You are on page 1of 27

Jehov

Esta pgina trata sobre el trmino Jehovah. Para la palabra hebrea, vase YHWH.

"Jehovah" en xodo 6:3


(en la Biblia King James Version de 1611 en ingls)

Jehov (en ingls: Jehovah pronunciado:dhov) es una latinizacin de la


palabra hebrea ,, , una vocalizacin del Tetragrmaton ,,( YHWH) y las vocales
de Adonai,1 que se cree es el nombre propio de Dios en el cristianismo y judasmo de
la Biblia hebrea, el cual tambin ha sido transliterado como "Yehowah" o "Yahweh".2 3
Los signos ,, aparece 6518 veces en el texto masortico tradicional, en adicin a
305 instancias del ,,( Jehovih).4 El texto latino ms antiguo que usa una vocalizacin
similar a Jehov data del siglo XIII.5
La mayora de los eruditos consideran que el trmino "Jehov" es de finales del ao
1100 d.C. y que es una forma hbrida derivada de la combinacin de las letras
latinas JHVH con las vocales del trmino Adonai, aunque existe evidencia que este
podra haber sido utilizado en la Antigedad tarda (en el siglo V).6 7 El consenso entre
los eruditos es que la vocalizacin histrica del Tetragrmaton al momento de
la redaccin del Tor en el siglo VI a. C. acuerda ms con Yahweh. La vocalizacin
histrica se perdi, la pronunciacin del Tetragrmaton lleg a ser evitada, siendo
sustituida con Adonai ("mi Seor").
ndice
[ocultar]

1Pronunciacin
1.1Desarrollo del trmino

1.1.1Puntos voclicos de y
1.2Introduccin al ingls

2Puntos voclicos hebreos


o

2.1Proponentes de un origen precristiano

2.2Proponentes de un origen posterior

3Primeros argumentos modernos


o

3.1Discursos que defienden el uso de Jehovah

3.2Discursos contra el uso Jehovah

3.3Sumario de discursos

4Uso en traducciones de la Biblia al ingls


4.1Desuso

5Otros usos

6Nombres griegos similares


o

6.1Antiguos

6.2Moderno

7Transcripciones similares en latn e ingls

8Vase tambin

9Notas

10Referencias

11Enlaces externos

Pronunciacin[editar]

El nombre Iehova en la iglesia noruega.8

La mayora cree que "Jehovah" es de finales del ao 1100 d.C., la forma hbrida
derivada de la combinacin de las letras latinas JHVHcon las vocales de Adonai, pero
algunos sostienen que hay evidencia que la forma Jehovah del Tetragrmaton podra
haber sido usada en los textos fonticos en semtico y griego y artefactos de
la antigedad tarda.6 7 Otros dicen que la pronunciacin Yahweh es testificada en
ambos, textos cristianos y paganos de la era del cristianismo primitivo. 6 9 10 11 12
Los caratas judos,13 como los proponentes de la lectura Jehovah, establecen que
aunque la pronunciacin original de ,, ha sido oscurecida por el desuso de la
pronunciacin del nombre de acuerdo a la Tor oral, aceptan el establecimiento de
transliteraciones al ingls de otros nombres personales hebreos en uso normal,

como Josu, Isaas o Jess, porque la pronunciacin original podra ser


desconocida.13 Ellos tambin apuntan que "la forma en ingls Jehovah es,
sencillamente una forma anglosajona de pronunciacin figurada para Yehovah,"13 y
preserva las cuatro consonantes "YHVH" (con la introduccin del sonido de la "J" en
ingls).13 14 15 Algunos argumentan que Jehovah es preferible que Yahweh, basan su
conclusin en que el Tetragrmaton era ms bien originalmente trislabo, y que la
forma moderna debera ser tambin trislaba.16
De acuerdo a una tradicin juda que surgi despus, el Tetragrmaton se escriba,
pero no se pronunciaba. Cuando se lea, se sustitua por trminos que reemplazaban
al nombre divino en donde apareca ,, en el texto. Esto es ampliamente aceptado,
como tambin propuesto por el erudito bblico del siglo XIX Gesenius, que afirma que
las vocales de los sustitutos del nombreAdonai (Seor) y Elohim (Dios)se
insertaron en el texto por los masoretas para indicar que se deban usar esos
substitutos.17 Cuando ,, precede o continua con Adonai, los masoretas colocaron los
puntos voclicos de Elohim en el Tetragrmaton, produciendo una vocalizacin
diferente del Tetragrmaton ,, , que se lee como Elohim.18 Basndose en este
razonamiento, la forma ,,( Jehovah) ha sido caracterizada por algunos como una
forma "forma hbrida ",6 19 e incluso ha sido considerada por algunos como "una
imposibilidad filolgica".20
Los primeros traductores modernos no estaban de acuerdo con la prctica de
leer Adonai (o sus equivalentes en griego y latn, y Dominus)21 en el lugar del
Tetragrmaton, y en lugar de ello combinaron las cuatro letras hebreas del
Tetragrmaton con los puntos voclicos que, excepto en los rollos de la sinagoga, los
acompaaban, resultando as la forma Jehovh.22 Esta forma, que primeramente tom
lugar en obras fechadas a 1278 y 1303, fue adoptada en las de Tyndale y algunas
otras traduccionesprotestantes de la Biblia.23 En la King James Version de
1611, Jehovh apareci siete veces.24 En la English Revised Version de 1885, la forma
"Jehovh" apareci doce veces. En la American Standard Version de 1901 la forma
"Je-hovah" se convirti en la traduccin regular del trmino hebreo ,,, en toda ella, a
diferencia de el trmino previamente dominante SEOR", que generalmente se usaba
en la King James Version.25 Este tambin es utilizado en himnos cristianos como el
himno 1771, "Guame, oh T Gran Jehov".26

Desarrollo del trmino[editar]


La teora ms extendida es que el trmino hebreo ,, tena los puntos
voclicos de

( adonai). Usando las vocales de adonai, la compuesta hataf
patah bajo la gutural alef se convirti en una sheva bajo la yod , la holam es
colocada sobre la primera he ,, y la qamats es colocada bajo la vav , resultando
en ,,( Jehovh). Cuando los dos nombres, ,, y , aparecen juntos, la primera
se seala con una hataf segol bajo la yod y una hiriq bajo la segunda he ,,
resultando como ,, , para indicar que se debe leer como (elohim) con el fin de evitar
que adonai fuera repetido.27

Una traduccin en latn de 1552 delSefer Yetzirah, usando la formaIehouah para el


"magnum Nomen tetragrammatum".

