Professional Documents
Culture Documents
Esta pgina trata sobre el trmino Jehovah. Para la palabra hebrea, vase YHWH.
1Pronunciacin
1.1Desarrollo del trmino
1.1.1Puntos voclicos de y
1.2Introduccin al ingls
3.3Sumario de discursos
5Otros usos
6.1Antiguos
6.2Moderno
8Vase tambin
9Notas
10Referencias
11Enlaces externos
Pronunciacin[editar]
La mayora cree que "Jehovah" es de finales del ao 1100 d.C., la forma hbrida
derivada de la combinacin de las letras latinas JHVHcon las vocales de Adonai, pero
algunos sostienen que hay evidencia que la forma Jehovah del Tetragrmaton podra
haber sido usada en los textos fonticos en semtico y griego y artefactos de
la antigedad tarda.6 7 Otros dicen que la pronunciacin Yahweh es testificada en
ambos, textos cristianos y paganos de la era del cristianismo primitivo. 6 9 10 11 12
Los caratas judos,13 como los proponentes de la lectura Jehovah, establecen que
aunque la pronunciacin original de ,, ha sido oscurecida por el desuso de la
pronunciacin del nombre de acuerdo a la Tor oral, aceptan el establecimiento de
transliteraciones al ingls de otros nombres personales hebreos en uso normal,
la derecha, los puntos voclicos usados para YHWH cuando se induce a ser
pronunciado comoAdonai son son ligeramente diferentes a los utilizados en Adonai.
Trmino hebreo (Strong #3068)
YEHOVAH
Yod
Simple sheva
He
Holam
Vav
Qamats
He
lef
oclusiva glotal
Hataf patah
Dalet
Holam
Nun
Qamats
Yod
La diferencia entre los puntos voclicos de dny y YHWH es explicada por las
reglas morfolgicas del hebreo y la fontica. Sheva yhataf-patah eran alfonos del
mismo fonema usado en diferentes situaciones: hataf-patah en consonantes glotales
incluyen a lef (como la primera letra en Adonai), y la simple sheva en otras
consonantes (como la Y en YHWH).28
Introduccin al ingls[editar]
El Libro de Cosri y un comentador Rab, Judab Muscatus, que sostiene que los
puntos voclicos fueron enseados a Adn por Dios.67
Gill cit a Elas Levita, quien dijo, "No existe slaba sin un punto, y no existe palabra sin
acento," como se muestra que en los puntos voclicos y los acentos encontrados en
las Biblias hebreas impresas tienen dependencia una de otra, y as Gill atribuy la
misma antigedad tanto a los acentos como a los puntos voclicos.75 Gill reconoci
que Levita, "primero afirm que los puntos voclicos fueron inventados por "los
hombres de Tiberias", pero hizo referencia a su condicin en que "si alguien poda
convencerlo de que su opinin era contraria al libro del Zohar, debera estar contento
de tener que rechazarla." Gill entonces alude al libro de Zohar, indicando que los
rabinos lo declararon ms antiguo que los Masoretas, y que ello atestigua los puntos
voclicos y acentos.71
William Fulke, John Gill, John Owen, y otros sostuvieron que Jesu Cristo se refiri a
los puntos hebreos o acentos en Mateo 5:18, indicado en la King James Version por la
palabra tittle.76 77 78 79 Fulke argument que las palabras en este versculo, habladas en
hebreo, pero transliterada al griego en el Nuevo Testamento, son prueba que esas
marcas fueron aplicadas a la Tor en aquel momento.80 81 John Lightfoot (16021675)
afirm que los puntos voclicos hebreos fueron una intervencin del Espritu Santo, no
de los Tiberianos', caracterizando a los ltimos como "hombres perdidos, cegados,
atontados."82
En la A Dissertation on the Hebrew Vowel-Points de Peter Whitfield,47 48 el autor
examin la posicin de Levita y Capellus, dando varios ejemplos bblicos para refutar
su nocin de la novedad de los puntos voclicos. En su introduccin, afirm que la
Iglesia Catlica Romana favoreci la posicin de Levita porque ella le permiti a los
sacerdotes tener la ltima palabra en la interpretacin. La falta de puntos voclicos de
autoridad en el Antiguo Testamento hebreo, l dijo, le permite asignar significado de
diferentes palabras al intrprete. Citando el significado de la palabra hebrea para
"Masoretas"msar, que significa "pasar", "transmitir"83 , Whitfield dio 10 razones
para sostener que los puntos voclicos y acentos hebreos han sido usados por los
hebreos para ser "claramente entendidos":
