caractristiques
dans
la
sagen
danken
wohnen
machen
beginnen
ich
du
sage
sagst
danke
dankst
wohne
wohnst
mache
machst
beginne
beginnst
er
sie
es
sagt
sagt
sagt
dankt
dankt
dankt
wohnt
wohnt
wohnt
macht
macht
macht
beginnt
beginnt
beginnt
wir
ihr
sagen
sagt
danken
dankt
wohnen
wohnt
machen
macht
beginnen
beginnt
sie
Sie
sagen
sagen
danken
danken
wohnen
wohnen
machen
machen
beginnen
beginnen
pour
les
trois
genres.
Vocabulaire
Certains verbes peuvent se passer de complment:
Ich lerne. J'apprends.
d'autres exigent un complment exprim:
Ich mache die Arbeit. Je fais le travail.
Ce sera donc l'occasion, pour les exercices, d'augmenter notre bagage
lexical, tant en verbes qu'en noms comme complments possibles:
der Ball la balle; le ballon
der Kaffee le caf
der Tee le th
die Adresse l'adresse
die Musik la musique
die Pause la pause; la rcration
die Stadt la ville
das Auto l'auto
das Bett le lit
das Bier la bire
das Bild l'image; la photo
das Buch le livre
das Foto la photo
das Kino le cinma
das Tennis le tennis
das Wasser l'eau
bringen apporter; amener
informieren informer
kaufen acheter
kennen connatre
suchen chercher
trinken boire
Leon 6
wo, woher, wohin - aus, in, nach
Villes & pays
Nous avons dj rencontr le pronom interrogatif wo (leon 4) et nous
avons vu qu'il sert poser la question de l'endroit o quelqu'un ou
quelque chose se trouve ou agit:
prpositions, dont
in dans, [intrieur, endroit gographique]
aus de [origine, extraction, sortie d'un lieu (maison, pays...) ou d'un
tat]
nach , vers [direction gnrale, destination gographique]
Ce sera l'occasion d'apprendre quelques noms de villes et de pays. Ils sont
sauf exception du genre neutre, mais cela ne se voit gnralement pas,
car ils sont la plupart du temps utiliss sans article.
Pays
Belgien la Belgique
Deutschland l'Allemagne
England l'Angleterre
Frankreich la France
Holland la Hollande
Luxemburg le Luxembourg
Polen la Pologne
Spanien l'Espagne
Villes
Berlin Berlin [capitale de l'Allemagne - officiellement " la Rpublique fdrale
d'Allemagne"]
Bremen Brme
Frankfurt Francfort
Hamburg Hambourg
Hannover Hanovre
Wien Vienne [capitale de l'Autriche - officiellement "Rpublique fdrale
d'Autriche"]
Salzburg Salzbourg
Bern Berne [capitale de la Suisse - officiellement "Confdration Helvtique"]
Basel Ble
Luxemburg Luxembourg
Verbes
gehen aller [en gnral / pied]
fahren aller [avec un vhicule]; rouler
fliegen aller [en avion]; voler
studieren tudier; faire des tudes
Exemples
Wo bist du? O es-tu?
Ich bin in Wien. Je suis Vienne.
Woher bist du? D'o es-tu?
Woher kommst du? D'o viens-tu?
Ich bin aus Holland. Je suis de Hollande.
Ich komme aus Holland. Je viens de Hollande.
Wohin gehst du? O vas-tu?
Ich gehe nach Luxemburg. Je vais Luxembourg. / Je vais au Luxembourg.
Leon 7
Le prsent de l'indicatif
haben
Le verbe haben avoir a non seulement un sens spcifique, il intervient
aussi dans la conjugaison des temps composs du pass. Il est donc
omniprsent et indispensable.
Sa conjugaison est relativement rgulire avec quelques particularits
dont l'une au prsent de l'indicatif: la disparition de la lettre b la
deuxime et troisime personne du singulier:
singulier
ich
habe
j'ai
pluriel
wir
haben
nous avons
du
hast
tu as
ihr
habt
vous avez
er
sie
es
hat
hat
hat
il / elle a
il / elle a
il / elle a
sie
haben
Sie
haben
Le partitif
Il correspond une certaine quantit, indfinie, de quelque chose et il
est gnralement au singulier.
Il est introduit en franais par de, du, de la. Aucun article, en revanche,
ne l'introduit en allemand.
Nous en avons dj eu des exemples dans les exercices 15 et 16:
Il peut tre sujet aussi bien que complment - dans l'exemple ci-aprs:
attribut du sujet:
Au pluriel, le partitif se confond avec l'indfini pur et simple, qui n'est pas
exprim comme on l'a dj vu.
Vocabulaire
der Hunger la faim
der Saft le jus [fruit, plante, viande rtie]
der Wein le vin
die Butter le beurre
die Limonade la limonade
die Milch le lait
die Suppe la soupe
die Zeit le temps
das Benzin l'essence [autrefois on disait: la benzine]
das Brot le pain
das Feuer le feu
das Geld l'argent
das Licht la lumire
das Metall le mtal
das Papier le papier
brauchen avoir besoin de
Leon 8
La ngation
nein
Ngation absolue correspondant la ngation franaise non.
Elle se suffit elle-mme.
- Sind Sie Ingenieur? Etes-vous ingnieur?
- Nein. Non.
Elle peut aussi s'intgrer dans une phrase. En tant qu'lment hors
construction, comme toute interjection, elle ouvre la phrase et est spare
de ce qui suit de la phrase par une virgule:
nicht
Elle porte sur un verbe, une action ou un mot ou groupe de mots de la
phrase.
Elle correspond la ngation franaise ne... pas.
Pour simplifier, nous dirons pour le moment qu'elle suit le verbe
conjugu en dbut de phrase - et le sujet lorsque celui-ci suit le verbe
[cas de la question] - mais prcde le mot ou groupe nominal sur lequel
porte la ngation, par exemple un complment avec prposition ou un
attribut du sujet:
Ich arbeite nicht. Je ne travaille pas.
Wir fahren nicht nach Hamburg. Nous n'allons pas Hambourg.
Das Haus ist nicht alt. La maison n'est pas vieille.
Bist du nicht in Basel? N'es-tu pas Ble?
kein
C'est la ngation indfinie. Elle correspond la formulation franaise ne...
pas un... ou aucun.
En tant qu'article indfini, elle prcde le nom sur lequel elle porte et
s'accorde avec lui (genre, pluriel...).
Das ist kein Garten. Ce n'est pas un jardin.
Cas du pluriel
Si l'indfini positif n'est pas exprim au pluriel, l'article indfini ngatif l'est
bel et bien:
Wir sind keine Lehrer. Nous ne sommes pas des professeurs.
Das Haus hat keine Fenster! La maison n'a pas de fentres!
Les langues
Ich verstehe, schreibe und spreche kein Englisch. Je ne comprends, n'cris
et ne parle pas l'anglais.
Vocabulaire
der Arbeiter le travailleur | l'ouvrier [abrg en fait de
Fabrikarbeiter: ouvrier d'usine]
der Architekt l'architecte
der Elektriker l'lectricien
der Ingenieur l'ingnieur
der Finger le doigt
der Roman le roman
der Text le texte
die Platte le plat
die Tasse la tasse
die Tomate la tomate
das Gras l'herbe
alt vieux; g
arm pauvre; pauvrement
braun brun; marron, chtain
fern loin; loign; lointain
gut bon; bien
hart dur; durement
hoch haut; lev; hautement
interessant intressant
jung jeune
kalt froid; froidement
kein aucun; ne pas ... un; pas de
klein petit
kurz court; bref; brivement
lang long
reich riche; richement
rund rond
rot rouge
schnell rapide; rapidement; vite
teuer cher; chrement
Leon 9
Structure de la phrase
Place du verbe et du sujet
sujet
verbe
Ich
Je
bin
suis
Herr Becker.
monsieur Becker.
Das
C'
ist
est
der Garten.
le jardin.
Du
Tu
dankst
remercies
Claudia.
Claudia.
Wir
Nous
fahren
allons
nach Wien.
Vienne.
Der Lehrer
Le professeur
kommt
arrive
schnell.
vite.
Ihr
Vous
habt
(n')avez
kein Geld.
pas d'argent.
Der Freund
L'ami
schreibt
(n')crit
nicht.
pas.
2. Phrase interrogative
a. Les mots interrogatifs
Comme en franais, la question commence par le mot interrogatif.
Lorsque le mot interrogatif n'est pas le sujet, celui-ci suit le verbe.
sujet
Autre
verbe
sujet
complment / attribut
-------
Was
Qu'
hast
as-
du?
tu?
-------------
-------
Was
Qu'
ist
est
das?
ce?
-------------
-------
Woher
D'o
kommst
viens-
du?
tu?
-------------
-------
Wohin
O'
gehst
vas-
du?
tu?
-------------
Wer
Qui
---------
ist
est
-------
in Wien?
Vienne?
Was
Qu'
---------
ist
y a-t-il
-------
in Basel?
Ble?
Was
Qu'
---------
ist
est-ce qui est
-------
gut?
bon?
b. La question directe
sujet
-------
Autre
verbe
sujet
complment / attribut
-----
Hast
As-
du
tu
Zeit?
le temps?
-------
-----
Fahrt
Allez-
ihr
vous
nach Bern?
Berne?
-------
-----
Ist
Est-
er
il
alt?
vieux?
-----
-----
Bist
Es-
du
tu
die Freundin?
l'amie?
-----
-----
Ist
Est-ce que
das Buch
le livre
interessant
est intressant?
-----
-----
Bist
Est-ce
du
toi
es?
?
Vocabulaire
in ; dans [on entre dans / on met dans / on est dans]
Leon 9a
Structure de la phrase
un
autre
lment
que
le
sujet,
celui-ci
se
place
Cette phrase d'exemple brute, avec des mots que nous connaissons
dj, mme si la construction est correcte, n'est peut-tre pas
idale, elle ne prend sa pleine signification et sa justification que
dans un contexte explicite, avec l'accentuation voulue: reprise d'une
affirmation qui prcde, habillage de mots supplmentaires, style
littraire ou potique...
Le chanteur Heino chantait: "Blau, blau, blau blht der Enzian..."
[1972] (Bleue, bleue, bleue est la (fleur de) la gentiane).
A comparer avec une phrase franaise comme:
Grande est la misre du peuple cette poque que l'on pourrait
rendre en allemand avec la mme construction:
Gro ist das Elend des Volkes in dieser Zeit.
Autres exemples:
toujours est-il que...
encore avons-nous la chance...
et puis vint le moment...
L'allemand n'a pas l'habitude de sparer par un signe de ponctuation les divers
lments composants d'une unit logique: la proposition.
Bien entendu la disposition des mots dans la phrase n'est pas innocente: A
chaque variante correspond en principe un sens, une nuance, selon le contexte.
Herr Kohl wohnt in Hannover.
Monsieur Kohl habite Hanovre.
sujet
Autre
verbe
sujet
complment / attribut
Ich
Je
---------
bin
suis
-------
in Wien.
Vienne.
-------
In Wien
A Vienne
bin
suis
ich.
je.
-------------
Ich
Je
---------
arbeite
travaille
-------
mit Anna.
avec Anna.
-------
Mit Anna
Avec Anna
arbeite
travaille
ich.
je.
-------------
circonstances, numration...)
rappelle un lment (un mot, un fait, une action) dont il vient d'tre
question et avec lequel il tablit donc un lien privilgi (connexion
entre les phrases, succession dans l'ide)
l'aise dans
Vocabulaire
der Mantel le manteau
die Blume la fleur
die Fabrik l'usine; la fabrique
die Schule l'cole
die Villa la villa
das Kind l'enfant
fotografieren photographier
blau bleu
bald bientt
Prpositions
bei chez [on est chez quelqu'un]; prs de [proximit de lieu]
in ; dans [on entre dans / on met dans / on est dans]
mit avec
zu chez [on va chez quelqu'un]; [on va un endroit / on situe
un endroit]
Leon 9b
Structure de la phrase
Place du sujet et des complments aprs le
verbe
a. Cas d'un seul complment: rappel
On a dj vu (leon 9) que dans le cas de la question directe, outre le
sujet qui suit immdiatement le verbe conjugu, avec lequel il a
videmment un rapport privilgi, il peut y avoir un complment qui vient
ncessairement aprs le sujet:
sujet
Autre
verbe
Du
Tu
---------
spielst
joues
-------
mit Paul.
avec Paul.
-------
Mit Paul
C'est avec Paul que
spielst
joues
du.
tu.
-------------
-------
---------
Spielst
Joues-
du
tu
mit Paul?
avec Paul?
Vocabulaire
der Sonntag le dimanche
sujet
complment
heute aujourd'hui
morgen demain
blau bleu
wann quand [interrogation]
deutsch allemand | (das) Deutsch l'allemand [langue]
englisch anglais | (das) Englisch l'anglais [langue]
spanisch espagnol | (das) Spanisch l'espagnol [langue]
sujet
Autre
verbe
sujet
complment
complment
Ich
Je
-------
fahre
vais
-----
morgen
demain
nach Bern.
Berne
-------
Morgen
Demain
fahre
vais
ich
je
-----------
nach Bern.
Berne
Nach Bern
A Berne
-------
fahre
vais
ich
je
morgen.
demain.
-----------
Das Essen
Le repas
-------
ist
est
-----
heute
aujourd'hui
gut.
bon.
-------
Heute
Aujourd'hui
ist
est
das Essen
le repas
-----------
gut.
bon.
-------
ist
est
das Essen
le repas
heute.
aujourd'hui.
-----------
Gut.
Bon.
Vocabulaire
das Essen le repas; le manger
Argentinien l'Argentine
Italien l'Italie
London Londres
Norwegen la Norvge
Portugal le Portugal
oft souvent
viel beaucoup (de)
wenig peu (de)
Leon 10
La conjugaison au prsent Particularits 1
Rappel de la rgle gnrale: radical de l'infinitif + terminaisons
caractristiques
e | st | t || en | t |en
Pour certains verbes cependant, la terminaison caractristique, en raison
des dernires lettres du radical, est difficile prononcer la
- deuxime personne du singulier
- troisime personne du singulier
- deuxime personne du pluriel
Ce sont les verbes dont le radical se termine par:
-d, -t, -tt ou -st
-m ou -n prcds de b, ch, ck, d, f, ff, g, k, p ou t
Pour faciliter la prononciation, on intercale alors la voyelle e (dite e
phontique, expltif ou de liaison) entre le radical et la terminaison, ce
qui a pour consquence de rallonger le verbe d'une syllabe.
baden
testen
rechnen
zeichnen
begleiten
ich
du
bade
badest
teste
testest
rechne
rechnest
zeichne
zeichnest
begleite
begleitest
er
sie
es
badet
badet
badet
testet
testet
testet
rechnet
rechnet
rechnet
zeichnet
zeichnet
zeichnet
begleitet
begleitet
begleitet
wir
ihr
baden
badet
testen
testet
rechnen
rechnet
zeichnen
zeichnet
begleiten
begleitet
sie
Sie
baden
baden
testen
testen
rechnen
rechnen
zeichnen
zeichnen
begleiten
begleiten
Vocabulaire
antworten rpondre
arbeiten travailler
baden baigner; se baigner
bedeuten signifier; reprsenter
begleiten accompagner
bilden former; constituer
enden finir; se terminer
erwarten attendre [l'arrive est annonce]
finden trouver
rechnen calculer; compter
reden parler; dire
regnen pleuvoir
schneiden couper
testen tester
verbieten interdire; dfendre
warten attendre
zeichnen dessiner
Leon 11
Les particules verbales 1
Une particule verbale, un prverbe sont des petits mots le plus souvent
d'une, parfois de deux voire de trois syllabes, prcisant ou nuanant le
sens d'un verbe, voire lui donnant un sens diffrent. Ils sont invariables.
On en rencontre aussi dans la langue anglaise qui, par ses origines,
prsente
beaucoup
de
ressemblances
(lexicales,
mais
aussi
Et
quelques-unes
sont
tantt
sparables,
tantt
Particules sparables
Exemples
allemand
traduction
anglais
stehen
aufstehen
ich stehe ... auf
to stand
to stand up
I stand up
gehen
weggehen
ich gehe ... weg
to go
to go away
I go away
rufen
anrufen
ich rufe ... an
appeler; hler
tlphoner ; appeler [au tlphone]
je tlphone
to call
to call up; to ring up
I call up; I ring up
aufmachen ouvrir
Wann macht das Kino auf? Quand le cinma ouvrira-t-il?
zumachen fermer
Ich mache das Fenster zu. Je ferme la fentre.
anmachen allumer [feu, lumire, lampe, radio, chauffage]; fixer [ quelque chose: mur...]
Ich mache das Radio an. J'allume la radio.
Sens
Les prverbes drivs de prpositions (certaines seront vues plus tard)
sont marqus d'un *.
*ab exprime le dpart, l'loignement avec dtachement, sparation
*an exprime la proximit immdiate pouvant aller jusqu'au contact
*auf exprime la monte ou l'ouverture
*aus exprime la sortie, l'extinction, la fin
*ein [drivant de in] exprime l'entre dans
fern exprime la distance
heim ide de rentrer son domicile
*mit exprime l'accompagnement
weg ide de dpart, d'loignement
wieder exprime la rptition
*zu exprime la fermeture ou le fait d'aller , d'attribuer
Quelques verbes
abfahren partir [vhicule; avec un vhicule]
abfliegen partir [en avion]; s'envoler; dcoller
ankommen arriver [personne, vhicule]
anziehen mettre, enfiler [vtement]; attirer
geben donner
ausgeben dpenser
ausgehen sortir [de chez soi]; s'teindre [lumire...]; s'puiser; finir;
disparatre [argent; envie, rserves...]
ausziehen quitter, enlever [vtement]; dmnager
Avec
la
rforme
de
l'orthographe,
certains
prfixes
perdent
Vocabulaire
aber mais
der Abend le soir; la soire
das Museum le muse
das Telefon le tlphone
jetzt maintenant
Leon 11a
La place des complments
Au plus tard aprs les exercices sur les prverbes sparables, on se sera
sans doute pos la question de la place des complments dans la phrase.
On sait dj que:
1. L'ordre normal est: sujet - verbe conjugu - complments
2.
Un
complment
(un
seul)
plac
en
tte
repousse
le
sujet
phrase,
nous
avons
jusqu'
prsent
entendu
proposition
Ich mache das Fenster zu. - sujet - verbe - complment de temps prfixe
Je ferme la fentre.
Wir fahren mit Paul nach Belgien. Nous allons en Belgique avec Paul.
Sie geht heute in die Schule. Elle va l'cole aujourd'hui.
Ich fahre morgen mit Peter nach Holland. Je vais en Hollande demain
avec Peter.
Morgen fahre ich mit Peter nach Holland. Demain je vais en Hollande avec Peter.
Was machst du morgen mit Klaus in Stuttgart? Que fais-tu demain Stuttgart avec Klaus ?
Les choses, vrai dire, sont un peu plus nuances (mais toujours logiques)
que dans les exemples simples ci-dessus, mais nous nous en satisferons
pour l'instant.
Leon 12
Dclinaison: accusatif - article dfini
Introduction
Il est relativement rare qu'une phrase se compose seulement d'un sujet et
d'un verbe. La plupart du temps, le verbe est accompagn de
complments qui lui sont plus ou moins proches: On parle de
complments directs, indirects, prpositionnels...
On parle.
On dit quelque chose.
On dit quelque chose quelqu'un.
On dit quelque chose voix basse quelqu'un...
On crit.
On crit quelque chose.
On crit quelque chose quelqu'un.
On crit vite quelque chose quelqu'un...
La disposition des mots dans la phrase dfinit le sens prcis de celle-ci.
Cette disposition s'accompagne souvent d'un systme de marques afin de
pallier, dans la plupart des cas, toute quivoque.
Ces marques concernent aussi bien les verbes [conjugaison] que
beaucoup d'autres mots: noms, pronoms, adjectifs, articles [genre, pluriel,
fonction dans la phrase]. Le systme de marques s'appliquant ces
derniers s'appelle dclinaison.
La dclinaison a souvent mauvaise rputation. N'en ayons pas peur, c'est
moins mchant qu'on ne le craint. Il faut toutefois faire preuve d'un peu de
rigueur, d'organisation... et de volont. Ceux qui s'y perdent ont souvent
"rat le coche" au dpart. Il faut avancer pas pas, systmatiquement rien n'est jamais vraiment gratuit.
Aprs tout la langue franaise dispose elle aussi de marques et de repres.
Ils sont simplement moins nombreux, moins prcis et organiss, si bien
qu'on n'a pas lieu de parler de "dclinaison".
*****************************
Si le substantif (nom commun) est relativement pauvre en marques de
dclinaison, dites aussi dsinences, l'article en compensation en possde
un certain nombre - nombre nanmoins limit - qui se retrouvent sur
d'autres mots: pronoms, adjectifs... Elles sont essentielles.
Masculin
Fminin
Neutre
Pluriel
sujet
nominatif
der Mann
der Tisch
der Wein
die Frau
die Blume
die Limonade
das Kind
das Haus
das Bier
die Lehrer
die Onkel
die Fenster
complment direct
den Mann
die Frau
das Kind
die Lehrer
den Tisch
den Wein
accusatif
Der Mann
die Blume
die Limonade
das Haus
das Bier
die Onkel
die Fenster
den Mann
Die Frau
fragt
Das Kind
die Frau
das Kind
Vocabulaire
bedauern plaindre; regretter
besuchen rendre visite | aller ; frquenter [cole, muse...]
der Artikel l'article
der Chef le chef
der Journalist le journaliste
der Test le test
der Text le texte
Leon 13
Les verbes forts en e~i(e)
Quelques verbes
sehen
voir, regarder
geben
donner
treffen
rencontrer
sprechen
parler
helfen
aider
ich
du
er
sehe
siehst
sieht
gebe
gibst
gibt
treffe
triffst
trifft
spreche
sprichst
spricht
helfe
hilfst
hilft
wir
ihr
sie
sehen
seht
sehen
geben
gebt
geben
treffen
trefft
treffen
sprechen
sprecht
sprechen
helfen
helft
helfen
problmes
de
prononciation.
lesen
lire
essen
manger
vergessen
oublier
nehmen
prendre
ich
du
er
lese
liest
liest
esse
isst
isst
vergesse
vergisst
vergisst
nehme
nimmst
nimmt
wir
ihr
sie
lesen
lest
lesen
essen
esst
essen
vergessen
vergesst
vergessen
nehmen
nehmt
nehmen
Vocabulaire
der Apfel la pomme
der Kuchen le gteau
der Lift l'ascenseur
die Antwort la rponse
die Arbeit le travail
die Hand la main
die Zeitung le journal
das Geschenk le cadeau
das Konzert le concert
annehmen [particule verbale sparable] accepter
Luise prnom fminin Louise
Rolf prnom masculin <= Rudolf [Rodolphe]
Leon 14
La dclinaison: l'accusatif - article
indfini
Nous avons vu (leons 3 et 8) que l'article indfini au nominatif (le cas du
sujet, de l'attribut du sujet et des noms en apostrophe) ne porte de
dsinence (marque de dclinaison) qu'au fminin (singulier) et qu'au
pluriel, il n'est exprim (avec sa dsinence) que sous la forme ngative
(keine).
A l'accusatif (le cas notamment du complment d'objet direct), les choses
deviennent un peu plus rgulires dans la mesure o l'article indfini
masculin se complte d'une dsinence caractristique qui est la mme,
faut-il le prciser, que celle de l'article dfini (leon ), soit en.
Masculin
Fminin
Neutre
Pluriel
sujet
nominatif
ein Mann
ein Tisch
ein Wein
eine Frau
eine Blume
eine Limonade
ein Kind
ein Haus
ein Bier
Lehrer
Onkel
Fenster
complment
direct
accusatif
einen Mann
einen Tisch
einen Wein
eine Frau
eine Blume
eine Limonade
ein Kind
ein Haus
ein Bier
Lehrer
Onkel
Fenster
Ein Mann
einen Mann
Eine Frau
fragt
Ein Kind
eine Frau
ein Kind
Fonction
Masculin
Fminin
Neutre
Pluriel
sujet
nominatif
kein Mann
kein Tisch
kein Wein
keine Frau
keine Blume
keine Limonade
kein Kind
kein Haus
kein Bier
keine Lehrer
keine Onkel
keine Fenster
complment
direct
accusatif
keinen Mann
keinen Tisch
keinen Wein
keine Frau
keine Blume
keine Limonade
kein Kind
kein Haus
kein Bier
keine Lehrer
keine Onkel
keine Fenster
Vocabulaire
auch aussi
frei libre
noch encore
nur seulement [pas davantage]
schon dj
der Besuch la visite
der Brief la lettre [missive]
der Fehler la faute; l'erreur
der Moment le moment; l'instant
der Platz la place
der Teller l'assiette
der Wagen la voiture
Leon 15
Les mots composs
La langue allemande est un jeu de construction.
Elle est certes riche en vocabulaire, d'autant que, telle un buvard, elle
assimile volontiers des mots trangers - souvent franais dans le pass,
souvent anglais depuis 1945.
Mais elle a aussi cette souplesse de crer facilement de nouveaux mots
par l'assemblage de mots de base. La langue anglaise a hrit du
systme. La diffrence n'est pas dans la manire de construire le mot ni
Composition, structure
Un mot compos se lit de l'arrire vers l'avant - du dernier lment
composant vers le premier lment composant. Il s'ensuit que la
construction se fait dans le sens inverse.
caractrise,
singularise,
qualifie.
C'est--dire
que
Richesse et souplesse
On peut agglomrer trois ou mme davantage de mots:
<-----
das Mineralwasser
<-----
die Mineralwasserflasche
<---- <------
c'est--dire:
eau minrale
bouteille eau minrale [sa spcificit: contenir de l'eau minrale - peuttre a-t-elle une forme caractristique]
Vocabulaire
die Reise le voyage; le dplacement
der Sport le sport
Leon 16
Les nombres 1 - L'heure 1
La journe compte 24 heures. Fixons-nous donc pour premier objectif les
nombres cardinaux jusqu' 24 - voire 29 pour faire bonne mesure - et
l'indication de l'heure pleine.
Les nombres
Nous trouverons des ressemblances avec les nombres et la structure des
nombres en franais et en anglais, mais aussi des diffrences parfois
importantes. Une fois assimils cependant les principes de base, il sera
relativement facile d'aller plus loin. Mais il est invitable d'apprendre un
minimum de mots et quelques principes de fonctionnement.
0 null
1 eins
zwe
2 i
4 vier
fnf
5 sech
7 siebe
n
8 acht
1
0
1
zeh
n
elf
drei
1
1
2
neun
zw
lf
dreizehn
vierzehn
fnfzehn
16
17
18
sechzehn
siebzehn
achtzehn
19
neunzehn
Remarques:
- le s de sechs a disparu dans sechzehn pour faciliter la prononciation.
- le en de sieben a disparu dans siebzehn pour raccourcir le mot.
20
21
22
23
24
zwanzig
einundzwanzig
zweiundzwanzig
dreiundzwanzig
vierundzwanzig
25
26
27
28
29
fnfundzwanzig
sechsundzwanzig
siebenundzwanzig
achtundzwanzig
neunundzwanzig
Remarques:
- l'unit prcde toujours la dizaine
- eins a perdu son s au profit d'une prononciation plus facile
- sieben n'a pas lieu d'tre tronqu, le glissement vers und en est plus
ais
- sechs ne perd pas son s, le glissement vers und en est plus ais
Les bases sont dsormais tablies pour les nombres plus levs.
Les nombres pris comme noms sont du genre fminin:
die Null le zro
die Eins le un
Leon 17
La conjugaison au prtrit - Verbes
faibles
A la diffrence du franais qui compte deux temps simples du pass l'imparfait et le pass simple - la langue allemande ne dispose que d'un
seul temps simple: le prtrit que la grammaire allemande appelle
Prteritum ou parfois encore Imperfekt. C'est par excellence le temps
de la narration d'une action situe dans le pass et du compte-rendu d'un
vnement ponctuel et fini.
Le prtrit est donc l'quivalent approximatif la fois de l'imparfait et du
pass simple franais. Approximatif dans la mesure o le franais prfre
parfois rendre certaines phrases au prtrit par un pass compos.
La prsente leon concerne la majorit des verbes, qu'on appelle faibles
parce
qu'ils
connaissent
un
minimum
de
modifications
dans
leur
- au singulier: te - test - te
- au pluriel: ten - tet - ten
spielen
lernen
reisen
behandeln
brauchen
probieren
ich
du
spielte
spieltest
lernte
lerntest
reiste
reistest
behandelte
behandeltest
brauchte
brauchtest
probierte
probiertest
er
sie
es
spielte
spielte
spielte
lernte
lernte
lernte
reiste
reiste
reiste
behandelte
behandelte
behandelte
brauchte
brauchte
brauchte
probierte
probierte
probierte
wir
ihr
spielten
spieltet
lernten
lerntet
reisten
reistet
behandelten
behandeltet
brauchten
brauchtet
probierten
probiertet
sie
Sie
spielten
spielten
lernten
lernten
reisten
reisten
behandelten
behandelten
brauchten
brauchten
probierten
probierten
On remarquera
- que la terminaison commence toujours par un t
- que la troisime personne du singulier ne se termine pas par un t
comme au prsent
Vocabulaire
energisch nergique; nergiquement
damals jadis; l'poque; alors
gestern hier
vorgestern avant-hier
nichts rien; ne ... rien
der Mittag midi [heure, milieu de la journe]
der Morgen le matin
die Nacht la nuit
der Nachmittag l'aprs-midi
Schweden la Sude
behandeln traiter
besuchen rendre visite ; frquenter [tablissement]
brauchen avoir besoin de; ncessiter
probieren essayer
reisen voyager; faire un voyage / des voyages; partir (en voyage)
Formules adverbiales
heute Morgen ce matin [d'aujourd'hui]
heute Mittag ce midi; midi [d'aujourd'hui]
heute Nachmittag cet / cette aprs-midi [d'aujourd'hui]
heute Abend ce soir [d'aujourd'hui]
heute Nacht cette nuit [d'aujourd'hui]
gestern Morgen hier matin
gestern Mittag hier midi
gestern Nachmittag hier aprs-midi
gestern Abend hier soir
gestern Nacht hier dans la nuit; la nuit d'hier
vorgestern Abend avant-hier soir
vorgestern Nachmittag avant-hier aprs-midi
morgen frh demain matin
morgen Mittag semain midi
morgen Nachmittag demain aprs-midi
morgen Abend demain soir
Leon 18
Interrogatifs simples
wer qui [nominatif - dsigne une personne de sexe masculin ou fminin]
wen qui [accusatif - dsigne une personne de sexe masculin ou fminin]
was que; quoi [nominatif & accusatif neutre - ne dsigne jamais une
personne]
wann quand [question temporelle]
warum pourquoi
wie comment
wo o [situation un endroit]
woher d'o [provenance gnrale, provenance gographique]
wohin o [destination gnrale, destination gographique]
L 'heure
wie viel Uhr quelle heure
um wie viel Uhr quelle heure
bis wie viel Uhr jusqu' quelle heure
Interrogatifs prpositionnels
wo peut se combiner diffrentes prpositions pour former un mot
interrogatif ( l'exemple de wohin, woher). Ces pronoms interrogatifs
prpositionnels
constituent
une
alternative
frquente
au
groupe
Exemples
Worauf steht die Flasche? O [sur quoi] est [pose verticalement] la
bouteille?
Worauf liegt das Buch? O [sur quoi] est [pos plat] le livre?
Woraus nimmt er den Brief? Dans quoi [hors de quoi] prend-il la lettre?
Um wie viel Uhr kommt ihr? A quelle heure viendrez-vous?
Bis wie viel Uhr bleibt ihr? Jusqu' quelle heure restez-vous?
Bis wann wartest du? Jusqu' quand attends-tu?
Wie lange dauert es noch? Combien de temps cela va-t-il encore durer?
Wie spt ist es jetzt? Quelle heure est-il maintenant?
Wie tief ist das Wasser? Quelle est la profondeur de l'eau?
Vocabulaire
legen poser [position couche, allonge, plat]
liegen tre pos; se trouver; tre [position couche, allonge,
plat]
stehen tre debout; se trouver; tre [position dresse, verticale,
sur pied]
stellen poser [position dresse, verticale, sur pied]
bleiben rester
hier ici
schwer lourd
spt tard
der Markt le march
der Marktplatz la place du march
der Meter le mtre
der Ring l'anneau; la bague
die Etage l'tage
Prpositions
bis jusqu'
seit depuis
um [indication horaire]
La prposition aus de; hors de; provenant de s'emploie aussi pour
dsigner la matire dont est fait un objet.
Leon 19
Le datif
Le datif est le cas par excellence du complment d'objet indirect
d'attribution:
- on donne, offre, vend quelqu'un
- on dit, crit, crie, rpond quelqu'un...
Comme pour l'accusatif, on ne peut tablir un parallle absolu avec le
franais.
Comme pour l'accusatif, il ne s'agit l que d'une dfinition de base qui
s'enrichira et se nuancera au fil du cours.
L'article indfini porte la dsinence caractristique aux trois genres.
Dsinences caractristiques
masculin
fminin
neutre
pluriel
dem
einem
keinem
der
einer
keiner
dem
einem
keinem
den
--keinen
Formule mnmotechnique: m - r - m - n
Le pronom intrrogatif qui prend la mme dsinence que l'article dfini
masculin:
wem.
Le pronom interogatif neutre que, quoi, peu souvent utilis, sera sous la
forme was.
Exemples
Wem schreibst du?
A qui cris-tu ?
Ich schreibe dem Onkel und der Schwester.
J'cris mon oncle et ma soeur.
Le couple accusatif-datif
Certains verbes ont logiquement, de par leur sens, la fois un
complment d'objet direct et un complment d'attribution:
on donne, dit, crit, envoie, explique quelque chose quelqu'un.
La langue allemande place normalement le complment d'attribution
avant le complment d'objet direct - le datif avant l'accusatif:
Vocabulaire
gefallen plaire
passieren arriver ()
schenken offrir [cadeau]; faire cadeau de
schicken envoyer
verkaufen vendre
versprechen [du versprichst, er verspricht] promettre
zeigen montrer
aber mais
oder ou; ou bien
die Kollegin la collgue
die Postkarte la carte postale
Leon 20
baden
testen
rechnen
zeichnen
begleiten
ich
du
badete
badetest
testete
testetest
rechnete
rechnetest
zeichnete
zeichnetest
begleitete
begleitetest
er
sie
es
badete
badete
badete
testete
testete
testete
rechnete
rechnete
rechnete
zeichnete
zeichnete
zeichnete
begleitete
begleitete
begleitete
wir
ihr
badeten
badetet
testeten
testetet
rechneten
rechnetet
zeichneten
zeichnetet
begleiteten
begleitetet
sie
Sie
badeten
badeten
testeten
testeten
rechneten
rechneten
zeichneten
zeichneten
begleiteten
begleiteten
Aux mmes verbes... pas tout fait, car certains sont irrguliers et leur
prtrit relve d'une autre rgle.