La pronunciacin Jehovah se cree que ha surgido por la introduccin de los puntos


voclicos de la qerila notacin marginal usada por los Masorestas. En los lugares en
donde las consonantes del texto fueran ledas (la qeri) diferan de las consonantes del
texto escrito (laketiv), ellos escribieron que la qeri en los mrgenes ndicara que
la ketiv se leera usando las vocales de la qeri. Para algunas palabras muy frecuentes
se omiti la nota marginal, referida como q'ri perpetuum.20 Uno de esos casos
frecuentes era el nombre de Dios, el cual no debera ser pronunciado por temor de
profanar el "nombre inefable". En su lugar, sin embargo ( YHWH) apareci en
la ketiv de los libros bblicos y litrgicos, para ser ledo como

( adonai, "Mi Seor
[plural de majestad]"), o tambin ,

( elohim, "Dios") si adonaiapareca seguido de
el.[cita requerida] Esta combinacin produce ,,( yehovah) y ,,( yehovih)
respectivamente.[cita requerida] ,, tambin se escribe ,, o incluso , y se lee como haShem ("el nombre").27
Los eruditos no estn en total acuerdo del que ,, no tiene precisamente los mismos
puntos voclicos de adonai.[cita requerida] El uso de la compuesta hataf segol en casos
donde el nombre esta para leerse, "elohim", ha llevado a la opinin que la
compuesta hataf patah deba haberse utilizado para indicar la lectura de, "adonai". Se
ha argumentado, por el contrario, que la falta de uso de la patah es consistente con
el sistema babilnico, en el que la compuesta no es comn.27
Puntos voclicos de

y


[ editar]

El deletreo del Tetragrmaton y formas conectadas en el texto masortico hebreo de la


Biblia, con lospuntos voclicos mostrados en rojo.

La tabla de abajo muestra los puntos voclicos de Yehovah y Adonay, indicando la


simple sheva en Yehovah en contraste a la hataf patah en Adonay. Segn se indica a

la derecha, los puntos voclicos usados para YHWH cuando se induce a ser
pronunciado comoAdonai son son ligeramente diferentes a los utilizados en Adonai.
Trmino hebreo (Strong #3068)
YEHOVAH

Trmino hebreo (Strong #136)


ADONAY

Yod

Simple sheva

He

Holam

Vav

Qamats

He

lef

oclusiva glotal

Hataf patah

Dalet

Holam

Nun

Qamats

Yod

La diferencia entre los puntos voclicos de dny y YHWH es explicada por las
reglas morfolgicas del hebreo y la fontica. Sheva yhataf-patah eran alfonos del
mismo fonema usado en diferentes situaciones: hataf-patah en consonantes glotales
incluyen a lef (como la primera letra en Adonai), y la simple sheva en otras
consonantes (como la Y en YHWH).28

Introduccin al ingls[editar]

El "peculiar, especial, honorable y ms santo nombre de Dios" Iehoua,


una forma en ingls ms antigua de Jehov
(Roger Hutchinson, The image of God(La imagen de Dios), 1550)

El Lxico Brown-Driver-Briggs Lexicon sugiere que la pronunciacin Jehovah era


desconocida hasta 1520 cuando fue introducida porGalatino, quien defendi su uso.
En ingls apareci en la traduccin de William Tyndale del Pentateuco ("Los cinco
Libros de Moiss"),29 publicada en 1530 en Alemania, en donde Tyndale haba
estudiado hasta 1524, posiblemente en una o ms de las universidades
en Wittenberg, Worms y Marburg, en donde se enseaba hebreo.30 La grafa utilizada
por Tyndale fue "Iehouah"; en ese momento, la "I" no se diferenciaba de la J, y la U no
se diferenciaba de la V.31 La impresin original de 1611 de la Authorized King James
Version us "Iehovah". Tyndale escribi sobre el nombre divino: "IEHOUAH [Jehovh],
es el nombre de Dios; como ninguna otra creatura es llamada; y est dems decir, El
existe por el mismo, y dependiente de nadie. Adems, cada vez que se vea SEOR
en letras grandes (excepto cuando haya algn error en la impresin), es, en
hebreo Iehouah, Tu, aquella arte; o, Aquel que es."32 El nombre tambin es encontrado
en una edicin de 1651 deRamn Mart, Pugio fidei.33
El nombre Jehovh apareci en todas las primeras Biblias protestantes en ingls,
excepto en la traduccin de Coverdale en 1535.34 La Biblia Catlica Romana Douay
Rheims utiliz "el Seor", correspondiendo al uso en la Vulgata latina de "Dominus"
(palabra en latn para "Adonai", "Seor") para representar el Tetragrmaton.
La Authorized King James Version tambin utiliz "JEHOVAH" en unos cuantos lugares,
con ms frecuencia dio el trmino "LORD" (SEOR) como el equivalente del
Tetragrmaton. El nombre Jehovah apareci en laMatthew Bible de John Rogers' en
1537, en la Great Bible de 1539, en la Geneva Bible de 1560, la Bishop's Bible de
1568 y la King James Version de 1611. Ms recientemente, ha sido utilizado en
la Revised Version de 1885, la American Standard Version en 1901, y en la Traduccin
del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehov en 1961.
En xodo 6:3-6, en donde la King James Version tiene Jehovah, la Revised Standard
Version (1952),35 la New American Standard Bible(1971), la New International
Version (1978), la New King James Version (1982), la New Revised Standard
Version (1989), la New Century Version (1991), y la Contemporary English
Version (1995) da "LORD" o "Lord" (Seor) como su traduccin del Tetragrmaton,
mientras que la New Jerusalem Bible (1985), la Amplified Bible (1987), la New Living
Translation (1996, revisada 2007), la English Standard Version (2001), y la Holman
Christian Standard Bible (2004) usan la forma Yahweh.