I. La necesidad de puntos voclicos para la lectura del idioma hebreo (pp. 646).
Sin vocales, l dijo, pronunciaciones simples tan necesarias en el aprendizaje de
un idioma son imposibles. El reprob como una ingenuidad la sugestin de Levita
que el maestro podra ensear a un nio con un esfuerzo ensayando tres veces
(pp. 2223). El dio varios ejemplos bblicos como prueba de esta necesidad.
el mismo, el que debe haber sido una persona de gran sagacidad, quien alguna
vez podra haberlos observado sin los puntos" (p. 48).
IV. La inconsistencia de lo avanzado que son los puntos voclicos a la luz del celo
judo por su idioma hasta el exilio babilnico (62-65). Los judos eran celosos por
su lenguaje, Whitfield observo, y ellos no habran sido descuidados o indiferentes
para dejar sin escribir la vocalizacin para que desapareciera en la tradicin oral
desde el tiempo del cautiverio en adelante. El cit varias autoridades antiguas que
describan el fanatismo judo sobre la proteccin minuciosa de sus escritos.
VI. La ausencia total de los escritores antiguos, judos y cristianos, sobre su origen
reciente (72-88). Whitfield cit a ambos: rabinos antiguos y a Jernimo como para
dejar descuidado el referirse al origen posterior de los puntos voclicos (pos
mosaico).
IX. La importancia de las lecturas Kethiv en contra de las lecturas marginales Keri
(134-221). La existencia de las lecturas Kethiv (arameo para "escribir") en el texto
hebreo y lecturas Keri (Arameo para "llamar") en el margen de los manuscritos
hebreos mostrados, l dijo, que los rabinos eran serios en la preservacin de las
palabras originales, incluyendo los puntos voclicos, cuendo una surge palabra
cuestionable en un manuscrito. La antigedad precristiana de las lecturas Keri en
los mrgenes demanda la antigedad pre masortica de los puntos voclicos.
El argumento de que los puntos voclicos son necesarios para aprender a leer
hebreo es refutado por el hecho que los textos samaritanos de la Biblia se leen sin
ellos y que otros varios idiomas semticos, afines al hebreo, estn escritos sin
alguna indicacin de las vocales.
Los libros usados en los cultos de las sinagogas siempre han sido sin puntos
voclicos, en los cuales, a diferencia de las letras, nunca han sido tratados como
sagrados.
Las notas marginales Qere Kethib dan lecturas variantes solo de las letras, nunca
de los puntos, una indicacin, ya sea que stos se aadieron ms tarde, o que, si
ya existan, no eran vistos como tan importantes.
Discurso
Commentarios
Nicholas
Fuller(15571626)
Dissertatio de nomine
Nicholas era un
hebrasta y
telogo. [5]
John Buxtorf(1564
1629)
John Buxtorf el
elder [6] se opuso
al punto de vista
de Elas
Levita que
considera el
origen tardo
(invencin por los
Masoretas) de los
puntos voclicos
hebreos, un tema
que dio lugar a la
controversia
entre Louis
Cappel y su hijo
(p. ej. John
Buxtorf el hijo
del
elder), Johannes
Buxtorf II el ms
joven.
Johannes Buxtorf
II (15991664)
argumentos de su
padre que la
pronunciacin y
luego los puntos
voclicos hebreos
que resultaron
con el
nombre Jehovah,
fueron
inspiracin
divina.
Thomas
Gataker(15741654)
[7]
Vase Memoirs
of the Puritans
Thomas Gataker.
