Professional Documents
Culture Documents
BERESHIT
23 GNESIS
TOR
1 Sar
(stos fueron)
(Lit.: 100
aos, 20 aos y 7 aos, significando que era tan pura a los 100 como a los 20. Y tan hermosa
a los 20 como a los 7). 2 Sar
5Y
vru,
23 - df ,hatrc
vra hhj 47
23 - df erp
hH j hbJ ohbJ gcJu vbJ ohrG
gu vbJ vtn vrG hHj Uhv H u1
tcH u igbF .r
tC iIrc j tuv gCr t ,hr e C vrG ,n
Tu2 :vrG
I, n hbP kgn ov rc t oe H u3 :V, Fc k u vrG k sPx k ov rc t
hk UbT ofN g hfbt cJI,ur
D4 :rntk ,jhbCk
t rCs hu
,jhbc Ubg H u5 :hb p K n h,n vrC e
tu of N g rc e ,Zj
t
vT t | ohvkt thG
b hb st | Ubgn J 6 :Ik rntk ovrc t,
t
Irc e,
t UBN n Jht W,n,
t rce Ubhr
ce rjc n C Ubf I,C
UjTJ
Hu ovrc t oeHu7
:W, n rcE n W N n vkf htk
of J p
b,t Jhot rntk oTt rCs hu8 :,jh
bc k .r
tvo
gk
:rj
miC iIr p
gC hkUgd pU
hbUg n J hb p K n h, n,
t rCe k
UvsG vme C rJt Ikr
J
t vk P f N v ,rgn,
t hki
T h u 9
cJh iIr p
gu 10 :rce,
Zj
tk offI
, C hK vBbT
h tk n ;xf C
,jh
bc hbz t C ov rc t,
t hTj v iIr p
g igHu ,jhbC QI, C
hT
,b vs v hbg n J hbst tk 11 :rntk Irh gr
gJ
htC kfk
rce QK vh
T,
b hNghb c hbhgk vh
T,
b W k ICr
J
t vrgN v u Qk
rC s hu13
:.rt vo
g hbp k ov rc t UjT J
Hu12
:W, n
hT ,
b hbgn J Uk vTto
t Qt rntk .rt vo
g hbz t C iIr p
gkt
igHu14
:vN
J h,n,
t vrC e
tu hBN n je vs v ;xF
gC r t .r
t hbg n J hbst 15
:Ik rntk ovrc t,
t iIrp
g
:rce W , n,
tu tuvvn W b hc U hbhC ;xFkeJ
,tn
48 JAI SAR
BERESHIT 23 GNESIS
TOR
16Abraham
2
ali
CAPITULO 24
Abraham procura una esposa para Itzjak
1 Abraham
vru,
23 - df ,hatrc
vra hhj 48
;xF v,
t irp
gk ov rc t keJ
Hu i Irp
gkt o v rc t gnJ
Hu16
:rj Xk rcg ;xF keJ ,Itn gCr t ,jhbc hbz t C rCS rJt
trn n hbp k rJt vk P f N
C rJ
t iIr p
g vsG | oeHu17 (hba)
rJt vs
C rJt .g vk
f u ICr
J
t vrgN v u vs v
htC kfC ,jhbc hbhgk vbe n k ovrc t k 18 :chc
x Ik c Dk
f C
IT J t vrG,
t ov rc t rc e ifhr
jt u 19 :Irh gr
gJ
.r
tC iIrc j tuv trn n hbPk
g vkP f N v vsG ,rgnk
t
rce,
Zj
tk ovrc t k ICrJ
t vrgN v u vs v oeH u20 :igb F
x :,jh
bC ,tn
24 - sf erp
rnt
Hu2 :kFC ovrc t,
t QrC vIvhu ohnHC tC ie z ovrc t u 1
W s h tbohG IkrJ
tkf C kJNv I,h
C iez ISc
gkt ov rc t
rJ
t .r
tv hvktu ohn X v hvkt vIvh
C W
ghCJ t u 3 :hf rh ,j
T
:IC r e C cJIh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vX t jE,t
k
:ej m
hk hbc k vXt Tj
ek u QkT hTs kInk
tu hmr tk
t hF4
hrjt ,fkk vX t v vct,tk hk Ut scg v uhkt rnt
Hu5
,t
mhrJ
t .r
tvk
t W bC,
t chJ t cJv v ,tZv .r
tvk
t
:vN
J hbC,
t chJTi
P W k rn
Xv ovrc t uhkt rnt
Hu6 :oX n
h T s kIn .r
tnU
hc t ,hCn hbj
ek rJ
t ohn X v hvkt | vIvh7
.r
tv,
t iTt W
gr z k rntk hkg