Puntos voclicos hebreos[editar]


Las guas modernas de la gramtica hebrea bblica, como la de Duane A Garrett, A
Modern Grammar for Classical Hebrew36 establecen que los puntos voclicos hebreos
que ahora se encuentran impresos en las biblias hebreas fueron inventados en la
segunda mitad del primer milenio d.C., mucho tiempo despus que los textos fueron
escritos. Esto se indica en la autoritativa Hebrew Grammar (Gramtica hebrea) de
Gesenius,37 y en enciclopedias como la Enciclopedia juda.38 la Enciclopedia
britnica,39 y la Godwin's Cabalistic Encyclopedia,40 y es reconocido incluso por
aquellos que afirman que las guas al hebreo estn prepetuando "mitos eruditos". 41
Los eruditos "Jehovistas", principalmente antes del siglo XX, que consideran que d
hov es la pronunciacin original del nombre divino, argumentan que los puntos
voclicos y acentos eran conocidos por los escritores de las escrituras en la
antigedad y que ambas partes: las escrituras y la historia apoyan a favor de su ab
originen42 en el estado del idioma hebreo. Algunos miembros del carasmo judo,
como Nehemas Gordon, sostienen este punto de vista.13 La antigedad de los puntos
voclicos y de la utilizacin de Jehovah ha sido defendida por varios eruditos,

incluyendo a Michaelis,43 Drach,43 Stier,43William Fulke (1583), Johannes Buxtorf,44 su


hijo Johannes Buxtorf II,45 y John Owen 46 (siglo XVII); Peter Whitfield47 48 y John
Gill49 (siglo XVIII), John Moncrieff 50 (Siglo XIX),Johann Friedrich von
Meyer (1832)51 Thomas D. Ross ha realizado un recuento de la controversia de esta
matter en Inglaterra down to 1833.52 G. A. Riplinger,53 y John Hinton54 y Thomas M.
Strouse (Siglo XXI).55 son los defensores ms recientes de la autenticidad de los
puntos voclicos.
Los escritores Jehovistas como Nehemas Gordon, quien realiz una traduccin de los
"Rollos del Mar Muerto", ha reconocido el acuerdo en general entre los eruditos de que
la pronunciacin original del Tetragrmaton era probablemente Yahweh, y que los
puntos voclicos ahora agregados al Tetragrmaton fueron colocados para indicar
que Adonaiera como se deba leer en su lugar, segn se ve en la alteracin de esos
puntos despus de los prefijos. El escribi: "Existe un consenso erudito virtual
concerniente a este nombre" y "esto se presenta como un hecho en cada introduccin
a la Biblia hebrea y cada discusin erudita del nombre." 56 Gordon disputa este
consenso, el escribi, "Sin embargo, este consenso no est basado en prueba
decisiva. Nosotros hemos visto que el consenso erudito concerniente a Yahweh es en
realidad tan solo una suposicin sin fundamento" y se hizo en decir que los puntos
voclicos de Adonai no son correctos.57 El argumenta que "el nombre en realidad
pronunciado como Ye-ho-vah con nfasis en 'vah'. Pronunciar el nombre Yehovah con
nfasis en 'ho' (como en ingls Jehovah) le quitara, simplemente sera un error." 58

Proponentes de un origen precristiano[editar]


Telogos del siglo XVIII como John Gill ponen adelanto los argumentos del siglo XVII
de Johannes Buxtorf II y otros, en sus escritos, A Dissertation Concerning the Antiquity
of the Hebrew Language, Letters, Vowel-Points and Accents.59 El argumenta por una
antigedad extrema de su uso,60 refutando la idea que los puntos voclicos fueron
inventados por los Masoretas. Gill present escritos, incluyendo pasajes de las
escrituras, que el interpret como soporte de su punto de vista "Jehovista" en el que
en el Antiguo Testamento debera haberse incluido puntos voclicos y acentos. 61 El
asegur que el uso de los puntos voclicos hebreos de ,, , y entonces del
nombre Jehovah jhov, est documentada desde antes del 200 a.C., e incluso tan
antes hasta Adn, citando la traduccin juda que el hebreo era el primer idioma. El
argumento que a travs de su historia, los Masoretas no inventaron los puntos
voclicos y acentos, pero ellos fueron entregados a Moiss por el Dios en Sina,
citando62 autoridades caratas63 64 Mordechai ben Nisan Kukizov (1699) y sus
asociados, quienes establecen que "todos nuestros hombres sabios con una boca
afirman y profetizan que la ley completa fue apuntada y acentada, como sali de las
manos de Moiss, el hombre de Dios."43 El argumento entre los judos
caratas y rabnicos sobre si era lcito pronunciar el nombre representado por el
Tetragrmaton62 se discute para demostrar que algunas copias siempre han sido
apuntadas (vocalizadas)54 y que algunas copias no estaban apuntas con las vocales
por la "ley oral", para controlar la interpretacin de algunas judeosectas, incluyendo
copias no antadas en las sinagogas.65 Gill afirm que la pronunciacin jhov
puede ser rastreada tiempo atrs hasta las fuentes histricas que indican que los
puntos voclicos y/o acentos eran usados en su tiempo. 66 Entre fuentes que Gill cita y
soportan su punto de vista se incluyen:

El Libro de Cosri y un comentador Rab, Judab Muscatus, que sostiene que los
puntos voclicos fueron enseados a Adn por Dios.67