John Leusden(1624
1699)
John Leusden
escribi tres
discursos en
defensa al
nombre
Jehovah. [9]
Discurso
Commentarios
Drusius estableci:
"Galatino primeramente
nos llev a este error
Se, [de] nadie que lo ley
por tanto, ms antes..").
[10]
Un editor de Drusius, sin
embargo, en 1698 saba de
una lectura ms antigua en
Porchetus de Salvaticis.
[Aclaracin requerida]
[11]
John Drusius escribi que
ni ,, ni ,, representan
con exactitud el nombre de
Dios.98
Sixtinus Amama(1593
1659)99
Louis Cappel(1585
1658)
De nomine tetragrammato(1624)
James Altingius(1618
1679)
Sumario de discursos[editar]
En A Dictionary of the Bible (1863), William Robertson Smith sumariz esos discursos,
concluyendo en que "la que fuera, por lo tanto, que fuera la verdadera pronunciacin
de la palabra, se puede dudar un poco que no es Jehovah".100 A pesar de esto, el
consistentemente usa el nombre Jehovah en todo su diccionario y cuando traduce
nombres hebreos. Algunos ejemplos incluyen a Isaas [ayuda de Jehovah
o], Jehoshua [Jehov un ayudante], Jeh [Jehov es El]. En un apunte, Jehovah,
Smith escribi: "JEHOVAH (,, , usualmente con los puntos voclicos de
; pero
cuando aparecen los dos juntos, el primero es punteado ,, , que es con las vocales
de ,
, como en Obad. i. 1, Hab. iii. 19:"101 Esta prctica es observada tambin en
varias publicaciones modernas, como el New Compact Bible Dictionary (Special
Crusade Edition) de 1967 y el Peloubet's Bible Dictionary de 1947.
La Authorized King James Version (1611) vierte JEHOVAH en xodo 6:3, Salmo
83:18, Isaas 12:2, Isaas 26:4, y tres veces en compound place names en
Gnesis 22:14, xodo 17:15 y Jueces 6:24.
la King James Version original, como tambin otras siete veces en Isaas 51:21,
Jeremas 16:21; 23:6; 32:18; 33:16, Ams 5:8, and Miqueas 4:13.
La Five Pauline Epistles, A New Translation (1900) hecha por William Gunion
Rutherford usa el nombre Jehovah seis veces en la Carta a los Romanos.
La Modern Reader's Bible (1914) de Richard Moulton usa Jehovah en xodo 6:2
9, xodo 22:14, Salmo 68:4, Salmo 83:18, Isaas 12:2, Isaas 26:4 y Jeremas
16:20.
La New English Bible (1970) publicada por la Oxford University Press JEHOVAH en
xodo 3:15 y 6:3, y en four place names at Gnesis 22:14, xodo 17:15, Jueces
6:24 y Ezequiel 48:35.102
En la Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (1961, 1984, 2013)
publicadas por la Watchtower Bible and Tract Society, Jehovah aparece 7,216
veces, comprendiendo 6,979 instancias en el Antiguo Testamento, 103 y 237 en el
Nuevo Testamentoincluyendo 70 de las 78 veces en donde el Nuevo Testamento
cita algn pasage del Antiguo Testamento que contenga el
Tetragrmaton,104 aunque no aparece en algn manuscrito griego existente,
excepto en Apocalipsis 19 en la palabraAleluya y en los nombres teofricos en la
Biblia.
La Original Aramaic Bible in Plain English (2010) por David Bauscher, una
traduccin del Nuevo Testamento publicada por s misma, del arameo del Nuevo
Testamento de la Peshitta con una traduccin de la versin del arameo antiguo de
la Peshitta de Salmos & Proverbios, contiene la palabra "JEHOVAH" ms de 200
veces en el Nuevo Testamento, en donde la Peshitta misma no lo contiene.
La Divine Name King James Bible (2011), los traductores bblicos reemplazaron las
palabras con letras capitales GOD (DIOS) y LORD (SEOR) con Jehovah para
la traduccin al ingls en 6,972 lugares.