C J
b rJtu hkr
CS rJ
tu
:oX n hbc k vXt Tj
ek u Whb p k Ift k n jkJ
h tUv ,tZv
er ,tz h,gc X n ,h
E
bu Whr
jt ,fkk vX t v vct, tko
t u 8
Nota al vers. 16: Abraham pag un precio elevadsimo por la Cueva de Majpel: 400
shekel de plata. Cada shekel pagado por Abraham equivala a 100 sela (Rashi), aunque en
general 1 shekel de la Tor equivale a 1 sela. As, los 400 shekel nominales fueron en
verdad 40.000 sela reales! Para tener una idea, el profeta Irmeiahu (Jeremas) pag 17
shekel por una propiedad como Majpel (Jer. 32:9) y el rey Omr pag 6.000 shekel por
todo el territorio de Samaria (1 Reyes 16:25). As, la Cueva de Majpel pas a ser
propiedad eterna e indiscutible de los herederos de Abraham, el Pueblo Judo; igual que la
explanada del Tempo en Ierushalim que David compr del ievusita Aravna; y la sepultura
de Iosef, en Shejem, actual Nablus, adquirida por el patriarca Iaacov. (Gn. 33:19).
Nota a los vers. 1-8: De no hallar una novia para el hijo de su amo, Eliezer quedaba libre
del juramento. Pero entonces debera procurarle una chica de las familias de Aner,
Eshkol o Mamr, que si bien eran familias de origen kenaanita, eran las ms distinguidas.
49 JAI SAR
3
ali
BERESHIT 24 GNESIS
TOR
no lleves a mi hijo all! 9El mayordomo puso su mano debajo del muslo de
su amo Abraham y le jur sobre este asunto. 10El mayordomo tom diez
de los camellos de su amo y parti con todo el bien de su amo (Abraham le firm
un documento a Itzjak cedindole todos sus bienes, para que le resultase ms fcil hallar una
candidata). Se levant y fue a Aram Naharim (la Mesopotamia asitica, entre el ufrates
dijo: Hashem, Elokim de mi amo Abraham, haz que sea posible, por
favor que (el encuentro con la futura esposa para Itzjak) tenga lugar hoy mismo ante m,
y hazle un gran favor a mi amo Abraham. 13Estoy aqu de pie junto a la fuente
del agua, y las hijas de los hombres de la ciudad estn saliendo para extraer
agua. 14Que la chica a quien yo dijese: Por favor, inclina tu cntaro para que
pueda tomar, y ella respondiese: Toma t, y tambin a tus camellos dar de
tomar; sea sta la que hayas designado para Tu servidor Itzjak, y que entonces
sepa yo, por medio de ella, que hiciste el bien a mi amo. (Una mujer tan bondadosa,
capaz de dar una respuesta semejante, es una digna esposa para un digno hombre como Itzjak).
al hombro. Ella era hija de Betuel, hijo de Milk, mujer de Najor, hermano
de Abraham. 16La chica era muy hermosa, virgen y no haba conoci do
hombre alguno. Baj a la fuente, llen su cntaro y subi nuevamente.