Saadia Gaon (927 d.C.)68

Jernimo (380 d.C.)69

Orgenes (250 d.C.)70

El Zohar (120 d.C.)71

Jesucristo (31 d.C.), basndose en la interpretacin de Gill de Mateo 5:18 72

Hilel y Shammai divisin (30 a.C.)73

Caratas (120 a.C.)62

Demetrio de Falero, bibliotecario de Ptolomeo II rey de Egipto (277 a.C.)74

Gill cit a Elas Levita, quien dijo, "No existe slaba sin un punto, y no existe palabra sin
acento," como se muestra que en los puntos voclicos y los acentos encontrados en
las Biblias hebreas impresas tienen dependencia una de otra, y as Gill atribuy la
misma antigedad tanto a los acentos como a los puntos voclicos.75 Gill reconoci
que Levita, "primero afirm que los puntos voclicos fueron inventados por "los
hombres de Tiberias", pero hizo referencia a su condicin en que "si alguien poda
convencerlo de que su opinin era contraria al libro del Zohar, debera estar contento
de tener que rechazarla." Gill entonces alude al libro de Zohar, indicando que los
rabinos lo declararon ms antiguo que los Masoretas, y que ello atestigua los puntos
voclicos y acentos.71
William Fulke, John Gill, John Owen, y otros sostuvieron que Jesu Cristo se refiri a
los puntos hebreos o acentos en Mateo 5:18, indicado en la King James Version por la
palabra tittle.76 77 78 79 Fulke argument que las palabras en este versculo, habladas en
hebreo, pero transliterada al griego en el Nuevo Testamento, son prueba que esas
marcas fueron aplicadas a la Tor en aquel momento.80 81 John Lightfoot (16021675)
afirm que los puntos voclicos hebreos fueron una intervencin del Espritu Santo, no
de los Tiberianos', caracterizando a los ltimos como "hombres perdidos, cegados,
atontados."82
En la A Dissertation on the Hebrew Vowel-Points de Peter Whitfield,47 48 el autor
examin la posicin de Levita y Capellus, dando varios ejemplos bblicos para refutar
su nocin de la novedad de los puntos voclicos. En su introduccin, afirm que la
Iglesia Catlica Romana favoreci la posicin de Levita porque ella le permiti a los
sacerdotes tener la ltima palabra en la interpretacin. La falta de puntos voclicos de
autoridad en el Antiguo Testamento hebreo, l dijo, le permite asignar significado de
diferentes palabras al intrprete. Citando el significado de la palabra hebrea para
"Masoretas"msar, que significa "pasar", "transmitir"83 , Whitfield dio 10 razones
para sostener que los puntos voclicos y acentos hebreos han sido usados por los
hebreos para ser "claramente entendidos":

I. La necesidad de puntos voclicos para la lectura del idioma hebreo (pp. 646).
Sin vocales, l dijo, pronunciaciones simples tan necesarias en el aprendizaje de
un idioma son imposibles. El reprob como una ingenuidad la sugestin de Levita
que el maestro podra ensear a un nio con un esfuerzo ensayando tres veces
(pp. 2223). El dio varios ejemplos bblicos como prueba de esta necesidad.

II. La necesidad de formar diferentes conjugaciones hebreas, estados de nimo,


los tiempos verbales, as como terminaciones dobles y plural de los sustantivos
(pp. 4757). El que ambos verbos hebreos, incluyendo las siete conjugaciones, los
modos y tiempos, y los pronombres hebreos, con terminacin singular, doble y
plural, estn basados en indicadores de diagnstico voclicos estn, segn afirm,
sin controversia. La tremenda complejidad del idioma hebreo sin vocales
argumenta en contra de cualquier preservacin de tradicin oral escriturada a
travs de la invencin reciente de vocales. Whitfield argument: "Quien considere
un gran nmero de casos de estas diferencias, a medida que ocurren, tomar para

el mismo, el que debe haber sido una persona de gran sagacidad, quien alguna
vez podra haberlos observado sin los puntos" (p. 48).

III. La necesidad de los puntos voclicos para distinguir un gran nmero de


palabras con diferentes significados en los que sin los puntos voclicos son las
mismas (58-61). Whitfield dio varios ejemplos de las mismas consonantes con
diferentes puntos, constituyendo diferentes palabras. La marca diacrtica (punto)
sobre la muelita derecha o izquierda de la letra shin/sin hace una gran diferencia
en algunas palabras. El dijo que si el daba todos los ejemplos, el necesitara
"transcribir una buena parte de la Biblia o lxico" (p. 58).

IV. La inconsistencia de lo avanzado que son los puntos voclicos a la luz del celo
judo por su idioma hasta el exilio babilnico (62-65). Los judos eran celosos por
su lenguaje, Whitfield observo, y ellos no habran sido descuidados o indiferentes
para dejar sin escribir la vocalizacin para que desapareciera en la tradicin oral
desde el tiempo del cautiverio en adelante. El cit varias autoridades antiguas que
describan el fanatismo judo sobre la proteccin minuciosa de sus escritos.

V. Las diferentes opinionnes inconsistentes de los defensores de lo novedoso de


los puntos voclicos concerniente a los autores, tiempo, lugar y circunstancias de
su institucin (66-71). Whitfield argument que los defensores del sistema reciente
de vocals tenan una variedad amplia de sugerencias. En lo concerniente a los
autores, algunos sugeran que los inventores eran los judos tiberianos mientras
que otros sugeran que era el Rabino Judah Hakkadosh (230 d.C.). Algunos
dijeron que los puntos fueron inventados despus del Talmud (200-500 d.C.), por
los Masoretas (600 d.C.), o en los siglos X y XI. Para el lugar algunos han
propuesto Tiberades mientras que otros han sugerido Asia Menor.

VI. La ausencia total de los escritores antiguos, judos y cristianos, sobre su origen
reciente (72-88). Whitfield cit a ambos: rabinos antiguos y a Jernimo como para
dejar descuidado el referirse al origen posterior de los puntos voclicos (pos
mosaico).

VII. La necesidad absoluta de comprobar al autoridad divina de las escrituras del


AT (89-119). Whitfield afirm que los escritos se basan en palabras, y las palabras
se basan en consonants y vocales. Si no hay vocales en los mss. AT hebreos
originales, entonces no hay autoridad divina de los escritos hebreos del AT, el
argument citando 2 Tim. 3:16. Entonces el dio una lista grande de pasajes en los
que cambia significado cuando se pierden los puntos, y ello socavqa la autoridad
divina.