Desuso[editar]
La Versin Douay de 1609 en xodo 6:3 vierte la frase como "en mi nombre Adonai", y
en su nota al pie se lee: "Adonai is not the name here vttered to Moyses but is redde in
place of the vnknowen name".105 La revisin Challoner (1750) usa ADONAI con una
nota estableciendo que, "algunas modernas han framed el nombre Jehovah,
desconocido para todos los antiguos, ya sean judos o cristianos".106
La mayora de traducciones modernas usan exclusivamente Seor o LORD, y
generalmente se indica que corresponde al hebreo Yahweh o YHWH (no JHVH), y en
algunos casos dice que este nombre es traducido "tradicionalmente" como Jehovah:
La New American Bible (1970, revisin 1986, 1991). Su nota de Gnesis 4:25-26
dice: "... los hommbres comenzaron a llamar a Dios por su nombre personal,
Yahweh, vertido como "el LORD" (el SEOR) en esta versin de la Biblia." 108
La Bible in Today's English (Good News Bible), publicada por la American Bible
Society (1976). En su prefacio establece: "el distintivo nombre hebreo de Dios
(usualmente transliterado como Jehovah o Yahweh) esta en esta traduccin
representado por 'The Lord'." Una nota al pie de xodo 3:14 establece: "Yo soy
suena como el nombre hebreo Yahweh tradicionalmente transliterado como
Jehovah."
La Nueva Versin Internacional (en ingls) (1978, revisada 2011). Una nota al pie
de xodo 3:15, "El hebreo para LORD suena como y podra ser relacionado al
hebreo para I AM (YO SOY) en el versculo 14."
La New King James Version (1982), aunque basada en la King James Version,
reemplaza JEHOVAH en xodo 6:3 con "LORD", y agrega una nota: "hebreo
YHWH, tradicionalmente Jehovah."
Lae English Standard Version (2001). En una nota al pie de xodo 3:15, "La
palabra LORD, cuando se escribe con letras maysculas, representa el nombre
divino, YHWH, que es conectado con el verbo hayah, 'ser'."
La Amplified Bible (1965, revisin 1987) generalmente usa Seor, pero traduce
xodus 6:3 como: "Aparec a Abraham, a Isaac, y a Jacob como Dios
Todopoderoso [El-Shaddai], pero Mi nombre el Seor [Yahwehel nombre
redentor de Dios] no me di a conocer a ellos [en hechos y milagros grandes]."
La New Living Translation (1996), producida por Tyndale House Publishers como
sucesora de la Living Bible, generalmente usa LORD, pero usa Yahweh en xodo
3:15 y xodo 6:3.
La World English Bible (1997) que est basada en la American Standard Version
1901, pero usa "Yahweh" en lugar de "Jehovah". 111
Otros usos[editar]
(Iou, ju|k: Pistis Sophia citado por Charles William King, quien tambin le
da (Ia, Plantilla:IPA-el pero con ms frecuencia117 (siglo II)
(Iev): Eusebio, quien dice que Sanjuniatn recibi los grabados de los judos
de Hierombalus, sacerdote del dios Ieuo.120 (c. 315)
Moderno[editar]
Estracto de Pugio Fidei adversus Mauros et Judaeos (1270, p. 559) deRaymond Martin que
contiene la frase "Jehova, sive Adonay, qvia Dominus es omnium" (Jehov, o Adonay,
porque tu eres el Seor de todo).127
Una traduccin latina del Tetragrmaton ha sido la forma "Jova", que se escucha muy
similar a "Jehov".
(Origenis Hexaplorum, editada por Frederick Field, 1875.)
Jehovah: Paul Fagius (1546), John Calvin (1557), King James Bible (1671 [OT] /
1669 [NT]), Matthew Poole137 (1676), Benjamin Kennicott138 (1753), Alexander
Geddes129 (1800)
Vase tambin[editar]
Al
Enki
El (dios semtico)
Enlil
Dios en el Islam
Yahveh
Nombres de Dios
Libro de Tobit
Notas[editar]
1.
2.
3.
4.
5.