17 El sirviente corri a su encuentro y dijo: Por favor, dame de tomar un
poco de agua de tu cntaro. (Cuando fue a llenar el cntaro, las aguas ascendieron
espontneamente hacia ella. l tom el milagro como una seal divina de que se trataba de la
mujer indicada, y por eso corri a su encuentro). 18 Y ella respondi: Toma, mi amo,
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 49
Qrh ,j
T Is
h,t sc g v oG
Hu9 :vN
J cJ, tk hb C,
t
scg v jEHu10 (hahka) :vZ v rcSvk
g Ik gcX
Hu uhbst ovrc t
oeH u Is
hC uhbst cUykf u QkH u uhbst hKn D n ohK n d vrG
g
.Ujn ohKn D v Qrc
Hu11 :rIj
b rhgkt ohr
vb ortkt QkHu
:,ctX v ,tm ,gk crg ,gk ohNv rtCk
t rhgk
oIHv hbp k tbvre v ov rc t hbst hvk
t vuvh | r nt
Hu12
ohNv ihgkg cMb hfbt vBv 13 :ov rc t hbst og sxjv
G
gu
rJ
t (vrgB v) r
gB v vhv u 14 :ohn ctJ k ,tmh
rhg v hJbt ,IbcU
WhKn Do
du v, J vrn t u vT J
tu QS f tbhY v vhk t rnt
sxj ,h
GghF gs t VcU ej m
hk W S c
gk Tj f v V,t veJ t
:hb st og
vs K
h rJt ,tm h vec r vBv u r C s k vKF o r
y tUvh
v
hu15
:Vn f Jk
g VSf u ovrc t hjt rIj
b ,J
t vF k ni
C ktU,c k
vbh g v sr
Tu Vgsh tk Jhtu vk U,C stn vt r n ,cy r
gB v u 16
rnt
Hu V,tre k scgv .rHu17
:kgT u VSf tKn T u
hbst v,J rnt
Tu18
:QS F n ohnygn tb hbhthn d v
kfT u19
:Uve J T u Vshkg VSF sr
Tu rv n T u
:,TJ k UK Fo
t sg ct J
t WhK n d k oD rnt
Tu I,
eJ v k
ctJ k rtC vk
t sIg .r
Tu ,eX vk
t VSF rgT u rv n T u20
,gs
k Jhrjn Vk vtT J n Jhtv u 21 :uhK n Dk
f k ctJ T u
ohK n D v UKF rJ
tF hv
hu22
:tko
t IF r S vIvh jh
km v v
ohsh n m hbJU
Ike J n geC cv
z ozb Jht v jEHu ,IT J k
hk tb hsh
Dv T t hn,C rnt
Hu23 :ok e J n cvz vrG
g vh
s
hkg
Nota al vers. 10: Todo el bien de su amo: Otra interpretacin: La frase no alude al oro,
plata, ni a ningn otro bien material. Bien alude a la promesa del Supremo a Abraham
de que tendra una descendencia de hombres virtuosos y reverenciadores de Hashem. El
versculo alude a que a partir de este juramento, el mayordomo tena el bien en su
mano: l era el responsable de que esa promesa se cumpliese, y para eso deba hallar
una esposa digna para el hijo de l. se es el mximo bien a que uno puede aspirar.
50 JAI SAR
4
ali
BERESHIT 24 GNESIS
TOR
si hay lugar para pernoctar en casa de tu padre. 24Ella respondi: Soy hija
de Betuel, hijo de MiIk y Najor. 25y agreg: Tambin tenemos paja,
forraje en abundancia y lugar para pernoctar. 26Entonces el hombre inclin
su cabeza y se prostern ante Hashem. 27Y dijo: Bendito Hashem, Elokim
de mi amo Abraham, que no ha apartado Su benevolencia ni Su fidelidad de
mi amo! Estando todava en el camino, me gui Hashem a la casa de los
parientes de mi amo. 28La chica corri y cont en la casa de su madre estas
cosas. 29Rivk tena un hermano llamado Labn. Corri Labn al encuentro
del extrao, que estaba afuera junto a la fuente. 30Cuando (Labn) vio el aro
y los brazaletes en los brazos de su hermana, y cuando escuch las palabras
de su hermana Rivk, diciendo: As me dijo el hombre..., se acerc (Labn)
al hombre, que estaba junto a los camellos, prximo a la fuente, 31y le dijo:
Ven, bendito de Hashem!, por qu te quedas afuera? Ya limpi la casa (de
todo objeto de idolatra) y (prepar) lugar para los camellos. (Labn, que era idlatra, bien
saba que el servidor de Abraham era monotesta, y por eso le inform que poda ingresar libremente a su casa, pues ya la liber de todos los elementos de idolatra.)