Verbes
antworten rpondre
arbeiten travailler
baden baigner; se baigner
bedeuten signifier; reprsenter
begleiten accompagner
bilden former; constituer
enden finir; se terminer
erwarten attendre [l'arrive est annonce]
rechnen calculer; compter
reden parler; dire
regnen pleuvoir
warten attendre
testen tester
zeichnen dessiner
atmen respirer
begegnen rencontrer
behaupten affirmer; prtendre
beneiden envier
beobachten observer; surveiller
bereiten prparer
berichten rendre compte; rapporter; raconter
betrachten contempler; considrer
bluten saigner
landen atterrir; accoster
melden signaler; annoncer
mieten louer [auprs d'un propritaire]
retten sauver
starten dmarrer; dcoller; commencer; lancer
vermieten louer [ un locataire]
vermuten supposer; prsumer; souponner
Vocabulaire
stark fort; fortement
der Detektiv le dtective
die Maschine la machine; l'avion; l'appareil
das Mittagessen le repas de midi; le djeuner
die Szene la scne
die Villa la villa
Leon 21
autre
manire
d'apprendre
le
pluriel
des
substantifs
est
d'apprendre
singulier
die Adresse
die Dame
die Familie
pluriel
die Adressen
die Damen
die Familien
singulier
die Blume
die Etage
die Flasche
pluriel
die Blumen
die Etagen
die Flaschen
die Garage
die Karte
die Limonade
die Minute
die Platte
die Sekunde
die Suppe
die Tante
die Tomate
die Garagen
die Karten
die Limonaden
die Minuten
die Platten
die Sekunden
die Suppen
die Tanten
die Tomaten
die Idee
die Katze
die Maschine
die Pause
die Schule
die Stunde
die Szene
die Tasse
die Woche
singulier
pluriel
singulier
die Antwort
die Fabrik
die Konferenz
die Uhr
die Zeitung
die Antworten
die Fabriken
die Konferenzen
die Uhren
die Zeitungen
die Arbeit
die Frau
die Musik
die Zeit
die Ideen
die Katzen
die Maschinen
die Pausen
die Schulen
die Stunden
die Szenen
die Tassen
die Wochen
pluriel
die Arbeiten
die Frauen
die Musiken
die Zeiten
Cas particuliers
Les substantifs fminins se terminant par in (le plus souvent la
fminisation d'un substantif masculin) redoublent le n:
singulier
die Chefin
die Freundin
die Lehrerin
pluriel
die Chefinnen
die Freundinnen
die Lehrerinnen
singulier
die Direktorin
die Kollegin
pluriel
die Direktorinnen
die Kolleginnen
singulier
pluriel
singulier
pluriel
die Bank
die Hand
die Stadt
die Bnke
die Hnde
die Stdte
die Maus
die Nacht
die Wurst
die Muse
die Nchte
die Wrste
Singulier
pluriel
singulier
pluriel
die Mutter
die Mtter
die Tochter
die Tchter
singulier
die Hausarbeit
die Postkarte
pluriel
die Hausarbeiten
die Postkarten
Vocabulaire
schlecht mauvais
die Konferenz la confrence
die Wurst la saucisse; le saucisson
die Zeit l'poque; la priode
singulier
die Kaffeepause
die Teetasse
pluriel
die Kaffeepausen
die Teetassen
Leon 22
L'adjectif possessif
Comme en franais, l'adjectif possessif se compose de deux parties:
large
la terminaison qui est relative au possd au sens large et qui
porte en allemand le nom de dsinence ou de marque de
dclinaison.
fminin
neutre
pluriel
article
indfini
ein
kein
eine
keine
ein
kein
-----keine
ich
du
mein
dein
meine
deine
mein
dein
meine
deine
er
sie
es
sein
ihr
sein
seine
ihre
seine
sein
ihr
sein
seine
ihre
seine
wir
ihr
unser
euer
unsere
eure
unser
euer
unsere
eure
sie
Sie
ihr
Ihr
ihre
Ihre
ihr
Ihr
ihre
Ihre
Das ist
mein Sohn
meine Tochter
mein Haus
C'est
Das sind
meine Kinder
Ce sont
mon fils
ma fille
ma maison
mes enfants
fminin
neutre
pluriel
article
indfini
einen
keinen
eine
keine
ein
kein
-----keine
ich
du
meinen
deinen
meine
deine
mein
dein
meine
deine
er
sie
es
seinen
ihren
seinen
seine
ihre
seine
sein
ihr
sein
seine
ihre
seine
wir
ihr
unseren
euren
unsere
eure
unser
euer
unsere
eure
sie
Sie
ihren
Ihren
Er fotografiert
ihre
Ihre
ihr
Ihr
seinen Freund
seine Mutter
sein Kind
ihre
Ihre
Il photographie
seine Eltern
son ami
sa mre
son enfant
ses parents
fminin
neutre
pluriel
article
indfini
einem
keinem
einer
keiner
einem
keinem
-----keinen
ich
du
meinem
deinem
meiner
deiner
meinem
deinem
meinen
deinen
er
sie
es
seinem
ihrem
seinem
seiner
ihrer
seiner
seinem
ihrem
seinem
seinen
ihren
seinen
wir
ihr
unserem
eurem
unserer
eurer
unserem
eurem
unseren
euren
sie
Sie
ihrem
Ihrem
ihrer
Ihrer
ihrem
Ihrem
ihren
Ihren
Bien faire la diffrence entre le possesseur (l'adjectif possessif luimme) et le possd (la terminaison):
Vocabulaire
kritisieren critiquer
der Fisch le poisson
die Journalistin la journaliste
die Eltern les parents
mitnehmen [du nimmst ... mit, er nimmt ... mit] emmener;
emporter; prendre avec soi
Leon 23
Le pronom personnel non rflchi
l'accusatif
Comme en franais, le pronom personnel complment connat des
modifications, plus nombreuses sans doute, mais plus organises et qui
rappellent, pour certaines du moins, la dclinaison de l'article dfini.
Les formes de la troisime personne du singulier peuvent prsenter
quelques problmes telle ou telle personne en raison des trois genres,
de mme que la deuxime personne du pluriel, plus rare dans la vie
pratique. Rien de bien insurmontable cependant.
Nominatif
ich
du
er
sie
es
Accusatif
mich
dich
ihn
sie
es
Nominatif
wir
ihr
sie
Sie
Accusatif
uns
euch
sie
Sie
den - ihn
die - sie
das - es
Exemples
Vocabulaire
gleich tout de suite; immdiatement; bientt [exprime
l'imminence d'une action, elle va se produire]
vielleicht peut-tre
prima de premire qualit; formidable; patant; super
der Bruder le frre
Leon 24
sein,
ce
sont
les
terminaisons
caractristiques
des
verbes
haben
sein
ich
du
hatte
hattest
war
warst
er
sie
es
hatte
hatte
hatte
war
war
war
wir
ihr
hatten
hattet
waren
wart
sie
Sie
hatten
hatten
waren
waren
Vocabulaire
hungrig affam; famlique; qui a faim
kaputt cass; fichu; abm
krank malade
sauber propre; soign; net
schn beau; bien fait; agrable | bien [adverbe]
der Apparat l'appareil
das Eis la glace
der Fotoapparat l'appareil photographique
das Glck la chance; la fortune | le bonheur [cf. anglais luck,
lucky]
das Problem le problme
der Schrank l'armoire
der Teller l'assiette
der Titel le titre
die Versptung le retard
Leon 25
La conjugaison au prsent
C'est un verbe irrgulier au singulier.
ich
du
werde
wirst
wir
ihr
werden
werdet
er
sie
es
wird
wird
wird
sie
Sie
werden
werden
Sens propre
Exprimant la transformation, il est gnralement traduit par devenir ou
commencer tre ou par une formulation quivalente.
Die Natur wird grn. La nature verdit. [= devient verte]
Du wirst gro. Tu grandis. [= deviens grand]
Es wird Tag. Il commence faire jour.
Es wird dunkel. Le jour baisse. / La nuit tombre.
Es wird spt. Il se fait tard.
Blau wird wieder Mode. Le bleu revient la mode.
Vocabulaire
da l; cet endroit
Leon 26
Les verbes forts en a ~
Nous avons dj vu la leon 13 que certains verbes subissent au prsent
des modifications dans le radical la deuxime et la troisime
personne du singulier, le e se transformant en i ou ie, l'orthographe ne
faisant que reflter la variation de la prononciation.
Il existe un autre groupe de verbes dont le radical subit une modification,
passant de a en : la voyelle prend une inflexion, parce que le son
s'inflchit.
Sont ainsi concerns une vingtaine de verbes avec leurs prverbes et leurs
composs, dont quelques uns particulirement courants.
Quelques verbes
fallen
tomber
gefallen
plaire
fangen
attraper
empfangen
accueillir
anfangen
commencer
lassen
laisser
verlassen
quitter
ich
du
er
falle
fllst
fllt
gefalle
gefllst
gefllt
fange
fngst
fngt
empfange
empfngst
empfngt
fange ... an
fngst ... an
fngt ... an
lasse
lsst
lsst
verlasse
verlsst
verlsst
wir
ihr
sie
fallen
fallt
fallen
gefallen
gefallt
gefallen
fangen
fangt
fangen
empfangen
empfangt
empfangen
fangen ... an
fangt ... an
fangen ... an
lassen
lasst
lassen
verlassen
verlasst
verlassen
tragen
porter
vertragen
supporter
schlagen
frapper, battre
sonner [pendule]
vorschlagen
proposer
fahren
conduire
aller [en vhicule]
ich
du
er
trage
trgst
trgt
vertrage
vertrgst
vertrgt
schlage
schlgst
schlgt
fahre
fhrst
fhrt
wir
ihr
sie
tragen
tragt
tragen
vertragen
vertragt
vertragen
schlagen
schlagt
schlagen
fahren
fahrt
fahren
halten
behalten
raten
verraten
tenir | s'arrter
garder, conserver
conseiller | deviner
trahir | rvler
ich
du
er
halte
hltst
hlt
behalte
behltst
behlt
rate
rtst
rt
verrate
verrtst
verrt
wir
ihr
sie
halten
haltet
halten
behalten
behaltet
behalten
raten
ratet
raten
verraten
verratet
verraten
Vocabulaire
der Besucher le visiteur
der Hund le chien
der Hut le chapeau
der Koffer la valise; la malle
der Kurs le cours [enseignement]
der Polizist le policier; l'agent de police; le gardien de la paix
der Schnee la neige
der Vogel l'oiseau
die Hitze la (grande) chaleur
die Krawatte la cravate
die Maus la souris
das Geheimnis le secret; le mystre
Leon 27
Nominatif
ich
du
er
sie
es
Datif
mir
dir
ihm
ihr
ihm
Nominatif
wir
ihr
sie
Sie
Datif
uns
euch
ihnen
Ihnen
Exemples
Mein Onkel schreibt mir.
Dein Onkel schreibt dir.
Sein Onkel schreibt ihm.
Ihr Onkel schreibt ihr.
Ich schreibe
dem Freund.
der Dame.
dem Mdchen.
den Damen.
Schreibst du
ihm
ihr
ihm
ihnen
auch?
deinem Vater?
deiner Mutter?
deinem Kind
deinen Eltern?
La rection au datif
Certains verbes exigent un complment au datif, ce qui n'est pas toujours
vident pour un esprit franais:
danken remercier [dire merci ]
gefallen plaire
gratulieren congratuler; fliciter [adresses ses flicitations ]
scheinen sembler; paratre
Attention: pige !
Le
franais
est
parfois
tratre.
Ainsi
le
pronom
personnel,
bien
Frulein
Mais ds que Frulein non prcd d'un article est suivi d'un nom
propre, c'est en gnral le genre de celui-ci - fminin - qui est pris en
compte:
Schreibst du Frulein Wiemann? - Ja, ich schreibe ihr.
Ecris-tu Mademoiselle Wiemann? - Oui, je lui cris.
Vocabulaire
Danke! Merci!
Guten Tag! Bonjour!
sehr trs; beaucoup [marque l'intensit, le degr, non la quantit]
so si; tellement
nicht so gut pas tellement bien
nicht so sehr pas tellement
leider malheureusement
freundlich aimable; amical; gentil; sympathique
der Vati le papa
Vati Papa
die Angst la peur; l'angoisse; l'anxit
der Durst la soif
das Fieber la fivre
das Frulein la demoiselle
Frulein Mademoiselle
der Geburtstag l'anniversaire
Leon 27a
Tous les noms, quand ils prennent un suffixe diminutif, n'acceptent pas
indiffremment chen et lein. Quand c'est le cas, il y a souvent une
diffrence de nuance. Les noms en lein sont souvent dsuets et/ou
prennent une nuance familire, littraire ou potique (contes de fe,
chanson religieuse ou enfantine...)
Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all zur Krippe her [chanson de Nol
du XVIIIe sicle]
Venez la crche, venez, les petits enfants !
Mitten im Walde stand ein kleines Huslein, darin ein altes Mnnlein
wohnte.
Au plein milieu de la fort il y avait une petite maison, dedans habitait un
vieux petit homme.
Leon 28
ich
du
wurde
wurdest
wir
ihr
wurden
wurdet
er
sie
es
wurde
wurde
wurde
sie
Sie
wurden
wurden
Sens et emploi
En tant que verbe, werden conserve tous les temps le sens de devenir:
Er wurde alt. Il vieillit / vieillissait.
Du wurdest gro. Tu grandis / grandissais.
Es wurde Nacht. La nuit tomba / tombait.
Es wurde langsam kalt. Peu peu il fit / faisait froid.
Sie wurde meine Frau. Elle devint ma femme.
Vocabulaire
grn vert
lustig gai; joyeux, plein d'entrain; amusant; drle; rigolo; marrant;
comique
nass mouill; humide; tremp | pluvieux
nervs nerveux
neugierig curieux [de savoir]
satt rassasi; repu
voll plein; rempli
das Leben la vie
der Saal la salle
Leon 29
de 30 100
Le principe de formation des nombres de 30 99 est le mme que celui
qui a valu pour les nombres de 20 29:
30
31
32
33
34
dreiig
einunddreiig
zweiunddreiig
dreiunddreiig
vierunddreiig
35
36
37
38
39
fnfunddreiig
sechsunddreiig
siebenunddreiig
achtunddreiig
neununddreiig
40
41
42
43
44
vierzig
einundvierzig
zweiundvierzig
dreiundvierzig
vierundvierzig
45
46
47
48
49
fnfundvierzig
sechsundvierzig
siebenundvierzig
achtundvierzig
neunundvierzig
50
51
52
53
54
fnfzig
einundfnfzig
zweiundfnfzig
dreiundfnfzig
vierundfnfzig
55
56
57
58
59
fnfundfnfzig
sechsundfnfzig
siebenundfnfzig
achtundfnfzig
neunundfnfzig
60
61
62
63
64
sechzig
einundsechzig
zweiundsechzig
dreiundsechzig
vierundsechzig
65
66
67
68
69
fnfundsechzig
sechsundsechzig
siebenundsechzig
achtundsechzig
neunundsechzig
70
71
72
73
74
siebzig
einundsiebzig
zweiundsiebzig
dreiundsiebzig
vierundsiebzig
75
76
77
78
79
fnfundsiebzig
sechsundsiebzig
siebenundsiebzig
achtundsiebzig
neunundsiebzig
80
81
82
83
84
achtzig
einundachtzig
zweiundachtzig
dreiundachtzig
vierundachtzig
85
86
87
88
89
fnfundachtzig
sechsundachtzig
siebenundachtzig
achtundachtzig
neunundachtzig
90
91
92
93
94
neunzig
einundneunzig
zweiundneunzig
dreiundneunzig
vierundneunzig
95
96
97
98
99
fnfundneunzig
sechsundneunzig
siebenundneunzig
achtundneunzig
neunundneunzig
100
hundert
L'anne
Comme en franais, il y a deux manires de dire l'anne. L'un consiste
dcomposer l'anne en deux groupes de dizaines, le premier donnant le
nombre de sicles:
1100
elfhundert
das Jahr 1100
im Jahr elfhundert
1112
elfhundertzwlf
das Jahr 1112
im Jahr elfhundertzwlf
onze cent
l'an onze cent
en l'an 1100
L'heure officielle
C'est l'heure administrative, celle des gares, de la radio... Elle se dit
comme en franais:
13h23 = 13.23 (Uhr) = dreizehn Uhr dreiundzwanzig treize heures vingttrois
0h43 = 0.43 (Uhr) = null Uhr dreiundvierzig zro heure quarante-trois
Der Zug fhrt um elf Uhr sieben / 11.07 Le train part 11 heures 7.
Abfahrt Bremen neunzehn Uhr dreiunddreiig / 19.33 Dpart de Brme
dix-neuf heures trentre-trois.
Ankunft Basel ein Uhr zehn / 1.10 Arrive Ble une heure dix.
Beim vierten Ton ist es genau neun Uhr achtundzwanzig Minuten und
dreiig Sekunden.
Au quatrime top il sera exactement 9 heures 28 minutes et 30
secondes.
Vocabulaire
genau exact; exactement; juste; prcis; prcisment
viert- quatrime [toujours pithte ou substantiv]
Leon 30
Complments de temps
am, im, um
L'heure
Nous avons dj vu l'indication directe de l'heure la leon 16:
Es ist 19 Uhr siebzehn. Il est dix-neuf heures dix-sept.
la question de l'heure qu'il est tant formule l'aide de wie viel Uhr ou
wie spt [cf. les mots interrogatifs, leon 18]:
Wie spt / Wie viel Uhr war es? Quelle heure tait-il?
Exception:
in der Nacht la nuit; pendant la nuit
La date
Dsignant un jour, elle est introduite par am:
Vocabulaire
der Montag le lundi
der Dienstag le mardi
der Mittwoch le mercredi
der Donnerstag le jeudi
der Freitag le vendredi
der Samstag / der Sonnabend le samedi
der Sonntag le dimanche
die Geburt la naissance
der Geburtstag l'anniversaire
geboren n; ne
hei (trs) chaud; brlant; bouillant; torride
Leon 31
mssen
wollen
knnen
mgen
ich
du
muss
musst
will
willst
kann
kannst
mchte
mchtest
er
sie
es
muss
muss
muss
will
will
will
kann
kann
kann
mchte
mchte
mchte
wir
ihr
mssen
msst
wollen
wollt
knnen
knnt
mchten
mchtet
sie
Sie
mssen
mssen
wollen
wollen
knnen
knnen
mchten
mchten
L'infinitif complment
Comme en franais, ces verbes sont la plupart du temps accompagns
d'un autre verbe qui exprime l'action et qui est l'infinitif:
je dois travailler
je veux travailler
je peux travailler
je voudrais travailler
Mme quand il n'y a pas d'infinitif complment exprim, il peut tre sousentendu:
Vocabulaire
wirklich rel; vritable; vrai; rellement; vritablement; vraiment
schwimmen nager
der Fu le pied
der Fuball le ballon de football; le football
der Kse le fromage
das Stck le morceau; la pice
bitte s'il te plat; s'il vous plat
Leon 32
Les substantifs masculins en ~er
Tous les substantifs termins par er ne sont certes pas du genre masculin:
die Feder la plume
die Mutter la mre
Construction
La terminaison er est en l'occurrence, non pas un lment constitutif et
indissociable du nom de base, mais un additif un mot de base - un
suffixe.
Le substantif ainsi obtenu par addition du suffixe peut dsigner:
une
action
et
qui
se
trouve
en
quelque
sorte
personnifi.
L'habitant
On ajoute en gnral le suffixe er au nom de la ville:
Amsterdam => der Amsterdamer l'Amsterdamois
Berlin => der Berliner le Berlinois
Brssel => der Brsseler le Bruxellois
Hamburg => der Hamburger le Hambourgeois
Heidelberg => der Heidelberger l'Heidelbergeois
Paris => der Pariser le Parisien
L'acteur, le professionnel
Ajout du suffixe er au radical du verbe d'action
lehren enseigner | die Lehre l'enseignement => der Lehrer
l'enseignant; le matre; le professeur
spielen jouer | das Spiel le jeu; le match => der Spieler le joueur
schlieen fermer | das Schloss la serrure => der Schlosser le
serrurier
prverbe compris:
besuchen rendre visite => der Besucher le visiteur
L'instrument, la machine
rasieren raser => der Rasierer le rasoir
zeigen montrer => der Zeiger l'aiguille [instrument de mesure:
montre...]
Particularits
Parfois le voyelle e de la fin du radical verbal [verbes en -del] est lide
pour une prononciation plus facile:
handeln faire le commerce de => der Hndler le marchand; le
commerant
schwindeln mentir; jeter de la poudre aux yeux => der Schwindler
l'escroc; le filou
Il est galement possible de former des mots composs [cf. leon 15]
partir de groupes verbaux:
das Geschirr splen laver la vaisselle => der Geschirrspler le lavevaisselle
Rad fahren faire du vlo; rouler bicyclette => der Radfahrer le
cycliste
Spa machen plaisanter => der Spamacher le plaisantin; le
farceur
den Staub saugen aspirer la poussire => der Staubsauger
l'aspirateur
Fminisation
Il va de soi que l'ajout du suffixe in au suffixe er permet de dsigner dans
bien des cas la personne du sexe fminin:
die Berlinerin la Berlinoise
die Mnchnerin la Munichoise
die Lehrerin la matresse; l'enseignante; la professeur
die Spielerin la joueuse
Vocabulaire
die Schweiz la Suisse
denken penser
fischen pcher
gewinnen gagner [jeu, loterie, comptition]; remporter
lachen rire
malen peindre
saugen sucer; tter; aspirer; pomper
schlafen dormir
siegen vaincre; l'emporter; triompher; remporter une victoire;
gagner
splen rincer; laver; curer
trocknen scher
verlieren perdre
das Atom l'atome
das Gepck le bagage; les bagages
das Geschirr la vaisselle
das Haar le cheveu; la chevelure; les cheveux
die Physik la physique
der Rat le conseil [conseil donn ou groupe de conseillers]; l'avis |
le conseiller
der Spa la plaisanterie; la factie; l'amusement; le
divertissement; le plaisir (pris ou caus)
der Staub la poussire
Leon 33
ge + radical + t
infinitif
participe pass
sens
machen
fehlen
kaufen
reisen
gemacht
gefehlt
gekauft
gereist
fait
manqu
achet
voyag
participe pass
sens
baden
rechnen
testen
enden
gebadet
gerechnet
getestet
geendet
baign
calcul
test
fini
infinitif
participe pass
sens
amsieren
rasieren
protestieren
interviewen
amsiert
rasiert
protestiert
interviewt
amus
ras
protest
interview
Exemples
Was hast du gemacht? Qu'as-tu fait?
Ist die Arbeit gemacht? Le travail est-il fait?
Wer hat dich rasiert? Qui t'a ras?
Bist du schon rasiert? Es-tu dj ras?
Ein Schler hat gestern gefehlt. Un lve a manqu hier.
Wir haben die Maschine nie getestet. Nous n'avons jamais test la
machine.
Meine Mutter hat nicht protestiert. Ma mre n'a pas protest.
Hat man dich auch interviewt? T'a-t-on aussi interview(e) ?
Vocabulaire
ins = contraction de in das dans le; dans la
nicht mehr ne ... plus
nie jamais; ne ... jamais
buchstabieren peler
freuen rjouir; faire plaisir
gren saluer; dire bonjour ()
holen (aller) chercher; (venir) prendre
fabrizieren fabriquer; produire
interpretieren interprter
kochen cuire; bouillir; cuisiner; faire [plat cuisin]; faire la cuisine
Leon 34
Sie begraben den Mann. Ils enterrent l'homme. [Ils le mettent dans la
tombe]
Ich befreie den Mann. Je libre l'homme. [Je lui donne la libert]
Ich besuche den Mann. Je rends visite l'homme.
Ich erwarte meine Freundin Anna. J'attends mon amie Anna.
Verbes connus
1. Faibles
bedauern
bedeuten
begegnen
begleiten
behandeln
behaupten
beneiden
beobachten
bereiten
regretter; plaindre
signifier; reprsenter
rencontrer
accompagner
traiter
affirmer; prtendre
envier
observer
prparer
berichten
besuchen
betrachten
erinnern
erwarten
vermuten
vermieten
verkaufen
2. Forts
behalten
empfangen
gefallen
vergessen
verbieten
versprechen
garder; conserver
accueillir; recevoir
plaire
oublier
interdire; dfendre
promettre
verstehen
vertragen
verlassen
verlieren
verraten
comprendre
supporter
abandonner; dlaisser; quitter
perdre
trahir; rvler
Verbes nouveaux
Faibles
bedienen
bemerken
bestellen
bewundern
bezahlen
erblicken
erlauben
gengen
verbessern
verdienen
apercevoir
permettre; autoriser
suffire; tre suffisant
corriger; amliorer
gagner [par son travail]; mriter
entschuldigen
excuser
verstecken
cacher
Vocabulaire
endlich enfin; finalement | fini; final
lange longtemps; longuement
mehr plus; davantage
die Bemerkung la remarque; l'observation; la rflexion; la critique
der Erfinder l'inventeur
die Geschichte l'histoire
der Humor l'humour
die Kirche l'glise
das Land le pays; le land; la terre
Leon 35
Exemples
kaufen -
verkaufen suchen -
besuchen -
dienen Sie hat lange bei Frau Str gedient. Elle a longtemps servi
chez Mme Str.
verdienen d'argent.
zhlen -
Le e expltif
Nous avons aussi vu dans la leon 10 que certains verbes demandent la
prsence supplmentaire d'un e dans la terminaison de conjugaison
certaines personnes et dans la leon 33 qu'ils exigent ce mme e expltif
au participe pass. Il en va pareillement pour les verbes prverbe
insparable:
prverbe + radical + e + t
Exemples
enden beendet warten -
erwarten -
Ich habe ihn nicht so frh erwartet. Je ne l'ai pas attendu aussi tt.
begegnen -
beobachten -
Ich habe die Szene gut beobachtet. J'ai bien observ la scne.
Vocabulaire
Amerika l'Amrique
frh tt; de bonne heure | matinal; prcoce; prmatur
pltzlich soudain; tout coup; subitement; brusquement;
imprvu; inattendu
das Frhstck le petit-djeuner
der Gast l'invit; l'hte | le client [restaurant]
das Gesprch la conversation; l'entretien
die Qualitt la qualit
der Schrank l'armoire
die Unterhaltung la conversation; l'entretien | le divertissement;
la distraction
die Vorstellung la prsentation | la reprsentation | l'ide
concrte | l'imagination
die Wohnung l'appartement; l'habitation; le logement
bedecken (mit) recouvrir (de) [exige la rfrence explicite ou
implicite l'objet utilis pour recouvrir]
beenden finir; terminer; achever; mettre fin
billigen approuver; trouver bon; agrer; consentir ; souscrire
decken couvrir; recouvrir [exige la mention de l'objet que l'on
couvre]
dienen servir | tre utile
empren indigner; rvolter; soulever; outrer
enden finir; s'achever; se terminer; prendre fin
entdecken dcouvrir [inventer; trouver]
entfernen loigner; enlever; carter; liminer
entfhren enlever; ravir; kidnapper | dtourner [avion...]
entgiften dsintoxiquer; dpolluer; dcontaminer
erzhlen raconter; conter; narrer; dire
missbilligen dsapprouver; ne pas approuver; blmer
Leon 36
Nominatif
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
Accusatif
mich
dich
ihn
sie
es
uns
euch
sie
Sie
Datif
mir
dir
ihm
ihr
ihm
uns
euch
ihnen
Ihnen
Nominatif
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
Accusatif
mich
dich
sich
sich
sich
uns
euch
sich
sich
mir
dir
sich
sich
sich
uns
euch
sich
sich
Datif
Ceci dit, il existe comme en franais des verbes qui peuvent se construire
avec un complment rflchi ou non rflchi et d'autres qui n'existent qu'
la forme rflchie (des expressions impersonnelles par exemple).
trocknen scher
verbessern corriger; amliorer
verbieten interdire; dfendre
verdienen gagner [par son travail]; mriter
vergiften empoisonner; intoxiquer | envenimer
vergngen rjouir; amuser; divertir
versprechen [du versprichst, er verspricht] promettre
verstecken cacher
verstehen comprendre; entendre; concevoir; saisir [comprhension]
zeigen montrer
Cette liste n'est pas exhaustive: d'autres verbes parmi ceux que
nous connaissons dj peuvent occasionnellement, selon le sens ou
l'expression, tre rflchis:
Expressions
Ich gehe an das Telefon und melde mich.
Je vais au tlphone et dcroche [= j'annonce que je suis l en
m'identifiant]
Es handelt sich um meine Arbeit.
Il s'agit de mon travail. / Il est question de mon travail.
selbst
Il est parfois ncessaire de renforcer un pronom rflchi l'aide du pronom
invariable selbst (-mme):
Vocabulaire
brutal brutal; brutalement
froh ravi; heureux; joyeux; bien aise; gai
mde fatigu
tot mort [pas en vie]
richtig juste; exact; correct; bon; vrai; vritable; adquat |
convenablement; vraiment; comme il faut
erklren expliquer
hren entendre; couter | entendre dire; apprendre [information]
leben vivre; tre en vie; tre vivant; exister
der Arzt le mdecin; le docteur
das Badezimer la salle de bain
die Bluse le chemisier; le corsage; la blouse
die Brosche la broche
die Dit la dite; le rgime [alimentaire] | Dit halten: suivre un
rgime; tre au rgime
die Grippe la grippe
der Job le boulot; le travail; la tche
die Kabine la cabine
Leon 36a
hundert
zweihundert
600
700
sechshundert
siebenhundert
300
400
500
dreihundert
vierhundert
fnfhundert
800
900
achthundert
neunhundert
hunderteins
hundertzwei
hundertdrei
hundertvier
hundertfnf
106
107
108
109
110
hundertsechs
hundertsieben
hundertacht
hundertneun
hundertzehn
hundertelf
hundertzwlf
hundertdreizehn
hundertvierzehn
hundertfnfzehn
116
117
118
119
120
hundertsechzehn
hundertsiebzehn
hundertachtzehn
hundertneunzehn
hundertzwanzig
hunderteinundzwanzig
hundertzweiundzwanzig
hundertdreiundzwanzig
hundertvierundzwanzig
hundertfnfundzwanzig
126
127
128
129
130
hundertsechsundzwanzig
hundertsiebenundzwanzig
hundertachtundzwanzig
hundertneunundzwanzig
hundertdreiig
201
202
203
204
205
zweihunderteins
zweihundertzwei
zweihundertdrei
zweihundertvier
zweihundertfnf
206
207
208
209
210
zweihundertsechs
zweihundertsieben
zweihundertacht
zweihundertneun
zweihundertzehn
321
dreihunderteinundzwanzig
326
dreihundertsechsundzwanzig
322
323
324
325
dreihundertzweiundzwanzig
dreihundertdreiundzwanzig
dreihundertvierundzwanzig
dreihundertfnfundzwanzig
327
328
329
330
dreihundertsiebenundzwanzig
dreihundertachtundzwanzig
dreihundertneunundzwanzig
dreihundertdreiig
431
432
433
434
435
vierhunderteinunddreiig
vierhundertzweiunddreiig
vierhundertdreiunddreiig
vierhundertvierunddreiig
vierhundertfnfunddreiig
436
437
438
439
440
vierhundertsechsunddreiig
vierhundertsiebenunddreiig
vierhundertachtunddreiig
vierhundertneununddreiig
vierhundertvierzig
541
542
543
544
545
fnfhunderteinundvierzig
fnfhundertzweiundvierzig
fnfhundertdreiundvierzig
fnfhundertvierundvierzig
fnfhundertfnfundvierzig
546
547
548
549
550
fnfhundertsechsundvierzig
fnfhundertsiebenundvierzig
fnfhundertachtundvierzig
fnfhundertneunundvierzig
fnfhundertfnfzig
651
652
653
654
655
sechshunderteinundfnfzig
sechshundertzweiundfnfzig
sechshundertdreiundfnfzig
sechshundertvierundfnfzig
sechshundertfnfundfnfzig
656
657
658
659
660
sechshundertsechsundfnfzig
sechshundertsiebenunddfnfzig
sechshundertachtundfnfzig
sechshundertneunundfnfzig
sechshundertsechzig
761
762
763
764
765
siebenhunderteinundsechzig
siebenhundertzweiundsechzig
siebenhundertdreiundsechzig
siebenhundertvierundsechzig
siebenhundertfnfundsechzig
766
767
768
769
770
siebenhundertsechsundsechzig
siebenhundertsiebenundsechzig
siebenhundertachtundsechzig
siebenhundertneunundsechzig
siebenhundertsiebzig
871
872
873
874
875
achthunderteinundsiebzig
achthundertzweiundsiebzig
achthundertdreiundsiebzig
achthundertvierundsiebzig
achthundertfnfundsiebzig
876
877
878
879
880
achthundertsechsundsiebzig
achthundertsiebenundsiebzig
achthundertachtundsiebzig
achthundertneunundsiebzig
achthundertachtzig
981
982
983
984
985
neunhunderteinundachtzig
neunhundertzweiundachtzig
neunhundertdreiundachtzig
neunhundertvierundachtzig
neunhundertfnfundachtzig
986
987
988
989
990
neunhundertsechsundachtzig
neunhundertsiebenundachtzig
neunhundertachtundachtzig
neunhundertneunundachtzig
neunhundertneunzig
L'anne
im Jahr 100 / hundert / einhundert en l'an 100
im Jahr 101 / hunderteins / einhunderteins en l'an cent un
im Jahr 999 / neunhundertneunundneunzig en l'an 999
Leon 37
Adjectif pithte - dclinaison au
nominatif
L'adjectif qualificatif apparat dans la phrase dans deux emplois: il peut
tre attribut ou pithte.
Dans tous ces emplois, l'adjectif (ou adverbe) est invariable: il ne porte aucune marque
particulire de dclinaison
Keine Panik!
Le jeu des marques de dclinaison ou dsinences est relativement limit:
e ou n (ou en).
A condition toutefois que l'adjectif soit prcd d'un article ou d'un
adjectif possessif dclin.
Lorsque l'adjectif est prcd d'un article ou adjectif possessif ne
portant aucune marque de dclinaison, ou s'il n'est prcd d'aucun
article (dans le cas par exemple d'un pluriel indfini), il prend tout
simplement la terminaison de l'article dfini, lment fondamental pour
renseigner sur le genre et la fonction du nom ou du groupe nominal. En
d'autres termes, on transfre sur l'adjectif une marque qui est absente
devant lui.
Dans le premier cas, on parle de dclinaison faible (peu de variations),
dans le deuxime cas de dclinaison forte (beaucoup de variations).
Un tableau nous permettra d'y voir plus clair. Il ne concernera pour cette
leon que le nominatif (sujet, apostrophe, exclamation).
masculin
fminin
neutre
article dclin
adjectif possessif
alter Mann
gute Frau
liebes Kind
pas d'article
pluriel
article dclin
adjectif possessif
pas d'article
liebe Damen
Exemples
der kleine Hund le petit chien
der groe Bruder le grand frre
der lange Weg le long chemin
der gute Film le bon film
der alte Kse le vieux fromage
Attribut et pithte
Attention ne pas confondre attribut et pithte !
Vocabulaire
beid- les deux; tous deux [cf. l'anglais both] [n'existe que comme
adjectif pithte ou pronom]
ach ah! | hlas! | tiens!; pas possible!
Ach du lieber Gott! Ah mon Dieu!
Du... Espce de... | Du Idiot! Espce d'idiot!
hallo salut ! | h !; hep | all ! [au tlphone]
he! h !; oh !
nicht = nicht wahr n'est-ce pas?; n'est-il pas vrai?
dnisch danois
dumm bte; sot; stupide; inintelligent; idiot; ignorant; imbcile
erst premier
gelernt appris | qualifi [ouvrier]
gut... (mon) bon...; (mon) brave...; (mon) cher... [ironique]
naiv naf; ingnu
neu neuf; nouveau; nouvellement
schwedisch sudois
zweit deuxime; second
faszinieren fasciner
funktionieren fonctionner
langweilen ennuyer
liegen se trouver; tre situ; tre plac
ehren honorer; rendre honneur ; respecter
geehrt honor; respect
Sehr geehrter Herr X... / Sehr geehrte Frau X... (Cher) Monsieur /
(Chre) Madame [apostrophe pistolaire formelle]
die Aprikose l'abricot
das Ass l'as [carte jouer; champion]
das Beispiel l'exemple
die Eltern [pluriel] les parents
die Jacke la veste; le veston; le blouson
das Kleid la robe; l'habit; le costume; le vtement
die Leute [pluriel] les gens
der Gott le dieu
Gott Dieu
zu trop
Leon 38
Onkel
Titel
Kuchen
Morgen
Wagen
Arbeiter
Autofahrer
Begleiter
Beobachter
Besucher
Biertrinker
Denker
Elektriker
Erfinder
Fabrikarbeiter
Fahrer
Fehler
Fernseher
Finger
Fischer
Geschirrspler
Gewinner
Haartrockner
Hndler
Kufer
Koffer
Langschlfer
Lehrer
Leser
Maler
Frhaufsteher
Fuballer
Grtner
Gastgeber
Gepcktrger
Retter
Schlger
Schlosser
Schneider
Schler
Mechaniker
Mieter
Minister
Musiker
Physiker
Radfahrer
Rasierer
Ratgeber
Rechner
Redner
Schwindler
Sieger
Spamacher
Spieler
Sprecher
Sucher
Stdter
Techniker
Teller
Trinker
Verkufer
Verlierer
Verrter
Zeichner
Zeiger
Masculins
prenant
une
inflexion
au
pluriel
partielle)
Apfel
Bruder
pfel
Brder
Mantel
Vater
Mntel
Vter
(liste
Garten
Grten
Vogel
Vgel
Feuer
Gewitter
Frulein
Mdchen
Mineralwasser
Schlafzimmer
Wagenfenster
Wasser
Vocabulaire
schwer difficile; dur; pnible; fatigant; laborieux; rude
der Gastgeber l'hte [qui reoit, qui hberge]
der Grtner le jardinier
der Verlierer le perdant
Leon 39
1. Pluriel en -e
Un autre grand groupe attire maintenant notre attention: ce sont les
substantifs qui prennent un e au pluriel et ventuellement une
inflexion.
der Abend => die Abende
der Ingenieur => die Ingenieure
der Monat => die Monate
der Tag => die Tage
der Geburtstag => die Geburtstage
Kinofilm
Apparat
Besuch
Brief
Detektiv
Film
Fisch
Fotoapparat
Freund
Frhling
Hund
Kurs
Moment
Reparateur
Ring
Roman
Tag
Text
Tisch
Weg
Wein
Arzt
Ball
Fensterplatz
Fu
Gast
rzte
Blle
Fensterpltze
Fe
Gste
Platz
Rock
Saft
Schrank
Sohn
Pltze
Rcke
Sfte
Schrnke
Shne
Hut
Markt
Hte
Mrkte
Spa
Zug
Spe
Zge
2. Pluriel divers
1. Les noms d'origine trangre prennent souvent un s au pluriel:
der Chef => die Chefs
der Job => die Jobs
der Test => die Tests
Vocabulaire
engagieren engager [prendre son service pour un travail donn]
fhren guider; mener; conduire
billig bon march; pas cher; d'un prix modique
frisch frais; rcent; frachement
laut haut; fort [bruit]; sonore; bruyant
der Doktor le docteur; le mdecin
der Junge le garon
der Motor le moteur
der Pianist le pianiste
der Student l'tudiant
der Wald la fort; le bois
der Zwilling le jumeau / la jumelle [= enfant jumeau]
Leon 40
Le comparatif de supriorit
Le comparatif de supriorit est une forme progressive de l'adjectif ou de
l'adverbe. Il tablit une comparaison relative entre deux tats ou deux
actions - une comparaison limite ces deux tats ou actions et qui
n'exprime donc pas un degr absolu, une supriorit absolue,
insurpassable.