VIII. Las diferentes anomalas o irregularidades de puntuacin en la gramtica


hebrea (120-133). Esta objection de Whitfield de lo novedoso de los puntos
voclicos era por las varias excepciones de reglas de puntos voclicos, anomalas
e irregularidades que demandan un sistema codificado para sus excepciones para
enfatizar un punto en particular de gramtica y exactitud.

IX. La importancia de las lecturas Kethiv en contra de las lecturas marginales Keri
(134-221). La existencia de las lecturas Kethiv (arameo para "escribir") en el texto
hebreo y lecturas Keri (Arameo para "llamar") en el margen de los manuscritos
hebreos mostrados, l dijo, que los rabinos eran serios en la preservacin de las
palabras originales, incluyendo los puntos voclicos, cuendo una surge palabra
cuestionable en un manuscrito. La antigedad precristiana de las lecturas Keri en
los mrgenes demanda la antigedad pre masortica de los puntos voclicos.

X. Las respuestas a dos cuestiones materiales (222-282). Whitfield respondi a


dos de tres cuestiones significantes en esta seccin: 1) Por qu la LXX y la
versin de Jernimo difieren del texto hebreo en lo correspondiente a las vocales y
nombres propios? 2) Por qu el silencio de los escritores judos en sealarlo
antes del siglo VI de la cristiandad? y 3) El por qu de las copias sin puntos
usadas en las sinagogas judas? En pocas palabras, el respondi a la primera
cuestin por establecer que la diferencia en las traducciones y los textos hebreos
con puntos no pueden ser atribuidas a las vocales, ya que l dijo que los
traductores obviamente hicieron utilizar las copias con puntos, y que los
comentadores judos, coetneos con los Masoretas, de hecho si hicieron
referencia a los puntos. La tercera cuestin, tratada en su libro posterior, se
respondi por medio de decir que no has prueba histrica que no muestre que las
copias fueron usadas exclusivamente en las sinagogas.55 84

La Biblia en espaol de 1602 (Reina-Valera/Cipriano de Valera) utiliz el


nombre Iehova y dio una larga defensa a la pronunciacin Jehovh en su
prefacio.43 En el libro de Thomas D. Ross, The Battle over the Hebrew Vowel Points,
Examined Particularly As Waged in England, el presenta sobre los puntos voclicos
hebreos hasta el siglo XIV. El establece que la inmensa mayora de erudicin hebrea
del presente da cree que los puntos voclicos fueron agregados por los Masoretas,
pero nota que algunas secciones de fundamentalismo aun sostienen que ellos fueron
parte del texto original.

Proponentes de un origen posterior[editar]


A pesar que los Jehovista afirman que los signos voclicos son necesarios para leer y
entender el hebreo, hebreo moderno (aparte de los libros para nios pequeos,
algunas poesas formales y cebadores para inmigrantes nuevos), se escribieron sin
puntos voclicos.85 Los rollos de la Tor no incluyen puntos voclicos, y el hebreo
antiguo se escribi sin signos voclicos.86 87
Los Rollos del Mar Muerto, descubiertos en 1946 y fechados desde el 400 a.C. al 70
d.C.,88 que incluyen textos desde la Tor o Pentateuco y de otras partes de la Biblia
hebrea,89 90 han provedo evidencia documental que, los textos hebreos originales
fueron escritos sin puntos voclicos.91 92 El The Dead Sea Scrolls: A College Textbook
and a Study Guide de Menahem Mansoor afirma que los puntos voclicos encontrados
en Biblias hebreas fueron establecidos en los siglos IX y X. 93
El punto de vista de Gill en que los puntos voclicos hebreos estaban en uso en el
tiempo de Esdras o incluso desde el origen del idioma hebreo est establecido en
estudios de principios del siglo XIX en oposicin a "la opinin de la mayora de
hombres instruidos de tiempos modernos", de acuerdo a quienes los puntos voclicos
han sido "inventados desde el tiempo de Cristo".94 El estudio present las siguientes
consideraciones:

El argumento de que los puntos voclicos son necesarios para aprender a leer
hebreo es refutado por el hecho que los textos samaritanos de la Biblia se leen sin
ellos y que otros varios idiomas semticos, afines al hebreo, estn escritos sin
alguna indicacin de las vocales.

Los libros usados en los cultos de las sinagogas siempre han sido sin puntos
voclicos, en los cuales, a diferencia de las letras, nunca han sido tratados como
sagrados.

Las notas marginales Qere Kethib dan lecturas variantes solo de las letras, nunca
de los puntos, una indicacin, ya sea que stos se aadieron ms tarde, o que, si
ya existan, no eran vistos como tan importantes.

Los cabalistas trazaron sus misterios nicamente de las letras, no mencionan en


absoluto a los puntos, si haba alguno.

En varios casos, los traductores de la Biblia hebrea (Septuaginta, Targum, Aquila


de Sinope, Smaco, Teodocin, Jernimo) se leen las letras con vocales diferentes
de aquellas indicadas por los puntos, una indicacin de que el texto del que ellas
fueron escritas estaba sin puntos. Lo mismo se sostiene para la transliteracin
de Orgenes del texto hebreo en letras griegas. Jernimo habla expresivamente de
una palabra en Habacuc 3:5, que en el texto masortico presente tiene tres letras
consonantes y dos puntos voclicos, como siendo de tres letras y ninguna vocal.

Ni el Talmud de Jerusaln ni el Talmud de Babilonia (en todo su relato de las


disputas rabnicas acerca del significado de las palabras), ni Filn ni Josefo, ni
ningn escritor cristiano de varios siglos despus de Cristo hizo alguna referencia
a los puntos voclicos.95 96 97

Primeros argumentos modernos[editar]


En los siglos XVI y XVII, se presentaron varios argumentos a favor y en contra de la
forma de transcripcin Jehovah.