y forraje a los camellos; y agua para que lave sus pies y los pies de los
hombres que le acompaaban. 33Se le sirvi para comer, pero l dijo: No
comer hasta decir mis palabras. Replic (Labn): Habla. (Tambin las cuestiones ms sencillas y -a simple vista- irrelevantes de la vida son fuente de inspiracin para la Tor,
a travs de las cuales la Tor basa su trascendencia. En lo que a nuestro caso se refiere, como
afirma Rabi Aj, es ms placentero para Hashem la simple conversacin de los servidores de los
patriarcas que la erudicin de los descendientes de estos ltimos, pues mientras muchas enseanzas esenciales de la Tor fueron reveladas apenas mediante meras alusiones, el relato del sirviente
de Abraham es narrado dos veces con lujo de detalles -la historia tal como ocurri, y luego cuando
Eliezer la reitera a la familia de Rivk.) 34Dijo l: Soy sirviente de Abraham. 35Hashem
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 50
ktU,C,
C uhk t rnt
Tu24 :ihk
k Ubk oIen Qhct,h
C Jhv
icToD uhk t rnt
Tu25 :rIj
bk vsk h rJt vF k ni
C hf
bt
UjTJ
Hu Jht v sEH u 26 :iUk
k oIe no
D UbNg cr tIP x no
D
rJ t ov rc t hbst hvk
t vIv
h QUrC rnt
Hu 27 (hghcr) :vIvh
k
hjt ,hC vuvh hbjb QrS
C hf bt hbst ogn IT n
tu IS x j czg tk
:vKt v ohrcS F VNt ,hck sDT u (vrgB v) r
gB v .rT u28 :hb st
:ihg vk
t vmU
j v Jhtvk
t ick .rH u ick In JU
jt vec r kU
29
Ig n J fU
I,jt hshkg o hs n M v,
tu ozB v,
t ,tr F | hvhu30
tcH u Jhtv hkt rCsv
F rntk I,jt vec r hrc S,
t
tIC rnt
Hu31 :ihg vk
g ohKn D vk
g sng vBv u Jht vk
t
oIe nU
,hC v h,h
BP hf bt u .Uj
C sng , vN
k vIvh QUr C
:ohK n D
k
tIPx nU
icT iT
Hu ohKn D v jTp
hu v,
hC v Jht v tcHu32
:IT t rJt ohJbt v hkd ru uhk d r .jr k oh nU
ohK n D
k
hrcS hT r CSo
t sg kf t tk rnt
Hu kftk uhbp k (oGUHu) oGhHu33
QrC vuvhu35 :hf bt ovrc t scg rntHu34 :rC S rnt
Hu
os cg u cv
zu ;xfu re c U itm Iki
T H u kSd Hu stn hbst ,t
hb stk ic hbst ,J
t vrG skT u36 :ohr nj u ohKn dU
,jp JU
hbst hbgC J
Hu37
:Ikr
J
tkF,
t Iki
T H u V,be z hrjt
cJh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vX t jE,t
k rntk
Tj
ek u hTj P J nk
tu QkT hct,h
Ckt tkot
38 :Im r t C
:hr
jt vXt v Qk,t
k hkt hbst kt rntu
39 :hb c k vXt
Nota al vers. 28: La chica cont en la casa de su madre esas cosas: En aquellos das las
mujeres solan tener una casa para ellas solas en donde hacan sus trabajos. Y las hijas
conversaban de sus cuestiones ntimas slo con sus madres. Por eso seala el versculo que
Rivk fue a contarle a su madre acerca de las insinuaciones matrimoniales de aquel hombre.
Nota al vers. 33: En todo este relato, a primera vista tan carente de sentido, en el que
un criado se desvela en aras del cumplimiento de la misin que le fuera encomendada,
subyace una enseanza de vida nica. Y tan real y concreta es esa enseanza que
puede resumirse en una sola palabra: fidelidad.
Nota a los vers. 37, 38: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en
cuya tierra habito, hasta que (primero) vayas a lo de mi familia: Es decir, primero
procura una esposa para mi hijo de entre las chicas de la casa de mi padre. Y slo
despus, si ninguna quisiese acompaarte hacia aqu, debers procurarle una chica de
las familias de Aner, Eshkol o Mamr, que si bien eran emoritas descendientes de
kenaanitas, eran las familias ms nobles.
51 JAI SAR
BERESHIT
24 GNESIS
TOR
Betuel respondieron: Esto proviene de Hashem. Nosotros no podemos decirte mal ni bien. (Esto es Providencia divina por lo que no podemos negarnos ni por las malas
ni por las buenas: no podemos negarnos por las malas alegando desconocer el virtuosismo de tu
amo; ni podemos negarnos por las buenas invocando que la chica es muy joven an.)
amo tal como ha dicho Hashem. 52Cuando el sirviente de Abraham escuch sus palabras, se prostern a tierra ante Hashem. 53El sirviente sac
objetos de plata, objetos de oro y vestidos y se los entreg a Rivk. Tambin
obsequi frutos deliciosos a su hermano y a su madre. 54Entonces comieron
y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y pernoctaron all. Y cuando
se levantaron por la maana, dijo l: Permtanme regresar a lo de mi amo!