La formulation franaise correspondante est: plus ... (que):
On est plus riche (que quelqu'un d'autre).
On marche plus vite (que quelqu'un d'autre).
L'adjectif ou l'adverbe au comparatif est additionn de la terminaison er:
klein petit => kleiner plus petit
schnell vite => schneller plus vite
Le deuxime lment de la comparaison est introduit par la conjonction
als (qui correspond au franais que):
Stefan ist kleiner als Uwe. Stphane est plus petit que Uwe.
Der Porsche fhrt schneller als der Volkswagen. La Porsche roule plus
vite que la Volkswagen.
Particularits
1. L'inflexion
Un nombre relativement petit d'adjectifs, pratiquement tous d'une seule
syllabe, prend une inflexion, entre autres:
Positif
Comparatif
Positif
Comparatif
alt
arm
gro
hart
jung
kalt
krank
lter
rmer
grer
hrter
jnger
klter
krnker
kurz
lang
lange
oft
rot
stark
warm
krzer
lnger
lnger
fter
rter
strker
wrmer
3. Formes particulires
Positif
Comparatif
gern volontiers
gut bon; bien
viel beaucoup
Dclinaison
- L'adverbe au comparatif reste un adverbe: il est donc invariable.
- L'adjectif attribut reste invariable dans sa forme comparative, au
contraire du franais qui accorde l'attribut:
L'infriorit
Il n'existe pas de "comparatif d'infriorit". L'infriorit est rendue soit par
weniger (forme comparative de supriorit de wenig: peu)
Ich habe weniger Geld als du. J'ai moins d'argent que tu (tu n'en
as).
Er ist weniger reich als du glaubst. Il est moins riche que tu ne
crois.
Rhein-Hochwasser weniger schlimm als befrchtet La crue du Rhin
moins grave qu'on ne le craignait
soit de prfrence par une comparaison d'ingalit avec nicht so ...
wie ... que nous verrons dans la leon 79a.
Vocabulaire
fr [+ accusatif] pour [attribution, intention]
von [+ datif] de [tablit notamment un rapport d'origine ou
d'appartenance]
befrchten craindre
glauben croire; ajouter foi | penser; supposer; s'imaginer
amsant amusant
einfach simple; simplement | modeste; sans recherche
gewiss certain; certainement; certes; sr; srement
kompliziert compliqu
kritisch critique
schlimm grave; mauvais; vilain
sensibel sensible [motion]
tolerant tolrant
traurig triste
zufrieden content; satisfait
das Gesicht le visage; la face
das Hochwasser (s, -) la crue; l'inondation
der Pullover le pull-over; le chandail
die Portion la portion
die Situation la situation
die Version la version [uvre]
Leon 41
article dclin
masculin
fminin
neutre
adjectif possessif
pas d'article
alten Mann
gute Frau
liebes Kind
pluriel
article dclin
adjectif possessif
pas d'article
liebe Damen
Exemples
J'achte...
Ich kaufe...
den neuen Roman.
den schnen Wagen.
den roten Rock.
den teuren Apparat.
die blaue Bluse.
die braune Jacke.
die graue Hose.
die heutige Zeitung.
das modische Kleid.
das dicke Buch.
das teure Geschenk.
das alte Buch.
die gelben Rosen.
die schnen Kirschen.
die billigen Aprikosen.
die teuren pfel.
le nouveau roman.
la belle voiture.
la jupe rouge.
l'appareil cher.
le chemisier bleu.
La veste marron.
le pantalon gris.
le journal d'aujourd'hui.
la robe la mode.
le gros livre.
le cadeau cher.
le vieux livre.
les roses jaunes.
les belles cerises.
les abricots bon march.
les pommes chres.
Ich kaufe...
einen neuen Roman.
einen schnen Wagen.
einen roten Rock.
einen teuren Apparat.
eine blaue Bluse.
eine braune Jacke.
eine graue Hose.
eine alte Zeitung.
ein modisches Kleid.
ein dickes Buch.
ein teures Geschenk.
ein altes Buch.
gelbe Rosen.
schne Kirschen.
billige Aprikosen.
teure pfel.
J'achte...
un nouveau roman.
une belle voiture.
une jupe rouge.
un appareil cher.
un chemisier bleu.
une veste marron.
un pantalon gris.
un vieux journal.
une robe la mode.
un gros livre.
un cadeau cher.
un vieux livre.
des roses jaunes
de belles cerises.
des abricots bon march.
des pommes chres.
Le souhait
Ce que l'on souhaite quelqu'un est gnralement l'accusatif
(complment d'objet direct). Ce qui explique les formules
Guten Tag! [Ich wnsche dir / euch / Ihnen einen guten Tag!]
Bonjour! [Je te / vous souhaite une bonne journe.]
Guten Appetit! [Ich wnsche dir / euch / Ihnen einen guten Appetit.]
Bon apptit! [Je te / vous souhaite un bon apptit.]
Vocabulaire
als comme; en tant que; en guise de
wnschen souhaiter
angenehm agrable
gestrig d'hier
grau gris
halb demi; la moiti de | demi; moiti
herzlich cordial
heutig d'aujourd'hui
kariert carreaux; quadrill
leer vide; creux | vide
leise bas; lger [bruit] | voix basse; tout bas; doucement; sans
bruit
letzt dernier
modern moderne
modisch la mode
romantisch romantique
schwarz noir
jemand quelqu'un
niemand personne
der Appetit l'apptit
das Argument (e) l'argument
der Aufenthalt (e) le sjour
die Besserung l'amlioration | le rtablissement; la gurison
das Dessert (s) le dessert
die Fahrt (en) le voyage [vhicule roues, bteau]; le trajet; le
parcours; la course [taxi]; la promenade; la sortie
der Glckwunsch ("e) les bons voeux; les souhaits; les
compliments; les flicitations
die Hose (n) la culotte; le pantalon
der Kauf ("e) l'achat
das Modell (e) le modle; le type; le modle rduit; la maquette
das Restaurant (s) le restaurant
der Stuhl ("e) la chaise
das Wetter le temps [atmosphrique]
das Wohnzimmer (-) le salon; la salle de sjour; le living
der Wunsch ("e) le souhait; le voeu; le dsir
Ostern [n] [le plus souvent sans article] [pluriel dans certaines
formules] Pques
das Osterfest (e) la fte de Pques
Weihnachten [n] [le plus souvent sans article] [pluriel dans
certaines formules] Nol
Leon 42
Le gnitif saxon 1
Le gnitif saxon est une construction grammaticale (dont l'quivalent
anglais est le cas possessif) permettant d'exprimer le plus simplement
possible un rapport direct ou d'appartenance entre deux ou plusieurs
personnes ou choses:
le fils de Paul
le fils de mon frre
la voiture de mon frre
la portire de la voiture
Nous n'tudierons dans cette leon que l'usage le plus courant et le plus
facile, relatif aux noms propres avec ou sans titre:
Pour dire que la voiture appartient Paul, que c'est la voiture de
Paul, l'allemand a deux possibilits:
Pauls Wagen
On remarquera que la formule est plus courte.
L'article dfini a disparu.
La prposition von est remplace par la terminaison s ajoute au nom du
propritaire.
Ceci est valable aussi bien pour les noms masculins que pour les noms
fminins:
Annas Wagen
L'lment
nom
propre,
objet
dont
on
indique
le
rapport
Vocabulaire
Vati (s) Papa
die Agentur (en) l'agence
die Assistentin (nen) l'assistante
das Diplom (e) le diplme
der Reisepass ("e) le passeport
die Verabredung (en) le rendez-vous
Leon 43
Le pluriel des substantifs neutres
1. Ne changent pas au pluriel
a. Les diminutifs termines par -chen et -lein
Frulein
Mdchen
Gewitter
Leben
Wetter
Zimmer
Badezimmer
Klassenzimmer
Schlafzimmer
Wohnzimmer
Wagenfenster
Abendessen
Mittagessen
Wasser ou Wsser
mais: Mineralwsser
Bcher
Glser
Grser
Huser
Lnder
Rder
Schlsser
Deutschbcher
Bierglser
Weinglser
Fahrrder
Feste
Frhstcke
Geschenke
Gesprche
Haare
Jahre
Konzerte
Metalle
Papiere
Probleme
Quartale
Schafe
Spiele
Stcke
Briefpapiere
Fotopapiere
Butterbrote
Halbjahre
Vierteljahre
Fotos
Kinos
Sofas
Restaurants
5. Terminaison -n ou -en
Ces substantifs sont rares; il est prfrable de les retenir.
das Auge => die Augen
das Bett => die Betten
8. Pas de pluriel
Tennis - Tischtennis
Geschirr
Gold
Glck
Vocabulaire
immer toujours
fllen remplir
anznden [du zndest an; du hast angezndet] allumer [feu,
flamme...]
besitzen possder
organisieren organiser
sammeln ramasser; rassembler: collection
zerbrechen [du zerbrichst] briser; casser [en morceaux] | (+ s) se
briser
mehrere plusieurs [adjectif]
ganz tout; entier; total; complet; intact | tout (entier); tout fait;
compltement; entirement
verschieden divers; diffrent
nur noch plus que [quantit en diminution]
belegen (mit) mettre sur; couvrir de => ein belegtes Brot un
sandwich
das Auge (n) l'oeil
das Ereignis (se) l'vnement
das Filmfestspiel (e) [gnralement au pluriel] le festival de
cinma
das Gymnasium (Gymnasien) le lyce
das Haustier l'animal domestique
das Landhaus ("er) la maison de campagne
das Schloss ("er) le chteau [rsidentiel]; le palais
Leon 44
Quelques prpositions
Les prpositions sont trs utiles: elles permettent d'introduire de faon
explicite toutes sortes de complments. Ceux-ci, tant complments, ne
sont videmment pas au nominatif (le cas du sujet), mais l'accusatif ou
au datif (les cas des complments). On parle de rection en dsignant le
cas exig par telle ou telle prposition.
Nous en connaissons dj quelques-unes. Nous allons les revoir en
prcisant davantage leur sens et emploi, avec quelques autres qui seront
Was fr ein Motor ist das? / Was ist das fr ein Motor? Quelle
sorte de moteur estce? / qu'est-ce que c'est comme moteur ?
Was fr einen Motor bauen Sie? / Was bauen Sie fr einen
Motor? Quelle sorte de moteur construisez-vous ?
Was fr Bcher brauchen Sie? De quelle sorte de livres avez-vous
besoin ?
fr n'intervient pas sur la dclinaison dans ce "mot" interrogatif.
La dclinaison de l'article indfini est celle qui correspond au genre
et la fonction du groupe nominal comprenant le "mot" interrogatif
b. um
Indication horaire :
Ich nehme das Geld aus der Kasse. Je prends l'argent dans la
caisse.
b. bei
Das Hotel liegt bei dem Bahnhof. L'htel est situ prs de la gare.
Wir haben ein Landhaus bei Lneburg. Nous avons une maison de
campagne prs de Lunebourg.
Ich wohne noch bei meinen Eltern. J'habite encore chez mes
parents.
Ich arbeite bei einem Elektriker. Je travaille chez un lectricien.
S'utilise aussi lorsqu'on travaille dans une entreprise (qui porte
souvent le nom de son fondateur):
Ich habe kein Geld bei mir. Je n'ai pas d'argent sur moi.
court(e).
Le complment ainsi introduit peut tre soit un substantif existant par luimme, soit (frquemment) un infinitif dit substantiv (il s'crit avec une
majuscule).
Les infinitifs substantivs sont toujours neutres. Nous en connaissons au
moins un, tellement courant qu'il n'est peru pour ce qu'il est: das Essen
(le "manger").
c. mit
d. nach
Nach dem Montag kommt der Dienstag. Aprs lundi vient mardi.
Was machen wir nach dem Essen? Que ferons-nous aprs le
repas ?
indication horaire
e. seit depuis
Er ist seit vier Tagen krank. Il est malade depuis quatre jours.
Seit diesem Tag grt er mich nicht mehr. Depuis ce jour il ne me
salue plus.
f. von
g. zu
on va chez quelqu'un
Ich gehe zu Paul Brecht. Je vais chez Paul Brecht.
Er geht zum Direktor. Il va trouver le directeur.
On ajoute
Was trinken wir zum Fisch? Que buvons-nous avec le poisson ?
Was sagst du zu dem Rauchverbot in den Restaurants? Que pensestu / Que dis-tu de l'interdiction de fumer dans les restaurants ?
a. an
b. auf
c. in
Attention la rue:
1. On est sur la chausse: auf
Ich gehe auf die Strae. Je vais dans la rue / sur la route / sur la
chausse.
Die Kinder spielen auf der Strae. Les enfants jouent dans la rue /
sur la route / sur la chausse.
2. Ide d'espace, de volume plus ou moins ferm ou
enveloppant: in
d. ber
Wir fahren ber den Fluss. Nous traversons [en bteau] le fleuve.
Er fhrt mit der Hand ber die Stirn. Il passe la main sur son front.
Er schiebt die Tasse ber den Tisch. Il fait glisser la tasse sur la table.
Der Ball fliegt ber die Mauer. Le ballon passe par-dessus le mur.
Wir klettern ber die Mauer. Nous passons [grimpons] par-dessus
le mur.
+ datif: on est au-dessus de [sans ide de contact]
Die Lampe hngt ber dem Tisch. La lampe est suspendue audessus de la table.
Ein Flugzeug kreist ber der Stadt. Un avion tourne au-dessus de
la ville.
e. vor
Der Wagen steht vor dem Haus. La voiture est devant la maison.
Ich stelle den Wagen vor das Haus. Je mets / Je gare la voiture
devant la maison.
Vocabulaire
alle tous; tous les
man on
Ne pas
[mdecine]
das Schiff (e) le bateau; le navire; le vaisseau
die Schulter (n) l'paule
die Seltenheit (en) la raret
die Suche (n) la recherche; l'investigation; la qute
die Tasche (n) la poche [vtement]; le sac [port la main]
die Temperatur (en) la temprature
die Tr (en) la porte
der Unfall ("e) l'accident
das Unglck (e) le malheur; l'accident; la catastrophe
das Verbot (e) l'interdiction
die Viertelstunde (n) le quart d'heure
die Werkstatt (Werksttten) l'atelier | le garage [=
Autoreparaturwerkstatt atelier de rparations automobiles]
der Zoo (s) le zoo; le jardin zoologique
die Trkei la Turquie
Leon 45
Participe pass des verbes faibles 3
Verbes particule sparable
Nous avons vu la leon 33 la formation du participe pass des verbes
rguliers dits faibles:
ge + radical + (e)t
Exemples
einkaufen
ein + ge + kauf + t
aufmachen
mitreisen
eingekauft
auf + ge + mach + t
mit + ge + reis + t
abrasieren
ab + rasier + t
anprobieren
ausprobieren
aufgemacht
mitgereist
abrasiert
an + probier + t
anprobiert
aus + probier + t
ausprobiert
comme adverbes.
Certains participes
passs
peuvent
par
ailleurs
prendre
une
signification particulire:
auszeichnen [mit; durch] distinguer; mettre en vidence (par); accorder
une distinction; dcorer (de) [d'un ordre]; dcerner [un prix]
Man hat ihn mit einem Orden ausgezeichnet. On l'a dcor.
Das Essen ist wirklich ausgezeichnet. Le repas est vraiment excellent.
Quelques verbes
Certains verbes de la liste suivante sont sans doute moins courants que
d'autres
selon
tel
ou
tel
niveau
d'apprentissage
(colier,
adulte,
beifgen joindre
beiwohnen (+ datif) assister
einfhren importer
einkaufen faire les achats; acheter
einreisen [+ s / in + A] entrer; arriver [par un voyage] (dans; en; )
einsetzen [in + A] mettre (en place); placer; poser; installer; engager; mettre en
action; commencer; mettre en oeuvre
einstellen embaucher | rgler; ajuster [machine]
einstrzen [+ s] s'effondrer; s'crouler
eintrocknen scher; [+ s] se desscher
einwandern [+ s] immigrer
einzahlen verser [argent]
mitliefern livrer avec
mitmachen participer [ une action]
mitreden prendre part la conversation
mitreisen accompagner (en voyage)
mitspielen participer au jeu
mitzhlen compter avec
nachmachen imiter; refaire
nachfolgen (+ s + D) succder ()
nachstellen retarder [montre]
vorstellen avancer [rglage de montre]; prsenter
vorzeigen prsenter [papiers, la vue]
zumachen fermer
zuschauen [+ D] regarder; assister [spectacle]; regarder faire
Vocabulaire
die Antenne (n) l'antenne
das Dach ("er) [n] le toit
die Dachantenne (n) l'antenne du toit
das Datum (Daten) la date
Leon 45a
L'adjectif pithte au datif
L'adjectif qualificatif apparat dans la phrase dans deux emplois: il peut
tre attribut ou pithte. L'adjectif pithte est dclin: il porte des
marques (une terminaison) correspondant au genre et la fonction du
nom qu'il qualifie.
Il existe deux jeux de dclinaison:
- la dclinaison faible (aprs un article ou adjectif possessif dclin) qui
ne comporte qu'une terminaison: en.
- la dclinaison forte qui, en l'absence d'un article ou possessif dclin,
reprend les terminaisons de l'article dfini
masculin
fminin
neutre
article dclin
adjectif possessif
altem Mann
guter Frau
liebem Kind
pas d'article
pluriel
article dclin
adjectif possessif
pas d'article
lieben Damen
Exemples
mit ...
avec...
mit ...
avec...
le nouveau roman
la belle voiture
la jupe rouge
l'appareil cher
un nouveau roman
une belle voiture
une jupe rouge
un appareil cher
le chemisier bleu
la veste marron
le pantalon gris
le journal d'aujourd'hui
un chemisier bleu
une veste marron
un pantalon gris
un vieux journal
la robe la mode
le gros livre
le cadeau cher
le vieux livre
gelben Rosen
schnen Kirschen
billigen Aprikosen
teuren pfeln
pithte.
La terminaison / le son final em de l'article ou de l'adjectif possessif
entrane toujours la terminaison / le son final en de l'adjectif
pithte.
Vocabulaire
solidarisch solidaire
Leon 45b
Le participe prsent
Le participe prsent des verbes allemands se forme en ajoutant la lettre d
l'infinitif:
fliegen > fliegend (en) volant
flieen > flieend coulant | courant; couramment
folgen > folgend (en) suivant
haben > habend (en) ayant
hngen > hngend (en) pendant; suspendu
lachen > lachend (en) riant
singen > singend (en) chantant
weinen > weinend (en) pleurant
Cas particulier: ajout d'un e expltif:
sein > seiend (en) tant
* L'ancien infinitif de sein est wesen > wesend
tun > tuend (en) faisant)
Les verbes prverbe (particule verbale) peuvent aussi tre mis au
participe prsent:
bewundern > bewundernd (en) admirant; admirativement
versprechen > versprechend (en) promettant; prometteur
On rencontre aussi des mots composs sous forme de participe prsent:
Gott schtzt die Liebenden. Dieu protge les amoureux [ceux qui
s'aiment] [roman de Johannes Mario Simmel]
Halte mich auf dem Laufenden! Tiens-moi au courant !
die berlebenden les survivants
Le complment du participe prsent le prcde:
Vocabulaire
dauernd (en) durant; constamment; en permanence; durablement
flieend courant; couramment
schweigend en silence; silencieusement
fliegen (+ sein) voler (dans les airs)
flieen (+ sein) couler
folgen (+ datif) suivre
schtzen protger; abriter
schweigen se taire
wandern faire une randonne; voyager ( pied)
wecken rveiller
die Freiheit la libert
der Hollnder le Hollandais
die Komdie la comdie
Leon 45c
Les nombres 4: de 1 000 999 999
Les milliers en chiffres ronds se forment en faisant prcder le mot
hundert de l'unit, comme en franais:
1.000
tausend
6.000
sechstausend
2.000
3.000
4.000
5.000
zweitausend
dreitausend
viertausend
fnftausend
7.000
8.000
9.000
10.000
siebentausend
achttausend
neuntausend
zehntausend
tausendeins
tausendzwei
tausenddrei
tausendvier
tausendfnf
1.006
1.007
1.008
1.009
1.010
tausendsechs
tausendsieben
tausendacht
tausendneun
tausendzehn
zweitausendeinundzwanzig
zweitausendzweiundzwanzig
zweitausenddreiundzwanzig
zweitausendvierundzwanzig
zweitausendfnfundzwanzig
2.026
2.027
2.028
2.029
2.030
zweitausendsechsundzwanzig
zweitausendsiebenundzwanzig
zweitausendachtundzwanzig
zweitausendneunundzwanzig
zweitausenddreiig
zehntausendhundert
zehntausendhunderteins
zehntausendhundertzwei
zehntausendhundertdrei
zehntausendhundertvier
On
rencontre
aussi
10.105
10.106
10.107
10.108
10.109
volontiers
zehntausendeinhunderteins...
100.231
100.232
100.233
100.234
100.235
hunderttausendzweihunderteinunddreiig
hunderttausendzweihundertzweiunddreiig
hunderttausendzweihundertdreiunddreiig
hunderttausendzweihundertvierunddreiig
hunderttausendzweihundertfnfeinunddreiig
100.236
100.237
hunderttausendzweihundertsechsunddreiig
hunderttausendzweihundertsiebenunddreiig
zehntausendhundertfnf
zehntausendhundertsechs
zehntausendhundertsieben
zehntausendhundertacht
zehntausendhundertneun
zehntausendeinhundert,
100.238
100.239
100.240
hunderttausendzweihundertachtunddreiig
hunderttausendzweihundertneununddreiig
hunderttausendzweihundertvierzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhunderteinundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertzweiundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertdreiundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertvierundneunzig
999.995
999.996
999.997
999.998
999.999
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertfnfundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertsechsundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertsiebenundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertachtundneunzig
neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunundneunzig
En toutes lettres, on arrive ainsi des mots trs longs. Il va de soi qu'en
gnral, on crit plutt le nombre en chiffres. Mais il faut bien prononcer
les nombres comme ils s'crivent en toutes lettres, pas moyen de faire
autrement ;-(((
L'anne
im Jahr 100 / hundert / einhundert en l'an 100
im Jahr 101 / hunderteins / einhunderteins en l'an cent un
im Jahr 999 / neunhundertneunundneunzig en l'an 999
das Jahr 1000 / tausend l'an mille / mil
im Jahr 1000 / tausend en l'an mil
Mais de prfrence: das Jahr 1600 / sechzehnhundert... l'an 1600 (cf
leon 29) / seize cent
im Jahr 2000 / zweitausend en l'an 2000
im Jahr 2001 / zweitausendeins en l'an 2001
das Jahr 2010 / zweitausendzehn l'an 2010
Wir schreiben jetzt das Jahr [style narratif] / Wir sind jetzt im Jahr 2010.
Nous sommes maintenant en (l'an) 2010.
On ne dit pas: zwanzighundertzehn...
Leon 46
La proposition subordonne
La
proposition
subordonne
est
une
partie
d'une
phrase
Au
futur
de
l'indicatif
(nous
verrons
l'quivalent
du
mode
Construction
1. Rappel: la proposition indpendante
Le verbe conjugu occupe toujours (sauf dans le cas de la question
directe) la deuxime place.
Autour de lui pivotent le sujet et les divers complments.
Lorsque la proposition commence par un complment (ou un groupe
complment de mme nature), le sujet est renvoy derrire le verbe
conjugu qu'il suit la plupart du temps immdiatement:
2. La proposition subordonne
La proposition principale n'est, tout compte fait, qu'une proposition
indpendante laquelle est adjointe, lie par le sens et par la
ponctuation, une autre proposition qui la prolonge et la complte et qui est
appele proposition subordonne.
Le plus souvent - la rforme de l'orthographe tant moins rigoureuse dans
quelques cas cibls - une virgule spare la proposition principale de la
proposition subordonne.
Un autre signe - d'autant plus important qu'il est audible aussi - de la
subordination est la structure de la proposition subordonne.
Elle porte sur la place du verbe conjugu qui ne se trouve plus, comme
dans les propositions indpendante et principale, en deuxime position,
mais l'extrme fin de la proposition subordonne.
A l'exception du verbe conjugu, les autres lments de la proposition
subordonne occupent gnralement la mme place que dans les
propositions indpendante et principale commenant par le sujet - les
cas particuliers et les exceptions seront traits plus tard.
3.
La
proposition
subordonne
avant
la
proposition
principale
Comme en franais, la proposition subordonne peut parfois prcder la
proposition principale, soit pour mettre l'accent sur ce qu'elle nonce, soit
au titre de raccord logique avec ce qui vient tout juste d'tre nonc.
La proposition principale qui suit se comporte alors comme lorsqu'elle est
introduite par un complment: son sujet est renvoy derrire le verbe
conjugu. De fait on peut alors considrer la proposition subordonne
comme un long complment.
Exemples
Er sagt / glaubt / denkt / vermutet / schreibt / hrt / liest /
ist sicher ... dass Uwe krank ist
Il dit / croit / pense / suppose / crit / entend dire / lit / est sr ...
qu'Uwe est malade.
Uwe kommt nicht, weil er krank ist. Uwe ne vient pas parce qu'il
est malade.
Uwe wird nicht kommen, wenn er krank ist. Uwe ne viendra pas
s'il est malade.
Uwe ruft nie den Arzt, wenn er krank ist. Uwe ne fait jamais
venir me mdecin quand il est malade.
Ich rufe immer den Arzt, wenn ich krank bin. Je fais toujours
venir le mdecin quand je suis malade.
Ich schreibe euch, wenn ich etwas brauche. Je vous crirai si j'ai
besoin / lorsque j'aurai besoin de quelque chose.
Wenn ich etwas brauche, schreibe ich euch. Si j'ai besoin de
quelque chose, je vous crirai.
Vocabulaire
so aussi
zusammen ensemble; conjointement
bermorgen aprs-demain
existieren exister
hten garder
Leon 47
wissen
Sens
Le verbe wissen signifie:
- savoir: tre au courant, tre inform, avoir connaissance de, connatre
Il est ventuellement accompagn
Conjugaison au prsent
Au prsent de l'indicatif ce verbe irrgulier est proche par la conjugaison
des auxiliaires de mode knnen, mssen, wollen... du fait qu'il a au
singulier des formes fortes qui sont le reliquat d'une vieille conjugaison
forte:
changement
de
voyelle
(une
diphtongue
suivie
ich
du
er, sie, es
wei
weit
wei
wir
ihr
sie, Sie
wissen
wisst
wissen
Conjugaison au prtrit
De mme, le prtrit participe des deux conjugaisons en ce sens que, si la
voyelle du radical change (= conjugaison forte), la terminaison
caractristique est celle des verbes rguliers:
ich
du
er, sie, es
wusste
wusstest
wusste
wir
ihr
sie, Sie
wussten
wusstet
wussten
Participe pass
Le participe pass participe, lui aussi, des deux conjugaisons: modification
de la voyelle du radical, mais terminaison caractritique faible:
gewusst.
Exemples
Ich wei das alles. Je sais tout cela.
Ich wei, dass du nicht viel Zeit hast. Je sais que tu n'as pas
beaucoup de temps.
Vocabulaire
das Attentat (e) l'attentat
die Lsung (en) la solution; la rsolution; la dissolution
Leon 48
Les verbes modaux
Conjugaison au prtrit - Participe pass
Cette leon concerne les verbes dits auxiliaires de mode ou verbes
modaux ou encore prtrito-prsents rencontrs la leon 31 pour leur
conjugaison au prsent de l'indicatif (ou du subjonctif II dans le cas
de mgen).
En tant que verbes irrguliers dits forts, knnen, mgen, mssen et
wollen
peuvent
subir
un
changement
dans
le
radical
verbal:
terminaisons
caractristiques,
qui
se
greffent
sur
le
radical
mssen
wollen
knnen
mgen
ich
du
musste
musstest
wollte
wolltest
konnte
konntest
mochte
mochtest
er
sie
es
musste
musste
musste
wollte
wollte
wollte
konnte
konnte
konnte
mochte
mochte
mochte
wir
ihr
mussten
musstet
wollten
wolltet
konnten
konntet
mochten
mochtet
sie
Sie
mussten
mussten
wollten
wollten
konnten
konnten
mochten
mochten
Participe pass
Le participe pass participe, lui aussi, des deux conjugaisons: modification
de la voyelle du radical, ventuellement aussi de la consonne, mais
terminaison caractritique faible:
knnen => gekonnt
mgen => gemocht
mssen => gemusst
wollen => gewollt
Vocabulaire
das Kilo (s) le kilo
das Recht (e) le droit; l'autorisation; la justice; la raison
Recht haben avoir raison
Leon 49
La subordonne interrogative
La subordonne interrogative est une proposition subordonne introduite
par un mot interrogatif.
Comme dans la majorit des propositions subordonnes, le verbe
conjugu est renvoy l'extrme fin de la proposition - comme il est
dit dans la leon 46.
2. Adverbes (invariables)
ob si
warum pourquoi
wieso comment se fait-il que
wo o
woher d'o
wohin (vers) o
wann quand
bis wann jusqu' quand
seit wann depuis quand
wie comment
wie alt quel ge
wie breit quelle largeur
wie gro quelle taille; quelle pointure; quelle dimension
wie hoch quelle hauteur; quelle altitude
wie lang quelle longueur
wie lange combien de temps
wie oft quelle frquence
wie schnell quelle vitesse
wie tief quelle profondeur
wie viel combien [ventuellement suivi d'un substantif dsignant l'objet
quantifi]
wie viel Uhr quelle heure
um wie viel Uhr quelle heure
bis wie viel Uhr jusqu' quelle heure
wie spt quelle heure
Exemples
Was macht Paul da? Que fait Paul l ?
Ich frage, was Paul da macht. Je demande ce que Paul fait l.
Was fr ein Spiel spielst du, Peter? A quel jeu joues-tu, Peter ?
Ich frage Peter, was fr ein Spiel er spielt? Je demande Peter
quel jeu il joue.
Vocabulaire
abonnieren s'abonner ; prendre un abonnement [presse; liste
de diffusion]
springen (+ s) sauter
die Kusine (n) la cousine
die Sparkasse (-, n) [f] la caisse d'pargne
der Zahnarzt ("e) le dentiste
Leon 50
La conjugaison au prtrit - Verbes forts
1
Nous avons dj t sensibiliss au fait que la langue allemande (comme
la langue franaise, anglaise, espagnole entre autres) comporte un
ensemble de verbes dont la conjugaison est plus ou moins irrgulire:
auxiliaires ou verbes haben, sein, werden, wissen - verbes modaux verbes en e-i, en a-...
Certains d'entre eux prsentent partiellement des caractristiques de
conjugaison faibles (rgulires), soit au prtrit, soit au participe pass
(haben, wissen voire werden, verbes modaux). Mais la plupart ne
pratiquent pas le mlange.
La conjugaison forte est caractrise par deux particularits:
- les terminaisons dites caractristiques
- une ventuelle modification de la voyelle du radical, ventuellement
aussi de certaines consonnes.
Ces modifications impliquent bien entendu une prononciation diffrente.
La langue allemande joue en fait normment sur la variation des sons
pour enrichir son vocabulaire partir d'un nombre somme toute rduit de
mots de base.
lernen
[verbe faible]
schlafen
[verbe fort]
ich
du
er
lernte
lerntest
lernte
schlief
schliefst
schlief
wir
ihr
sie
lernten
lerntet
lernten
schliefen
schlieft
schliefen
Verbes forts en a ~
mais qui font en ralit partie de deux groupes diffrents, selon que
leur prtrit est en u ou en i ou ie.
Les tableaux suivants donnent titre de comparaison le prsent et le
prtrit de chaque verbe.