Discursos que defienden el uso de Jehovah[editar]


Autor

Discurso

Commentarios

Nicholas
Fuller(15571626)

Dissertatio de nomine

Nicholas era un
hebrasta y
telogo. [5]

John Buxtorf(1564
1629)

Disserto de nomine JHVH(1620); Tiberias, sive


Commentarius Masoreticus(1664)

John Buxtorf el
elder [6] se opuso
al punto de vista
de Elas
Levita que
considera el
origen tardo
(invencin por los
Masoretas) de los
puntos voclicos
hebreos, un tema
que dio lugar a la
controversia
entre Louis
Cappel y su hijo
(p. ej. John
Buxtorf el hijo
del
elder), Johannes
Buxtorf II el ms
joven.

Johannes Buxtorf

Tractatus de punctorum origine, antiquitate, et

Continu con los

II (15991664)

authoritate, oppositus Arcano puntationis revelato


Ludovici Cappelli (1648)

argumentos de su
padre que la
pronunciacin y
luego los puntos
voclicos hebreos
que resultaron
con el
nombre Jehovah,
fueron
inspiracin
divina.

Thomas
Gataker(15741654)
[7]

De Nomine Tetragrammato Dissertaio (1645) [8]

Vase Memoirs
of the Puritans
Thomas Gataker.

John Leusden(1624
1699)

Dissertationes tres, de vera lectione nominis Jehova

John Leusden
escribi tres
discursos en
defensa al
nombre
Jehovah. [9]

Discursos contra el uso Jehovah[editar]


Autor

Discurso

Commentarios

John Drusius (Johannes


Van den Driesche)(15501616)

Tetragrammaton, sive de Nomine Die


propio, quod Tetragrammaton
vocant (1604)

Drusius estableci:
"Galatino primeramente
nos llev a este error
Se, [de] nadie que lo ley
por tanto, ms antes..").
[10]
Un editor de Drusius, sin
embargo, en 1698 saba de
una lectura ms antigua en
Porchetus de Salvaticis.
[Aclaracin requerida]
[11]
John Drusius escribi que
ni ,, ni ,, representan
con exactitud el nombre de
Dios.98

Sixtinus Amama(1593
1659)99

De nomine tetragrammato(1628) [12]

Sixtinus Amama, fue un


Profesor de hebreo en la
Universidad de Franeker.
Un pupilo de Drusius. [13]

Louis Cappel(1585
1658)

De nomine tetragrammato(1624)

Lewis Cappel lleg a la


conclusin de que los
puntos voclicos hebreos
no eran parte del idioma
hebreo original. Este punto
de vista fue fuertemente
debatido por el elder John
Buxtorff y su hijo.

James Altingius(1618
1679)

Exercitatio grammatica de punctis ac


pronunciatione tetragrammati

James Altingius was a


learned German
divine[Aclaracin requerida]. [14]|

Sumario de discursos[editar]
En A Dictionary of the Bible (1863), William Robertson Smith sumariz esos discursos,
concluyendo en que "la que fuera, por lo tanto, que fuera la verdadera pronunciacin
de la palabra, se puede dudar un poco que no es Jehovah".100 A pesar de esto, el
consistentemente usa el nombre Jehovah en todo su diccionario y cuando traduce
nombres hebreos. Algunos ejemplos incluyen a Isaas [ayuda de Jehovah
o], Jehoshua [Jehov un ayudante], Jeh [Jehov es El]. En un apunte, Jehovah,
Smith escribi: "JEHOVAH (,, , usualmente con los puntos voclicos de

; pero
cuando aparecen los dos juntos, el primero es punteado ,, , que es con las vocales
de ,

, como en Obad. i. 1, Hab. iii. 19:"101 Esta prctica es observada tambin en
varias publicaciones modernas, como el New Compact Bible Dictionary (Special
Crusade Edition) de 1967 y el Peloubet's Bible Dictionary de 1947.

Uso en traducciones de la Biblia al ingls[editar]


Las siguientes versiones de la Biblia vierten el Tetragramton como Jehovah ya sea
exclusivamente o en solo en versculos selectos:

William Tyndale, en su traduccin de 1530 de los primeros libros de la Biblia al


ingls, en xodo 6:3 vierte el nombre divino como Iehovah. En el prefacio de esta
edicin el escribi: "Iehovah es el nombre de Dios... Por otro lado, todas las veces
que tu veas SEOR en letras grandes (excepto por algn error de impresin) es
en hebreo Iehovah."

La Great Bible (1539) vierte Jehovah en Salmo 33:12 y Salmo 83:18.

La Geneva Bible (1560) traduce el Tetragrmaton como JEHOVAH en xodo 6:3,


Salmo 83:18, Jeremas 16:21, y Jeremas 32:18.

En la Bishop's Bible (1568), la palabra Jehovah ocurre en xodo 6:3 y Salmo


83:18.

La Authorized King James Version (1611) vierte JEHOVAH en xodo 6:3, Salmo
83:18, Isaas 12:2, Isaas 26:4, y tres veces en compound place names en
Gnesis 22:14, xodo 17:15 y Jueces 6:24.

La Webster's Bible Translation (1833) de Noah Webster, una revisin de la King


James Bible, contiene la forma Jehovah en todos los casos en donde aparece en

la King James Version original, como tambin otras siete veces en Isaas 51:21,
Jeremas 16:21; 23:6; 32:18; 33:16, Ams 5:8, and Miqueas 4:13.

La Young's Literal Translation de Robert Young (1862, 1898) vierte el


Tetragrmaton como Jehovah 6,831 veces.

En la Emphatic Diaglott (1864) una traduccin del Nuevo Testamento realizada


por Benjamin Wilson, el nombre Jehovah aparece dieciocho veces.

La English Revised Version (1885) vierte el Tetragrmaton como JEHOVAH en


donde aparece en la King James Version, y otras ocho veces en xodo 6:2,68,
Salmo 68:20, Isaas 49:14, Jeremas 16:21, y Habacuc 3:19.

La Darby Bible (1890) de John Nelson Darby vierte el Tetragrmaton


como Jehovah 6,810 veces.

La Five Pauline Epistles, A New Translation (1900) hecha por William Gunion
Rutherford usa el nombre Jehovah seis veces en la Carta a los Romanos.

La American Standard Version (1901) vierte el Tetragrmaton como Je-hovah en


6,823 lugares en el Antiguo Testamento.