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 51
QT t If t k n jk J h uhb p k hT f
Kv , vr
J
t vuvh hkt rnt
Hu40
zt41 :hc t ,hCnU
hTj P J N n hb c k vX t Tj
ek u WF r S jh
km v u
,h
hv u Qk UbT
h tkot u hTj P J nk
t tIc , hF h,
ktn ve B T
hbst hvk
t vIv
h rn tu ihgvk
t oIHv tct u42 :h,
kt n heb
vBv 43 :vh
k g Qkv hfbt rJt hF r S jh
km n tB WJ
hot ov rc t
hTr n t u ctJ k ,tmHv vn k
gv vhv u ohNv ihgkg cMb hfbt
vTto
D hk t vrn t u 44 :QS F n ohnygn tbhbhe J v vh
k t
vIvh jh
fvrJ
t vX t v tuv ctJ
t WhKn d k odu v, J
,tmh vec r vB v u hC kk
t rCs k vK f
t ory hbt 45 :hb st ick
:tb hbheJ v vh
kt rntu ctJ T u vbhgv sr
Tu Vn f Jk
g VSf u
veJ t WhKn Do
du v, J rnt
Tu vh
k g n VSF srI
T u rv n T u46
T t hn,C r n tu V,
t ktJ
tu47 :v,
e J v ohKn D v odu T J t u
oz B v oGt u vFk n IKv
s k h rJt rIj
biC ktU,
C,
C rnt
Tu
Qr
ct u vIvhk vuj T J
tu sEt u48 :vh
s
hkg ohshn M v u VP tk
g
,j
ek ,n
t Qr
sC hb j
bv rJt ov rc t hbst hvk
t vIv
h,t
,ntu sxj ohG
g of J
hot vT
gu49 :Ibc k hbst hjt,C,t
It ihnhkg vbp
tu hk UshDv tko
t u hk UshDv hbst ,t
tk rcSv tmh vIvhn Ur nt
Hu ktU,
cU
ick igH u50 :ktnGk
g
:cIyIt
52 JAI SAR
BERESHIT
24 GNESIS
TOR
55El
CAPITULO 25
ltima etapa de la vida de Abraham
6
ali
1 Abraham se cas con otra mujer, cuyo nombre era Ketura. (Algunas fuentes
indican que Ketur era Hagar. Ketur derivara de katar, voz aramea que significa atar, aludiendo a que desde haberse separado de Abraham, Hagar-Ketur no mantuvo relaciones con ningn
otro hombre). 2 De l, ella dio a luz a Zimrn, Iokshn, Medn, Midin, Ishbak,
y a Shaj. 3Iokshn fue padre de Sheva y Dedn. Los hijos de Dedn fueron
Ashurim, Letushim y Leumim. 4Y los hijos de Midin: Ef, fer, Janoj, Avid
y Elda. Todos stos fueron los descendientes de Ketura. 5Abraham le dio a
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 52
rIG
g It ohnh UbTt (vrgB v) r
gB v cJ T VN t u vhj t rnt
Hu 55
hFr S jh
km v vIvhu h, t Ur
jt Tk
t ov
kt rnt
Hu 56 :Qk T rjt
vkt J
bu (vrgB k ) r
gB k tre b Urnt
Hu 57 :hb stk vfk t u hbUj K J
Jhtvo
g hfk ,
v vh
k t Ur nt
Hu ve c r k Ut r e Hu 58 :vh
P,
t
VTe bn,
tu o,jt vec r,
t Uj K J
hu 59 :Qk t rnt
Tu vZv
Urnt
Hu ve c r,
t Uf rc h u 60 :uhJ
bt ,tu ovrc t scg,tu
:uht
bG rgJ ,t Qg r z Jrhhu vcc r hpk t k hhv T
t Ub,
jt Vk
hrjt vbf
kT u ohK n D vk
g vb c F r T u vh
,
rg b u ve c r oeT u 61
rtC tIC n tC ej m
hu 62 :Qk H u vec r,
t scgv jEHu Jhtv
vs
C jU
G
k ejm
h tmH u 63 :cdB v .r
tC cJIh tUvu htr hjk
tT u 64 :oht
C ohKn d vBv u tr H u uhbhg tHu crg ,Ibp k
rnt
Tu 65 :kn
Dv kgn kPT u ejm
h,t tr
Tu vh
b hg,t ve c r
scgv rnt
Hu Ub,t
re k vs
C Qkvv vz K v Jhtvh
n scg vk
t
,t ejm
hk scgv rPx h u 66 :xF , T u ;hgM v jET u hbst tUv
IN t vrG vk vtv ej m
h v
tc
hu 67 :vG
g rJt ohrcS vk
F
hrjt ejm
h ojBH u v
cv
tH u vXt k Ikhv T u vec r,
t jEHu
p :IN
t
25 - vf erp
Ik skTu 2 :vrUy