On notera pour tel ou tel verbe l'ajout ou la suppression d'un e ainsi que la
prsence de la lettre la place des ss ainsi que quelques alternatives
acceptes.
fangen
attraper prtrit
anfangen
commenc
er
prtrit
empfang
en
accueillir
prtrit
ich
du
er
fange
fngst
fngt
fing
fingst
fing
fange an
fngst an
fngt an
fing an
fingst an
fing an
wir
ihr
sie
fangen
fangt
fangen
fingen
fingt
fingen
fangen an
fangt an
fangen an
fingen an
fingt an
fingen an
halt
en
tenir
ich
du
er
wir
ihr
sie
halte
hlts
t
hlt
halte
n
halte
t
halte
n
prtrit
hielt
hieltst /
hieltest
hielt
hielten
hieltet
hielten
fallen
tomber
ich
du
er
falle
fllst
fllt
behalten
garder
behalte
behltst
behlt
behalten
behaltet
behalten
prtri
t
gefalle
n
plaire
fiel
fielst
fiel
gefalle
gefllst
gefllt
empfange
empfngst
empfngt
empfange
n
empfangt
empfange
n
empfing
empfingst
empfing
empfingen
empfingt
empfingen
erhalte
n
recevoi
r
prtrit
behielt
behieltst /
behieltest
behielt
behielten
behieltet
behielten
erhalte
erhltst
erhlt
erhalten
erhaltet
erhalten
prtrit
erhielt
erhieltst /
erhieltest
erhielt
erhielten
erhieltet
erhielten
prtrit
auffallen
sauter aux yeux
prtrit
gefiel
gefielst
gefiel
falle auf
fllst auf
fllt auf
fiel auf
fielst auf
fiel auf
wir
ihr
sie
fallen
fallt
fallen
lasse
n
laiss
er
ich
du
er
wir
ihr
sie
lasse
lsst
lsst
lasse
n
lasst
lasse
n
prtrit
lie
liet /
lieest
lie
lieen
liet
lieen
fielen
fielt
fielen
gefallen
gefallt
gefallen
verlass
en
quitter
verlasse
verlsst
verlsst
verlasse
n
verlasst
verlasse
n
gefielen
gefielt
gefielen
prtrit
verlie
verliet /
verlieest
verlie
verlieen
verliet
verlieen
fallen auf
fallt auf
fallen auf
entlasse
n
congdie
r
entlasse
entlsst
entlsst
entlassen
entlasst
entlassen
fielen auf
fielt auf
fielen auf
prtrit
entlie
entliet /
entlieest
entlie
entlieen
entliet
entlieen
Le son sec et sifflant ss s'crit la suite d'une voyelle longue - ici ie.
raten
conseill
er
prtrit
verraten
trahir
prtrit
ich
du
er
rate
rtst
rt
riet
rietst / rietest
riet
verrate
verrtst
verrt
verriet
verrietst / verrietest
verriet
wir
ihr
sie
raten
ratet
raten
rieten
rietet
rieten
verraten
verratet
verraten
verrieten
verrietet
verrieten
schlafen
einschlafe
dormir
prtrit
n
s'endormir
prtrit
ich
du
er
schlafe
schlfst
schlft
schlief
schliefst
schlief
schlafe ein
schlfst ein
schlft ein
schlief ein
schliefst ein
schlief ein
wir
ihr
sie
schlafen
schlaft
schlafen
schliefen
schlieft
schliefen
schlafen ein
schlaft ein
schlafen ein
schliefen ein
schlieft ein
schliefen ein
hngen / hangen
tre suspendu
prtrit
ich
du
er
hnge / hange
hngst
hngt
hing
hingst
hing
wir
ihr
sie
hngen / hangen
hngt / hangt
hngen / hangen
hingen
hingt
hingen
fahren
conduir
e
prtri
t
heimfahre
n
rentrer
ich
du
er
fahre
fhrst
fhrt
fuhr
fuhrst
fuhr
wir
ihr
sie
fahren
fahrt
fahren
fuhren
fuhrt
fuhren
prtrit
abfahren
partir
prtrit
fahre heim
fhrst heim
fhrt heim
fuhr heim
fuhrst heim
fuhr heim
fahre ab
fhrst ab
fhrt ab
fuhr ab
fuhrst ab
fuhr ab
fahren heim
fahrt heim
fahren heim
fuhren heim
fuhrt heim
fuhren heim
fahren ab
fahrt ab
fahren ab
fuhren ab
fuhrt ab
fuhren ab
vertrage
n
supporte
r
trage
n
porter
prtri
t
ich
du
er
trage
trgst
trgt
trug
trugst
trug
vertrage
vertrgst
vertrgt
vertrug
vertrugst
vertrug
wir
ihr
sie
tragen
tragt
tragen
trugen
trugt
trugen
vertragen
vertragt
vertragen
vertrugen
vertrugt
vertrugen
schlage
n
frapper
prtrit
schlug
schlugst
schlug
ich
du
er
schlage
schlgst
schlgt
wir
ihr
sie
schluge
schlagen n
schlagt
schlugt
schlagen schluge
n
prtrit
vorschlagen
proposer
prtrit
schlage vor
schlgst vor
schlgt vor
schlug vor
schlugst vor
schlug vor
schlagen vor
schlagt vor
schlagen vor
schlugen vor
schlugt vor
schlugen vor
Vocabulaire
einmal une fois
zweimal deux fois
dreimal trois fois
sofort tout de suite; immdiatement
stundenlang des heures durant; durant / pendant des heures
auffallen (du fllst auf, fiel auf + sein + datif) attirer l'attention;
se (faire) remarquer; se voir; sauter aux yeux; faire sensation
erhalten (du erhltst, erhielt) recevoir; obtenir; toucher; avoir;
conserver
der Baum ("e) l'arbre
der Detektiv (e) le dtective
die Formel (n) la formule
das Klima (s / Klimate) le climat
die Konkurrenz la concurrence
die Kritik (en) la critique
die Lippe (n) la lvre
das Passwort (Passwrter) le mot de passe
Leon 51
als, wann, wenn
wann
Nous connaissons dj le pronom interrogatif wann:
als
Als est - entre autres - une conjonction de subordination. Elle a valeur
temporelle et correspond aux conjonctions franaises quand, lorsque.
Elle s'applique:
1. Dans le pass
une action unique, ponctuelle - mme si elle dure:
2. Dans le prsent
une action unique, ponctuelle, notamment dans ce cas d'un prsent
narratif (arrive d'un vnement dans le cours d'un rcit).
wenn
Nous connaissons dj la conjonction de subordination wenn (leon 46):
Wenn Gromutter uns besuchte, hatte sie immer ein Geschenk fr uns.
Quand Grand-mre nous rendait visite, elle avait toujours un cadeau pour
nous.
2. Dans le prsent
une action rpte:
Wenn Tante uns besucht, bringt sie oft ein Geschenk fr uns mit.
Quand Tante nous rend visite, elle apporte un cadeau pour nous.
3. Dans le futur
quelle que soit l'action:
Wenn er das Radio gehrt hat, dann wei er jetzt sicher alles.
S'il a cout la radio, (alors) il sait srement tout maintenant.
Wenn du ein Taxi nimmst, dann bekommst du den Zug noch.
Si tu prends un taxi, tu attraperas encore le train.
Wenn du morgen kommst, zeige ich dir, wie man das Programm
installiert.
Si tu viens demain, je te montrerai comment installer le programme.
Quand tu viendras demain, je te montrerai comment installer le
programme.
Vocabulaire
fertig prt; termin; fini | ich bin fertig j'ai termin
nchst prochain; le plus proche
schwer grave
jed- [dclinaison de l'article dfini] chaque; tout
bekommen "attraper" [train, bus, tramway]
besichtigen visiter [muse, cutiosit touristiqne]
brennen brler
installieren installer
marschieren (+ sein) marcher (au pas cadenc)
mitbringen apporter (avec soi)
London Londres
der Dienst (e) le service)
der Fahrradkurierdienst le service de transport par courrier
bicyclette
der Kurier (e) le courrier; le messager; le coursier
der Kurierdienst (e) le service de transport par courrier
das Programm (e) le programme
das Schloss ("er) le chteau [non fortifi, rsidentiel]; le palais.
Leon 52
fliegen
voler [dans
l'air]
ich
du
er
wi
r
ihr
sie
fliege
fliegst
fliegt
fliegen
fliegt
fliegen
prt
rit
flog
flogst
flog
floge
n
flogt
floge
n
gieen
verser; arroser
abfliegen
dcoller,
partir
prtrit
mitfliegen
voler avec
prtrit
fliege ab
fliegst ab
fliegt ab
flog ab
flogst ab
flog ab
fliege mit
fliegst mit
fliegt mit
flog mit
flogst mit
flog mit
fliegen ab
fliegt ab
fliegen ab
flogen ab
flogt ab
flogen ab
fliegen mit
fliegt mit
fliegen mit
flogen mit
flogt mit
flogen mit
prtrit
flieen
couler
prtrit
ich
du
er
giee
giet
giet
goss
gosst / gossest
goss
fliee
fliet
fliet
floss
flosst / flossest
floss
wir
ihr
sie
gieen
giet
gieen
gossen
gosst
gossen
flieen
fliet
flieen
flossen
flosst
flossen
ich
du
er
wir
ihr
sie
schliee
schliet
schliet
schliee
n
schliet
schliee
n
prtrit
beschlieen
dcider
prtrit
schloss
schlosst / schlossest
schloss
beschliee
beschliet
beschliet
beschloss
beschlosst / beschlossest
beschloss
schlossen
schlosst
schlossen
beschlieen
beschliet
beschlieen
beschlossen
beschlosst
beschlossen
schieen
tirer [coup de feu]; aller trs vite
prtrit
ich
du
er
schiee
schiet
schiet
schoss
schosst / schossest
schoss
wir
ihr
sie
schieen
schiet
schieen
schossen
schosst
schossen
verlieren
perdre
prtrit
ich
du
er
verliere
verlierst
verliert
verlor
verlorst
verlor
wir
ihr
sie
verlieren
verliert
verlieren
verloren
verlort
verloren
bieten
offrir; proposer
prtri
t
verbieten
interdire; dfendre
prtrit
anbieten
offrir; propo
ich
du
er
biete
bietest
bietet
bot
botst
bot
verbiete
verbietest
verbietet
verbot
verbotst
verbot
biete an
bietest an
bietet an
wir
ihr
sie
bieten
bietet
bieten
boten
botet
boten
verbieten
verbietet
verbieten
verboten
verbotet
verboten
bieten an
bietet an
bieten an
ziehen
tirer; dmnager
aller (en groupe)
prtrit
anziehen
attirer
mettre [vtement]
prtrit
ich
du
er
ziehe
ziehst
zieht
zog
zogst
zog
ziehe an
ziehst an
zieht an
zog an
zogst an
zog an
wir
ihr
sie
ziehen
zieht
ziehen
zogen
zogt
zogen
ziehen an
zieht an
ziehen an
zogen an
zogt an
zogen an
ausziehen
dmnager [partir]
enlever [vtement]
prtrit
umziehen
dmnager [changer
de domicile]
prtrit
ich
du
er
ziehe aus
ziehst aus
zieht aus
zog aus
zogst aus
zog aus
ziehe um
ziehst um
zieht um
zog um
zogst um
zog um
wir
ihr
sie
ziehen aus
zieht aus
ziehen aus
zogen aus
zogt aus
zogen aus
ziehen um
zieht um
ziehen um
zogen um
zogt um
zogen um
nehmen
prendre
ich
du
er
nehme
nimmst
nimmt
wir
ihr
sie
nehmen
nehmt
nehmen
helfe
n
aider
prtri
t
nahm
nahmst
nahm
nahme
n
nahmt
nahme
n
mitnehmen
emmener; emporter
prtrit
annehmen
accepter; adme
nehme mit
nimmst mit
nimmt mit
nahm mit
nahmst mit
nahm mit
nehme an
nimmst an
nimmt an
nehmen mit
nehmt mit
nehmen mit
nahmen mit
nahmt mit
nahmen mit
nehmen an
nehmt an
nehmen an
prtrit
treffen
rencontrer; atteindre
prtr
it
betreffen
concerner
prtrit
ich
du
er
helfe
hilfst
hilft
half
halfst
half
treffe
triffst
trifft
traf
trafst
traf
betreffe
betriffst
betrifft
betraf
betrafst
betraf
wir
ihr
sie
helfen
helft
helfen
halfen
halft
halfen
treffen
trefft
treffen
trafen
traft
trafen
betreffen
betrefft
betreffen
betrafen
betraft
betrafen
spreche
n
parler
ich
du
er
spreche
sprichst
spricht
prtrit
versprechen
promettre
prtrit
sprach
sprachst
sprach
verspreche
versprichst
verspricht
versprach
versprachst
versprach
wir
ihr
sie
sprechen
sprecht
sprechen
sprachen
spracht
sprachen
versprechen
versprecht
versprechen
versprachen
verspracht
versprachen
Vocabulaire
das Auge (n) l'oeil
das Blut (e) le sang
die Hilfe (n) l'aide; le secours
das Schwein (e) le cochon; le porc
das Wildschwein (e) le sanglier
Leon 53
L'infinitif complment
Nous avons dj vu la leon 31 qu'un verbe peut tre complment d'un
autre verbe - en l'occurrence un verbe auxiliaire de mode (knnen,
mssen, wollen, mgen) et qu'il se trouve alors sous la forme infinitive
la fin de la proposition, ses propres complments le prcdant:
Ich kann erklren. Je peux expliquer.
Ich kann es erklren. Je peux l'expliquer.
Ich kann dir alles erklren. Je peux tout t'expliquer.
Nous verrons dans une leon ultrieure que d'autres verbes (auxiliaires de
mode ou autres) peuvent avoir un infinitif directement complment.
Mais leur liste est limite.
Le plus souvent, lorsqu'un verbe est complment d'un autre verbe, il est
certes toujours la forme infinitive (comme en franais) mais prcd,
introduit par un petit mot: la prposition zu. En franais, ce sera de ou .
C'est
aussi
valable
lorsque
l'infinitif
complment
est
lui-mme
nuance imprative]
=
nicht kaufen.
Das Problem ist nicht zu lsen. Le problme est insoluble.
[impossibilit]
= Man kann das Problem nicht lsen.
Die Arbeit ist fr morgen zu machen. Le travail est faire pour
demain. [obligation imprative, ncessit]
= Wir mssen die Arbeit fr morgen machen.
Das ist nicht zu glauben. Ce n'est pas croyable. [impossibilit]
= Ich kann das nicht glauben.
Gnralisation
Les verbes ne sont pas les seuls pouvoir disposer d'un complment
verbal l'infinitif. Bien d'autres mots sont dans ce cas (comme en
franais): des adjectifs, des substantifs (noms communs), voire des
adverbes.
La virgule
La nouvelle orthographe est plus tolrante en ce qui concerne le recours
la virgule comme sparatif, mais ne permet pas systmatiquement son
absence.
Fondamentalement, la virgule spare des entits syntaxiques. Un infinitif
complment lui tout seul n'est pas une entit syntaxique. Il n'y a donc
pas de virgule entre l'infinitif complment, mme prcd de zu, et le mot
dont il est complment:
tantt recommande:
voire impose dans certains cas, comme par exemple lorsque deux
infinitifs sont complments du mme mot:
Remarque
Ne pas confondre l'infinitif complment et la proposition infinitive, sans
sujet propre exprim, qui concernent directement le mot ou l'expression
dont ils sont complments, avec la proposition compltive introduite
par la conjonction compltive dass avec un sujet diffrent exprim
Vocabulaire
arbeitslos sans travail; au chmage; chmeur
glcklich heureux
aufschreiben noter; relever (par crit); prendre note de
besprechen [du besprichst, er bespricht - du besprachst] discuter
de; parler de; dbattre de
vorhaben [ich habe, du hast, er hat ... vor - du hattest ... vor] (+ A
/ zu + inf.) avoir l'intention; projeter
verschwenden gaspiller; dilapider
zuhren [particule sparable] [+ datif] couter [en auditeur;
quelqu'un parler; une mission radio; un concert]; prter
attention
die Arbeitslosigkeit le chmage
die Erklrung (en) l'explication
die Freude (n) la joie; le plaisir; l'allgresse
die Jugend la jeunesse
die Jugendarbeitslosigkeit le chmage des jeunes
die Lust ("e) l'envie | le plaisir; la joie; la jouissance
die Nase (n) le nez
das Signal (e) le signal
der Spaziergang (s, "e) [m] la promenade
die Truppe (n) la troupe
Leon 54
La conjugaison au prtrit - Verbes forts
3
Introduction: voir la leon 50.
La prsente unit est consacre deux types de verbes forts:
- ceux dont le radical est en e et le prtrit en a
- ceux dont le radical est en ei et le prtrit en ie (long) ou i (bref)
ainsi qu' deux verbes hors srie:
- radical en i et prtrit en a
- radical en u et prtrit en ie
Les tableaux suivants donnent titre de comparaison le prsent et le
prtrit de chaque verbe.
On notera pour tel ou tel verbe l'ajout ou la suppression d'un e ainsi que la
prsence de la lettre la place des ss ainsi que quelques alternatives
acceptes.
gebe
n
prt
ausgeb
en
angebe
n
mitgebe
n
donner
donn
er
ich
du
er
wir
ihr
sie
gebe
gibst
gibt
rit
gab
gabst
gab
dpens
er
prtrit
indique
r
prtrit
emporte
r
gebe aus
gibst
aus
gibt aus
gab aus
gabst aus
gab aus
gebe an gab an
gibst an gabst an
gibt an
gab an
gebe mit
gibst mit
gibt mit
gaben
aus
gabt aus
gaben
aus
geben
an
gebt an
geben
an
geben
mit
gebt mit
geben
mit
geben
aus
gebt aus
geben
aus
geben gaben
gebt
gabt
geben gaben
gaben
an
gabt an
gaben
an
essen
manger
prtrit
vergessen
oublier
prtrit
ich
du
er
esse
isst
isst
a
at / aest
a
vergesse
vergisst
vergisst
verga
vergat / vergaest
verga
wir
ihr
sie
essen
esst
essen
aen
at
aen
vergessen
vergesst
vergessen
vergaen
vergat
vergaen
sehen
voir, regarder
prtri
fernsehen
regarder la tlvision
prtrit
pr
gab
gab
gab
gab
gab
gab
ich
du
er
sehe
siehst
sieht
sah
sahst
sah
sehe fern
siehst fern
sieht fern
sah fern
sahst fern
sah fern
wir
ihr
sie
sehen
seht
sehen
sahen
saht
sahen
sehen fern
seht fern
sehen fern
sahen fern
saht fern
sahen fern
ansehen
regarder en face
prtrit
aussehen
avoir l'air
prtrit
ich
du
er
sehe an
siehst an
sieht an
sah an
sahst an
sah an
sehe aus
siehst aus
sieht aus
sah aus
sahst aus
sah aus
wir
ihr
sie
sehen an
seht an
sehen an
sahen an
saht an
sahen an
sehen aus
seht aus
sehen aus
sahen aus
saht aus
sahen aus
lesen
lire
prtrit
ich
du
er
lese
liest
liest
las
last / lasest
las
wir
ihr
sie
lesen
lest
lesen
lasen
last
lasen
schreiben
crire
prtrit
ich
du
er
schreibe
schreibst
schreibt
schrieb
schriebst
schrieb
wir
ihr
sie
schreiben
schreibt
schreiben
schrieben
schriebt
schrieben
beschreibe
n
prtrit
dcrire
beschreibe
beschreibst
beschreibt
beschreibe
n
beschreibt
beschreibe
n
verschreiben
prescrire, ordonner
beschrieb
beschriebst
beschrieb
verschreibe
verschreibst
verschreibt
beschrieben
beschriebt
beschrieben
verschreiben
verschreibt
verschreiben
aufschreiben
noter par crit
prtrit
vorschreiben
ordonner, prescrire
prtrit
ich
du
er
schreibe auf
schreibst auf
schreibt auf
schrieb auf
schriebst auf
schrieb auf
schreibe vor
schreibst vor
schreibt vor
schrieb vor
schriebst vor
schrieb vor
wir
ihr
sie
schreiben auf
schreibt auf
schreiben auf
schrieben auf
schriebt auf
schrieben auf
schreiben vor
schreibt vor
schreiben vor
schrieben vor
schriebt vor
schrieben vor
scheinen
briller | sembler
prtrit
erscheinen
apparatre
prtrit
ich
du
er
scheine
scheinst
scheint
schien
schienst
schien
erscheine
erscheinst
erscheint
erschien
erschienst
erschien
wir
ihr
sie
scheinen
scheint
scheinen
schienen
schient
schienen
erscheinen
erscheint
erscheinen
erschienen
erschient
erschienen
schneide
n
couper
ich
du
er
wir
ihr
sie
schneide
schneides
t
schneidet
schneiden
schneidet
schneiden
prtrit
bleiben
rester
prtrit
schnitt
schnittst / schnittest
schnitt
bleibe
bleibst
bleibt
blieb
bliebst
blieb
schnitten
schnittet
schnitten
bleiben
bleibt
bleiben
blieben
bliebt
blieben
bitten
demander, prier
prtrit
rufen
appele
r
prtri
t
anrufen
tlphoner
prtrit
ich
du
er
bitte
bittest
bittet
bat
batst / batest
bat
rufe
rufst
ruft
rief
riefst
rief
rufe an
rufst an
ruft an
rief an
riefst an
rief an
wir
ihr
sie
bitten
bittet
bitten
baten
batet
baten
rufen
ruft
rufen
riefen
rieft
riefen
rufen an
ruft an
rufen an
riefen an
rieft an
riefen an
Vocabulaire
angeben indiquer; dclarer; dnoncer; se vanter
ansehen regarder (en face); contempler
aufschreiben noter (par crit); relever (par crit); prendre note de
aussehen avoir l'air; paratre; sembler
erscheinen apparatre; se montrer; faire son apparition; paratre
[presse]
mitgeben donner emporter
berraschen surprendre
verschreiben prescrire; ordonner [ordonnance]
vorschreiben ordonner; prescrire [ordre, directive]
allein seul
berrascht surpris
der Einwohner (-) l'habitant [ville, pays]
der Reisefhrer (-) le guide (de voyage) [personne, livre]
die Ruhe le repos; l'immobilit; le calme; la dtente; le silence; la
paix
Leon 55
La conjugaison - Particularits 3
La prsente leon explique et systmatise des remarques faites sur la
particularit d'une forme conjugue pour divers verbes.
Nous avons vu (leons 10 et 20] qu'il est parfois ncessaire d'intercaler un
e expltif dans certaines formes de conjugaison [prsent, prtrit] afin de
pouvoir prononcer la terminaison caractristique:
du antwortest, er antwortet, ihr antwortet
du antwortetest, er antwortete, ihr antwortetet
Il est cependant d'autres circonstances o, loin d'intercaler un e expltif ce qui aurait pour consquence de rallonger la forme verbale - on lide au
contraire, on supprime - ce qui a pour consquence de raccourcir la
forme verbale.
C'est le cas lorsque le radical verbal se termine par s, ss, chs, cks, , x,
z, tz.
Cette rgle concerne aussi bien les verbes rguliers dits faibles que les
verbes irrguliers - forts et mixtes, soit au prsent, soit au prtrit.
Exemples
Au prsent:
reisen: du reist et non du reisest [leon 17]
tanzen: du tanzt et non du tanzest [leon 2]
sitzen: du sitzt et non du sitzest [leon 44]
mssen: du musst et non du mussest [leon 48]
wissen: du weit et non du weiest [leon 47]
lesen: du liest et non du liesest [leon 13]
Au prtrit fort:
le e expltif (ancien) peut encore se rencontrer (style relev, littraire,
emphatique...), mme si la rforme de l'orthographe prconise la forme
courte:
Verbes
Au prsent:
gren: du grt [leon 33]
setzen: du setzt [leon 33]
abreisen: du reist ab [leon 45]
aufpassen: du passt auf [leon 45]
aufsetzen: du setzt auf [leon 45]
ausreisen: du reist aus [leon 45]
einreisen: du reist ein [leon 45]
einsetzen: du setzt ein [leon 45]
einstrzen: du strzt ein [leon 45]
mitreisen: du reist mit [leon 45]
essen: du isst [leon 13]
vergessen: du vergisst [leon 13]
lassen: du lsst [leon 26]
entlassen: du entlsst [leon 50]
verlassen: du verlsst [leon 26, 50]
besitzen: du besitzt [leon 43]
gieen: du giet [leon 44, 52]
flieen: du fliet [leon 52]
schieen: du schiet [leon 52]
Au prtrit:
lassen: du liet / lieest [leon 50]
entlassen: du entliet / entlieest [leon 50]
verlassen: du verliet / verlieest [leon 26, 50]
gieen: du gosst / gossest [leon 52]
flieen: du flosst / flossest [leon 52]
schlieen: du schlosst / schlossest [leon 32, 52]
beschlieen: du beschlosst / beschlossest [leon 52]
Nouveaux verbes:
benutzen: du benutzt utiliser; se servir de
boxen: du boxt boxer
bremsen: du bremst freiner
duzen: du duzt tutoyer
faxen: du faxt faxer; envoyer un / des fax
glnzen: du glnzt briller; luire
hassen: du hasst har; dtester
heizen: du heizt chauffer [chauffage]
kratzen: du kratzt gratter
kssen: du ksst baiser; embrasser
passen: du passt [+ datif] convenir (); aller (); seoir (); tre la bonne
mesure; [jeu de cartes] passer
lsen: du lst dissoudre; rsoudre [problme]
putzen: du putzt nettoyer
schtzen: du schtzt estimer; apprcier; accorder une certaine valeur
schtzen: du schtzt (vor + D / gegen + A) protger (de, contre); dfendre
(contre); mettre l'abir (de)
schwitzen: du schwitzt suer; transpirer
siezen: du siezt vouvoyer
strzen: du strzt prcipiter; se prcipiter; tomber
bersetzen: du bersetzt traduire
verletzen: du verletzt blesser; offenser
wichsen du wichst cirer; encaustiquer
La conjugaison
sitzen
besitze
prsent prtrit
n
prsent
prtrit
ich
du
er
sitze
sitzt
sitzt
sa
sat / saest
sa
besitze
besitzt
besitzt
besa
besat / besaest
besa
wir
ihr
sie
sitzen
sitzt
sitzen
saen
sat
saen
besitzen
besitzt
besitzen
besaen
besat
besaen
beien
prsent
prtrit
beit
beit
beit
biss
bisst / bissest
biss
beien
beit
beien
bissen
bisst
bissen
heien
prsent prtrit
ich
du
er
heie
heit
heit
wir
ihr
sie
heien
heit
heien
reien
prsent prtrit
ich
du
er
reie
reit
reit
wir
ihr
sie
reien
reit
reien
riss
risst /
rissest
riss
rissen
risst
rissen
hie
hiet /
hieest
hie
hieen
hiet
hieen
ausreien
prsent
reie aus
reit aus
reit aus
reien aus
reit aus
reien aus
prtrit
riss aus
risst aus / rissest
aus
riss aus
rissen aus
risst aus
rissen aus
zerreien
prsent
zerreie
zerreit
zerreit
zerreien
zerreit
zerreien
prtrit
zerriss
zerrisst /
zerrissest
zerriss
zerrissen
zerrisst
zerrissen
Vocabulaire
ausreien arracher [tirer violemment hos de]; fuguer; s'chapper
beien mordre; piquer
heien appeler; nommer; s'appeler; [+ A] ordonner | das heit
cela veut dire; c'est--dire
reien tirer (violemment); dchirer; arracher; se dchirer; se
rompre
zerreien dchirer; se dchirer [en morceaux]; se rompre; se
casser
begeistern enthousiasmer; emballer; passionner; enflammer
lgen [du logst] [+ D] mentir ()
vertrauen [+ D] faire confiance
der Bach ("e) le ruisseau
der Drucker l'imprimeur; l'imprimante
das Mal (e) la fois | das letzte Mal la dernire fois - ein anderes
Mal une autre fois
der Schuh (e) la chaussure
die Wange (n) la joue
wild sauvage; imptueux; violent; furieux
Leon 56
Le gnitif
Terminaisons
Le complment de nom - le nom ou groupe nominal au gnitif - suit
gnralement le nom ou groupe nominal dont il est complment.
- Les substantifs masculins et neutres prennent la terminaison s ou es
- l'exception des substantifs masculins dits faibles qui prennent la
terminaison en (n pour Herr)
masculin
fminin
neutre
pluriel
des Vaters
der Mutter
des Kinds
der Kinder
einer Mutter
keiner Mutter
eines Kinds
keines Kinds
----- Kinder
keiner Kinder
ich
du
meines Vaters
deines Vaters
meiner Mutter
deiner Mutter
meines Kinds
deines Kinds
meiner Kinder
deiner Kinder
er
sie
es
seines Vaters
ihres Vaters
seines Vaters
seiner Mutter
ihrer Mutter
seiner Mutter
seines Kinds
ihres Kinds
seines Kinds
seiner Kinder
ihrer Kinder
seiner Kinder
wir
ihr
unseres Vaters
eures Vaters
unserer Mutter
eurer Mutter
unseres Kinds
eures Kinds
unserer Kinder
eurer Kinder
sie
Sie
ihres Vaters
Ihres Vaters
ihrer Mutter
Ihrer Mutter
ihres Kinds
Ihres Kinds
ihrer Kinder
Ihrer Kinder
article dfini
Exemples
Masculins
Der Freund des Vaters ist Chirurg. L'ami du pre est chirurgien.
Kennst du den Freund des Vaters? Connais-tu l'ami du pre?
Das ist der Wagen meines Vaters. C'est la voiture de mon pre.
Kannst du der Frau dieses Manns / Mannes helfen? Peux-tu aider la
femme de cet homme?
Was macht ihr in dem Arbeitszimmer eures Onkels? Que faites-vous dans
le bureau de votre oncle?
Die Freundin meines Assistenten ist tot. La femme de mon assistant est
morte.
Das ist der Hut des Herrn dort. C'est le chapeau du monsieur l-bas.
Fminins
Der Freund der Mutter ist Chirurg. L'ami de la mre est chirurgien.
Kennst du den Freund der Mutter? Connais-tu l'ami de la mre?
Das ist der Wagen meiner Mutter. C'est la voiture de ma mre.
Kannst du dem Mann dieser Frau helfen? Peux-tu aider le mari de cette
femme?
Der Stein fiel auf den Fu der rztin. La pierre tomba sur le pied de la
doctoresse.
Neutres
Der Freund des Kinds / Kindes ist krank. L'ami de l'enfant est malade.
Kennst du den Freund des Kinds / Kindes? Connais-tu l'ami de l'enfant?
Das ist die Farbe meines Autos. C'est la couleur de ma voiture.
Kannst du dem Freund dieses Fruleins helfen? Peux-tu aider l'ami de
cette demoiselle?
Wer spielt mit dem Ball des Mdchens? Qui joue avec le ballon de la
petite fille?
Pluriels
Wie heit die Lehrerin der Kinder? Comment s'appelle la professeur des
enfants?
Ich lese den Brief unserer Kinder. Je lis la lettre de nos enfants.
Kannst du dem Freund dieser Leute helfen? Peux-tu aide l'ami de ces
gens?
Ist das der Wagen Ihrer Eltern, Frau Gbel? Est-ce la voiture de vos
parents, madame Gbel?
Ich spreche mit dem Freund meiner Tchter. Je parle avec l'ami de mes
filles.
Avec ou sans e
Certains
substantifs
masculins
ou
neutres
peuvent
prendre
- les substantifs termins par -el, -er, -en et autres syllabes inaccentues
et, bien sr, -e ou une autre voyelle
der Mantel > des Mantels
der Lehrer > des Lehrers
der Kuchen > des Kuchens
das Auge > des Auges
der Frhling > des Frhings
der Juni > des Junis
der Papa > des Papas
das Kino > des Kinos
- avec une prfrence pour la terminaison es les noms termins par une
succession de consonnes:
- avec une prfrence pour la terminaison s les noms dj longs [plusieurs
syllabes]
das Testament > des Testaments / Testamentes
der Europarat > des Europarats / Europarates
Vocabulaire
marques
du
gnitif
[ veut dire: sans marque, " veut dire: inflexion; "e veut dire:
inflexion
terminaison
e]
et du pluriel:
der Computer (s, -) = des Computers [gnitif], die Computer [pluriel]
der Chirurg (en, en) = des Chirurgen [gnitif du substantif faible], die
Chirurgen [pluriel]
der Hut (s, "e) = des Huts [gnitif], die Hte [pluriel]
die Mutter (-, ") = der Mutter [gnitif], die Mtter [pluriel]
die Lehrerin (-, nen) = der Lehrerin [gnitif], die Lehrerinnen [pluriel]
Ces rfrences en plus de l'indication du genre sont gnralement
donnes sous cette forme dans les dictionnaires.
das Alter (s) l'ge; la vieillesse < alt
der Anfang (s, "e) le dbut; le commencement < anfangen
das Arbeitszimmer (s, -) le bureau
der Augenarzt (s, "e) l'oculiste; l'ophtalmologiste
die Begleitung (-, en) l'acccompagnement; la compagnie < begleiten
der Chirurg (en, en) le chirurgien
die Dauer (-) la dure < dauern
das Ende (s, n) la fin; le bout < enden
der Europarat (s) le Conseil de l'Europe
die Form (-, en) la forme
die Hlfte (-, n) la moiti < halb
die Hhe (-, n) la hauteur; l'altitude; l'minence; le niveau; le montant < hoch
der Hof (s, "e) la cour
Leon 56a
Retenir la dclinaison
Dans le temps, les jeunes lves rcitaient par coeur, en silence ou
haute voix, quasiment en nonnant, les huit formes de dclinaison des
substantifs, d'abord le singulier, puis le pluriel. Un peu la faon des
latinistes; rosa, rosa, rosam... Les quatre cas ne sont pas cits
explicitement dans la rcitation, mais le tableau est prsent dans l'esprit
de l'apprenant. Cette manire de faire peut sembler inintelligente aux
esprits prfrant appuyer l'apprentissage sur la comprhension - il faut
bien sr comprendre avant d'appliquer et d'utiliser - mais elle a souvent
fait ses preuves. Rien ne vaut la rptition pour asseoir l'automatisme.
N
der
Lehrer
die
Lehrer
des
Lehrers
dem Lehrer
den Lehrern
den
die
Lehrer
der Lehrer
Lehrer
Autres exemples:
der
Vater
die Vter
des
Vaters
der Vter
dem Vater
den Vtern
den
Vater
die Vter
der
Herr
die Herren
des
Herrn
der Herren
dem Herrn
den Herren
den
Herrn
die Herren
der
Apfel
die pfel
des
Apfels
der pfel
dem Apfel
den pfeln
den
Apfel
die pfel
der
Anfang
die Anfnge
des
Anfangs
der Anfnge
dem Anfang
den Anfngen
den
Anfang
die Anfnge
der
Anruf
die Anrufe
des
Anrufs
der Anrufe
dem Anruf
den Anrufen
den
Anruf
die Anrufe
der
Kuchen
die Kuchen
des
Kuchens
der Kuchen
dem Kuchen
den Kuchen
den
die Kuchen
Kuchen
der
Bus
die Busse
des
Busses
der Busse
dem Bus
den Bussen
den
Bus
die Busse
der
Chef
die Chefs
des
Chefs
der Chefs
dem Chef
den Chefs
den
Chef
die Chefs
der
Motor
die Motoren
des
Motors
der Motoren
dem Motor
den Motoren
den
Motor
die Motoren
der
Platz
die Pltze
des
Platzes
der Pltze
dem Platz
den Pltzen
den
die Pltze
Platz
die
Antwort
die Antworten
der
Antwort
der Antworten
der
Antwort
den Antworten
die
Antwort
die Antworten
die
Adresse
die Adressen
der
Adresse
der Adressen
der
Adresse
den Adressen
de
Adresse
die Adressen
die
Freundin
die Freundinnen
der
Freundin
der Freundinnen
der
Freundin
den Freundinnen
dee
Freundin
die Freundinnen
die
Tochter
die Tchter
der
Tochter
der Tchter
der
Tochter
den Tchtern
die
Tochter
die Tchter
die
Diskussion
die
Diskussionen
der
Diskussion
der Diskussionen
der
Diskussion
den Diskussionen
die
Diskussion
die
die
Gans
die Gnse
der
Gans
der Gnse
der
Gans
den Gnsen
die
Gans
die Gnse
das
Zimmer
die Zimmer
des
Zimmers
der Zimmer
Diskussionen
dem Zimmer
den Zimmern
das
Zimmer
die Zimmer
das
Attentat
die Attentate
des
Attentats
der Attentate
dem Attentat
den
Attentate
n
das
Attentat
die Attentate
das
Auge
die Augen
des
Auges
der Augen
dem Auge
den Augen
das
Auge
die Augen
das
Auto
die Autos
des
Autos
der Autos
dem Auto
den Autos
das
Auto
die Autos
das
Bett
die Betten
des
Betts
der Betten
dem Bett
den Betten
das
Bett
die Betten
das
Bild
die Bilder
des
Bilds
der Bilder
dem Bild
den Bildern
das
Bild
die Bilder
das
Dach
die Dcher
des
Dachs
der Dcher
dem Dach
den Dchern
das
Dach
die Dcher
das
Geheimnis
des
die Geheimnisse
dem Geheimnis
den Geheimnissen
das
die Geheimnisse
Geheimnis
Leon 56b
L'adjectif pithte au superlatif
Le superlatif est une forme progressive de l'adjectif ou de l'adverbe. Il
tablit une comparaison absolue entre un tat ou une action et tous les
autres. Il exprime donc un degr absolu, une supriorit absolue,
insurpassable.
La formulation franaise correspondante est: le plus, la plus, les plus...
Le superlatif adjectival
L'adjectif au superlatif est souvent pithte, c'est--dire qu'il prcde un nom
qu'il qualifie et est gnralement prcd d'un article ou d'un adjectif possessif.
Particularits
1. L'inflexion
Un nombre relativement petit d'adjectifs, pratiquement tous d'une seule
syllabe (ce sont les mmes qu'au comparatif) prend une inflexion, entre
autres:
Positif
arm
dumm
gro
jung
krank
Superlatif
rmst
dmmst
grt
jngst
krnkst
Positif
lang
stark
warm
Superlatif
lngst
strkst
wrmst
Superlatif
Positif
Superlatif
alt
hart
kalt
kurz
ltest
hrtest
kltest
krzest
hei
hbsch
interessa
nt
heiest
hbschest
interessantes
t
oft
rot
schwarz
ftest
rtest
schwrzest
amsan
t
direkt
entfernt
genau
amsantes
t
direktest
entferntest
genauest
kaputt
komplizier
t
laut
nervs
schlecht
spt
tolerant
weit
kaputtest
kompliziertest
lautest
nervsest
schlechtest
sptest
tolerantest
weitest
3. Formes particulires
Positif
gut bon; bien
viel
beaucoup
Comparatif
best le meilleur
meist la plupart (de)
Dclinaison
En tant qu'adjectif pithte, il est soumis la dclinaison, c'est--dire
qu' la terminaison st s'ajoutent les dsinences marquant le genre ou
nombre et le cas.
