Professional Documents
Culture Documents
Americans try to spell words more closely to the way they sound phonetically and they tend to omit
some letters.
armour
armor
amphitheatre
amphitheater
behaviour
behavior
centimetre
centimeter
colour
color
centre
center
favourite
favorite
fibre
fiber
flavour
flavor
kilometre
kilometer
harbour
harbor
litre
liter
honour
honor
lustre
luster
humour
humor
louvre
louver
labour
labor
manoeuvre
maneuver
neighbour
neighbor
metre
meter
rumour
rumor
spectre
specter
saviour
savior
theatre
theater
archeology
gynaecology
gynecology
leukaemia
leukemia
manoeuvre
maneuver
mediaeval
medieval
mementoes
mementos
oestrogen
estrogen
orthopaedic
orthopedic
paediatric
pediatric
palaeontology paleontology
toxaemia
toxemia
analyze
apologise
apologize
appetiser
appetizer
catalyse
catalyze
civilise,
civilisation
civilize,
civilization
colonise,
colonisation
enrollment
fulfil
fulfill
instalment
installment
skilful
skillful
analog
catalogue
catalog
dialogue
dialog
monologue
monolog
counsellor
counselor
colonize,
colonization
fuelled
fueled
defence*
defense
criticise
criticize
travelling
traveling
emphasise
emphasize
parallelled
paralleled
licence(noun)
license(verb)
license (both
noun and verb)
organise
organize
quarrelling
quarreling
offence*
offense
pretence
pretense
popularise,
popularize,
popularisation popularization
prise
prize
realise
realize
recognise
recognize
*Additional notes:
:: British English uses both "-ise" and "-ize" forms but tends to prefer -ise (-isation) form.
:: Verbs in British English that can be spelled with either "-ize" or "-ise" at the end are always spelled with -ize in
American English.
:: Verbs in British English that end in "-yse" (e.g. analyse) are always spelled "-yze" in American English (analyze).
British -dge/-gue vs.
American -dg/-gu)
judgement
judgment
arguement
argument
program
program (-mm-)
program (programme)
(computer program)
program
banque
bank
gram (gramme)
gram
cheque (money)
check
kilogram (kilogramme)
kilogram