e VnJU
vXt jEHu ovrc t ;xHu 1 (haa)
eCJ
h,tu ihs n,
tu isn,
tu iJ e
h,tu irn z,t
Uhv iss hbcU
isS,
tu tcJ,
t sk h iJe
hu 3 :jU
J,
tu
Qbj u rp g u vphg ihs n hbcU
4 :ohN t kU
oJUykU
orUXt
ovrc t iTHu 5 :vrUy
e hbC vKtkF vgSk
tu gshc
tu
Nota al vers. 62: All, en el sur de Israel, viva Hagar, la concubina de Abraham a quien
l haba expulsado con su hijo Ishmael, para que ese muchacho, con su mal ejemplo no
ejerciese una influencia negativa en su hijo Itzjak. Y ahora, al fallecer Sar, esposa de
Abraham, Itzjak fue por Hagar para persuadirla a retornar con su padre a fin de mitigar
su soledad. Y tras haber ella aceptado, cuando ya Itzjak regresaba de su exitosa misin,
se encontr con que el sirviente de Abraham, Elizer, vena a su encuentro con una
novia para l, que Hashem Mismo haba escogido. La enseanza es por dems
elocuente: Procura el bienestar de los dems y Hashem procurar el tuyo propio.
Nota al vers. 67: l se cas con Rivk. Ella fue su esposa y l la am: La parfrasis
del versculo permite entrever una sutil enseanza: Itzjak se cas con Rivk, y recin
despus la am, lo cual viene a sugerir que el verdadero amor en el matrimonio no es el
amor fogoso, espontneo, sino el que se va forjando afanosamente entre las dos partes
y que se revela paulatinamente a medida que se va afianzando la vida en comn.
53 JAI SAR
BERESHIT
Itzjak todo cuanto tena. 6Y (tambin) a los hijos de las concubinas que tena
Abraham les dio regalos. (En verdad, Abraham tuvo slo una concubina: Hagar/Ketur.) Y
estando en vida los envi hacia el este, a la tierra de oriente; lejos de su hijo
Itzjak. (Abraham ya haba entregado todos sus bienes a Itzjak, por lo que los regalos que dio a
los hijos de las concubinas debe tomarse como que les transmiti la denominacin de una impureza, a travs de cuya manipulacin podran hacer hechicera.)
Fallecimiento de Abraham
7En total, Abraham vivi 175 aos. (Lit. dice: 100 aos, y 70 aos y 5 aos, significando
que a los 100 y a los 70 estaba tan puro de pecado como a los 5 aos. Al momento del fallecimiento
de Abraham, Ishmael tena 88 aos, Itzjak tena 75 aos y Iaacov y Esav -nietos de Abraham- tenan
15 aos). 8Expir Abraham y falleci en buena vejez, anciano y satisfecho; y fue
reunido con los suyos. 9Itzjak e Ishmael, sus hijos, lo sepultaron en la cueva de
Majpel, en el campo de Efrn, hijo de Tzojar, el jitita, que est frente a Mamr,
10(se es) el campo que haba comprado Abraham a los hijos de Jet. All fue
sepultado Abraham con su esposa Sar. 11Despus del fallecimiento de Abraham,
Elokim bendijo a su hijo Itzjak. Itzjak se estableci cerca del pozo de Lajai Ro
(ubicado al sur de Israel). (Abraham vio profticamente que Itzjak tendra a Esav, un perverso, y por eso
se abstuvo de bendecirlo y dijo: Que Hashem bendiga a quin l guste. Y Hashem bendijo a Itzjak.)