Sie ist die kleinste Schlerin. Elle est l'lve la plus petite.
Ist das der schnellste Wagen? Est-ce la voiture la plus rapide ?
Ich kaufte den teuersten Rasierer. J'achetai le rasoir le plus cher.
Paul hat das schnste Fahrrad. Paul a le vlo le plus beau.
Der Sack da ist der schwerste. Ce sac-l est le plus lourd.
Das ist die beste Lsung. C'est la meilleure solution.
Es war der interessanteste Abend. Ce fut la soire la plus intressante.
Substantivation
L'adjectif au superlatif peut tre substantiv. Il n'est pas alors suivi d'un
nom - il n'est pas pithte. Il conserve la dclinaison de l'adjectif pithte,
selon le nom sous-entendu auquel il se rfre, mais s'crit avec une
majuscule.
Der Nchste, bitte! Au / Le suivant, s'il vous plat !
Sie war die Letzte. Elle fut la dernire.
Das Meiste ist gemacht. La plus grande partie est faite.
Sie rmster! Mon pauvre !
meist seul prcd d'un article s'crit en gnral avec une minuscule,
mais peut aussi s'crire avec une majuscule:
Mit den meisten / Meisten habe ich Kontakt. Je suis en contact avec la
plupart.
Vocabulaire
konzipieren concevoir
weitergeben (gab weiter, weitergegeben, du gibst weiter) faire
suivre; faire passer; transmettre
bedeutend important; significatif
best (le) meilleur
dritt troisime
entfernt loign
hbsch joli; mignon; charmant; gentil
meist le plus; la plus grande partie de | die meisten la plupart (de)
nchst prochain; le plus proche
weit loin; vaste; ample
der Dank (s) le merci; le remercment
die Erde (-, n) la terre
der Sack (s, "e) le sac
der Versuch (s, e) l'essai; la tentative
die Welt (-, en) le monde
Leon 56c
L'adjectif ordinal
Les nombres ordinaux sont tous des adjectifs pithtes ou des adjectifs
substantivs. Leur dclinaison est toujours celle de l'adjectif pithte.
Formation
En franais, les adjectifs ordinaux se terminent en gnral, sauf exception,
par ime:, suivi ventuellement du s du pluriel
le / la huitime, le / la vingtime.
Mais: le premier / la premire, le dernier / la dernire
erst
zweit
dritt
viert
fnft
sechst
siebt
acht
neunt
zehnt
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
elft
zwlft
dreizehnt
vierzehnt
fnfzehnt
sechzehnt
siebzehnt
achtzehnt
neunzehnt
Ecrits en chiffres, les nombre ordinaux sont toujours suivis d'un point.
On remarquera les formes spciales du premier, du troisime, les
suppressions de lettres du septime et du huitime.
La forme siebent existe certes, mais elle n'est gure usite, en tout cas
de nos jours.
A partir de 20 et jusqu'au milliard, billiard, trillliard... , le nombre
s'additionne de st suivi de la dclinaison:
20.
zwanzigst
31. einunddreiigst
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
einundzwanzigst
zweiundzwanzigst
dreiundzwanzigst
vierundzwanzigst
fnfundzwanzigst
sechstundzwanzigst
siebenundzanzigst
achtundzwanzigst
neunundzwanzigst
dreiigst
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
50.
60.
70.
80.
90.
100.
101.
102.
fnfzigst
sechzigst
siebzigst
achtzigst
neunzigst
hundertst
hunderterst
hundertzweit
103
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
200.
201.
210.
300.
400.
500.
600.
700.
zweihundertst
zweihunderterst
zweihundertzehnt
dreihundertst
vierhundertst
fnfhundertst
sechshundertst
siebenhundertst
2000.
3000.
4000.
5000.
6000.
7000.
8000.
9000.
10000.
zwetausendst
dreitausendst
viertausendst
fnftausendst
sechstausendst
siebentausendst
achttausendst
neuntausendst
zehntausendst
zweiunddreiigst
dreiunddreiigst
vierunddreiigst
fnfunddreiigst
sechsunddreiigst
siebenunddreiigst
achtunddreiigst
neununddreiigst
vierzigst
einundvierzigst
800
900.
1000.
1001.
1100.
1101.
1200.
1999.
hundertdritt
hundertviert
hundertfnft
hundertsechst
hundertsiebt
hundertacht
hundertneunt
hundertzehnt
achthundertdritt
neunhundertviert
tausendst
tausenderst
tausendhundertst
tausendhunderterst
tausendzweihundertst
tausendneunhundertneunnundneunzig
st
20000
30000.
40000.
50000.
60000.
70000.
80000.
90000.
100000.
zwanzigtausendst
dreiigtausendst
tvierzigtausendst
fnfzigtausendst
sechzigtausendst
siebzigtausendst
achtzigtausendst
neunzigtausendst
hunderttausendst
4. La date
L'indication de la date en dbut de lettre se fait traditionnellement de la
manire suivante:
Freitag, den 26. [sechsundzwanzigsten] Mrz 2010
[zweitausendzehn] Vendredi 26 mars 2010
Vocabulaire
das Jahrhundert (s, e) le sicle
das Jahrtausend (s, e) le millnaire
der Knig (s, e) le roi
die Knigin (-, nen) la reine
der Papst (s, "e) le pape
Leon 57
Le participe pass: Verbes forts 1
Nous avons dj trait le participe pass des verbes conjugaison
rgulire dits faibles.
Nous avons vu qu'il s'obtient partir du radical de l'infinitif auquel on
ajoute le prfixe ge ( l'exception des verbes en -ieren) et la terminaison t
ou ventuellement et [leon 33].
machen > gemacht
baden > gebadet
installieren > installiert
Tous les verbes qui suivent font leur participe pass en a comme
l'infinitif:
a ~ i(e) ~ a /
fallen > gefallen
gefallen > gefallen
auffallen > aufgefallen
fangen > gefangen
anfangen > angefangen
empfangen > empfangen
halten > gehalten
behalten > behalten
erhalten > erhalten
hangen / hngen > gehangen
lassen > gelassen
entlassen > entlassen
verlassen > verlassen
raten > geraten
verraten > verraten
schlafen > geschlafen
einschlafen > eingeschlafen
infinitif
braten
laufen
fortlaufen
heimlaufe
n
prsent: 2me
personne
prtrit
2me
personne
briet
du brtst
er brt
hat gebraten
du brietst
lief
du lufst
du lufst ... fort
du lufst ... heim
participe
pass
du liefst
ist gelaufen
hat gelaufen
lief ...
fort
ist ...
du liefst ... fort fortgelaufen
lief ...
heim
du liefst heim
ist ...
heimgelaufen
a~u~a/
fahren > gefahren
abfahren > abgefahren
heimfahren > heimgefahren
schlagen > geschlagen
vorschlagen > vorgeschlagen
tragen > getragen
vertragen > vertragen
infinitif
wachse
n
wasche
n
prsent: 2me
personne
prtr 2me
it
personne
du wchst
wuchs
du wuchst
du wschst
wusch
du wuschst
participe
pass
ist gewachsen
hat
gewaschen
Donnes lexicales
Que signifient donc les indications coiffant les deux groupes de verbes cidessus?
Elles correspondent ce que l'on appelle les temps primitifs et donnent
des indications sur l'infinitif, le prtrit, le participe pass et
Vocabulaire
fort [particule verbale sparable exprimant l'loignement ou la
continuation d'une action]
laufen (du lufst, lief, gelaufen [changement d'endroit: + s complment d'objet direct: + h] courir; aller vite; [machine]
fonctionner; [moteur] tourner; [film] passer; [liquide] couler;
[rcipient] fuir; [activit] tre en cours
fortlaufen (du lufst fort, lief fort, ist fortgelaufen) s'loigner en
courant; s'chapper; s'enfuir; se sauver
heimlaufen (du lufst heim, lief heim, ist heimgelaufen) courir la
maison; rentrer vite la maison
braten (du brtst, briet, gebraten) rtir; faire rtir; griller
wachsen (du wchst, du wuchst, du wuchst, gewachsen + s)
crotre; grandir; pousser
waschen (du wschst, wusch, gewaschen) laver
der Beruf (s, e) la profession; le mtier; la carrire
der Feind (s, e) l'ennemi
die Gans (-, "e) l'oie
die Kartoffel (-, n) la pomme de terre
der Name (des Namens, die Namen) le nom
der Schmerz (es, en) la douleur
das Steak (s, s) le steak; le bifteck
das Theaterstck (s, "e) la pice de thtre
Leon 58
La subordonne infinitive conjonctive
Exemples
Er lernt nicht. Er spielt.
Er spielt anstatt zu lernen. Il joue au lieu d'tudier.
Vocabulaire
dort l-bas; y
lieber [comparatif de gern] plus volontiers; de prfrence; plutt
anhalten (du hltst an, du hieltst an, angehalten) arrter;
s'arrter, stopper
booten (du bootest, du bootetest, gebootet) [ordinateur: systme
d'exploitation] dmarrer; booter
demontieren dmonter
kopieren copier [fichier informatique...]
booten
nachdenken [dachte nach, hat nachgedacht] rflchir
ffnen [du ffnest, du ffnetest, hat geffnet] ouvrir
schockieren choquer; scandaliser
steigen [stieg, ist gestiegen] [exprime selon le complment l'ide
de monter, d'escalader, de grimper ou de descendre]
verzeihen [verzieh, hat verziehen] pardonner
zgern hsiter; tergiverser
die Datei (-, en) [f] le fichier [essentiellement en informatique]
das Dokument (s, e) le document
die Lektion -, en) la leon
die bung (-, en) l'exercice; l'entranement
das Wort (s, "er) le mot [isol]
das Wort (s, e) le mot [ensemble de mots, parole(s)]
Kanada (s) le Canada
Leon 59
1. Infinitif en ie
* biegen > gebogen
bieten > geboten
anbieten > angeboten
verbieten > verboten
fliegen > geflogen
abfliegen > abgeflogen
mitfliegen > mitgeflogen
* fliehen > geflohen
* frieren > gefroren
* riechen > gerochen
* schieben > geschoben
verlieren > verloren
ziehen > gezogen
anziehen > angezogen
ausziehen > ausgezogen
* einziehen > eingezogen
umziehen > umgezogen
gieen > gegossen
flieen > geflossen
schieen > geschossen
schlieen > geschlossen
beschlieen > beschlossen
Le son sec et sifflant la suite d'une voyelle longue - ici ie s'crit ss la suite d'une voyelle brve.
2. Infinitif en e
* befehlen > befohlen
* empfehlen > empfohlen
* brechen > gebrochen
* unterbrechen > unterbrochen
helfen > geholfen
nehmen > genommen
* abnehmen > abgenommen
annehmen > angenommen
mitnehmen > mitgenommen
sprechen > gesprochen
versprechen > versprochen
* stehlen > gestohlen
* sterben > gestorben
treffen > getroffen
betreffen > betroffen
* werfen > geworfen
Indications de conjugaison
infinitif
prtrit
2me personne
participe pass
biegen
fliehen
frieren
du biegst
du fliehst
du frierst
bog
floh
fror
du bogst
du flohst
du frorst
riechen
schieben
du riechst
du schiebst
roch
schob
du rochst
du flohst
hat gerochen
hat geschoben
befehlen
du befiehlst
befahl
du befahlst
hat befohlen
empfehlen
stehlen
brechen
unterbreche
n
sterben
werfen
du empfiehlst
du stiehlst
empfahl
stahl
du empfahlst
du stahlst
hat empfohlen
hat gestohlen
du brichst
du unterbrichst
brach
interbrach
du brachst
du unterbrachst
hat gebrochen
hat unterbrochen
du stirbst
du wirfst
starb
warf
du starbst
du warfst
ist gestorben
hat geworfen
Vocabulaire
stimmt = es stimmt c'est exact; c'est juste
abnehmen ter; dcrocher; diminuer; maigrir; dbarrasser
[quelqu'un de quelqu'un chose]
befehlen ordonner; commander
biegen plier; courber
brechen casser; rompre; briser; cueillir | se casser; se rompre; se
briser
einziehen emmnager; faire son entre
empfehlen recommander
fliehen fuir; s'enfuit
frieren geler; se geler; avoir froid
riechen flairer; sentir
schieben pousser [dplacement longitudinal, ide de glissement]
stehlen voler [drober]
sterben mourir
unterbrechen interrompre
werfen jeter; lancer
der Generalsekretr (s, e) le secrtaire gnral
der Mut le courage; la bravoure; la vaillance
die Trne (-, n) la larme
das Verbot (s, e l'interdiction; la dfense
Leon 59a
Les temps composs du pass
Terminologie
Par temps composs du pass, on entend les temps de conjugaison du
pass utilisant les verbes auxiliaires de conjugaison haben ou sein.
Nous parlerons ici des temps composs du mode de conjugaison indicatif:
le pass compos ou parfait, le plus-que-parfait et le futur
antrieur.
Il sera question plus tard des temps du pass du mode de conjugaison
subjonctif.
Les auxiliaires
Les auxiliaires de conjugaison, comme en franais, sont les verbes
avoir et tre, soit pour l'allemand haben et sein, l'anglais n'utilisant
quant lui que l'auxiliaire to have (avoir).
Les exercices accompagnant les leons 33, 35, 57, 55 et 59 ont dj fait
largement usage dans la formulation des phrases du pass compos avec
l'auxiliaire haben, plus rarement avec l'auxiliaire sein, nous ne sommes
donc pas en terrain rellement nouveau.
Comme en franais, l'auxiliaire haben est le plus frquent, nanmoins il
existe un certain nombre de verbes exigeant l'auxiliaire sein. Ce ne sont
pas forcment les mmes en franais et en allemand.
L'auxiliaire est une forme conjugue, soit en deuxime position, soit en
tte (question directe), le verbe d'action sous forme de participe pass est
la
fin
de
la
proposition.
Quel auxiliaire ?
Le plus simple est sans doute de procder par limination:
1. sein s'emploie
- Avec les verbes sein et ses composs, werden ainsi que bleiben et ses
composs
Du bist gro geworden. Tu as grandi.
Ich war zu Hause geblieben. J'tais rest(e) la maison.
Ich bin auch einmal ein Kind gewesen. Moi aussi j't t enfant un jour.
Attention: Quand l'Allemand dit: "Ich bin noch nie in Italien gewesen",
le Franais traduit souvent par: "Je ne suis encore jamais all(e) en
Italie".
Petite liste:
Les verbes marqus d'un * sont nouveaux
aufstehen se lever
landen atterrir
*
*
*
*
reisen voyager
abreisen partir en voyage
ausreisen sortir [voyage, d'un pays]
einreisen entrer [voyage, dans un pays]
mitreisen accompagner en voyage
springen sauter
folgen suivre
nachfolgen succder
gehen aller
ausgehen sortir; s'teindre; s'puiser
mitgehen aller avec; accompagner
kommen venir
ankommen arriver [ destination]
mitkommen venir avec; accompagner
wiederkommen / wieder kommen revenir
spazieren se promener
2. haben s'emploie
dans tous les autres cas, en particulier pour les verbes ayant un
complment d'objet direct ou indirect.
Ich habe ein Schlafzimmer bestellt. J'ai command une chambre coucher.
Das Buch hat mir sehr gefallen. Le livre m'a beaucoup plu.
Vocabulaire
einschlafen [du schlfst ein, schlief ein, ist eingeschlafen]
s'endormir
erwachen [erwachte, ist erwacht] se rveiller
geschehen [es geschieht, es geschah, ist geschehen] se passer;
arriver; se produire [vnement]
klettern [ich klettere, kletterte, ist geklettert] grimper; escalader
steigen [stieg, ist gestiegen] monter; descendre [escalier,
montagne...]
einsteigen [stieg ein, ist eingestiegen] monter [dans un vhicule]
aussteigen [stieg aus, ist ausgestiegen] descendre [d'un vhicule]
umsteigen changer [de train, de bus, de tramway, de taxi]
vorkommen [es kommt vor, es kam vor, es ist vorgekommen]
arriver [vnement]
Leon 60
La voix passive 1
werden: Conjugaison au prsent: leon 25 | Conjugaison au prtrit:
leon 28
Terminologie
On parle de voix active lorsque quelqu'un ou quelque chose fait
quelque chose, exerce une action, agit.
On parle de voix passive lorsque quelqu'un ou quelque chose subit
l'action de quelqu'un ou de quelque chose.
On parle aussi de passif action dans le cas de la voix passive.
On parle de passif tat dans le cas d'un tat fig et dfinitif sans
intervention d'une action extrieure.
On parle de complment d'agent propos de la personne ou de la
chose dont l'action est subie.
Exemples:
voix active: Il crit le texte.
voix passive [passif action]: Le texte est crit. [on est en train de l'crire]
passif tat: Le texte est crit. [on a fini de l'crire, il est dans son tat
dfinitif]
complment d'agent: Le texte est crit par lui.
passif tat: Le texte est intressant.
* On remarquera en franais l'ambigut possible [passif action ou passif
tat?] avec certains verbes d'action: il faut parfois se rfrer au contexte
pour faire la diffrence.
* Mais l'allemand recourt plus souvent la voix passive que le franais.
Conjugaison - Construction
En franais, l'auxiliaire de conjugaison de la voix passive est le verbe
tre, le verbe de l'action tant au participe pass.
C'est aussi le verbe par excellence du passif tat et il intervient par
ailleurs comme auxiliaire des temps composs du pass, le
verbe de l'action tant galement au participe pass. Cela ne
simplifie pas forcment les choses. Il peut y avoir ambigut dans
certaines phrases: voix passive ou tat?
Il est puni. > Il assume une punition ou on le punit ?
En allemand, l'auxiliaire de la voix passive est le verbe werden tous
les temps.
Linfinitif passif
participe pass du verbe + werden
aufmachen > aufgemacht werden tre ouvert
Pour rsumer:
voix passive = werden tous les temps (+ complment d'agent) +
participe pass
Exemple conjugu: gesucht werden tre cherch
prsent
ich
du
er
wir
ihr
sie
prtrit
futur
werden.
Les enfants seront punis.
Les pronoms personnels au pluriel wir et sie peuvent avoir valeur
impersonnelle:
Dann bauen wir / sie einen Schneemann. > Dann wird ein
Schneeman gebaut.
Puis un bonhomme de neige est construit.
Dann bauten wir / sie einen Schneemann. > Dann wurde ein
Schneemann gebaut.
Puis un bonhomme de neige fut construit.
Wann werden wir / sie einen Schneemann bauen. > Dann wird
ein Schneemann gebaut werden.
Puis un bonhomme de neige sera construit.
regnet. Il pleut.
schneit. Il neige.
blitzt. Il y a des clairs.
donnert. a tonne.
werden.
Tu seras dvor par le tigre.
Ein Blitz traf meinen Freund. > Mein Freund wurde von einem
Blitz getroffen.
Mon ami fut frapp par la foudre.
Die Explosion ttete ihn. > Er wurde von der Explosion gettet.
Il fut tu par l'explosion.
3. La proposition subordonne
Il va de soi que la proposition subordonne accepte la voix passive.
S'appliquent alors, bien entendu, les rgles concernant la place des mots,
en particulier des verbes conjugus et non conjugus:
Actif: Der Lehrer hat ihn geschlagen. > Er sagt, dass der Lehrer
ihn geschlagen hat.
Passif: Er wurde von dem Lehrer geschlagen. > Er sagt, dass er
von dem Lehrer geschlagen wurde.
Il dit qu'il fut frapp par le professeur.
Ich werde euch informieren. > Ich sage, dass ich euch informieren
werde.
Ihr werdet von mir informiert werden. > Ich sage, dass ihr von
mir informiert werden werdet.
Je dis que vous serez informs par moi.
4. La question
On respecte bien entendu la structure de la question.
Pour la voix passive, rien de chang galement:
- le sujet actif, s'il n'est pas impersonnel [man...], devient complment
d'agent la voix passive.
- le complment d'objet direct de la voix active devient sujet de la voix
passive.
Wer macht die Arbeit? Qui fait le travail?
Von wem wird die Arbeit gemacht? Par qui le travail est-il fait?
Was macht man? Que fait-on?
Was wird gemacht? Qu'est-ce qui est fait?
Macht der Arbeiter die Arbeit? L'ouvrier fait-il le travail?
Wird die Arbeit von dem Arbeiter gemacht? Le travail est-il fait
par l'ouvrier?
Wann kauft die Familie den Khlschrank? Quand la famille
achte-t-elle le rfrigrateur?
Wann wird der Klschrank von der Familie gekauft? Quand le
rfrigrateur est-t-il achet par la famille?
Vocabulaire
Kiel [capitale du land de Schleswig-Holstein, env. 250 00
habitants]
Curd Jrgens acteur (de cinma) allemand (1915-1982)
gratis [invariable] gratuit; gratuitement
bestellen [bestellte, bestellt] convoquer
drehen tourner
erfinden [du erfindest - du erfandst / erfandest, erfunden]
inventer; imaginer
fressen [du frisst - du frat, gefressen] dvorer; manger comme
un animal
konfrontieren [konfrontierte, konfrontiert] (mit) confronter (;
avec)
restaurieren [restaurierte, restauriert] restaurer [btiment]
servieren [servierte, serviert] servir [repas]
strafen punir
treffen [du triffst - du trafst, getroffen] rencontrer; [cible]
atteindre; toucher; frapper
das Bein (s, e) la jambe
der Blitz (es, e) l'clair; la foudre
der Dieb (s, e) le voleur
die Diskette (-, n) la disquette
das Gartenfeuer (s, -) le feu de jardin
die Kohle (-, n) le charbon
der Khlschrank (s, "e) le rfrigrateur
das Paar (s, e) la paire; le couple
das Rad (s, "er) le vlo; la bicyclette
die Regel (-, n) la rgle
die Reparatur (-, en) la rparation
der Schneemann (s, "er) le bonhomme de neige
der Tiger (s, -) le tigre
Leon 61
L'impratif 1
du
Singe!
Chante !
wir
Singen
wir!
Chantons
!
ihr
Singt!
Chantez !
Sie
Singen
Sie!
Chantez !
du
wi
r
ihr
Si
e
du
wi
r
Va chez l'oncle
Manfred !
Si
e
du
wi
r
ihr
Si
e
Quelques verbes...
schreiben
hren
schreibe
schauen
schaue
du
hre
schreiben
wir wir
ihr schreibt
Sie schreiben
Sie
schauen
hren wir wir
hrt
schaut
hren Sie schauen
Sie
tun
interessieren
splen
sple
splen
wir
splt
splen Sie
filmen
interessiere
du
tue
du
filmen wir
filmt
filmen Sie
schlafen
schlagen
vorschlagen
aufschlagen
schlafe
schlage
schlagen
wir
schlagt
schlagen
Sie
schlafen
wi
wir
r
schlaft
ihr
schlafen
Sie
Sie
du
filme
interessieren
wir
interessiert
interessieren
Sie
lassen
verlassen
lasse
verlasse
lassen
wir
wir lasst
ihr lassen
Sie Sie
tragen
verlassen
wir
verlasst
verlassen
Sie
fahren
trage
mitfahren
abfahren
fahre ... ab
du
fahre
tragen
wir wir
ihr tragt
Sie tragen
Sie
waschen
wachsen
wasche
wachse
du
waschen
wir wir
ihr wascht
Sie waschen
Sie
wachsen
wir
wachst
wachsen
Sie
Suppression du e ?
A la deuxime personne du singulier, le e final peut souvent tre
supprim:
Sing!
Sing ein Lied fr unseren Freund!
La prsence ou l'absence de cette terminaison e est pour la plupart des
verbes une question de nuance - l'absence peut exprimer un ton plus
familier, un ordre plus sec - ou de musique, de rythme (longueur en
syllabes du verbe, sonorit, intgration harmonieuse dans la phrase
sonore, facilits de prononciation). Il n'y a pas en fait de rgle absolue et
universelle. Selon le verbe et / ou la situation, on conservera ou plutt
supprimera le e final. De fait, dans la pratique courante, la forme courte
est souvent privilgie, la forme longue ayant souvent une nuance
sentencieuse ou manire.
Mache ein Fenster auf!
Mach ein Fenster auf!
Dans cet exemple, la forme sans e peut sembler prfrable (brivet,
prononciation des syllabes successives).
Komme mit!
Komm mit!
La aussi, la forme sans e prvaut gnralement.
Prsence imprative du e
Par contre, certains verbes exigent formellement la prsence du e la
deuxime personne du singulier et du pluriel, notamment ceux que
nous avons vus dans la leon 10 (e expltif la deuxime personne du
singulier et du pluriel au prsent de l'indicatif).
Ce sont les verbes dont le radical se termine par -d, -t, -tt, -st ou -mn ou
encore par -m ou -n prcds de b, ch, ck, d, f, ff, g, k, p ou t
Dans la pratique, on distingue cependant les verbes qui ne souffrent gure
d'exception pour des raisons de prononciation de ceux qui autorisent
uniquement au singulier une certaine licence (stylistique, potique...)
mme si la prononciation en est rendue quelque peu laborieuse.
1. Prsence imprative du e
ffnen
rechnen
trocknen
abtrocknen
eintrocknen
ffne
rechne
trockne
trockne ... ab
rechnen
wir
rechnet
echnen
Sie
trocknen
wir
trocknet
trocknen
Sie
du
ffnen
wir wir
ihr ffnet
Sie ffnen
Sie
begegnen
zeichnen
aufzeichnen
begegne
zeichne
zeichnen
wir
zeichnet
zeichnen
Sie
du
begegnen
wir wir
ihr begegnet
Sie begegnen
Sie
auszeichnen
du
atmen
atme
atmen wir
atmet
atmen Sie
anmelden
antworten
melde
melde ... an
antworte
antworten
wir
antwortetet
antworten
Sie
du
melden
wir wir
ihr meldet
Sie melden
Sie
beantworten
arbeiten
bearbeiten
beantworte
arbeite
bearbeite
du
beantworten
wir wir
ihr beantwortetet
Sie beantworten
Sie
du
arbeiten
wir
arbeitet
arbeiten
Sie
bearbeiten
wir
bearbeitet
bearbeiten
Sie
baden
bedeuten
enden
beenden
bade
bedeute
ende
beende
bedeuten
wir
wir baden
ihr wir
badet
Sie baden
Sie
bedeutet
bedeuten
Sie
beendet
enden Sie beenden
Sie
begleiten
behaupten
begleite
behaupte
du
begleiten
wir wir
ihr begleitet
Sie begleiten
Sie
behaupten
wir
behauptet
behaupten
Sie
achten
verachten
beobachten
achte
verachte
beachte
verachten
wir
verachtet
verachten Si
e
beachten
wir
beachtet
beachten
Sie
du
achten
wir wir
ihr achtet
Sie achten
Sie
du
bereiten
berichten
betrachten
bereite
berichte
betrachte
bereiten
wir
wir
ihr
bereitet
Sie
bereit Sie
bieten
du
anbieten
verbieten
biete ... an
verbiete
bilden
bilde
bieten wir ...
an
bietet ... an
bieten Sie ...
an
verbieten
wir
verbietet
verbieten
Sie
bitten
hten
tten
bitte
hte
tte
hten wir
htet
hten Sie
tten wir
ttet
tten Sie
du
betrachten
wir
betrachtet
betrachten
Sie
biete
du
berichten
wir
berichtet
berichten
Sie
bilden wir
bildet
bilden Sie
entgiften
vergiften
warten
erwarten
entgifte
vergifte
warte
erwarte
vergiften
wir
vergiftet
vergiften
wir entgiften
ihr wir
Sie entgiftet
entgiften
Sie
Sie
abwarten
Sie
kosten
warte ... ab
du
koste
kosten wir
kostet
kosten Sie
finden
du
erfinden
befinden
erfinde
befinde
finde
kleide
erfinden
wir finden wir wir
ihr findet
erfindet
Sie finden Sie erfinden
Sie
verkleiden
du
kleiden
befinden
wir
befindet
befinden
Sie
kleiden wir
kleidet
kleiden Sie
ankleiden
kleide ... an
verkleide
landen
luten
mieten
vermieten
vermiete
du
lande
lute
miete
vermieten
wir landen wir luten wir mieten wir wir
ihr landet
lutet
mietet
vermietet
Sie landen Sie luten Sie mieten Sie vermieten
Sie
retten
du
rette
starten
starte
retten
wir
starten wir
wir
ihr
startet
rettet
Sie
starten Sie
retten Sie
schneiden
abschneiden
ausschneiden
du
schneide
schneide ... ab
wi
r
ihr
Si
e
schneiden
wir
schneidet
schneiden S
ie
du
testen
vermuten
teste
vermute
wenden
verschwenden
verschwinden
wende
verschwende
verschwinde
du
boote
wenden
verschwenden
wir wir
wir
ihr wendet
verschwendet
Sie wenden Si verschwenden
e
Sie
senden
absenden
sende
sende ... ab
du
senden
wir wir
ihr sendet
Sie senden
Sie
du
booten
beneiden
flirten
beneide
flirte
wir beneiden
ihr wir
Sie beneidet
beneiden
flirten wir
flirtet
flirten Sie
verschwinden
wir
booten wir
verschwindet
bootet
verschwinden S booten Sie
ie
binden
binde
verbinden
verbinde
verbinden
binden
wir
wir
verbindet
bindet
verbinden Si
binden Sie
e
Sie
halten
anhalten
aufhalten
behalten
halte
halte ... an
behalte
behalten
wir
behaltet
behalten
Sie
du
halten
wir wir
ihr haltet
Sie halten
Sie
du
erhalten
unterhalten
erhalte
unterhalte
wir erhalten
ihr wir
Sie erhaltet
erhalten
unterhalten
wir
unterhaltet
unterhalten
Sie
Sie
laden
einladen
ausladen
abladen
braten
lade
lade ... ab
brate
braten
wir
bratet
braten
Sie
du
laden
wir wir
ihr ladet
Sie laden
Sie
raten
du
beraten
verraten
abraten
berate
verrate
rate ... ab
verraten
wir
verratet
verraten
Sie
rate
beraten
wir raten wir wir
ihr ratet
beratet
Sie raten Sie beraten
Sie
Exemple: Rate / Rat mal, wer da kommt! Devine donc qui vient !
du
haben
sein
habe /
hab
sei
seien
wir haben
wir
ihr wir
seid
Sie habt
seien
haben Sie Sie
werden
wissen
werde / werd
werden wir
werdet
werden Sie
wisse
[inusit]
wisst
wissen
Sie
Modalisation
L'utilisation de l'adverbe bitte sert souvent adoucir l'injonction (effet de
politesse)
Mach bitte das Fenster zu! Veux-tu fermer la fentre, s'il te
plat ?
bitte se place soit directement aprs le verbe (seul ou avec son pronom)
bitte!
Vocabulaire
nun maintenant | eh bien
bld stupide; imbcile; dbile; sot; con
fest ferme; fermement; solide; solidement; ferme; fermement;
stable
sofort tout de suite; immdiatement
das Hemd (s, en) la chemise
der Hilferuf (s, e) [m] l'appel au secours; le cri de dtresse
der Pilot (en, en) le pilote
der Prinz (en, en) le prince [hritier]
abraten [du rtst ab, riet ab, abgeraten] (von / zu + infinitif)
dconseiller (de faire quelque chose)
abschneiden [du schneidest ab, du schnittst ab, abgeschnitten]
couper [enlever]
absenden [du sendest ab, du sandtest ab, abgesandt] envoyer;
expdier; faire partir; dpcher
achten [du achtest, du achetest] estimer; considrer | (auf + A)
faire attention ; veiller
ankleiden [du kleidest an, du kleidetest an] habiller; vtir
ausladen [du ldst aus, du ludst / ludest aus, ausgeladen]
dcharger
beachten [du beachtest, du beachtetest] prendre en
considration; tenir compte de | respecter [loi, rglement...]
beantworten [du beantwortest, du beantwortetest] rpondre
[question, lettre...]
sich befinden [du befindest dich, du befandst / befandest dich,
befunden] se trouver
betreten [du betrittst, er betritt, du betratst / betratest, hat
betreten] aller (dans, sur); entrer (dans)
binden [du bindest, du bandst / bandest, gebunden] lier; nouer;
attacher
erfinden [du erfindest, du erfandest / erfandst, erfunden]
inventer; imaginer
filmen filmer
flirten [du flirtest, du flirtetest, geflirtet] flirter
kleiden [du kleidest, du kleidetest, gekleidet] vtir; habiller
leeren vider
schauen regarder
senden [du sendest, du sandtest, gesandt] envoyer [courrier;
missaire]; expdier; faire parvenir; dpcher
senden [du sendest, du sendetest, gesendet] mettre [radio,
tlvision]; transmettre; diffuser
tten [du ttest; du ttetest; gettet] tuer
treten [du trittst, et tritt, du tratst / tratest, hat getreten] donner
coup de pied
treten [du trittst, et tritt, du tratst / tratest, ist getreten] aller (
pied) (dans, sur)
verbinden [du verbindest, du verbandst / verbandest, verbunden]
relier; panser
verkleiden [du verkleidest, du verkleidetest] (als) dguiser;
costumer (en)
verschwinden [du verschwindest, du verschwandest /
verschwandst, ist verrschwunden] disparatre; s'esquiver;
s'vanouir
wenden [du wendest, du wandest, gewandt / gewendet] (nach)
tourner (vers) [dans une autre direction]; (an) adresser ()
wenden [du wendest, du wendetest, gewendet] retourner; tourner
[changer de direction]
Leon 62
L'impratif 2
Verbes forts (irrguliers) en e > i
En d'autres termes, les verbes dont la voyelle e du radical s'inflchit en i
la deuxime et troisime personne du singulier du prsent (cf. leon 13).