La Modern Reader's Bible (1914) de Richard Moulton usa Jehovah en xodo 6:2
9, xodo 22:14, Salmo 68:4, Salmo 83:18, Isaas 12:2, Isaas 26:4 y Jeremas
16:20.

La Holy Scriptures (1936, 1951), Hebrew Publishing Company, revisada


por Alexander Harkavy, una traduccin de la biblia hebrea al ingls, contiene la
forma Jehovah en xodo 6:3, Salmo 83:18, e Isaas 12:2.

La New English Bible (1970) publicada por la Oxford University Press JEHOVAH en
xodo 3:15 y 6:3, y en four place names at Gnesis 22:14, xodo 17:15, Jueces
6:24 y Ezequiel 48:35.102

La Living Bible (1971) de Kenneth N. Taylor, publicada por la Tyndale


House Publishers, Illinois, usa Jehovah extensivamente, como en la American
Standard Version la versin de 1901, en la que est basada.

En la Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (1961, 1984, 2013)
publicadas por la Watchtower Bible and Tract Society, Jehovah aparece 7,216
veces, comprendiendo 6,979 instancias en el Antiguo Testamento, 103 y 237 en el
Nuevo Testamentoincluyendo 70 de las 78 veces en donde el Nuevo Testamento
cita algn pasage del Antiguo Testamento que contenga el
Tetragrmaton,104 aunque no aparece en algn manuscrito griego existente,
excepto en Apocalipsis 19 en la palabraAleluya y en los nombres teofricos en la
Biblia.

La The Bible in Living English (1972) de Steven T. Byington, publicada por la


Watchtower Bible and Tract Society, vierte la palabra Jehovah a travs de todo el
Antiguo Testammento ms de 6,800 veces.

La Green's Literal Translation (1985) de Jay P. Green, Sr., vierte el Tetragrmaton


com "Jehovah" 6,866 veces.

La American King James Version (1999) de Michael Engelbrite vierte Jehovah en


todos los lugares en donde aparece en la King James Version original.

La Recovery Version (1999) vierte el Tetragrmaton como Jehovah a travs de


todo el Antiguo Testamento 6,841 veces.

La Original Aramaic Bible in Plain English (2010) por David Bauscher, una
traduccin del Nuevo Testamento publicada por s misma, del arameo del Nuevo
Testamento de la Peshitta con una traduccin de la versin del arameo antiguo de
la Peshitta de Salmos & Proverbios, contiene la palabra "JEHOVAH" ms de 200
veces en el Nuevo Testamento, en donde la Peshitta misma no lo contiene.

La Divine Name King James Bible (2011), los traductores bblicos reemplazaron las
palabras con letras capitales GOD (DIOS) y LORD (SEOR) con Jehovah para
la traduccin al ingls en 6,972 lugares.

Desuso[editar]
La Versin Douay de 1609 en xodo 6:3 vierte la frase como "en mi nombre Adonai", y
en su nota al pie se lee: "Adonai is not the name here vttered to Moyses but is redde in
place of the vnknowen name".105 La revisin Challoner (1750) usa ADONAI con una
nota estableciendo que, "algunas modernas han framed el nombre Jehovah,
desconocido para todos los antiguos, ya sean judos o cristianos".106
La mayora de traducciones modernas usan exclusivamente Seor o LORD, y
generalmente se indica que corresponde al hebreo Yahweh o YHWH (no JHVH), y en
algunos casos dice que este nombre es traducido "tradicionalmente" como Jehovah:

La Revised Standard Version (1952), una revisin autorizada de la American


Standard Version de 1901, reemplaza todos los 6,823 usos de Jehovah en el texto
de 1901 con "LORD" o "GOD", en ambos casos del hebreo del versculo en donde
se cuestiona que se lea "Adonai" o "Elohim" en la prctica juda. Una nota al pie en
xodos 3:15 dice: "La palabra LORD (SEOR) cuando cuendo se escribe con
letras maysculas, representa el nombre divino, YHWH." El prefacio establece: "La
palabra 'Jehovah' no representa exactamente alguna forma del nombre usado
alguna vez en hebreo".107

La New American Bible (1970, revisin 1986, 1991). Su nota de Gnesis 4:25-26
dice: "... los hommbres comenzaron a llamar a Dios por su nombre personal,
Yahweh, vertido como "el LORD" (el SEOR) en esta versin de la Biblia." 108

La New American Standard Bible (1971, actualizada en 1995), otra revisin de la


American Standard Version 1901, siguiendo el ejemplo de la Revised Standard
Version. En su nota al pie de xodo 3:14 y xodo 6:3 establece: "Relacionado al
nombre de Dios, YHWH, vertido como LORD, que se deriva del verbo HAYAH,
ser"; "Heb YHWH, usualmente vertido como LORD". En su prefacio dice: "Se sabe
que por varios aos YHWH ha sido transliterado como Yahweh, sin embargo no
hay certeza completa a su pronunciacin."109

La Bible in Today's English (Good News Bible), publicada por la American Bible
Society (1976). En su prefacio establece: "el distintivo nombre hebreo de Dios
(usualmente transliterado como Jehovah o Yahweh) esta en esta traduccin
representado por 'The Lord'." Una nota al pie de xodo 3:14 establece: "Yo soy
suena como el nombre hebreo Yahweh tradicionalmente transliterado como
Jehovah."

La Nueva Versin Internacional (en ingls) (1978, revisada 2011). Una nota al pie
de xodo 3:15, "El hebreo para LORD suena como y podra ser relacionado al
hebreo para I AM (YO SOY) en el versculo 14."

La New King James Version (1982), aunque basada en la King James Version,
reemplaza JEHOVAH en xodo 6:3 con "LORD", y agrega una nota: "hebreo
YHWH, tradicionalmente Jehovah."

La God's Word Translation (1985).

La New Century Version (1987, revised 1991).

La New International Reader's Version (1995).

Lae English Standard Version (2001). En una nota al pie de xodo 3:15, "La
palabra LORD, cuando se escribe con letras maysculas, representa el nombre
divino, YHWH, que es conectado con el verbo hayah, 'ser'."