Descendencia de Ishmael
7
ali
Maftir
hijos de Ishmael, por sus nombres, por orden de nacimiento: Nevaiot fue el
primognito de Ishmael (que tambin tuvo a) Kedar, Adbel y Mivsam, 14Mishm,
Dum, Mas, 15Jadad, Tem, Ietur, Nafish, y Kedem. Maftir 16sos fueron los
hijos de Ishmael. Y esos nombres les fueron dados a sus ciudades y campamentos. Haba 12 prncipes para sus naciones (Ver enumeracin en vers. 13-15).
17Ishmael vivi en total 137 aos. Expir, falleci, y fue reunido con su pueblo. 18(Sus descendientes) habitaron desde Javil hasta Shur, que limita con (el noroeste de) Egipto hacia Asiria (hacia el norte). Vivi sobre todos sus hermanos (Ver. Gn
16:12. Lit.: Sobre todos sus hermanos cay, significando que sus descendientes usurparon el
territorio de los otros hijos de Abraham. O bien, que muri en presencia de todos sus hermanos. O bien,
que despus del fallecimiento de Abraham cay la buena estima que de l (de Ishmael)tenan sus
hermanos). (Javil sera una regin de la India, o bien del Golfo Prsico, o la regin del Mar Caspio.)
vrypv - vru,
25 - vf ,hatrc
vra hhj 53
,n
H u gud Hu ohbJ gcJu vbJ ohJkJU
vbJ ,tn ktg n J
h
hbPk
g rJ
t rUJs
g vk hu
jn UbF J
Hu18 :uhN
gkt ;xtHu
p p p :kp
b uhjtkf hbPk
g vrU
X t vftC ohrm n
UvX f
hu
1 - t t ohfkn
ohnHC
tC ie z
su S
QkNv u 1
Nota al vers. 11: Pozo de Lajai Ro: En el sur de Israel, probablemente prximo a la frontera
con Egipto.
Nota al vers. 12: Nevaiot: ancestro de una tribu de nmades, criadores de ovejas. Podra ser
el pueblo nabateo, que habit al nor-oeste de Arabia. Kedar: Podra ser Arabia, o bien un
pueblo nmade. Duma: En la frontera norte de Arabia haba una localidad llamada Duma o
Dumat. Tambin, hay una ciudad Duma en Siria, al este de Damasco. Masa: Podra ser La
Meca. Tema: Nombre relacionado con Arabia. Tema habra sido el fundador de un pueblo que
habit en el norte del desierto arbigo. O bien al sur de Arabia, en la regin de Hadramaut
(nombre actual relacionado con Tema). Ietur y Nafish: Pueblos que habitaron originalmente en
el desierto arbigo. Luego se establecieron en el Territorio destinado a Reuvn, Gad y
Menash, al este del Jordn, de donde fueron expulsados. Y luego se establecieron en la
zona montaosa al norte y sur de Damasco. Kedem: Nombre relacionado con Oriente.
54 JAI SAR
1 MELAJIM 1 1 REYES
HAFTAR
vrypv
1 - t t ohfkn
vra hhj 54
vrgb Qk N v hbstk UJ e
ch uhs
cg Ik Urnt
Hu2 :Ik ojh tku
oju We hj c vcf J u ,bfx Ikh
v ,U
QkN v hbp k vs n g u vk U,c
Ut m n Hu ktrG
h kUcD kfC vp
h vrgb UJe
ch u3 :QkN v hbstk
vph vrgB v u 4 :QkN
k V,t UtcHu ,hN
bUX
v dJh
c
t,t
:Vg sh tk QkNv u Uv, r
JT u ,b f x QkNk hv T u stns
g
cfr Ik GgHu Qkn
t hbt rntk tb, n ,hDji
c vHb s
tu5
uhn
Hn uhct Ic m
gtk u 6 :uhb p k ohmr Jht ohXn
ju ohJ r
pU
vsk h I,tu stn rt
TcIy tUvo
du ,h
Gg vf
F g USn rntk
r,hc
t ogu vhUrmi
C ctIh og uhr
cs Uhv H u7 :oIk J c t hrjt
gs
hIv
hic Uvhb cU
iv Fv eIs m u 8 :vH b s
t hrjt Ur zg
Hu ivFv
Uhv tk susk rJt ohrICD v u hg ru hgn J u thc
Bv i,bu
,kj Zv ict og thr nU
re c U itm UvH b s
t jCz H u9 :UvH b s
tog