Pour ces verbes, l'impratif singulier recourt au radical modifi sans
terminaison - donc sans e. Cette rgle est absolue.
sehen
ansehen
bersehen
nachsehen
sieh
sieh ... an
bersieh
bersehen
wir
berseht
bersehen
Sie
du
sehen
wir wir
ihr seht
Sie sehen
Sie
zusehen
versehen
sieh ... zu
versieh
du
sehen wir ...
wir zu
ihr seht ... zu
Sie sehen Sie ...
zu
du
versehen
wir
verseht
versehen
Sie
geben
angeben
ausgeben
vergeben
gib
gib ... an
vergib
geben
wir wir
ihr gebt
Sie geben
Sie
vergeben
wir
vergebt
vergeben
Sie
aufgeben
zugeben
bergeben
gib ... zu
bergib
bergeben
wir
bergebt
bergeben
Sie
du
geben wir ...
wir auf
ihr gebt ... auf
Sie geben Sie ...
auf
du
sprechen
besprechen
versprechen
widersprechen
sprich
besprich
versprich
widersprich
besprechen
wir
besprecht
besprechen
Sie
versprechen
wir
versprecht
versprechen
Sie
widersprechen
wir
widersprecht
widersprechen
Sie
sprechen
wi
wir
r
sprecht
ihr
sprechen
Sie
Sie
du
werben
sich bewerben
wirb
bewirb dich
wir werben
ihr wir
bewerben wir
uns
werbt
Sie werben
Sie
bewerbt euch
bewerben Sie
sich
treten
betreten
eintreten
tritt
betritt
betreten
wir
betretet
betreten
Sie
du
treten
wir wir
ihr tretet
Sie treten
Sie
austreten
vertreten
vertritt
du
treten wir ...
wir aus
ihr tretet ... aus
Sie treten Sie ...
aus
lesen
du
lies
vertreten
wir
vertretet
vertreten
Sie
vorlesen
fressen
vergessen
essen
iss
essen wir
esst
essen Sie
stehlen
friss
vergiss
stiehl
vergessen
wir
vergesst
vergessen
Sie
stehlen
wir
stehlt
stehlen
Sie
du
fressen
wir wir
ihr fresst
sie fressen
Sie
du
nehmen
annehmen
nimm
nimm ... an
nehmen
wi
wir
r
nehmt
ihr
nehmen
sie
Sie
du
mitnehmen
unternehmen
unternimm
du
aufnehmen
unternehmen
wir
unternehmt
unternehmen
Sie
befehlen
empfehlen
treffen
werfen
befiehl
empfiehl
triff
wirf
empfehlen
wir
empfehlt
treffen
wir
trefft
werfen wir
werft
wir befehlen
ihr wir
sie befehlt
befehlen
Sie
du
empfehlen
Sie
vorwerfen
einwerfen
du
treffen
Sie
werfen Sie
brechen
zerbrechen
unterbrechen
brich
zerbrich
unterbrich
zerbrechen
wir
zerbrecht
zerbrechen
Sie
unterbrechen
wir
unterbrecht
unterbrechen
Sie
brechen
wi
wir
r
brecht
ihr
brechen
sie
Sie
helfen
sterben
sich benehmen
hilf
stirb
du
helfen
wir wir
ihr helft
sie helfen
Sie
sterben
wir
sterbt
sterben
Sie
benimm dich
benehmt wir uns
benehmt auch
benehmen Sie
sich
Vocabulaire
aufbrechen [du brichst auf, brach auf, hat aufgebrochen] fracturer;
ouvrir par effraction / en cassant
aufbrechen [du brichst auf, brach auf, ist aufgebrochen] s'en aller; se
mettre en route; partir
aufgeben [du gibst auf, gab auf, aufgegeben] renoncer; abandonner |
mettre la consigne; donner expdier | donner faire
aufnehmen [du nimmst auf, nahm auf, aufgenommen] accueillir;
recueillir; donner l'hospitalit ; [activit] commencer; [liste] relever; [son,
images] enregistrer; filmer; prendre en photo
austreten [du trittst aus, du tratst aus, ist ausgetreten] (aus)sortir;
dmissionner (de)
befehlen [du befiehlst, befahl, befohlen] recommander; ordonner;
donner l'ordre
sich [A] benehmen [du benimmst dich, benahm sich, hat sich
benommen] se conduire; se comporter; se tenir
sich [A] bewerben (um [du bewirbst, bewarb, beworben] briguer;
postuler; solliciter; tre candidat ; prsenter sa candidature ; demander;
demander sa main
versehen [du versiehst, versah, versehen] (sich [A], mit) (se) munir /
pourvoir / garnir / doter (de) | (sich [A]) faire fausse route; commettre une
bvue; se mprendre
vertreten [du vertrittst, er vertritt, du vertratst / vertratest, vertreten]
reprsenter; remplacer; dfendre [un point de vue]
vorlesen [du liest vor, du last vor, vorgelesen] lire ( haute voix )
vorwerfen [du wirfst vor, warf vor, vorgeworfen] reprocher
werben [du wirbst, warb, geworben] (fr) faire de la rclame / de la
publicit (pour); (um) briguer; solliciter; rechercher | enrler; embaucher
werfen [du wirfst, warf, geworfen] jeter; lancer
widersprechen [du widersprichst, widersprach, widersprochen] (+ D)
contredire; tre en contradiction avec; rpliquer
zerbrechen [du zerbrichst, zerbrach, hat zerbrochen] casser; briser
[morceaux]
zerbrechen [du zerbrichst, zerbrach, ist zerbrochen] se casser; se briser
[morceaux]
zugeben [du gibst zu, gab zu, zugegeben] donner en plus | admettre;
concder; accorder; avouer
zusehen [du siehst zu, sah zu, zugesehen] (+ D) assister (en spectateur)
; tre spectateur de; regarder faire | faire attention | veiller ce que
genug assez; suffisamment
die Kette (-, n) la chane; le collier
der Klub (s, s) le club
der Korb (s, "e) [m] le panier; la corbeille
der Papierkorb (s, "e) le panier papier
die Perle (-, n) [f] la perle
Leon 63
drfen, sollen
Aprs knnen, mgen, mssen, wollen [leon 31 et 48], il nous restait
voir les deux derniers des six verbes auxiliaires de mode. Ce sera
chose faite avec la prsente leon.
Conjugaison
drfen
sollen
prsent
prtrit
prsent prtrit
ich
du
er
darf
darfst
darf
durfte
durftest
durfte
soll
sollst
soll
sollte
solltest
sollte
wir
ihr
sie
drfen
drft
drfen
durften
durftet
durften
sollen
sollt
sollen
sollten
solltet
sollten
participe pass
gedurft
Ich habe nicht gedurft. Je n'ai pas eu la permission.
gesollt
Nichts hast du gesollt! Rien, tu n'as rien t tenu de faire.
Sens
Les deux verbes ont une nuance morale, non absolue:
drfen avoir la permission / le droit / l'autorisation de
s'oppose knnen pouvoir; tre capable / avoir la possibilit /
tre en mesure de; savoir (faire)
sollen devoir (morale, recommandation, conseil, invitation, ordre,
volont d'autrui, valeur imprative) qu'il est possible d'ignorer
s'oppose mssen devoir absolument (obligation, contrainte
matrielle, ncessaire, inluctable)
Exemples
Le plus souvent, ces verbes, comme les quatre autres verbes modaux,
s'accompagnent d'un infinitif complment plac en fin de proposition.
Mutti, darf ich heute Abend mit Paul ins Kino (gehen)?
Maman, puis-je aller ce soir au cinma avec Paul?
Darf ich mich setzen? Puis-je m'asseoir ?
Vocabulaire
jetzig actuel; de maintenant
schweigen [schwieg, geschwiegen] se taire
parken garer; se garer
tten [ttete, gettet] tuer
vorkommen [kam vor, ist vorgekommen] se produire; arriver [vnement]
Leon 63a
L'adjectif pithte au gnitif
comporte
qu'une
terminaison:
en.
masculin
fminin
neutre
article dclin
adjectif
possessif
meiner guten
Frau
meines lieben
Kinds
alten Manns
guter Frau
lieben Kinds
pas d'article
pluriel
article dclin
Damen
adjectif
possessif
meiner lieben
Damen
pas d'article
lieber Damen
Exemples
der Preis
des neuen
Romans
des schnen
Wagens
des roten Rocks
des teuren
Apparats
der blauen Bluse
der braunen Jacke
der grauen Hose
der heutigen
Zeitung
des modischen
Kleids
des dicken Buchs
des teuren
Geschenks
des alten Buchs
der gelben Rosen
der schnen
Kirschen
der billigen
Aprikosen
der teuren pfel
le prix
du
de
de
de
nouveau roman
la belle voiture
la jupe rouge
l'appareil cher
du chemisier bleu
de la veste marron
du pantalon gris
journal d'aujourd'hui
de
du
du
du
la robe la mode
gros livre
cadeau cher
vieux livre
der Preis
le prix
eines
eines
eines
eines
neuen Romans
schnen Wagens
roten Rocks
teuren Apparats
einer
einer
einer
einer
blauen Bluse
braunen Jacke
grauen Hose
alten Zeitung.
eines modischen
Kleids
eines dicken Buchs
eines teuren
Geschenks
eines alten Buchs
gelber Rosen
schner Kirschen
billiger Aprikosen
teurer pfel
Vocabulaire
einig [adjectif toujours devant un substantif] quelque
erfolglos sans succs; vain
falsch faux; hypocrite; mauvais; mal
fruchtbar fertile
mglich possible
mhsam pnible; laborieux
vorherig prcdent
der Bewohner (s, -) l'habitant [logement]
die Flamme (-, n) la flamme
der Knopf (s, "e) le bouton
die Option (-, en) l'option
das Protokoll (s, e) le protocole
die Verschreibung (-) la prescription [acte mdical]
Leon 63b
Retenir la dclinaison 2
On procde pour la mmorisation de la dclinaison avec un adjectif
pithte de la mme manire que celle dcrite dans la page 56a.
Quelques exemples:
der
lange Tag
der
groe Platz
der
schwere Hammer
der
gute Job
der
schne Hut
der
dnische Kollege
der
franzsische Ingeneur
de
franzsischen Ingeneuren
n
die
der
der
die
die
kleine Hand
der
kleinen Hand
der
kleinen Hand
die
kleine Hand
die
letzte Hilfe
der
letzten Hilfe
der
letzten Hilfe
die
letzte Hilfe
die
groe Schwester
der
groen Schwester
der
groen Schwester
die
groe Schwester
die
liebe Mutti
der
lieben Mutti
der
lieben Mutti
die
liebe Mutti
de
freundlichen Italienerinnen
n
das
lange Haar
das
lange Haar
das
alte Haus
das
alte Haus
das
blaue Hemd
das
blaue Hemd
das
geffnete Konto
de
geffneten Konten
n
das
geffnete Konto
das
rote Kabel
das
rote Kabel
de
kleinen Lndern
n
das
groe Museum
de
groen Museen
n
das
groe Museum
Leon 63c
Retenir la dclinaison 3
On procde pour la mmorisation de la dclinaison avec un adjectif
pithte de la mme manire que celle dcrite dans la page 56a.
Quelques exemples:
ein
kleiner Schuh
kleine Schuhe
eines
kleiner Schuhe
kleinen Schuhen
einen
langen Schuh
kleine Schuhe
ein
schwerer Test
schwere Tests
eines
schwerer Tests
schweren Tests
einen
schweren Test
schwere Tests
ein
kleiner Vogel
kleine Vgel
eines
kleinen Vogel
kleiner Vgel
kleine Vgeln
einen
kleine Vgel
kleinen Vogel
ein
groer Wald
groe Wlder
eines
groen Wald
groer Wlder
groen Wldern
einen
groen Wald
groe Wlder
ein
guter Schneider
gute Schneider
eines
guten Schneiders
guter Schneider
guten Schneidern
einen
guten Schneider
gute Schneider
ein
hoher Schrank
hohe Schrnke
eines
hoher Schrnke
hohen Schrnken
einen
hohe Schrnke
hohen Schrank
heie Suppen
heier Suppen
heien Suppen
heie Suppen
hohe Wnde
hoher Wnde
hohen Wnden
hohe Wnde
leichte bungen
leichter bungen
leichten bungen
leichte bungen
schne Villen
schner Villen
schnen Villen
schne Villen
junge Sekretrinnen
junger Sekretrinnen
jungen Sekretrinnen
junge Sekretrinnen
ein
groes Zimmer
groe Zimmer
eines
groen Zimmers
groer Zimmer
groen Zimmern
ein
groes Zimmer
groe Zimmer
ein
eines
ein
ein
altes Schloss
alte Schlsser
eines
alten Schlosses
alter Schlsser
alten Schlssern
ein
altes Schloss
alte Schlsser
ein
schnelles Schiff
schnelle Schiffe
eines
schneller Schiffe
schnellen Schiffen
ein
schnelles Schiff
schnelle Schiffe
ein
altes Gymnasium
alte Gymnasien
eines
alten Gymnasiums
alter Gymnasien
alten Gymnasien
ein
alte Gymnasien
altes Gymnasium
Leon 63d
Le superlatif adverbial
Par
superlatif
adverbial,
on
entend
gnralement
une
formule
Wann sind die Nchte am lngsten? Quand les nuits sont-elles les plus
longues ?
Ich finde, hier sind die Preise am billigsten. Je trouve qu'ici les prix sont
les moins chers.
Die billigsten Preise findest du hier. Les prix les moins chers, tu les
trouveras ici.
Ich kaufte nicht das teuerste Modell, ich kaufte das billigste (Modell).
Je n'achetai pas le modle le plus cher, j'achetai (le modle) le moins cher.
Vocabulaire
hinten derrire; au fond; l'arrire
der Osten l'est
die Pumpe (-, n) la pompe
der Sden le sud
Leon 64
Conjonctions de coordination
Dfinition
Une conjonction est un lment de liaison entre deux parties de phrase.
Il en est de deux types: celles dites de coordination et celles dites de
subordination.
Les conjonctions dites de coordination relient deux parties de phrase de
mme nature qui pourraient aussi bien exister (pour peu que l'on restitue
le cas chant les lments sous-entendus parce que rptitifs) sous
forme de phrase spare, de proposition dite "indpendante", et cela sans
changer de construction (place des mots: sujet, verbe).
Il chante et (il) danse. > Il chante. Il danse.
Hier il a plu et aujourd'hui il fait beau. > Hier il a plu. Aujourd'hui il
fait beau.
Les conjonctions dites de subordination relient toujours une partie de
phrase dite proposition subordonne une autre partie de la phrase dite
proposition principale qu'elle complte ou prolonge; la subordonne ne
pourrait se sparer de la principale sans modification de la construction. Il
peut arriver qu'une subordonne prcde la principale.
Wir machten gestern einen Ausflug, weil das Wetter schn war.
Nous avons fait une excursion hier parce qu'il faisait beau.
Weil das Wetter schn war, machten wir gestern einen Ausflug.
Comme il a fait beau temps hier, nous avons fait une excursion.
> Das Wetter war gestern schn. / Gestern war das Wetter schn.
Elments sous-entendus
Lorsque le sujet, le sujet et le verbe, le verbe sont les mmes dans les
deux propositions, ils sont ou peuvent tre, selon le cas et la
conjonction, sous-entendus. Il se passe quelque chose de similaire en
franais: viter une rptition inutile.
rapporte.
Introduit
une
contradiction,
une
relativisation,
rectification.
Er verspricht sich, aber er fngt sich schnell wieder. [leon 36]
Il commet un lapsus, mais il se rattrape vite.
Rolf geht heim, aber Sonntag kommt er wieder. [exercice 43]
Rolf rentre chez lui, mais il reviendra dimanche.
Ich kenne seine Frau, aber ihn kenne ich nicht. [exercice 101]
Je connais sa femme, mais lui, je ne le connais pas.
Man hat es mir gesagt, aber ich habe es nicht geglaubt.
On me l'a dit, mais je ne l'ai pas cru.
Peut ne pas tre en tte de proposition: valeur d'insistance
- Er sollte es dir nicht sagen. - - Er hat es mir aber gesagt.
- Il ne devait pas te le dire. - - Mais il me l'a dit.
Die Briefe waren noch da, das Geld aber war verschwunden
Les lettres taient encore l, l'argent par contre avait disparu.
Ich war nicht einverstanden, [ich] konnte aber nichts machen.
Je n'tais pas d'accord, mais je ne pouvais rien faire.
une
entweder ... oder ... ou (bien) ... ou (bien) ..., soit ... soit ...
Le premier terme de l'alternative peut tre introduit par la conjonction de
coordination entweder qui renforce la notion de choix entre deux
possibilits.
Entweder prcde toujours oder.
Vocabulaire
bse mchant; en colre; fch
frher plus tt | autrefois
so etwas une pareille chose; une telle chose; quelque chose de tel
bezweifeln [ich bezweifle] mettre en doute
warnen avertir; mettre en garde
der Ausflug (s, "e) l'excursion; la sortie
die Bohne (-, n) le haricot
der Braten (s, -) le rti
die Bremse (-, n) le frein
der Einkauf (s, "e) [m] l'achat | die Einkufe les achats; les
courses
der Eintritt (s, e) l'entre [manifestation]
das Gebirge (s, -) la montagne [ensemble de monts]
der Keller (s, -) la cave
Leon 65
Le pronom relatif 1
Le pronom relatif, mot relatif quelqu'un ou quelque chose auquel ou
laquelle il se rapporte et qu'il reprsente et remplace, introduit
ncessairement une proposition subordonne dite relative qui suit
ncessairement celle dans laquelle se trouve ce ou celui auquel il se
rapporte.
Il n'existe normalement pas de phrase toute seule introduite par un
pronom relatif.
Se dclinant, le pronom relatif s'accorde en genre et nombre la
personne ou l'objet qu'il reprsente et la fonction qu'il occupe dans
la proposition qu'il introduit.
Cela n'apparat pas trop dans la phrase franaise lorsque le pronom relatif
est le sujet de la proposition relative, mais devient vident ds qu'il est
complment.
L'objet reprsent par le pronom relatif peut tre un nom, un groupe
nominal ou un ensemble complet (une action, une notion abstraite, toute
une proposition).
La plupart des formes du pronom relatif allemand sont identiques
l'article dfini, sauf au gnitif (complment de nom par exemple).
Nominatif
1. Dsinences
Ce sont les mmes que celles de l'article dfini.
masculi
n
fminin neutre
pluriel
article dfini
der
die
das
die
pronom relatif
der
die
das
die
2. Construction
Qui dit proposition subordonne dit ncessairement renvoi du verbe
Das ist der Junge, der die beste Note in Mathe hat.
Voil le garon qui a la meilleure note en maths.
Ist das die Lehrerin, die unsere Hannelore gestraft hat?
Est-ce la matresse qui a puni notre Anne-Laure ?
Das Kind, das mich grt, lernt Musik.
L'enfant qui me dit bonjour apprend la musique.
Wer ist das Frulein, das dort auf der Bank sitzt?
Qui est la demoiselle assise sur le banc l-bas.
Kennen Sie ein Frulein Ebert, das Latein unterrichtet?
Connaissez-vous une demoiselle Ebert qui enseigne le latin?
= on sous-entend namens: (ein Frulein) namens Ebert (une
demoiselle) du nom de Ebert
Mais:
Das ist Frulein Wittgenstein, die Mathematik unterrichtet.
Voici Mlle Wittgenstein qui enseigne les mathmatiques.
= la demoiselle est identifie comme tant du sexe fminin
das.
Etwas gefllt mir nicht.
Da ist noch etwas, das mir nicht gefllt.
Il y a l encore quelque chose qui ne me plat pas.
Vocabulaire
ber (+ A / D) au-del de; au-dessus de; (de) plus de
Hannelore Anne-Laure
kennen lernen apprendre connatre; faire la connaissance de
unterrichten enseigner
whlen choisir; lire; voter
diesmal / dieses Mal cette fois; cette fois-ci
bestimmt certain; sr; certainement; srement; coup sr
gerade justement; juste; l'instant mme; qui vient de
geffnet ouvert
China (s) [n] la Chine
die Bar (-, s) le bar
die Biologie (-) la biologie
das Chinesisch le chinois [langue]
die Menge la (grande) quantit; la foule; la masse; le tas
die Panne (-, n) la panne
das Russisch le russe [langue]
die Vase (-, n) le vase
Leon 66
Les substantifs faibles
Certains
noms
communs
allemands
prsentent
une
dclinaison
Par dfinition grammaticale, ce qui est faible est ce qui relve d'un
systme simple, gnral, subissant peu de variations. Ainsi la
conjugaison faible obit des rgles simples et faciles, alors que
la conjugaison
forte
(celle des
verbes
forts) connat de
singulier
pluriel
nominat
der Junge
if
der Franzose
der Trke
nominat
die
die Jungen
if
Franzosen
die Trken
accusat
if
den
Jungen
den
Franzosen
den
Trken
accusati
die
die Jungen
f
Franzosen
die Trken
datif
dem
Jungen
dem
Franzosen
dem
Trken
datif
den
Jungen
den
Franzosen
den Trken
gnitif
des
Jungen
des
Franzosen
des Trken
gnitif
der Jungen
der
Franzosen
der Trken
singulier
nomina
tif
pluriel
der Student
der Mensch
nomina die
tif
Piloten
die
Studenten
die Menschen
accusat den
if
Piloten
den
Studenten
den
Menschen
accusa
tif
die
Piloten
die
Studenten
die Menschen
datif
dem
Piloten
dem
Studenten
dem
Menschen
datif
den
Piloten
den
Studenten
den Menschen
gnitif
des
Piloten
des
Studenten
des
Menschen
gnitif
der
Piloten
der
Studenten
der Menschen
der Pilot
A noter:
singulier
pluriel
nominati
der Bayer
f
der Bauer
der Nachbar
nominat
die Bayern die Bauern
if
die Nachbarn
die Nachbarn
accusati
f
den Nachbarn
accusati
die Bayern die Bauern
f
datif
dem
Bayern
dem
Bauern
dem Nachbarn
datif
den
Bayern
gnitif
des Bayern
des Bauern
des Nachbarn
gnitif
den
Bauern
den
Nachbarn
der
Nachbarn
der Nachbar
accusatif
den Bauer
den Nachbar
datif
dem Bauer
dem Nachbar
gnitif
des Bauers
des Nachbars
Particularit: Herr
singulier
pluriel
nominati
der Herr
f
die Herren
accusati
f
den Herrn
die Herren
datif
dem Herrn
den Herren
gnitif
des Herrn
der Herren
Exemples
Wie heit der Journalist? Comment s'appelle le journaliste ?
Kennst du den Journalisten? Connais-tu le journaliste?
Ich danke dem Journalisten fr seinen Artikel. Je remercie le journaliste pour
son article.
Der Artikel des Journalisten war sehr gut. L'article du journaliste tait trs bon.
Ich kenne viele Journalisten, die gute Artikel schreiben.
Je connais beaucoup de journalistes qui crivent de bons articles.
Der Beruf der Journalisten ist manchmal sehr gefhrlich.
La profession des journalistes est parfois trs dangereuse.
Was hat der Herr gesagt? Qu'a dit le monsieur ?
Ich traf Herrn Wegener auf der Versammlung. Je rencontrai M. Wegener la
runion.
Ich habe gestern Herrn Wegener geschrieben. J'ai crit hier M. Wegener.
Der Hut des Herrn hngt am Haken. Le chapeau de Monsieur / du monsieur est
accroch la patre.
Herrn Wegeners Hut hngt am Haken. Le chapeau de M. Wegener est accroch
la patre.
Meine Damen und Herren! Mesdames et Messieurs!
Wenn die Herren bitte Platz nehmen wollen. Si ces Messieurs veulent bien
prendre place.
Chinese le Chinois
Dne le Danois
Franzose le Franais
Grieche le Grec
Ire l'Irlandais
Pole le Polonais
Portugiese le Portugais
Russe le Russe
Schwede le Sudois
Trke le Turc
Vagabund le vagabond
Archivist l'archiviste
Artist l'artiste
Dentist le dentiste
Egoist l'goste
Gitarrist le guitariste
Idealist l'idaliste
Individualist l'individualiste
der Journalist le journaliste
Komponist le compositeur
Pianist le pianiste
Polizist le policier; l'agent de
police
Akrobat l'acrobate
Automat l'automate; le distributeur
automatique
Diplomat le diplomate
Kandidat le candidat
Soldat le soldat
Idiot l'idiot
Pilot le pilote
Demonstrant le manifestant
Elefant l'lphant
Emigrant l'migrant
Fabrikant le fabricant, l'industriel
Immigrant l'immigrant
Lieferant le fournisseur
Musikant le musicien (ambulant)
Passant le passant
Bauer le paysan
Bayer le Bavarois
Konkurrent le concurrent
Konsument le consommateur
Patient le patient
Prsident le prsident
Student l'tudiant
Prinz le prince (hritier)
Frst le prince (rgnant)
Realist le raliste
Tourist le touriste
Spezialist le spcialiste
Fotograf / Photograph le
photographe
Philosoph le philosophe
Interpret l'interprte
Mensch l'homme (en gnral); l'tre [spectacle]
humain
Bandit le bandit
Held le hros
Architekt l'architecte
Astronaut l'astronaute
Chirurg le chirurgien
Vocabulaire
applaudieren (+ datif) applaudir
gefhrlich dangereux
die Fahrkarte (-, n) le billet; le ticket [voyage]
die Gefahr (-, en) le danger
die Kundin (-, nen) la cliente
der Nachbar (s / n, n) le voisin
die Panne (-, n) la panne
das Taschengeld (s) l'argent de poche
das Trinkgeld (s) le pourboire
der Zuschauer (s, -) le spectateur
Leon 67
Le pronom relatif 2
Rappel
Le pronom relatif, mot relatif quelqu'un ou quelque chose auquel ou
laquelle il se rapporte et qu'il reprsente et remplace, introduit
ncessairement une proposition subordonne dite relative qui suit
ncessairement celle dans laquelle se trouve ce ou celui auquel il se
rapporte. Il n'existe normalement pas de phrase toute seule introduite par
un pronom relatif.
Se dclinant, le pronom relatif s'accorde en genre et nombre la
personne ou l'objet qu'il reprsente et la fonction qu'il occupe dans
la proposition qu'il introduit.
Accusatif
1. Dsinences
Les dsinences sont les mmes que celles de l'article dfini.
masculi
n
fminin neutre
pluriel
article dfini
den
die
das
die
pronom relatif
den
die
das
die
2. Construction
Comme en franais, une proposition relative peut tre incidente, c'est-dire s'insrer l'intrieur d'une proposition principale. Deux virgules
l'individualisent alors.
Ich hatte den Freund schon lange mehr nicht gesehen.
Gestern traf ich einen Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.
Hier j'ai rencontr un ami que je n'avais plus vu depuis longtemps.
Du hast mir einen Wein empfohlen.
Der Wein, den du mir empfohlen hast, ist wirklich prima.
Le vin que tu m'a recommand est vraiment patant.
Du hast mir Schuhe gekauft.
Die Schuhe, die du mir gekauft hast, sind mir zu eng.
Les chaussures que tu m'as achetes me serrent trop.
Man hat ihm ein Auto gezeigt.
Hat er das Auto gekauft, das man ihm gezeigt hat?
A-t-il achet la voiture qu'on lui a montre ?
Du hast ihm eine Postkarte geschickt.
Und die Postkarte, die du ihm geschickt hast, hat er sie bekommen?
Et la carte postale que tu lui as envoye, l'a-t-il reue ?
Vocabulaire
besonders spcialement; particulirement; surtout
unbedingt absolument; tout prix
eng troit; exigu; serr; resserr; troitement; intimement
ganz tout entier; tout fait
langweilig ennuyeux
unerwartet inattendu
es gibt + accusatif il y a
sich [accusatif] interessieren fr s'intresser
anprobieren [probierte an, anprobiert] essayer [vtement]
einladen [du ldst / ladest ein, du ludst ein, eingeladen] (zu)
inviter ()
die Ansicht (-, en) [f] la vue [que quelqu'un ou quelque chose
offre]; le point de vue
das Latein le latin [langue]
der Schlssel (s, -) la cl
der Sitz (es, e) le sige
Leon 68
Prsent de l'indicatif
bringe
brennen
denken kennen
n
brler
penser
connatre
apporter
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
brenne
brennst
brennt
bringe
bringst
bringt
denke
denkst
denkt
kennen
kennst
kennt
brennen
brennt
brennen
bringen
bringt
bringen
denken
denkt
denken
kennen
kennt
kennen
nennen senden
nommer envoyer
wenden
tourner
rennen
courir
nenne
nennst
nennt
sende
sendest
sendet
wenden
wendest
wendet
renne
rennst
rennt
nennen
nennt
nennen
senden
sendet
senden
wenden
wendet
wenden
rennen
rennt
rennen
Prtrit de l'indicatif
brennen
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
bringen
denken
kennen
brannte
brachte
dachte
kannte
branntest brachtest dachtest kanntest
brannte
brachte
dachte
kannte
brannten
branntet
brannten
brachten
brachtet
brachten
dachten
dachtet
dachten
kannten
kanntet
kannten
nennen senden
wenden
rennen
ich
du
er, sie,
es
nannte
nanntes
t
nannte
wandte
wandtes
t
wandte
rannte
ranntest
rannte
wir
ihr
sie, Sie
sandte
sandtes
t
sandte
rannten
ranntet
rannten
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
denken
kennen
gekannt
gekannt
gekannt
gekannt
gekannt
gekannt
habe
hast
hat
nennen
senden
wenden
rennen
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
habe
hast
hat
genannt
genannt
genannt
gesandt
gesandt
gesandt
gewandt
gewandt
gewandt
bin
bist
ist
gerannt
gerannt
gerannt
haben
habt
haben
genannt
genannt
genannt
gesandt
gesandt
gesandt
gewandt
gewandt
gewandt
sind
seid
sind
gerannt
gerannt
gerannt
Double forme
De nos jours, il se produit pour deux des verbes ci-dessus un glissement
vers la conjugaison faible rgulire, tout au moins pour certains sens.
Conjugaison faible
prtrit
parfait
ich
du
er, sie,
es
sendete
sendetes
t
sendete
wendete
wendetes
t
wendete
wir
ihr
sie, Sie
sendeten wendeten
sendetet wendetet
sendeten wendeten
habe
hast
hat
habe
n
habt
habe
n
gesendet gewendet
gesendet gewendet
gesendet gewendet
gesendet gewendet
gesendet gewendet
gesendet gewendet
Vocabulaire
schlielich finalement
das Hrspiel (s, e) la pice radiophonique
die Neugier (-) la curiosit
die Seite (-, n) le ct; la page
Leon 69
Le pronom relatif 3
Rappel
Le pronom relatif, mot relatif quelqu'un ou quelque chose auquel ou
laquelle il se rapporte et qu'il reprsente et remplace, introduit
ncessairement une proposition subordonne dite relative qui suit
ncessairement celle dans laquelle se trouve ce ou celui auquel il se
rapporte. Il n'existe normalement pas de phrase toute seule introduite par
un pronom relatif.
Datif
1. Dsinences
Les dsinences sont les mmes que celles de l'article dfini, sauf au datif
pluriel o la dsinence est en quelque sorte double:
masculi
n
fminin neutre
pluriel
article dfini
dem
der
dem
den
pronom relatif
dem
der
dem
denen
2. Construction
proposition subordonne.
Comme en franais, une proposition relative peut tre incidente,
c'est--dire s'insrer l'intrieur d'une proposition principale. Deux
virgules l'individualisent alors.
Die Geschichte gefiel meinem Vater gar nicht.
Ich erzhlte die Geschichte meinem Vater, dem sie gar nicht gefiel.
Je racontai l'histoire mon pre qui elle ne plut pas du tout.
geschenkt..
La dame que j'ai aide m'a offert une bote de pralins.
Vocabulaire
gar nicht pas du tout
absolut absolu; absolument
egal + D gal; indiffrent ()
erstaunt tonn
fein fin
weit ample; large
uerst extrmement
bis nach jusqu' [destination gographique]
neben [prposition mixte] ct de; prs de
fehlen (+ D) manquer ()
gehren [gehrte, gehrt] + D appartenir
herrschen rgner
ziehen [zog, gezogen] (aus) tirer; extraire (de)
zurckkommen [kam zurck, ist zurckgekommen] revenir [au
point de dpart]
die Aufmerksamkeit (-, en) l'attention
Aufmerksamkeit schenken + D prter attention
das Gleiche (Ding) la mme chose
der Konflikt (s, e) le conflit
das Porzellan (s) la porcelaine
die Praline (-, n) le chocolat (pralin); le pralin
das Produkt (s, e) le produit
das Rad (s, "er) la roue
die Schachtel (-, n) la bote [gnralement en carton]
der Schferhund (s, e) le (chien de) berger
das Tagebuch (s, "er) le journal intime
Leon 70
La voix passive 2
werden: Conjugaison au prsent: leon 25 | Conjugaison au prtrit:
leon 28
Rappel: Terminologie
On parle de voix active lorsque quelqu'un ou quelque chose fait
quelque chose, exerce une action, agit.
On parle de voix passive lorsque quelqu'un ou quelque chose subit
l'action de quelqu'un ou de quelque chose.
On parle aussi de passif action dans le cas de la voix passive.
On parle de passif tat dans le cas d'un tat fig et dfinitif sans
intervention d'une action extrieure.
On parle de complment d'agent propos de la personne ou de la
chose dont l'action est subie.
gegangen ist.
Nous savons que Paul, malade, n'est pas all l'cole hier.
A la voix passive, c'est l'auxiliaire de la voix passive: werden, qui est
conjugu au pass compos et se retrouve en fin de proposition sous
forme de participe pass: geworden.
Structure de la phrase
La conjugaison au pass compos fait intervenir deux verbes, l'un en
deuxime position (le verbe conjugu) qui est l'auxiliaire de conjugaison,
l'autre au participe pass (forme non conjugue) qui est le verbe d'action.
La voix passive implique trois verbes, dont deux ne sont pas une forme
conjugue et se retrouvent donc en comptition pour leur place en fin de
proposition.
En comptition? Pas vraiment, si l'ont tient compte de la rgle qui veut
que l'lment dpendant (ou qualifiant) prcde l'lment dont il dpend
(ou qu'il qualifie ou complte).
Il en est ainsi pour l'adjectif pithte:
der schne Ball le beau ballon
mais aussi pour la place relative de plusieurs verbes:
On m'a tromp.
J'ai t tromp.
Il dit qu'il a t tromp.
getuscht dpend de worden qui dpend lui-mme de l'auxiliaire
conjugu
Er sagt, dass die Maschine getestet worden ist. Il dit que la machine a
t teste.
Sie erklrt, dass der Brief in den Papierkorb geworfen worden ist. Elle
explique que la lettre a t jete au panier.
Ich frage, wann der Politiker interviewt worden ist. Je demande quand
l'homme politique a t interview.
Le complment d'agent
Il va de soi que le complment d'agent est ou peut tre aussi exprim au
pass compos:
Er hat mich getuscht. Il m'a tromp.
Ich bin von ihm getuscht worden. J'ai t tromp par lui.
Ich glaube, dass er von ihm getuscht worden ist. Je crois qu'il a t
tromp par lui.
Et comme en franais, le complment d'agent impersonnel man on n'est
pas exprim:
Man hat ihn getuscht. On l'a tromp.
Er ist getuscht worden. Il a t tromp.
ce qui peut, dans certains cas, tre source de quelque imprcision.
Hat man ihn informiert? L'a-t-on inform?
Ist er informiert worden? A-t-il t inform?
Le complment d'intermdiaire
Il ne faut pas confondre le complment d'agent, qui indique celui qui
accomplit l'action, avec ce qu'on pourrait appeler le complment
d'intermdiaire ou de moyen, qui indique le moyen par lequel
l'action est accomplie.
Der Mann hat ihn gettet. L'homme l'a tu.
Er ist von dem Mann gettet worden. Il a t tu par l'homme.
Es gab eine Explosion. Er ist durch die Explosion gettet worden.
Il y eut une explosion. Il a t tu par (l'effet de) l'explosion / dans
l'explosion.
L'explosion est la cause, le vecteur, non le responsable premier de
sa mort.
Il est vrai que cet exemple est peut-tre un peu difficile saisir. Nous y
reviendrons.
Le sujet de rechange es
Ce faux sujet est toujours en tte de la proposition principale ou
indpendante, comme en franais. Nous reviendrons sur le faux sujet il /
es dans une troisime leon.
Man hat mir gesagt, dass er sein Studium abgebrochen hat.
On m'a dit qu'il a interrompu ses tudes.
Es ist mir gesagt worden, dass er sein Studium abgebrochen hat.
Il m'a t dit qu'il a interrompu ses tudes.
Le faux sujet es disparat lorsque sa place n'est plus en tte lorsque la phrase commence par un complment:
Mir ist gesagt worden, dass er sein Studium unterbrochen hat.
Une construction relativemenr courante en allemand, servant par
exemple d'entre en matire.
La proposition subordonne
La construction suit les rgles de la subordonne: sujet en gnral en
dbut de proposition (ventuellement aprs le subordonnant: conjonction,
pronom relatif, mot interrogatif), verbe conjugu la fin de la proposition:
Man hat ihn nicht sofort geholt. - Er sagt, dass man ihn nicht sofort
geholt hat.
Er ist nicht sofort geholt worden. - Er sagt, dass er nicht sofort geholt
worden ist.
Il dit qu'on n'est pas all / venu le chercher tout de suite.
Man hat es ihm erst gestern gebracht. On ne le lui a apport qu'hier.
- Er sagt, dass man es ihm erst gestern gebracht hat.
Es ist ihm erst gestern gebracht worden. -
ist.
Il demande quand cela a t fait.
On remarquera que la subordonne n'accepte pas le faux
sujet apparent es comme dans l'exemple suivant:
Man hat ihm zu spt geschrieben. - Er sagt, dass man ihm zu spt
geschrieben hat.
Ihm ist || Es ist ihm zu spt geschrieben worden. -
Er sagt, dass
Vocabulaire
zweimal / zwei Mal deux fois
zum letzten Mal pour la dernire fois
durch (+ datif) travers; par [moyen ou intermdiaire]
erst seulement [sens temporel]
Leon 71
Le pronom relatif 4: le gnitif
Rappel
Le pronom relatif, mot relatif quelqu'un ou quelque chose auquel ou
laquelle il se rapporte et qu'il reprsente et remplace, introduit
ncessairement une proposition subordonne dite relative qui suit
ncessairement celle dans laquelle se trouve ce ou celui auquel il se
rapporte. Il n'existe normalement pas de phrase toute seule introduite par
un pronom relatif.
fminin
neutre
article dfini
des
der
des
pronom relatif
dessen
deren
dessen deren
pluriel
der
Nous verrons dans une leon ultrieure que les formes du pronom relatif
au gnitif sont les mmes que celles du pronom dmonstratif driv de
l'article dfini.
2. Construction
proposition subordonne.
Comme en franais, une proposition relative peut tre incidente,
c'est--dire s'insrer l'intrieur d'une proposition principale. Deux
virgules l'individualisent alors.
hat geheiratet.
dessen Schwester geheiratet hat?
dessen Schwester geheirat hat,
est de Munich.