Volver arriba Pugio fidei por Raymund Martin, escrito cerca del 1270
6.
Saltar a:a b c d "La mayora de los eruditos creen que "Jehov" es de finales del (c.
1100 d.C.) y una forma hbrida derivada de la combinacin de las letras
latinas JHVH con las vocales de Adonai(la versin pronunciada tradicionalmente
de ,,), varios textos mgicos en idioma semtico y griego establecen una
pronunciacin antigua del Nombre Divino tal como Yehovah y Yahweh" (Roy Kotansky,
Jeffrey Spier, "The 'Horned Hunter' on a Lost Gnostic Gem", The Harvard Theological
Review, Vol. 88, No. 3 (Jul., 1995), p. 318.)
7.
8.
9.
Volver arriba Jarl Fossum y Brian Glazer en su artculo Seth in the Magical
Texts (Zeitschrift fr Papyrologie und Epigraphie 100 (1994), p. 86-92, reproducido
aqu [1], asignaron al nombre "Yahweh" como la fuente de un nmero de nombres
encontrados en textos mgicos paganos: (p. 88), Ia (descrito como "una forma
griega del nombre del Dios bblico, Yahweh", en p. 89), Iaba, Ia, Iao, Ia, Ia (p.
89). En la pgina, pronuncian "Ia" "el nombre divino".
10.
Volver arriba Greek Magical Papyri Texts, The "Mithras" Liturgy, Marvin W. Meyer.
En la introduccin l dice que la frmula mgica "IAO" parece derivarse de la forma o
imitacin de la palabra semtica "Yahweh". La misma explicacin de la palabra "Iao" en
textos paganos mgicos es dada por Franz Cumont (citado en The Hidden History of
Western Civilization, David Livingstone, p. 178 yThe Names of God, Their
Pronunciation and Their Translation, Kristin De Troyer, establece que "IAO podra ser
una transliteracin de YAHU, la forma de tres letras del Nombre de Dios" (p. 6).
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Volver arriba ",, Jehovah, el nombre propio del supremo Dios de los hebreos.
Los hebreos posteriores, algunos siglos despus del tiempo de Cristo, ya sea por una
falsa interpretacin de ciertas leyes (x. 20:7; Lev. 24:11), o por alguna supersticin,
consideraron este nombre tan sagrado que no podra ser pronunciado (vase Filo, Vit.
Mosis t.iii. p.519, 529). De cualquier manera, antes que, ocurriera este nomen
tetragrammaton en el texto sagrado, ellos se acostumbraron a sustituirlo por
,y
luego las vocales de
aparecieron en el texto masortico bajo las cuatro letras ,
pero con esta diferencia, la inicial Yod recibe un a simple y no una compuesta Shva (
,,[ Yehovah], no (,,[ Yahovah]); sin embargo, los prefijos, reciben los mismos
puntos como si ellos fueran seguidos por
][ . Una teora es que esta costumbre
ya estaba establecida en los das de los traductores de la LXX; y de esa manera ellos
tradujeron cada vez el trmino ,, por (
) , aunque se han
descubierto fragmentos antiguos de la septuaginta, que no apoyan esta teora, porque
contienen el Nombre Divino, como por ejemplo: LXXVTS 10a,LXXVTS 10b, Papiro
Fuad 266, LXXIEJ 12, Papiro Oxirrinco 3522, Papiro Oxirrinco 1007, Papiro Oxirrinco
5101, 4Q120, y otros manuscritos griegos como SymPVindov
39777, AqBurkitt,AqTaylor, adems otros 25 manuscritos hebreos bblicos y no bblicos
encontrados en las Cuevas de Qumrn. "(H. W. F. Gesenius, Gesenius's HebrewChaldee Lexicon to the Old Testament, (Grand Rapids, Michigan: Baker Book House,
1979[1847]), p. 337)
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Volver arriba Segn el prefacio, esto era porque los traductores sintieron que la
"supersticin juda, que abstena el Nombre Divino considerado tan sagrado para ser
pronunciado, ya no debera dominar en el ingls o en cualquier otra versin del Antiguo
Testamento".