hJbtk
f kU
QkN v hbC uhj
tkF,
t tre Hu kdr ihg kmtrJ
t
ohrICD v,
tu Uvhb cU
thc
Bv i,
b,tu 10 :QkN v hsc
g vsUvh
gcJ,Ckt i,
b rnt
Hu11 :tr
e tk uhjt vnkJ,
tu
,hDji
c UvHb s
t Qkn hF T
gn J tIkv rntk vnkJo
t
hy K nU
vmg tb Qmght hfk vT
gu 12 :gs
h tk sus Ubhbst u
suS QkNvk
t | ht
cU hf k 13 :vnkJ QbC Jpb,tu QJ p
b,t
rntk W, n
tk T g
CJ
b QkN v hbst vT tt
k
v uhkt T r nt u
Qkn g USnU
htx Fk
g cJh tUv u hr
jt Qkn
h Qb c vnkJh
F
Qhr
jt tIct hb t u QkNvo
g oJ ,rCs n QsIg vB v 14 :UvH b s
t
vrs j v Qk N vk
t gcJ,c tcT u15 :Qhr
cS,
t h,tKnU
55 JAI SAR
1 MELAJIM 1 1 REYES
HAFTAR
e invit a todos los hijos del rey, al Sacerdote Eviatar y al Jefe del Ejrcito
Ioav, pero a Shelom, tu servidor, no lo invit. 20Y t, seor mo, oh rey, los
ojos de todo Israel estn puestos en ti, para que les hagas saber quin ser el
que se sentar en tu trono -mi amo, el rey - como sucesor tuyo. 21De lo
contrario, cuando t -mi amo, rey- yazcas con tus ancestros, resultar que
yo y mi hijo Shelom quedaremos desplazados (de los derechos reales). 22Mientras
ella todava estaba hablando con el rey, lleg el profeta Natn. 23Le avisaron al rey dicindole: Ah est el profeta Natn. Al entrar en presencia del
rey se prostern ante el rey con su rostro a tierra. 24Entonces dijo Natn:
Mi amo, oh rey, acaso has proclamado que Adoniahu sera tu sucesor en
el reinado, que l ocupara tu trono? 25Pues hoy ha ido a sacrificar vacunos, animales de engorde y ganado menor en abundancia. Y ha invitado a
todos los hijos del rey y al Sacerdote Eviatar. Y mira, estn comiendo con
l, proclamando Viva el rey Adoniahu! 26Pero a m -servidor tuyo-, al
Sacerdote Tzadok, a Benaiahu -hijo de Iehoiad- y a tu servidor Shelom,
no nos ha invitado. 27Puede ser que esto haya sido hecho por orden tuya mi seor, rey- y que no nos hayas avisado a tus servidores quin ha de
ocupar tu trono -mi seor, rey- despus de ti? 28Entonces respondi el rey
David, diciendo: llmenme a Bat Sheva. Ella se present ante el rey y se
qued de pie ante el rey. 29El rey jur diciendo: As como vive Hashem que ha salvado mi alma de todo contratiempo 30y que as como te he jurado
por Hashem, Elokim de Israel, diciendo: Tu hijo Shelom (Salomn) reinar
despus de m, y l se sentar en mi trono, en lugar mo, as mismo lo hago
hoy! 31Bat Sheva se inclin con su rostro a tierra, se prostern hacia el rey
y dijo: Viva mi amo, el rey David, para siempre! (Que viva para siempre y no
se vea en la necesidad de designar sucesor alguno!).
vrypv
1 - t t ohfkn
vra hhj 55
tcM v rG cthkU
iv Fv r,
hc
tkU
QkN v hbCk
f k tre Hu
ktrG
hkf hbhg QkN v hbst vT t u 20 :tr
e tk W S c
g vnkJ k u
vhv u 21 :uhr
jt QkNvh
b st tXFk
g cJh hn ov
k shDv k Whkg
:oht Y j vnkJ hbcU
hbt h,h
h v u uh,ct og QkNvh
b st cfJ F
UshDHu23 :tC thcBv i,bu QkNvo
g ,rCs n vBsIg
vBv u 22
QkNk UjTJ
Hu QkN v hbp k tcH u thcBv i,b vBv rntk Qk N
k
UvHb s
t T r n t vTt QkN v hbst i ,
b r nt
Hu24 :vm r t uhPtk
g
rIJ
jCz H u oIHv srh | hF25 :ht x Fk
g cJh tUv u hrjt Qkn
h
r,hc
tkU
tc M v hrG kU
QkN v hb Ck
f k tre Hu c rk itmuth
r nU