Rene,
a de la visite d'Autriche.
Je rappelle M. Merkel
Avec
un
lment
de
subordination
(prposition,
conjonction)
Tout comme le gnitif saxon simple, le groupe relatif au gnitif peut tre
prcd d'une prposition, d'une conjonction, bref: d'un
subordonnant (puisqu'il fait partie d'une proposition subordonne).
Er wohnt
Paul,
Paul
Vocabulaire
nach + D aprs
ohne + A sans
elektrisch lectrique
erst seulement [dans le temps]
so viel tant
weit offen grand ouvert
weltweit dans le monde entier
erodiert rod; us par l'rosion
franzsisch franais
geschieden divorc
krumm tordu; courbe; pas droit; de travers
offen ouvert | offen stehen tre ouvert
ffentlich officiel; public
unbekannt inconnu
schwach faible
spter plus tard; ultrieur; ultrieurement
abgeben (du gibst ... ab, du gabst ... ab, du hast ... abgegeben)
remettre
begreifen (begriff, begriffen) saisir; comprendre
sich [datif] brechen (a, o, i) se casser / se rompre [quelque chose]
dekorieren dcorer
erreichen arriver ; parvenir ; atteindre; joindre
gehren zu faire partie de
gehren + D appartenir
heiraten pouser; se marier (avec)
lassen + verbe l'infinitif [du lsst ... infinitif, du liet ... infinitif,
du hast ... infinitif lassen] faire + verbe l'infinitif
verbrennen (verbrannte, verbrannt) brler (qqch ou qqn);
consumer
warten (auf + A) attendre (l'arrive de qqn ou d'un vnement)
zhlen (auf + A) compter (sur)
zurckrufen (rief ... zurck, zurckgerufen) rappeler [pour faire
revenir]
der Jugendliche (ein Jugendlicher, Jugendliche...) [adjectif
substantiv] le jeune
Leon 72
Formation & genre des substantifs 2
Drivs verbaux
Un radical verbal peut donner lieu plusieurs drivations
2. Terminaison ~er
Nous en avons dj parl la leon 32, et il s'agit donc l essentiellement
d'un rappel.
Nous ne nous intresserons ici qu'aux substantifs drivs d'un verbe.
On les obtient par ajout de la terminaison ~er au radical du verbe,
ventuellement avec son prverbe [particule verbale].
Ils sont inchangs au pluriel ( l'exception de la dsinence du datif
pluriel).
Dsignant celui qui fait - gnralement une personne, parfois un
instrument concret ou abstrait - quelque chose, ils sont toujours
masculins.
mais aussi:
schulen [former] > Schler [l'lve, l'colier]
l'ventuel
prverbe.
Tous les substantifs issus du seul radical verbal ne dsignent pas des
actes isols et ponctuels et ne sont pas forcment masculins:
kochen [cuisiner] der Koch [le cuisinier]
bluten [saigner] > das Blut [le sang]
schulden [devoir] > die Schuld [la dette, la culpabilit]
Leon 72a
Verbes de position et de mise en
position
Nous les avons presque tous dj rencontrs. On les trouve rarement
regroups ainsi dans les grammaires. Cette leon permettra de mieux
prciser leur sens et leur utilisation.
On les considre tous comme des verbes d'action. Toutefois, n'ayant pas
de complment d'objet direct, ils ne peuvent donner lieu la formation
d'un passif personnel.
Le premier verbe du couple est fort, le second verbe, factitif du premier,
est faible.
Le
premier
prpositionnel
verbe
au
du
datif
couple
s'accompagne
(position),
le
second
d'un
complment
d'un
complment
Sens premier
stehen : exprime la position verticale: tre debout, tre dress, se
dresser, se trouver - tre sur pied(s); tre positionn [manette, aiguille];
tre l'arrt [montre, moteur]
stellen : exprime la mise en position verticale: poser debout, dresser,
mettre, planter - placer sur pied(s), positionner, rgler [montre, aiguillage,
manette]
liegen : exprime le fait d'tre pos de tout son long ou plat, avec une
nuance de repos, de dure: tre pos, tre tendu, tre couch
legen : exprime le fait de poser en long ou plat: poser, coucher, tendre
Est plus ou moins implicite pour liegen une nuance de repos, de paix, de
calme, de tranquillit immobile - l'oppos de stehen
Ich lege den Brief auf den Tisch. Je pose la lettre sur la table.
Der Brief liegt auf dem Tisch. La lettre est (pose) sur la table.
par la formule il y a:
Auf dem Tisch liegt kein Brief. Il n'y a pas de lettre (de pose) sur la
table.
La langue allemande est donc bien plus prcise que la langue franaise qui
demande un effort de raisonnement et d'imagination pour la disposition
dans l'espace. Cela peut videmment prsenter une petite difficult
d'adaptation pour l'tranger qui veut s'exprimer en allemand.
Auf dem Tisch steht schon eine Flasche Wasser. Il y a une bouteille
d'eau sur la table.
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
prtri
t
hnge
hngst hing
hngt hingst
hing
hnge
n
hingen
hngt hingt
hnge hingen
n
parfait
liegen
prsen prtr
parfait
t
it
ich
du
liege
liegst
lag
lagst
lag
wir
ihr
sie, Sie
lagen
lagt
lagen
liegen
liegt
liegen
sitzen
prsen prtr
parfait
t
it
ich
sitze
du
sitzt
er, sie, es sitzt
sa
saest
sa
wir
ihr
sie, Sie
saen
sat
saen
sitzen
sitzt
sietzen
stehen
prsen prtri
parfait
t
t
ich
stehe
du
stehst
er, sie, es steht
wir
ihr
sie, Sie
stehen
steht
stehen
stand
standes
t
stand
standen
standet
Autres verbes
Le verbe stecken mrite d'tre mentionn. Il signifie tantt tre enfonc,
tre fourr (dans), tantt enfoncer, fourrer (dans).
Dans les deux sens, il relve gnralement de la conjugaison faible.
Toutefois, il existe encore pour le verbe de position au prtrit une
forme forte ancienne pratique surtout dans le style relev: stak, stakst,
stak, staken, stakt, stacken.
Ich stecke den Schlssel in das Schloss. Je mets (j'enfonce) la cl
dans la serrure.
Der Schlssel steckt in der Tr. La cl est sur la porte. (dans la
serrure)
Wo steckst du denn? O es-tu donc (fourr) ?
Ich musste viele bse Bemerkungen einstecken. Je ds encaisser
beaucoup de remarques mchantes.
Wir staken im Schlamm. Nous tions enfoncs dans la boue.
Lexique
einstecken empocher; encaisser [sens abstrait]
feststehen (a, a) tre tabli | fest stehen tre camp solidement;
tre sr; se tenir fermement (sur ses jambes)
der Ast (s, "e) la branche
das Ei (s, er) l'uf
das Huhn (s, "er) la poule
die Landebahn (-, en) la piste d'atterrissage
Leon 72b
Les substantifs fminins en -ion
Les substantifs fminins termins par -ion, souvent en suffixe, sont pour la
plupart du genre fminin. Leur pluriel se forme en ajoutant -en.
die Nation --> die Nationen la nation
Mots dj vus
die Diskussion la discussion
Petite liste
die Aktion l'action (entreprise)
die Ambition l'ambition
Leon 72c
Les substantifs fminins en -ung
Les substantifs fminins termins par -ung en suffixe sont du genre
fminin. Leur pluriel, lorsqu'il existe, se forme en ajoutant -en.
die Aufzeichnung --> die Aufzeichnungen les enregistrements
Mots dj vus
die Atmung la respiration
Petite liste
die nderung la modification
die Regierung le
gouvernement
Leon 73
Le subjonctif 1: Conjugaison
Prliminaires
Le subjonctif est, aprs l'indicatif et l'impratif, le troisime et dernier
mode de conjugaison allemand apprendre.
Ce que les grammairiens franais appellent "subjonctif" n'a en fait rien
voir avec le subjonctif franais, ce qui peut induire au dpart en erreur
l'apprenant francophone. Les Allemands parlent de Konjunktiv.
Il n'existe pas de mode "conditionnel" selon la terminologie franaise. En
revanche, le subjonctif allemand - pardon: le Konjunktiv - sert entre
autres exprimer la condition hypothtique.
Si le mode indicatif est celui du rel - les faits noncs sont rels, vrais
sans discussion, dment tablis, ou considrs comme vrais parce que l'on
y croit, le mode subjonctif allemand - pardon: le Konjunktiv - est celui de
l'irrel, relatif (on se borne par exemple rapporter des paroles sans
prendre position) ou absolu (on formule une condition dans l'avenir dont
on est plus ou moins incertain qu'elle se ralisera, ou une condition dans
le pass qui ne s'est en fait jamais ralise).
Ceci laisse bien comprendre qu'il existe en fait deux utilisations majeures
du Konjunktiv selon le degr d'irralit ou de distanciation par rapport au
rel, au vrai.
Il en dcoule deux formes de conjugaison, appeles subjonctif 1 et
subjonctif 2 - pardon: Konjunktiv 1 et Konjunktiv 2.
Conjugaison du subjonctif 1
Les terminaisons caractristiques sont:
- au singulier: e, est, e
- au pluriel: en, et, en
Exemples:
1. au prsent
spielen machen
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
ich
lernen
gehen werden
gehe
spiele
mache
lerne
gehes
spielest machest lernest
t
spiele
mache
lerne
gehe
spielen
spielet
spielen
machen
machet
machen
lernen
lernet
lernen
werde
werdest
werde
werden
gehen
werdet
gehet
werden
gehen
haben
msse
n
habe
msse
knne
drfe
mge
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
msses
habest
t
habe
msse
haben
habet
haben
knnen
mssen
knnet
msset
knnen
mssen
drfen
drfet
drfen
mgen
mget
mgen
wisse
n
heie
n
heizen
berrasche
singen
n
wisse
wisses
t
wisse
heie
heies
t
heie
heize
heizes
t
heize
berrasche
singe
berrasches
singest
t
singe
berrasche
wir
wissen heien
ihr
wisset heiet
sie, Sie wissen heien
heizen
heizet
heizen
singen
berraschen
singet
berraschet
singen
berraschen
ich
du
er, sie,
es
ich
du
er, sie,
es
sei
seist /
seiest
sei
wir
ihr
sie, Sie
seien
seiet
seien
2. au futur
L'auxiliaire de conjugaison est toujours le verbe werden:
auxiliair
e
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
spiele
n
mache
n
werde ...
werdest .
spielen
..
spielen
werde ...
spielen
werden ..
spielen
.
spielen
werdet ...
spielen
werden ..
.
lerne
n
gehen
mge
n
sein
machen lernen
machen lernen
machen lernen
gehen
gehen
gehen
mgen
mgen
mgen
sein
sein
sein
machen lernen
machen lernen
machen lernen
gehen
gehen
gehen
mgen
mgen
mgen
sein
sein
sein
3. au pass
L'auxiliaire de conjugaison sera, selon le cas, haben ou sein (changement
d'endroit ou d'tat):
auxiliai
re
spiele
n
habe
n
wissen
heize
n
mgen
berrasch
en
gespiel
t
gespiel
t
gespiel
t
gehab
t
gehab
t
gehab
t
gewuss
t
gewuss
t
gewuss
t
geheiz
t
geheiz
t
geheiz
t
gemoch
t
gemoch
t
gemoch
t
gespiel
t
gespiel
t
gespiel
t
gehab
t
gehab
t
gehab
t
gewuss
t
gewuss
t
gewuss
t
geheiz
t
geheiz
t
geheiz
t
gemoch
t
gemoch
t
gemoch
t
berrascht
berrascht
berrascht
werden
fallen
gehen
werden
ich
du
er, sie,
es
gewese
n
gewese
sei ...
n
seist / seiest
gewese
...
n
sei ...
geworde
n
geworde
n
geworde
n
gefalle
n
gefalle
n
gefalle
n
gegange
n
gegange
n
gegange
n
gefloge
n
gefloge
n
gefloge
n
wir
ihr
sie, Sie
seien ...
seiet ...
seien ...
gewese
n
gewese
n
gewese
n
geworde
n
geworde
n
geworde
n
gefalle
n
gefalle
n
gefalle
n
gegange
n
gegange
n
gegange
n
gefloge
n
gefloge
n
gefloge
n
habe ...
ich
habest .
du
..
er, sie,
habe ...
es
haben ..
.
habet ...
haben ..
.
wir
ihr
sie,
Sie
auxiliaire
sein
berrascht
berrascht
berrascht
Leon 74
Le subjonctif 1: quelques emplois
prcde.
Une virgule sert de sparatif.
Er sagt, er habe nichts verstanden. Il dit qu'il n'a rien compris.
[c'est ce qu'il dit, vrai ou faux]
La subordonne de style indirect sans dass peut prcder la
principale, ce qui entrane une inversion verbe-sujet dans celle-ci.
Er habe nichts verstanden, sagt er. Il n'a rien compris, dit-il.
2. Dans le cas o le discours rapport exprime une question, il y a
toujours une
conjonction de subordination (mot interrogatif):
"Hast du etwas verstanden?" "As-tu compris quelque chose ?"
Ich frage ihn, ob er etwas verstanden habe. Je lui demande s'il a
compris quelque chose.
"Was hast du verstanden?" "Qu'as-tu compris ?"
Ich frage ihn, was er verstanden habe?. Je lui demande ce qu'il a
compris.
Je dis qu'il n'a pas le temps demain, que premirement sa grandmre vient en visite et qu'ensuite il lui faut rparer la gnratrice.
Il est plus simple de dire ou d'crire - la langue tend presque
toujours vers la simplification:
Ich sage, er habe morgen keine Zeit, erstens komme seine
Gromutter zu Besuch und auerdem msse er den Generator
reparieren.
Autre exemple o l'absence de dass simplifie la phrase alors que
le subjonctif rappelle que l'on a toujours affaire une citation
(introduite par laut):
Die Hilfsorganisationen sagen: "Die Situation spitzt sich immer
mehr zu."
Sie sagen: "Das Trinkwasser geht zu Ende."
Israel blockiert laut Hilfsorganisationen weiterhin die humanitre
Hilfe im Sdlibanon und in Beirut. Die Situation spitze sich immer
mehr zu, weil das Trinkwasser zu Ende gehe. Isral continue, selon
les organisations humanitaires, bloquer l'action humanitaire dans
le sud du Liban et Beyrouth. La situation deviendrait de plus en
plus critique parce que les rserves d'eau potable toucheraient
leur fin.
2. Le souhait
La ralisation du souhait semble possible. Le prsent du subjonctif est de
rigueur. A noter l'usage frquent du verbe mgen. On trouve cet emploi
notamment dans certaines formules:
Es lebe der Kaiser! Vive l'empereur !
Mge er lange leben! Puisse-t-il vivre longtemps !
Mgest du Recht haben! Puisses-tu avoir raison !
3. L'ordre
Le sujet est la troisime personne. La aussi le prsent du subjonctif est
de rigueur. On retrouve cet emploi notamment dans certaines formules:
Komme was wolle! Advienne que pourra !
Na dann komme er doch! Eh bien qu'il vienne donc !
Pour ces deux derniers emplois, l'impratif n'est pas loin. Nous y
reviendrons.
Vocabulaire
sich (A) begeben [begab sich, hat sich begeben, du begibst dich]
(nach, in, auf + A, zu) se rendre; aller (, dans, sur, chez)
bestehen [bestand, bestanden] exister - Es besteht Gefahr,
dass ... Il y a un risque que...
blockieren bloquer
spitzen aiguiser (un objet pointu); effiler; tailler en pointe; refaire
la pointe de; [crayon] tailler; [oreilles] dresser
auerdem en outre; de plus; d'autre part
weiterhin exprime l'ide d'une continuation, d'une persistance; en
outre
humanitr humanitaire
ruhig calme; tranquille; paisible
spitz pointu; aig
laut (+ D) selon
erstens premirement
immer mehr de plus en plus
fter plus souvent
der Generator (s, en) la gnratrice; le gnrateur
die Hilfsorganisation (-, en) l'organisation humanitaire [qui porte
secours]
der Kaiser (s, -) l'empereur
die Kuh (-, "e) la vache
der Mensch (en, en) l'homme (en gnral); l'tre humain; la
personne
Leon 75
Le pronom possessif 1
Comme en franais, le pronom possessif se compose de deux parties:
large
la terminaison qui est relative au possd au sens large et qui
porte en allemand le nom de dsinence ou de marque de
dclinaison.
Tableau
1. Nominatif
possesseur masculin
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
fminin
neutre
pluriel
meiner
meine
meines / meins
meine
deiner
deine
deines / deins
deine
seiner
seine
seines / seins
seine
ihrer
ihre
ihres
ihre
seiner
seine
seines / seins
seine
unserer / unsr
er
unsere /
unsre
unseres /
unsres
unsere /
unsre
eurer
eure
eures / eueres
eure
ihrer
ihre
ihres
ihre
Ihrer
Ihre
Ihres
Ihre
Exemples
Der Wagen von Paul ist rot. Meiner ist bleu. La voiture de Paul est rouge.
La mienne est bleue.
Die Tochter von Paul studiert Englisch. Meine studiert Griechisch.
La fille de Paul fait des tudes d'anglais. La mienne fait des tudes de
grec.
Das ist nicht das Buch von Paul. Das ist meines. Ce n'est pas le livre de
Paul. C'est le mien.
Das sind die Schuhe von Paul. Wo sind meine?
Ce sont les chaussures de Paul. O sont les miennes ?
2. Accusatif
> Seul le masculin diffre du nominatif
possesseu
r
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
masculin
fminin
neutre
pluriel
meinen
meine
meines / meins
meine
deinen
deine
deines / deins
deine
seinen
seine
seines / seins
seine
ihren
ihre
ihres
ihre
seinen
seine
seines / seins
seine
unseres /
unsres
unsere /
unsre
euren
eure
eures
eure
ihren
ihre
ihres
ihre
Ihren
Ihre
Ihres
Ihre
Exemples
Nehmen wir meinen Wagen oder deinen?. Prenons-nous ma voiture ou la
tienne ?
Ich ging in meine Wohnung und er ging in seine.
J'entrai dans mon appartement et il entra dans le sien.
Mein Fahrrad ist kaputt. Kann ich Ihres nehmen, Frau Mller?
Mon vlo est cass. Puis-je prendre le vtre, Mme Mller ?
Wir finden eure Argumente nicht schlecht, aber wie findet der Lehrer
unsere?
Nous trouvons que vos arguments ne sont pas mauvais, mais comment le
professeur trouve-t-il les ntres ?
3. Datif
possesseu
r
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
masculin
fminin
meinem
meiner
deinem
deiner
seinem
seiner
ihrem
ihrer
seinem
seiner
unserem / uns
rem
unserer /
unsrer
eurem
eurer
ihrem
ihrer
Ihrem
Ihrer
neutre
meinem
deinem
seinem
ihrem
seinem
unserem
eurem
ihrem
Ihrem
pluriel
meinen
deinen
seinen
ihren
seinen
unseren /
unsren
euren
ihren
Ihren
Exemples
Fahren wir mit meinem Wagen oder mit deinem?
Prendrons-nous ma voiture ou la tienne ?
Der Artikel stand nicht in seiner Zeitung, er stand in unserer.
L'article n'tait pas dans son journal, il tait dans le ntre.
Ich bin in meinem Zimmer und Petra ist in ihrem.
Je suis dans ma chambre et Petra est dans la sienne.
Der Brief ist nicht in seinen Hnden, er ist in unseren.
La lettre n'est pas entre ses mains, elle est entre les ntres.
4. Gnitif
possesseu
r
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
masculin
fminin
neutre
pluriel
meines
meiner
meines
meiner
deines
deiner
deines
deiner
seines
seiner
seines
seiner
ihres
ihrer
ihres
ihrer
seines
seiner
seines
seiner
unseres /
unsres
unserer /
unsrer
unseres /
unsres
unserer /
unsrer
eures
eurer
eures
eurer
ihres
ihrer
ihres
ihrer
Ihres
Ihrer
Ihres
Ihrer
Exemples
Ich finde deinen Rock sehr schn. Die Farbe meines gefllt mir nicht.
Je trouve ta jupe trs belle. La couleur de la mienne ne me plat pas.
Die Lnge seiner Arbeit ist gerade richtig, die Lnge unserer aber auch.
La longueur de son travail est juste ce qu'il faut, mais la longueur du
ntre aussi.
Die Lnge meines Kleids passt gerade, die Lnge ihres aber nicht.
La longueur de ma robe est juste ce qu'il faut, mais pas la longueur de la
sienne ( elle).
Das Haus ihrer Eltern ist sehr schn. Das Haus meiner aber auch.
La maison de ses parents est trs belle. Mais celle des miens aussi.
Vocabulaire
sondern mais (au contraire) [contraire absolu ou relatif]
verbrauchen [verbrauchte, verbraucht] consommer; user
verfehlen [verfehlte, verfehlt] rater; manquer
einverstanden (mit) d'accord (avec) | Einverstanden! OK !;
D'accord !
Ludwig Louis; Ludovic
die Droge (-, n) la drogue
griechisch grec
das Griechisch (- / s) le grec [langue]
der Pass (es, "e) le passeport
der Regenschirm / der Schirm (s, e) le parapluie
der Vorschlag (s, "e) la proposition
Leon 75a
nicht (nur) ... sondern (auch) ...
Nicht ... sondern ...
sondern que nous avons vu la leon prcdente introduit un contraire
absolu ou relatif. Il va de pair avec la ngation nicht ou kein et, comme
nicht et kein, prcde le mot ou groupe nominal sur lequel il porte.
Contraire absolu:
Ich gehe nicht ins Theater, sondern (ich gehe) ins Kino.
Je ne vais pas au thtre, mais au cinma.
Die Bluse ist nicht rot, sondern (sie ist) grn.
Le chemisier n'est pas rouge, mais vert.
Wir haben nicht gespielt, sondern (wir haben) gearbeitet.
Nous n'avons pas jou, mais travaill.
Sie trank nicht einen, sondern (sie trank) zwei Kaffees.
Sie trank nicht einen, sondern zwei Kaffees.
Elle ne but pas un, mais deux cafs.
On remarquera que, gnralement, le sujet et le verbe sont sous-entendus
dans la deuxime partie de la formulation, tant donn qu'ils sont les
mmes que dans la premire.
Inversion
On peut inverser les termes de la formulation pour insister. Ces
constructions ne sont cependant pas trs courantes. Elles sont surtout
donnes ici pour montrer le fonctionnement de la langue.
Nicht gro ist das Haus, sondern klein. / Nicht gro, sondern
klein ist das Haus.
Nicht schnell fhrt er, sondern langsam. / Nicht schnell, sondern
langsam fhrt er.
Keinen schnellen Wagen habe ich, sondern einen langsamen. /
Keinen schnellen, sondern einen langsamen Wagen habe ich.
Nicht Englisch spreche ich, sondern Trkisch. / Nicht Englisch,
sondern Trkisch spreche ich.
On ne confondra pas nicht nur avec nur nicht au sens notamment de
surtout pas:
Komm nur nicht zu spt nach Hause!
Surtout ne rentre pas trop tard la maison !
Leon 76
Le subjonctif 2: Conjugaison
Prliminaires
Si le mode indicatif est celui du rel - les faits noncs sont rels, vrais
sans discussion, dment tablis, ou considrs comme vrais parce que l'on
y croit - le mode subjonctif allemand - pardon: le Konjunktiv - est celui de
l'irrel, absolu dans le cas du subjonctif 2: on rapporte les paroles de
quelqu'un, mais avec une distanciation trs nette par rapport la ralit
de la chose dclare (il y a doute prononc ou mise en doute), ou on
formule une condition dans l'avenir dont on est plus ou moins incertain
qu'elle se ralisera, ou une condition dans le pass qui ne s'est en fait
jamais ralise, ce qui fait de ce mode un quivalent du mode conditionnel
franais.
Comme le subjonctif 1 (Konjunktiv 1), le subjonctif 2 (Konjunktiv 2) a trois
temps: un temps simple: le prsent, et deux temps composs: le pass et
le futur.
Conjugaison du subjonctif 2
1. Verbes faibles (rguliers)
La conjugaison est absolument identique celle des verbes faibles
l'indicatif, soit
radical + t + terminaisons caractristiques du subjonctif:
- au singulier: e, est, e
- au pluriel: en, et, en
Il s'ensuit videmment un risque de confusion pour lequel il existe une
solution de rechange que nous verrons plus tard.
Exemples:
1. Verbes faibles
spielen machen lernen
antworten
ich
du
er, sie,
es
spielte
spieltes
t
spielte
antwortete
antwortetes
t
antwortete
wir
ihr
sie, Sie
lernten
spielten machten
lerntet
spieltet machtet
lernten
spielten machten
machte
lernte
machtes
lerntest
t
lernte
machte
antworteten
antwortetet
antworteten
2. Auxiliaires de conjugaison
ich
du
er, sie,
es
haben sein
werden
htte
wre
httes wrest /
t
wrst
wrde
wrdest
wrde
htte
wir
ihr
sie, Sie
wre
htten wren
httet wret / wrt
htten wren
wrden
wrdet
wrden
drfen
wollen
ich
du
er, sie,
es
knnte
knntes
t
knnte
drfte
wollte
drftes
wolltest
t
wollte
drfte
wir
ihr
sie, Sie
wollten
knnten drften
wolltet
knntet drftet
wollten
knnten drften
mssen
sollen
mgen
msste
msstes
t
msste
sollte
solltes
t
sollte
mchte
wsste
mchtes
wsstest
t
wsste
mchte
mssten sollten
msstet solltet
mssten sollten
wissen
wssten
mchten
wsstet
mchtet
wssten
mchten
On remarquera:
- l'absence de l'inflexion sur les verbes sollen et wollen (cas particulier) Il
peut s'ensuivre une confusion possible avec le prtrit.
- les auxiliaires de mode et wissen sont des verbes hybrides (modification
ventuelle du radical mais prsence du t des verbes faibles)
gehen
schlagen
treffen
halten
ich
kme
du
kmest /
er, sie, es kmst
kme
ginge
ginges
t
ginget
schlge
schlgest /
schlgst
schlge
trfe
trfest /
trfst
trfe
hielte
hieltest
hielte
wir
ihr
sie, Sie
kmen
kmet / kmt
kmen
gingen
ginget
gingen
schlgen
schlget /
schlgt
schlgen
trfen
trfet / trft
trfen
hielten
hieltet
hielten
lassen geben
essen
sehen
schreiben
ich
du
er, sie,
es
finge
finges
t
finge
liee
liees
t
liee
e
est /
t
e
she
shest /
shst
she
schriebe
schriebest
schriebe
wir
ihr
sie, Sie
fingen lieen
finget lieet
fingen lieen
ich
du
er, sie,
es
gbe
gbest /
gbst
gbe
gben
en
shen
gbet / gbt et / t shet / sht
gben
en
shen
schrieben
schriebet
schrieben
lese
n
bitten
bieten
schlafe
n
rufen
bleibe
n
verlieren
lse
lses
t
lse
bte
btest /
btst
bte
bte
btest /
btst
bte
schliefe
schliefes
t
schliefe
riefe
riefes
t
riefe
bliebe
bliebes
t
bliebe
verlre
verlrest /
verlrst
verlre
wir
ihr
sie, Sie
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
lsen bten
lset btet
lsen bten
bten
btet
bten
nehmen
sprechen
nhme
nhmest /
nhmst
nhme
sprche
sprchest /
sprchst
sprche
nhmen
nhmet /
nhmt
nhmen
sprchen
sprchet /
sprcht
sprchen
schliefe
n
riefen blieben verlren
schliefet riefet bliebet verlret / verlrt
schliefe riefen blieben verlren
n
ziehen
fliegen
fahren
zge
zgest /
zgst
zge
flge
flgest /
flgst
flge
zgen
zget
zgen
fhren
flgen
fhret /
flget / flgt
fhrt
flgen
fhren
fhre
fhrest /
fhrst
fhre
tragen
schlieen
ich
du
er, sie,
es
trge
trgest /
trgst
trge
schlsse
hinge
schlssest hingest
schlsse
hinge
wir
ihr
sie, Sie
trgen
trget / trgt
trgen
schlssen
schlsset
schlssen
hingen
hinget
hingen
raten
schneide
n
riete
rietes
t
riete
schnitte
schiene
schnittest schienest
schnitte
schiene
rieten
rietet
rieten
schnitten
schnittet
schnitten
scheinen
schienen
schienet
schienen
ich
du
er, sie,
es
wir
ihr
sie, Sie
helfen
stehen
hlfe / hlfe
hlfest /
hlfest
hlfe / hlfe
stnde / stnde
stndest /
stndest
stnde / stnde
hlfen /
hlfen
hlfet /
hlfet
hlfen /
hlfen
stnden /
stnden
stndet /
stndet
stnden /
stnden
liegen
sitzen
schieen
lge
lgest /
lgst
lge
se
sest
se
schsse
schsses
t
schsse
lgen
lget /
lgt
lgen
sen
set
sen
schssen
schsset
schssen
Vocabulaire
bewegen remuer; mouvoir; mettre en mouvement | sich (A)
bewegen se mouvoir; se mettre en mouvement; bouger
rausfliegen (o, o + s) tre flanqu la porte
prompt prompt; promptement
vorn devant; l'avant; en tte
Leon 77
Le pronom possessif 2
Le pronom possessif tel que nous l'avons vu la leon 75, rduit au
minimum (pronom + dsinence), prsente l'avantage d'tre bref, il suffit
dans bien des circonstances, et il est mme parfois employ de faon
privilgie. Il existe toutefois une (ou mme deux) variantes, plus longues,
mais parfois moins elliptiques, plus claires pour l'entendement. C'est le cas
notamment du gnitif (qui n'est pas intervenu dans les exercices de la
leon 75).
Cette variante recourt l'article dfini - et est de ce fait plus proche des
formes franaises.
Qui dit article dfini dit dclinaison de l'article dfini. Prcd par ladite dclinaison, le pronom possessif prend alors la dclinaison de
l'adjectif pithte ordinaire, faible, dans tous les cas de genre et de
nombre.
Outre la clart, le recours la forme avec article peut tre d une
recherche de style, ou une nuance d'insistance.
Nous ne verrons prsentement qu'une des deux formes, la plus employe
des deux et qui est, disons-le, parfois moins ampoule que l'autre. Entre
[crochets] dans les exemples, la forme sans article.
1. Nominatif
possesse
ur
masculin
fminin
neutre
pluriel
ich
der meine
die meine
das meine
die meinen
du
der deine
die deine
das deine
die deinen
er
der seine
die seine
das seine
die seinen
sie
der ihre
die ihre
das ihre
die ihren
es
der seine
die seine
das seine
die seinen
wir
der unsere
der unsre
die unsere
die unsre
das unsere
das unsre
die unseren
die unsren
ihr
der eure
die eure
das eure
die euren
sie
der ihre
die ihre
das ihre
die ihren
Sie
der Ihre
die Ihre
das Ihre
die Ihren
Exemples
Das ist Ingrids Wagen. Der meine [Meiner] hat eine Panne. C'est la
voiture d'Ingrid. La mienne est en panne.
Es war nicht seine Brille. Es war die meine [meine*]. Ce n'taient pas ses
lunettes, c'taient les miennes.
Das ist nicht unser Haus. Das unsere [Unseres*] ist grer. Ce n'est pas
notre maison, la ntre est plus grande.
Es sind nicht die Schuhe von Peter. Die seinen [Seine] sind braun.
Ce ne sont pas les chaussures de Peter. Les siennes sont marron.
2. Accusatif
> Seul le masculin diffre du nominatif
possesse
ur
masculin
fminin
neutre
pluriel
ich
den meinen
die meine
das meine
die meinen
du
den deinen
die deine
das deine
die deinen
er
den seinen
die seine
das seine
die seinen
sie
den ihren
die ihre
das ihre
die ihren
es
den seinen
die seine
das seine
die seinen
wir
den unseren
den unsren
die unseren
die unsren
ihr
den euren
die eure
das eure
die euren
sie
den ihren
die ihre
das ihre
die ihren
Sie
den Ihren
die Ihre
das Ihre
die Ihren
Exemples
Nehmen wir meinen Wagen oder den euren [euren]?. Prenons-nous ma
voiture ou la vtre ?
Ich ging in meine Wohnung und sie gingen in die ihre [ihre].
J'entrai dans mon appartement et ils entrrent dans le leur.
Mein Fahrrad ist kaputt. Kann ich das Ihre [Ihres] nehmen, Frau Mller?
Mon vlo est cass. Puis-je prendre le vtre, Mme Mller ?
Wir finden eure Argumente nicht schlecht, aber wie findet der Lehrer die
unseren [unsere]?
Nous trouvons que vos arguments ne sont pas mauvais, mais comment le
professeur trouve-t-il les ntres ?
3. Datif
possesse
ur
masculin
fminin
neutre
pluriel
ich
dem
meinen
der meinen
dem meinen
den
meinen
du
dem deinen
der deinen
dem deinen
er
dem seinen
der seinen
dem seinen
sie
dem ihren
der ihren
dem ihren
es
dem seinen
der seinen
dem seinen
wir
der
dem
unseren
unseren
der unsren
dem unsren
ihr
dem euren
sie
dem ihren
Sie
dem Ihren
dem
unseren
dem unsren
der euren
dem euren
der ihren
dem ihren
der Ihren
dem Ihren
den deinen
den seinen
den ihren
den seinen
den
unseren
den unsren
den euren
den ihren
den Ihren
Exemples
Fahren wir mit meinem Wagen oder mit dem deinen [deinem]?
Prendrons-nous ma voiture ou la tienne ?
Der Artikel stand nicht in seiner Zeitung, er stand in der unseren
[unserer].
L'article n'tait pas dans son journal, il tait dans le ntre.
Ich bin in meinem Zimmer und Petra ist in dem ihren [ihrem].
Je suis dans ma chambre et Petra est dans la sienne.
Der Brief ist nicht in seinen Hnden, er ist in den unseren [unseren].
La lettre n'est pas entre ses mains, elle est entre les ntres.
4. Gnitif
possesse
ur
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
masculin
fminin
neutre
der deinen
des deinen
des seinen
der seinen
des seinen
des ihren
der ihren
des ihren
des seinen
der seinen
des seinen
des
unseren
des unsren
der
unseren
der unsren
des
unseren
des unsren
des euren
der euren
des euren
des ihren
der ihren
des ihren
des Ihren
der Ihren
des Ihren
pluriel
der meinen
der deinen
der seinen
der ihren
der seinen
der unseren
der unsren
der euren
der ihren
der Ihren
Exemples
Ich finde deinen Rock sehr schn. Die Farbe des meinen [meines] gefllt
mir nicht.
Je trouve ta jupe trs belle. La couleur de la mienne ne me plat pas.
Die Lnge seiner Arbeit ist gerade richtig, die Lnge der unseren
[unserer] aber auch.
La longueur de son travail est juste ce qu'il fait, mais la longueur du ntre
aussi.
Die Lnge meines Kleids passt gerade, die Lnge des ihren [ihres] aber
nicht.
La longueur de ma robe est juste ce qu'il faut, mais pas la longueur de la
sienne ( elle).
Das Haus ihrer Eltern ist sehr schn. Das Haus der meinen [meiner] aber
auch.
La maison de ses parents est trs belle. Mais celle des miens aussi.
>>> Le pronom possessif 1
Vocabulaire
damit pour que; afin que
soeben l'instant; "venir de"
vllig compltement; entirement; tout fait
brig restant; de reste
verschieden (von) diffrent (de); autre
bedenken [bedachte, bedacht] considrer; penser; rflchir; ne
pas oublier
befreien (von) librer; dlivrer; dcharger (de); relcher;
affranchir
beugen flchir; plier; ployer; courber | sich [A] beugen se pecher;
s'incliner; se courber
pochen frapper; heurter; cogner; [cur] battre (fort)
reden [du redest, du redetest, geredet] parler
ruhen reposer; se reposer; tre au repos; tre immobile
tasten [du tastest, du tastetest, getastet] tter; palper; toucher;
(nach) chercher ttons / en ttonnant
bernachten [du bernachtest, du bernachtetest, hat
bernachtet] passer la nuit
verfehlen rater; manquer
die Batterie (-, n) la batterie; l'accu; la pile
die Doktrin (-, en) la doctrine
die Farbe (-, n) la couleur
die Gttin (-, nen) la desse
der Komfort (s) le confort
Leon 78
Le subjonctif 2: Sens et emplois 1
1. La projection irrelle, la condition irrelle
Il n'existe pas de mode conditionnel en allemand. C'est le subjonctif II
qui en tient lieu.