26.
Volver arriba El himno original, sin "Jehovh", fue compuesto en Welsh en 1745; la
traduccin a ingls, con "Jehovh", fue compuesta en 1771 (Guide Me, O Thou Great
Jehovah).
27.
28.
29.
Volver arriba Solamente sobreviven tres copias de sus Five Books of Moses, y la
copia en mejor estado se guarda en el Museo britnico.
30.
31.
Volver arriba El primer libro en idioma ingls que hizo una clara distincin entre
la I y la J se public en 1634. (The Cambridge History of the English Language,
Richard M. Hogg, (Cambridge University Press 1992 ISBN=0-521-26476-6, p. 39).
Tambin fue solo a mediados de los 1500s que la V fue utilizada para representar a
la consonante y la U el sonido de vocal, mientras qu la letra capital U no era aceptada
como una letra distinta hasta muchos aos despus (Letter by Letter: An Alphabetical
Miscellany, Laurent Pflughaupt, (Princeton Architectural Press ISBN 978-1-56898-7378) pp. 123124).
32.
33.
34.
35.
36.
Volver arriba William Tyndale, Doctrinal Treatises, ed. Henry Walter (Cambridge,
1848), p. 408.
Volver arriba Plantilla:Cite CE1913
Volver arriba En el 7o. prrafo de la Introduction to the Old Testament of the New
English Bible, Sir Godfry Driver escribi, "Los primeros traductores generalmente
sustituyen 'Seor' para [YHWH]. [] Los Reformadores prefirieron Jehovh, que
apareci como Iehouah en 1530 d.C., en la traduccin de Tyndale del Pentateuco
(xodo 6.3), de la que pas a otras biblias protestantes."
Volver arriba xodo 6:3-5 RSV
Volver arriba Duane A. Garrett, A Modern Grammar for Classical Hebrew
(Broadman & Holman 2002 ISBN 0-8054-2159-9), p. 13
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
Saltar a:a b c d e (In Awe of Thy Word, G.A. Riplinger-Chapter 11, page 416)Online
44.
45.
46.
Volver arriba Biblical Theology (Morgan, PA: Soli Deo Gloria Publications, 1996
reimpresin de la edicin de 1661), pp. 495-533
47.
48.
49.
50.
Volver arriba An Essay on the Antiquity and Utility of the Hebrew Vowel-Points
(Glasgow: John Reid & Co., 1833).
51.
Volver arriba Bltter fr hhere Wahrheit vol. 11, 1832, pp. 305, 306.
52.
Volver arriba The Battle Over The Hebrew Vowel Points, Examined Particularly As
Waged in England, by Thomas D. Ross
53.
Volver arriba (In Awe of Thy Word, G.A. Riplinger-Chapter 11, page 413435)Online
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
Volver arriba In Awe of Thy Word, G.A. Riplinger-Chapter 11, pp. 422435
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
Volver arriba pg. 110, Of the Integrity and Purity of the Hebrew and Greek Text of
the Scripture; with Considerations on the Prolegomena and Appendix to the Late
Biblia Polyglotta, en vol. IX, The Works of John Owen, ed. Gould, William H, & Quick,
Charles W., Philadelphia, PA: Leighton Publications, 1865)
78.
79.
Volver arriba Search => [word] => tittle :: 1828 Dictionary :: Search the 1828
Noah Webster's Dictionary of the English Language (FREE). 1828.mshaffer.com. 16
de octubre de 2009. Consultado el 26 de marzo de 2013.
80.
Volver arriba The Battle Over The Hebrew Vowel Points, Examined Particularly As
Waged in England, by Thomas D. Ross, pp. 13-14
81.
82.
83.
84.
Volver arriba Liverpoole: Peter Whitfield, 1748), 288 pp., Whitfield's critical texts
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
Volver arriba The Dead Sea Scrolls: A College Textbook and a Study Guide, pp.
75-76
94.
Volver arriba Godfrey Higgins, On the Vowel Points of the Hebrew Language,
in The Classical Journal for March and June 1826, p. 145
95.