Par dfinition, une action conditionnelle ne peut pas exister
dans le prsent, seulement dans un avenir... hypothtique ou alors un pass... hypothtique. Ce qui implique en
principe la conjugaison au futur (futur du subjoncif II) ou
ventuellement
au
pass
(en
l'occurrence
le
futur
est
de
ne
pas
commettre
d'incorrection
basique ;-)))
Alors que l'indicatif est le mode de la ralit, de la certitude, des faits, le
subjonctif II (Konjunktiv II) est le mode de la haute irralit, de
l'ventualit hypothtique dans l'avenir ou le pass.
Indicatif
Ich sage das nicht so. Je ne dis pas cela ainsi.
Ich werde das nicht so sagen. Je ne dirai pas cela ainsi.
Ich habe das nicht so gesagt. Je n'ai pas dit cela ainsi.
Subjonctif II
Ich wrde das nicht so sagen. Je ne dirais pas cela ainsi.
* Eviter: Ich sagte das nicht dont le sens est peu vident
Ich htte das nicht so gesagt. Je n'aurais pas dit cela ainsi.
* Eviter en l'occurrence: Ich wrde das nicht so gesagt haben trop
compliqu.
Indicatif
Ich mache das nicht. Je ne fais pas cela.
Ich werde das nicht machen. Je ne ferai pas cela.
Ich habe das nicht gemacht. Je n'ai pas fait cela.
Subjonctif II
Ich wrde das nicht machen. Je ne ferais pas cela.
* Eviter: Ich machte das nicht dont le sens est peu vident.
Ich htte das nicht gemacht. Je n'aurais pas fait cela.
* Eviter en l'occurrence: Ich wrde das nicht gemacht haben trop
compliqu.
Subjonctif II
Wir wrden eine schne Reise nach Paris machen, auf den Eiffelturm
steigen, in reputierten Restaurants essen, den Louvre besuchen.
4. La fonction de remplacement
On a vu, au chapitre de la conjugaison, qu' certaines personnes et pour
certains verbes, la forme verbale seule, abstraction faite du contexte,
permet difficilement de dterminer s'il s'agit d'un indicatif ou d'un
subjonctif I.
Sie sagen, dass sie lange in Mainz gewohnt haben.
Ils disent qu'ils ont longtemps habit Maence. / A ce qu'ils disent,
ils ont longtemps habit Maence.
[vrai ou dans le domaine du possible]
Sie schreibt, du redest zu viel. Elle crit que tu parles trop. [fait
reconnu ou simple restitution d'une dclaration ?]
Sie schreibt, du redetest zu viel. Elle crit que tu parles trop. / Tu
parlerais trop selon ce qu'elle crit.
Vocabulaire
hren (auf + A) obir
Leon 79
La proposition subordonne: Autres
subordonnants
Nous connaissons dj un certain nombre de subordonnants: diffrentes
conjonctions de subordination (voir la leon 46), les pronoms relatifs, les
pronoms
interrogatifs.
Voici
quelques
autres
conjonctions
de
subprdination:
l'avoir lue.
Vocabulaire
fort parti
weg exprime un loignement, un dpart, une privation [weggehen
s'en aller, weg mssen devoir partir, wegnehmen enlever]
bereit prt [ faire quelque chose]
geduldig patient; patiemment
tglich quotidien
voll plein; entier
Leon 79a
La comparaison d'galit
L'galit est gnralement introduite par l'adverbe wie que qui sert
notamment
dans
la
comparaison.
Niemand hat eine so lange Nase wie er (eine hat). Personne n'a le nez
aussi long que lui.
Ich habe kein so gutes Gedchnis wie du (eines hast). Je n'ai pas aussi
bonne mmoire que toi.
Es gefllt mir so wenig wie (es) dir (gefllt). a me dplat autant qu'
toi.
Designer verdienen so wenig wie nie zuvor. Les stylistes gagnent moins
que jamais [n'ont jamais aussi peu gagn (qu'aujourd'hui].
Ich habe so gut wie nichts gesehen. Je n'ai pour autant dire /
pratiquement rien vu.
L'ingalit superlative
Certaines formulations reviennent en fait exprimer une ide de
superlation: l'ingal
In Dannenberg kamen zehntausende Menschen zusammen - so viele wie
nie zuvor. A Dannenberg se rassemblrent des dizaines de milliers de
personnes - davantage que jamais auparavant.
Im Jahr 2009 wurden in Dsseldorf so viele Kinder geboren wie seit Jahren
nicht mehr. En 2009 il naquit Dsseldorf plus d'enfants que depuis des
annes.
Ich habe ihn so gut wie nie gesehen. Je ne l'ai pour auisi dire jamais vu.
Ich habe so gut wie nichts gesehen. Je n'ai pour ainsi dire rien vu.; Autant
dire que je n'ai rien vu
Ich habe den Apparat so gut wie mglich repariert. J'ai rpar l'appareil
aussi bien que possible.
Deutschland importiert so viel wie noch nie L'Allemagne n'a jamais autant
import
Der Druck ist anderthalbmal so hoch wie normal. La pression est une
fois et demi plus forte que la normale.
Benzin noch nie so teuer wie in diesem Jahr. L'essence n'a jamais t
aussi chre que cette anne.
Gold ist teuer wie nie L'or (est) plus cher que jamais [L'or est cher comme
il ne l'a jamais t]
Radioaktivitt in Fukushima so hoch wie nie zuvor La radioactivit
Fukushima plus leve quer jamais
Doppelt soviel Kupfer in der Lausitz als erwartet Deux fois plus de cuivre
en Lusace qu'attendu
Schokolade enthlt dreimal so viel Eisen wie Spinat. Le chocolat contient
trois fois plus de fer que les pinards.
Frauen bekommen so viele Kinder wie seit 1990 nicht. Les femmes
n'ont pas eu autant d'enfants depuis 1990.
So schnell wie heute bin ich noch nie gefahren. Je n'ai encore jamais
roul aussi vite qu'aujourd'hui.
Vocabulaire
anderthalb un et demi
anderthalbmal une fois et demie
doppelt double; doublement
gleich pareil; mme; semblable; pareillement
zuvor avant; auparavant
geboren werden [wurde geboren, ist geboren worden] natre
enthalten [du enthltst, du enthieltst, hat enthalten] contenir;
renfermer
importieren importer
zusammenkommen [kamen zusammen, sind
zusammengekommen] se retrouver; se rassembler
zehntausende des dizaines de milliers
die Lausitz (-) la Lusace [rgion chevauchant le frontire
germano-polonaise]
die Ausfuhr (-, en) l'exportation
der Druck (s, e) la pression; l'impression
das Eisen (s) le fer
das Kupfer (s) le cuivre
die Radioaktivitt (-) la radioactivit
der Satellit (en, en) le satellite
der Spinat (s) l'pinard
Leon 80
Dans le discours rapport,il faut user d'un subterfuge pour rendre l'ordre:
le recours un auxiliaire, en l'occurence le verbe de modalit sollen qui
exprime la volont de quelqu'un, dans une proposition subordonne. Il y a
ncessairement un sujet exprim, le verbe auxiliaire est une forme
conjugue et au mme temps que le verbe de la proposition principale:
"Hilf mir!" sagt er. "Aide-moi !" dit-il.
Er sagt, dass ich ihm helfen soll. / Er sagt, ich soll ihm helfen. Il dit que je
dois l'aider.
"Ruf mich morgen an!" sagte er mir.
Er sagte mir, dass ich ihn morgen anrufen sollte. / Er sagte, ich sollte ihn
morgen anrufen.
Il disait que je devais lui tlphoner demain.
b. Au subjonctif
On peut juger prfrable, et il peut mme tre indispensable, de recourir
au mode subjonctif, plus prcisment au subjonctif I, afin de bien
marquer que l'on est en prsence d'un discours rapport que l'on ne fait
que citer. C'est particulirement valable en l'absence de la conjonction de
subordination dass. Le temps utilis pour l'auxiliaire est le prsent.
Er sagt, dass ich ihm helfen solle. / Er sagt,ich solle ihm helfen.
Er hat gesagt, dass du ihm helfen sollest. / Er hat gesagt, du sollest ihm
helfen.
sont
malheureusement
identiques
au
point
formel
aux
au
temps
de
remplacement,
c'est--dire
au
prsent
du
Bien entendu, pour cet exemple, il est aussi possible de recourir une
formulation infinitive, plus neutre, moins stylistique:
Er befahl den Leuten, Platz fr den Krankenwagen zu machen.
2. La prire
Pour exprimer indirectement une prire formule, on recourt galement
un verbe de modalit, en l'occurrence mgen, imprativement au
prsent du subjonctif, et par dfaut au subjonctif I:
Er bittet mich: "Gib mir einen Tipp!" ? | Er sagt zu mir: "Bitte gib mir
einen Tipp!"
Er bittet, ich mge ihm einen Tipp geben. | Er sagt, ich mge ihm
bitte einen Tipp geben.
A la premire et la troisime personne du pluriel et la forme de
politesse, pour viter toute confusion avec l'indicatif, on recourt volontiers
au
prsent
du
subjonctif
II
qui
prsente
en
l'occurrence
peu d'ambigut:
Sie schrieb ihren Kindern: "Besucht uns fter!"
Sie schrieb ihnen Kindern, sie mchten sie fters besuchen.
Elle demanda (dans la lettre) ses enfants de (bien vouloir) lui / leur
rendre visite plus souvent.
Leon 81
Quelques prpositions 2
cf. leon 44
On remarquera que certaines prpositions servent aussi de conjonctions
de subordination [cf leon 79)
b. gegen
c. bis
b. neben
c. unter
d. zwischen
messieurs gs.
Er liest zwischen den Zeilen. Il lit entre les lignes.
Es passierte zwischen acht und neun Uhr. Cela se produisit entre huit
et neuf heures.
b. wegen
Vocabulaire
erfahren [du erfhrst, erfuhr, erfahren] apprendre (en entendant,
er lisant)
erkennen [erkannte, erkannt] reconnatre
liefern livrer
rennen [rannte, ist gerannt] courir (vite)
links gauche
die Annonce (-, n) la (petite) annonce
die Barbezahlung (-, en) le paiement comptant
die Bezahlung (-, en) le paiement
die Brcke (-, n) le pont
der Diebstahl (s, "e) le vol [dlit]
das Dorf (s, "er) le village
die Dummheit (-, en) la btise; la sottise
die Franzsin (-, nen) la Franaise
der Gedanke (ns, n) la pense; l'ide
das Gefngnis (ses, se) la prison
die Glastr (-, en) la porte vitre
die Handtasche le sac main
der Klimawandel (s) le changement climatique
der Komplize (n, n) le complice
die Krypta (-, Krypten) la crypte
mischen mlanger; mler
die Motorpanne (-, n) la panne de moteur
der Norden (s) le nord
das Opfer (s, -) la victime; le sacrifice
der Rauch (s) la fume
die Sonnenuhr (-, en) le cadran solaire
der Wind (s,e) le vent
die Zeile (-, n) [f] la ligne
Leon 82
Le gnitif saxon 2
1. Avec un adjectif pithte
Nous avons vu la leon 42 que le gnitif saxon est la faon la plus
simple, brve et lgante d'exprimer un rapport direct ou d'appartenance
entre deux ou plusieurs personnes ou choses:
Pauls Vater ist achtzig Jahre alt. Le pre de Paul a quatre-vingts ans.
Mais nous n'avions pas tenu compte de la possibilit d'adjoindre un
adjectif pithte, non pas certes au nom propre, au "possdant", encore
que ce ne soit pas inconcevable, mais son complment, au "possd".
Ceci implique un problme de dclinaison pour l'adjectif dont la rponse
est simple et logique: comme la suppression de tout article devant le
"possd" reste de rigueur, l'adjectif pithte prend ncessairement la
terminaison d'article qui manque:
Der rote Pullover von Paul gefllt mir. > Pauls roter Pullover gefllt mir.
Le pull-over rouge de Paul me plat.
Ich mag das blaue Kleid von Anne. > Ich mag Annas blaues Kleid.
J'aime bien ma robe bleue d'Anna.
Wir fahren mit dem schnellen Wagen von Vater. > Wir fahren mit Vaters
schnellem Wagen.
Nous roulons avec la voiture rapide de Pre.
En tout tat de cause, il est sans doute prfrable pour l'usage quotidien
et/ou lorsqu'on possde mal la langue allemande, d'viter d'utiliser ce
genre de construction.
Exemples trouvs sur Internet:
Auf des Messers Schneide Sur le tranchant de la lame
Ich steh auf des Berges Spitze. Je suis sur le sommet de la montagne.
Smtliche Werke mit des Dichters Leben uvres compltes avec une
biographie de l'auteur
Schreib
auf
des
Teufels
Horn:
Guter
Engel,
und
viele
glauben's.
Vocabulaire
messen [ma, gemessen, du misst] mesurer
wehen souffler [vent]
Leon 83
hin et her
hin et her sont des particules verbales (prverbes) exprimant un sens
contraire: l'une rend un loignement d'une personne, de sa position
initiale, l'autre un rapprochement. On parle souvent d'observateur: il est
en effet l'auteur de l'action ou seulement l'observateur de celle-ci.
Ces deux particules accompagnent souvent les verbes gehen et kommen:
hingehen (y aller), herkommen (s'approcher).
Wo gehst du hin? O vas-tu ? [cf Wohin gehst du?]
Gehst du hin? Y vas-tu ? (l-bas)
Er war mde und legte sich hin. Il tait fatigu et s'tendit.
position debout --> position allonge
Bei Hertie gab es billige Hemden. Ich ging hin und kaufte mir eines.
Chez Hertie il y avait des chemises pas chres. J'y allai et m'en achetai
une.
Composs
hin et her peuvent se combiner avec un certain nombre de prpositions
pour prciser le sens du dplacement:
hinauf, herauf: ide de monter
Soit un escalier. Otto est en bas des marches. Hans est en haut
des marches.
Otto dit:
Ich gehe die Treppe zu Hans hinauf. Je monte l'escalier vers Hans.
Hans dit:
Otto kommt die Treppe zu mir herauf. Otto monte l'escalier vers
moi.
hinunter, herunter, hinab, herab: ide de descendre
Soit un escalier. Otto est en bas des marches. Hans est en haut
des marches.
Otto dit:
Hans kommt die Treppe zu mir herunter. Hans descend l'escalier
vers moi.
Hans dit:
Ich gehe die Treppe zu Otto hinunter. Je descends l'escalier vers
Otto.
Hans kommt aus dem Bro zu mir heraus. Hans sort du bureau pour
me voir.
hinber, herber: ide de passer par-dessus un espace pour aller de l'autre
ct (rue, espace entre deux ou plusieurs maison)
Soit une rue. Otto est de ce ct de la rue, Hans est de l'autre
ct, en face.
Otto dit:
Ich gehe ber die Strae zu Hans hinber. Je traverse la rue pour
voir Hans.
Hans dit:
Otto kommt ber die Strae zu mir herber. Otto traverse la rue
pour venir me voir.
hindurch ide de traverser en passant travers
Je suis hors du jardin.
Ich kroch durch das Loch im Zaun hindurch in den Garten des
Nachbars.
Je rampai par le trou dans la clture dans le jardin du voisin.
Vocabulaire
bestaunen [bestaunte, hat bestaunt] regarder avec tonnement
et admiration
herausgeben [du gibst heraus, gab heraus, hat herausgegeben]
rendre (la monnaie); restituer
herlaufen [du lufst her, lief her, ist hergelaufen] accourir
herunterfallen (du fllst herunter, fiel herunter, ist
heruntergefallen) (von) tomber (de) [du toit, d'un arbre, d'une
chaise]
sich [A] freuen ber (+ A) [freute sich, hat sich gefreut] se rjouir
de (ce qui existe)
sich [A] hinlegen [legte sich hin, hat sich hingelegt] s'tendre
kriechen [kroch, ist gekrochen] ramper
zusehen [du siehst zu, sah zu, hat zugesehen] regarder (faire);
assister [spectacle]
potentiell potentiel
oben en haut
unten en bas
das Brtchen (s, -) le petit pain
die Gaststube (-, n) la salle de restaurant
die Karotte (-, n) la carotte
das Kissen (s, -) le coussin
der Kunde (n, n) le client
die Kundin (-, nen) la cliente
das Loch (s, "er) le trou
der Rcksitz (es, e) le sige arrire
der Schaden (s, ") le dommage, le dgt, les dgts
Leon 84
Le pronom neutre es
Le pronom neutre es remplace un nom neutre:
Ich nehme das Buch. > Ich nehme es. Je le prends (le livre).
Il sert de sujet aux verbes impersonnels, notamment mtorologiques:
es
es
es
es
es
regnet il pleut
schneit il neige
blitzt il y a des clairs
donnert il tonne
windet il y a du vent
Vocabulaire
aussehen [du siehst aus, sah aus, hat ausgesehen] avoir l'air
einschreiben [schrieb ein, eingeschrieben] inscrire
geschehen [es geschieht, geschah, ist geschehen] arriver; se
produire
haltmachen / Halt machen marquer une pause; s'arrter
klopfen frapper; taper; cogner
verbreiten [du verbreitest, verbreitete, verbreitet] rpandre;
propager
versuchen essayer; tenter
gewohnt / gewhnt habitu
lnger plus long; plus longtemps
unerfahren inexpriment
Leon 85
La voix passive avec un auxiliaire de
mode
L'auxiliaire de mode est conjugu, il s'accorde avec le sujet, le verbe
d'action est l'infinitif passif:
Man kann es nicht machen. > Es kann nicht gemacht werden. On
ne peut pas le faire.
Man muss die Arbeit machen. > Die Arbeit muss gemacht
werden.
Le travail doit tre fait.
Man wird den Mathetest wiederholen mssen.
> Der Mathetest wird wiederholt werden mssen.
L'preuve de maths devra tre refaite.
Certaines phrases supportent le sujet apparent es:
Man muss noch sagen, dass ich relativ unerfahren bin.
> Es muss noch gesagt werden, dass ich relativ unerfahren bin.
Il faut encore dire que je suis relativement inexpriment.
Mais es disparat lorsque la phrase commence par un autre mot:
Gesagt muss noch werden, dass ich relativ unerfahren bin.
Ce qu'il faut encore dire, c'est que je suis relativement
inexpriment.
Vocabulaire
ndern modifier; changer
picknicken pique-niquer
stren dranger
wiederholen [wiederholte, wiederholt] rpter; refaire
der Alkohol (s, e) l'alcool
der Brgermeister (s, -) le maire
die Mauer (-, n) le mur [maonnerie]
Leon 86
Le double infinitif
et
devant
l'auxiliaire
du
futur
dans
la
proposition
subordonne.
Er wird die Lektion lernen. Il apprendra la leon.
Er sagt, dass et de Lektion lernen wird. Il dit qu'il apprendra la
leon.
verbe lassen sont, non pas au participe pass, mais l'infinitif, tandis
que le verbe d'action est lui aussi, mais normalement, l'infinitif:
Er muss die Arbeit machen. Il doit faire le travail.
Er hat die Arbeit machen mssen [et non pas gemusst]. Il a du
faire le travail.
Wir haben ein Haus bauen lassen [et non pas gelassen]. Nous
avons fait construire une maison.
On parle alors de la rgle du double infinitif. Elle est valable pour les six
verbes modaux.
Elle concerne aussi dans le principe les verbes hren et sehen ainsi que
heien:
Ich habe ihn nicht kommen sehen. Je ne l'ai pas vu venir.
Er hat ihn kommen heien. Il lui a ordonn de venir.
Toutefois, on rencontre aussi le participe pass, mme s'il est
gnralement considr comme incorrect:
Ich habe nichts kommen gehrt. Je n'ai rien entendu venir.
Ich habe die billigste Kamera dieses Modells fr 950 Euro ber
den Ladentisch gehen gesehen.
J'ai vu l'appareil photo le moins cher de ce modle passer pardessus le comptoir pour 950 euros.
Der Mann hat mich gehen geheien. L'homme m'a ordonn
de partir.
Dans les examens crits, il est peut-tre prfrable de s'en abstenir.
Elle concerne aussi dans le principe le verbe machen:
Sie hat ihn lachen machen. Elle l'a fait rire.
Toutefois, le participe pass semble plus frquent:
Die Geschichte hat mich lachen gemacht. L'histoire m'a fait
rire.
Infinitif et participe pass coexistent aujourd'hui plus ou moins pour
fhlen ainsi que helfen (rarement en double infinitif cependant)
Die Tiere haben das Erdbeben kommen fhlen. Les animaux ont
senti venir le sisme.
Er hat der Dame in den Bus steigen helfen. Il a aid la dame
monter dans le bus.
On rencontre aussi le verbe brauchen dans un double infinitif:
Das httet du nicht machen brauchen. Tu n'aurais pas eu besoin
de faire cel.
Vocabulaire
das Erdbeben (s, -) [n] le sisme; le tremblement de terre
der Ladentisch (s, e) le comptoir [magasin]
Leon 87
Le subjonctif 2: Le souhait irrel, le
regret
Nous en avons dj parl sommairement la leon 78, nous prciserons ici
cet aspect du subjonctif II.
Le souhait irrel exprime l'ide que l'objet du souhait est peut-tre
irralisable, qu'on n'y croit pas trop. Le temps est le futur dun subjonctif II,
ou frquemment (en remplacement) le prsent.
Le regret exprime l'ide que quelque chose aurait pu se faire, mais ne
s'est malheureusement pas fait. Le temps est toujours le pass su
subjonctif II.
La phrase est en principe introduite par la conjonction de subordination
wenn. Le verbe conjugu est donc renvoy la fin comme dans toute
subordonne classique.
Un deuxime lment est en gnral prsent dans la phrase: nur
(seulement). Nur se situe normalement aprs les pronoms personnels
sans prposition (mais avant les autres types de pronom); pour le reste, la
place est fluctuante: avant ou ventuellement aprs le sujet nominal,
avant ou souvent aprs le complment nominal sans prposition, voire
mme aprs le complment avec prposition. Question de nuance: que
veut-on mettre ventuellement en avant ? On s'inspirera des exemples.
Suppression de wenn
La phrase en est simplifie, elle commence directement par le verbe
conjugu:
Kme er nur ! Si seulement il venait !
Htte ich nur das Geld! Si seulement j'avais l'argent !
Vocabulaire
der Vertreter (s, -) le reprsentant [commerce etc]; le remplaant
Leon 88
Les complments de temps
Une leon finalement pas si courte que a qui aborde un sujet dj
partiellement trait.
in, im + A / + D
Pour l'anne, le trimestre, le mois, la saison,
im
im
im
im
im
Herbst en automne
Jahre 2000 en l'an 2000
Vierteljahr dans le trimestre
Mai en mai, au mois de mai
Mitttelalter au Moyen-Age
an, am +D
Pour le jour, la partie de la journe
am Abend le soir
am Tag le jour
an diesem Tag ce jour-la
am Anfang au dbut
am Ende la fin
um + A
Indication horaire
um
um
um
um
vor + D
Antriorit
vor zehn Tagen il y a dix jours
vor einem Monat il y a un mois
seit
seit + D
Dpart d'une action un moment du pass jusqu'au moment actuel
Ich wei es schon seit zehn Tagen. Je le sais dj depuis dix jours.
zu + D
Fte, occurrence
zu Ostern Pques
zu Pfingsten Pentecte
gegen + A
Moment approximatif
gegen 9 Uhr vers les 9 heures
whrend + G / + D
dfinit un espace de temps limit
pendant
Wenn es wahrend einer Unterrichtsstunde passiert, gehe an die
frische Luft.
Si cela se produit pendant une heure de cours, sors prendre l'air.
gnitif temporel
Complment dtermin
des
des
des
des
Abends le soir
Morgens le matin
Mittags midi
Nachts la nuit; pendant la nuit
Complment indtermin
eines
eines
eines
eines
Abends un soir
schnen Abends un beau soir
Morgens un matin
Nachts une nuit
accusatif temporel
Complment dtermin
jeden Tag tous les jours
jede Woche toutes les semaines
jedes Jahr tous les ans
nchsten Freitag vendredi prochain
l'adverbe frquentatif
Exprime un retour rgulier de l'action
morgens le matin
mittwochs le mercredi
nachts la nuit
Vocabulaire
abends le soir (habituellement)
meistens le plus souvent; la plupart du temps
die Langeweile l'ennui
der Lastwagen (s, -) le camion
die Sauna (-, s) le sauna
das Saunabad (s, "er) le sauna [tablissement de bains]
Leon 89
Suppression de ob
L'utilisation de als sans ob simplifie la phrase. Cependant, nous sommes
toujours dans une subordonne, simplement la place du verbe conjugu
n'est plus la mme: il suit immdiatement la conjonction als:
Ich habe mein Leben lang immer so getan, als wre ich betrunken.
J'ai toujours fait tout au long de ma vie comme si j'tais ivre.
Hast du dich jemals gefhlt, als wrdest du zusammen brechen / als
brchest du zusammen?
As-tu jamais eu l'impression de t'crouler?
Vocabulaire
beinahe presque
ewig ternel, ternellement
betrunken ivre; pris de boisson; sol
ernst srieux
steinern de / en pierre
ernst nehmen [du nimmst ... ernst, nahm ... ernst, ernst
genommen] prendre au srieux
geschehen [es geschieht, geschah, ist geschehen] se produire,
arriver
spren sentir; percevoir [physiquement]
verbergen (du verbirgst, verbarg, verborgen] cacher
zusammenbrechen [du brichst zusammen, brach zusammen, ist
zusammengebrochen] s'crouler; s'effondrer
der Atem (s) l'haleine; la respiration; le souffle
die Beerdigung (-, en) l'enterrement
die Mhe (-) le mal, la peine qu'on se donne
der Stein (s, e) la pierre
Leon 90
Le pluriel des substantifs masculins
Cette leon liste la quasi totalit des noms masculins rencontrs jusqu'
prsent. Leur lecture peut tre quelque peu fastidieuse; en revanche, leur
regroupement par types de pluriels peut leur donner un air de famille utile
pour l'apprentissage.
1. Terminaison -(e)n
a. substantifs dits "faibles"
Ils dsignent presque tous des tres vivants masculins 'x'est le cas de la
liste ci-aprs) ou assimils des tres vivants.
Ils se terminent par exemple par ent, ist, oge, ot ou e:
der Architekt (en, en) l'architecte
der Assistent (en, en) l'assistant
der Kollege (n, n) le collgue
der Chirurg (en, en) le chirurgien
der Franzose (n, n) le Franais
der Herr (n, en) le monsieur; le seigneur
der Journalist (en, en) le journaliste
der Junge (n, n) le garon
der Kandidat (en, en) le candidat
der Komplize (n, n) le complice
der Kunde (n, n) le client
der Mensch (en, en) l'homme (en gnral); l'tre humain; la personne
der Nachbar (s / n, n) le voisin
der Patient (en, en) le patient
der Pianist (en, en) le pianiste
der Pilot (en, en) le pilote
c. Cas particulier
der Gedanke (ns, n) la pense; l'ide
der Name (ns, n) le nom
der Schmerz (es, en) la douleur
der Vorname (ns, n) le prnom
2. Sans changement
a. noms termins par -er: cas gnral
- ressortissants d'une ville, d'un pays
der Algerier (s, -) l'Algrien
der Amsterdamer (s, -) l'Amsterdamois
der Argentinier (s, -) l'Argentin
der Basler (s, -) le Blois
der Belgier (s, -) le Belge
der Berliner (s, -) le Berlinois
der Schlger (s, -) celui qui frappe; le frappeur | la raquette [tennis, pingpong]
der Schlosser (s, -) le serrurier; le mcanicien
der Schneider (s, -) le tailleur | le coupeur | l'appareil couper
der Schuldner (s, -) [m] le dbiteur
der Schler (s, -) l'colier; l'lve; le disciple
der Schwindler (s, -) l'escroc; le filou
der Sender (s, -) [m] l'metteur
der September (s, -) le mois de septembre
der Sieger (s, -) le vainqueur; le triomphateur
der Sommer (s, -) l't
der Spanischlehrer (s, -) le professeur d'espagnol
der Spamacher (s, -) le plaisantin; le farceur
der Spaziergnger (s, -) le promeneur
der Spieler (s, -) le joueur
der Sprecher (s, -) le porte-parole; l'orateur; celui qui parle
der Stdter (s, -) le citadin
der Staubsauger (s, -) l'aspirateur
der Stundenzeiger (s, -) [m] l'aiguille des heures
der Sucher (s, -) le chercheur; celui qui cherche | le viseur
der Techniker (s, -) le technicien
der Teller (s, -) l'assiette
der Tennislehrer (s, -) le professeur de tennis
der Tennisschlger (s, -) la raquette de tennis
der Tiger (s, -) le tigre
der Trger (s, -) le porteur | le support; le montant; l'tai
der Uhrmacher (s, -) l'horloger
der Verkufer (s, -) le vendeur
der Verlierer (s, -) le perdant
der Verrter (s, -) le tratre
der Wecker (s, -) le rveil(-matin)
der Winter (s, -) l'hiver
der Zhler (s, -) le compteur
3. Terminaison -s
Noms souvent d'origine trangre ou en -i
der Chef (s, s) le chef
der Job (s, s) le boulot; le job; le travail; la tche
der Juni (s, s) le mois de juin
der Kaffee (s, s) le caf [boisson]
der Klub (s, s) le club
der Lift (s, s / e) l'ascenceur
der Milchkaffee (s, s) le caf au lait
der Papa (s, s) le papa | Papa
der Personalchef (s, s) le chef du service du personnel
der Pulli (s, s) le pull
der Tee (s, s) le th
der Test (s, s) le test
der Vati (s) Papa
der Waggon (s, s) le wagon
der Zoo (s, s) le zoo; le jardin zoologique
der / das Sandwich (s, s) le sandwich
5. Particularit:
der Kse (s, -) le fromage
Vocabulaire
umklappen rabattre
persnlich personnel; personnellement
Leon 91
L'infinitif substantiv
La langue allemande fait volontiers recours l'infinitif pris comme nom.
L'infinitif substantiv n'est pas totalement absent de la langue franaise.
On citera pour l'exemple le boire et le manger qui correspond la formule
allemande das Essen und das Trinken.
L'infinitif substantiv allemand est un infinitif crit avec une majuscule
puisqu'il s'agit d'un nom. Il est toujours neutre et n'a gnralement pas de
pluriel. Au gnitif il prend un s, ce qui est dans la norme. Il exprime le plus
souvent une action.
On le rend en franais, soit par un nom, soit par un infinitif, soit encore
par un participe prsent introduit par en lorsque l'auteur des deux
actions est le mme.
On le rencontre souvent aprs beim qui exprime une simultanit
d'action, plus exactement une action servant de cadre une autre.
Beim Essen erzhlte er uns die ganze Geschichte. Au repas ( = pendant
que nous mangions) il nous raconta toute l'histoire.
Beim Schifahren brach er sich ein Bein. En faisant du ski il se cassa une
jambe.
L'infinitif
substantiv
inclut
les
verbes
particule,
sparable
ou
Petite liste:
das Ertrinken (s) la noyade
das Essen (s) le manger; le repas
das Gehen (s) la marche
das Lernen (s) l'apprentissage
das Putzen (s) le nettoyage
das Schwimmen (s) la nage; la natation
das Singen (s) (le fait de) chanter; le chant
das Spazierengehen (s) la promenade; (le fait de) se promener
das Stehen (s) la station debout; la position verticale
das Suchen (s) la recherche
das Tanzen (s) la (pratique de la) danse
das Trinken (s) le boire; les boissons
das Warten (s) l'attente
das Weinen (s) les pleurs
Vocabulaire
auswendig par coeur
gesamt (tout) entier
ertrinken (ertrank, ist ertrunken) se noyer
fegen balayer
kippen basculer
nachdenken (dachte nach, nachgedacht) rflchir
der Islam (- / s) l'Islam
Leon 92
Le groupe participial
Le groupe participial a comme noyau verbal un participe prsent ou pass
accompagn d'un complment. Celui-ci prcde le participe.
auf der Strae gehen marcher dans la rue
--> auf der Strae gehend marchant dans la rue
ins Wasser fallen tomber l'eau
--> ins Wasser fallend tombant l'eau
ins Wasser gefallen tomb l'eau
Partons d'un exemple simple:
Unter dem Baum liegt ein Mann, der schlft. Sous un arbre est
tendu un homme qui dort.
La phrase comporte une propositiin subordonne relative rduite la plus
simple expression: un pronom relatif sujet, un verbe conjugu.
Unter dem Baum liegt ein schlafender Mann. Sous un arbre est
tendu un homme qui dort.
Prcdant un nom, le participe prsent faisant fonction
d'adjectif est dclin comme un adjectif.
La traduction est la mme. Le pronom relatif a disparu, le verbe conjugu
a migr et est devenu un participe prsent pithte, donc dclin
Prenons un exemple plus complexe:
Wie heit der Mann, der unter dem Baum liegt? Comment s'appelle
l'homme qui est tendu sous l'arbre ?
Wie heit der unter dem Baum liegende Mann? Comment
s'appelle l'homme tendu sous l'arbre?
Le complment de liegen a migr avec le verbe mais prcde toujours le
participe prsent, comme le veut la rgle: les verbes non conjugus sont
prcds de leurs complements.
Compliquons encore un peu:
Wer ist der Mann, der unter dem Baum liegt und schlft? Qui
est l'homme qui dort (tendu) sous l'arbre ?
Wer ist der unter dem Baum liegende, schlafende Mann?
On remarquera les verbes de la principale et de la subordonne sont au
mme temps:
Wer war der Mann, der unter dem Baum schlief?
Wer war der unter dem Baum schlafende Mann?
Qui tait l'homme dormant sous l'arbre?
Ich zhle die Autos, die auf der Strae fahren.
Ich zhle die auf der Strae fahrenden Autos.
Je compte les voitures circulant sur la route.
Le verbe dans la phrase initiale, ventuellement dans la subordonne,
peut tre au pass compos (antriorit de l'action). Dans ce cas c'est le
participe pass qui est repris, prcd de son complment:
Der Junge war ins Meer gefallen. Le garon tait tomb la mer.
Der ins Meer gefallene Junge war nicht mehr zu retten. Il ne fut
plus possible de sauver le garon tomb la mer.
Er zeigt mir das Handy, das heute Morgen per Post angekommen ist.
Er zeigt mir das heute Morgen per Post angekommene Handy.
Il me montre le mobile qui est arriv ce matin par la poste.
Faisant fonction d'adjectif prcdant un nom, le participe
pass est dclin comme un adjectif.
La phrase initiale peut comporter une voix passive un temps antrieur
(l'action est termine):
Man fand ihn tot in seinem Zimmer auf. On le trouva mort dans sa
chambre.
Er wurde tot in einem Zimmer aufgefunden. Il fut trouv mort dans
sa chambre.
Der Mann, der tot in seinem Zimmer aufgefunden wurde, war ein
Diplomat.
Der tot in seinem Zimmer aufgefundene Mann war ein Diplomat.
L'homme trouv mort dans sa chambre tait diplomate.
La voix passive n'est pas forcment impersonnelle. Dans le cas d'un sujet
personnel, le complment d'agent (l'auteur de l'action implique) est
parfois ncessairement exprim:
Vater schrieb den Brief. Papa crivit la lettre.
Ich las den Brief, den Vater geschrieben hatte. Je lus la lettre que
Papa avait crite.
Der Brief wurde von Vater geschrieben. La lettre fut crite par
Papa.
Ich las den von Vater geschriebenen Brief. Je lus la lettre crite
par Papa.
Il se peut cependant que le complment d'agent [l'auteur de l'action
initiale) paraisse assez vident et que l'exprimer alourdirait plus ou moins
inutilement la phrase:
Ich schrieb den Brief in aller Eile und trug ihn sofort zur Post.
J'crivis la lettre en toute hte et la portai immdiatement la poste.
Ich trug den Brief, den ich in aller Eile geschrieben hatte, sofort
zur Post.
Ich trug den [von mir] in aller Eile geschriebenen Brief sofort zur
Post.
Vocabulaire
auffinden (fand auf, aufgefunden, du findest auf) trouver;
dcouvrir
per par [acheminement]
Israel (s) [n] Isral [m]