96.
97.
Volver arriba B. Pick, The Vowel-Points Controversy in the XVI. and XVII.
Centuries
98.
Volver arriba Vase Grard Gertoux, The name of God Y.EH.OW.AH which is
pronounced as it is written I_EH_OU_AH, pp. 209, 210.
99.
102.
Volver arriba Introduction to the Old Testament of the New English Bible
103. Volver arriba Revised New World Translation of the Holy Scriptures. Accesado el
14 de octubre de 2013.
104. Volver arriba En pasajes en donde el Nuevo Testamento usa (Seor), para
las citas del Antiguo Testamento en donde aparece el Tetragrmaton del texto hebreo,
la Traduccin del Nuevo Mundo pone "Jehovah" en lugar de en 70 instancias,
"Dios" para en 5 (Rom 11:2, 8; Gl 1:15; Heb 9:20; 1 Ped 4:14), y "Seor" para
en 3 (2 Tes 1:9; 1 Ped 2:3, 3:15) Jason BeDuhn, Truth in
Translation (University Press of America 2003 ISBN 0-7618-2556-8), pp. 174-175
105.
106.
107.
108.
109.
Volver arriba Introduccin y Prefacio a la New American Standard Bible (en ingls)
110.
Volver arriba John W. Gillis, The HCSB 2nd Edition and the Tetragrammaton
111.
112.
113.
114.
Volver arriba Full text of "The Greatest Story Ever Told A Tale Of The Greatest Life
Ever Lived". Internet Archive. Accesado el 2 de septiembre de 2011.
115.
Volver arriba Awake!, Diciembre 2007, p. 20, "Como el nombre de Dios ha sido
conocido", "La forma usada comunmente del nombre en espaol es Jehov, traducida
de la forma hebrea [Tetragrmaton], que aparece unas 7,000 veces en la Biblia."
116.
Volver arriba El Nombre Divino que durar para siempre, p. 7]: "Nadie sabe con
seguridad como era pronunciado originalmente el nombre de Dios. Sin embargo,
varios prefieren la Jehov. Por qu? Porque ha sido popular y familiarizada al
contrario que Yahweh no lo ha sido."
117.
Saltar a:a b Charles William King, The Gnostics and their remains: Ancient and
Mediaeval (1887), p. 285
118.
119.
Volver arriba Charles William King, The Gnostics and their remains: Ancient and
Mediaeval (1887), pp. 199-200.
120.
121. Volver arriba el texto hebreo grieguizado " " segn se interpreta
significando "mi Dios Ieoa es ms poderoso". ("La prononciation 'Jehova' du
ttragramme", O.T.S. vol. 5, 1948, pp. 57, 58. [papiro griego CXXI 1.528-540 (siglo III),
Library of the British Museum]
122. Volver arriba Artculo en la revista Aster (Enero 2000 (en ingls)), el peridico
oficial de la Iglesia Griega Evanglica.
123.
124.
125.
132.
133.
134. Volver arriba apor ejemplo, Gesenius verti Proverbios 8:22 en Latn como:
"Jehova creavit me ab initio creationis". (Samuel Lee, A lexicon, Hebrew, Chaldee, and
English (1840) p. 143)
135. Volver arriba "Non enim h quatuor liter [yhwh] si, ut punctat sunt, legantur, Ioua
reddunt: sed (ut ipse optime nosti) Iehoua efficiunt." (De Arcanis Catholic
Veritatis (1518), folio xliii. Vase Oxford English Dictionary Online, 1989/2008, Oxford
University Press, "Jehovah"). Peter Galatin fue confesor del Papa Leo X.
136. Volver arriba Sir Godfrey Driver, Introduction to the Old Testament of the New
English Bible.
137. Volver arriba Vase comentarios de Poole de xodo 6:2, 3 en su Synopsis
criticorum biblicorum.
138. Volver arriba The State of the printed Hebrew Text of the Old Testament
considered: A Dissertation in two parts (1753), pp. 158, 159)
139.
Referencias[editar]
Enlaces externos[editar]