Algunas traducciones usan ambos Yahweh y SEOR:

La Amplified Bible (1965, revisin 1987) generalmente usa Seor, pero traduce
xodus 6:3 como: "Aparec a Abraham, a Isaac, y a Jacob como Dios
Todopoderoso [El-Shaddai], pero Mi nombre el Seor [Yahwehel nombre
redentor de Dios] no me di a conocer a ellos [en hechos y milagros grandes]."

La New Living Translation (1996), producida por Tyndale House Publishers como
sucesora de la Living Bible, generalmente usa LORD, pero usa Yahweh en xodo
3:15 y xodo 6:3.

La Holman Christian Standard Bible (2004, revisin 2008) usa


principalmente LORD, pero en su segunda edicin incremente el nmero de veces
que usa Yahweh de 78 a 495 (en 451 versculos).110

Algunas traducen el Tetragrmaton exclusivamente como Yahweh:

La Biblia de Jerusaln (en ingls) (1966).

La Nueva Biblia de Jerusaln (en ingls) (1985).

La World English Bible (1997) que est basada en la American Standard Version
1901, pero usa "Yahweh" en lugar de "Jehovah". 111

Otros usos[editar]

El nombre "Jehovah" en el domo de laIglesia catlica antigua St. Martinskirche


enOlten, Suiza, 1521

Continuando la Edad media, algunas iglesias y construcciones pblicas a travs de


Europa, tanto antes como despus de laReforma Protestante fueron decoradas con el
nombre Jehovah. Por ejemplo, el Escudo (herldica) de Plymouth (RU) Ciudad del
Concilio tiene la inscripcin en latn, Turris fortissima est nomen Jehova112 (En espaol,
"El nombre de Jehov es la torre ms fuerte"), derivado de Proverbios 18:10.
Jehov ha sido una palabra popular para el nombre personal de Dios durante varios
siglos. Himnos cristianos113 usan el nombre. La forma "Jehovah" aparece tambin en
libros y novelas, por ejemplo, aparece varias veces en la novela The Greatest Story
Ever Toldpor el autor romano catlico Fulton Oursler.114 Algunos grupos religiosos,
notablemente los Testigos de Jehov115 116 y proponentes del Movimiento King James
Only hacen un uso prominente del nombre.
En el mormonismo, "Jehov" era el nombre por el que Jess era conocido en el
Antiguo Testamento, opuesto a Dios el Padre que es referido en la fe mormona como
"Elohim".

Nombres griegos similares[editar]


Antiguos[editar]

(Iou, ju|k: Pistis Sophia citado por Charles William King, quien tambin le
da (Ia, Plantilla:IPA-el pero con ms frecuencia117 (siglo II)

(Ieou, Plantilla:IPA-el): Pistis Sophia117 (siglo II)

(I-E---O-Y-A, ieoyak, las siete vocales del alfabeto griego


ordenadas en este orden. Charles William King lo atribuye a una obra que le
llama On Interpretations118 la afirmacin era que este era el nombre egipcio del
Dios supremo. El comenta: "Este es de hecho una representacin muy correcta, si
le damos a cada vocal su verdadero sonido griego, de la pronunciacin hebrea de
la palabra Jehovh."119 (2nd century)

(Iev): Eusebio, quien dice que Sanjuniatn recibi los grabados de los judos
de Hierombalus, sacerdote del dios Ieuo.120 (c. 315)

(Iea): los textos mgicos Helensticos121 (siglos II/III), M. Kyriakakes122 (2000)

Moderno[editar]

(como Jehova[h]): Paolo Medici123 (1755)

(como Je[h]ova[h]): pentateuco griego124 (1833), Holy Bible traducida en


griego Katharevousa por Neophytus Vamvas125 (1850)

(como Jehova[h]): Panagiotes Trempelas126 (1958)

Transcripciones similares en latn e ingls[editar]

Estracto de Pugio Fidei adversus Mauros et Judaeos (1270, p. 559) deRaymond Martin que
contiene la frase "Jehova, sive Adonay, qvia Dominus es omnium" (Jehov, o Adonay,
porque tu eres el Seor de todo).127

La Geneva Bible (en ingls), 1560. (Salmo 83:18)

Una traduccin latina del Tetragrmaton ha sido la forma "Jova", que se escucha muy
similar a "Jehov".
(Origenis Hexaplorum, editada por Frederick Field, 1875.)

Algunas Transcripciones de ,, similares a Jehov ocurrieron tan antes como en el


siglo XII.

Ieve: Petrus Alphonsi128 (c. 1106), Alexander Geddes129 (1800)

Jehova: Raymond Martin (Raymundus Martini)130 (1278), Porchetus de


Salvaticis131 (1303), Tremellius (1575), Marcus Marinus (1593), Charles IX of
Sweden132 (1606), Rosenmller133 (1820), Wilhelm Gesenius (c. 1830)134

Yohoua: Raymond Martin130 (1278)

Yohouah: Porchetus de Salvaticis131 (1303)

Ieoa: Nicols de Cusa (1428)

Iehoua: Nicols de Cusa (1428), Peter Galatin (Galatino)135 (1516)

Iehova: Nicols de Cusa (1428), Jacques Lefvre d'taples (1514), Sebastian


Mnster (1526), Leo Jud (1543), Robert Estienne(1557)

Ihehoua: Nicols de Cusa (1428)

Jova: siglo XVI,136 Rosenmller133 (1820)

Jehovah: Paul Fagius (1546), John Calvin (1557), King James Bible (1671 [OT] /
1669 [NT]), Matthew Poole137 (1676), Benjamin Kennicott138 (1753), Alexander
Geddes129 (1800)

Iehouh: Geneva Bible (1560)

Iehovah: Authorized King James Version (1611), Henry Ainsworth (1627)

Jovae: Rosenmller133 (1820)

Yehovah: William Baillie139 (1843)

Vase tambin[editar]

Al

Enki

El (dios semtico)

Enlil

Dios en el Islam

Yahveh

Nombres de Dios

Nombres de Dios en el judasmo

Libro de Tobit

Notas[editar]
1.

Volver arriba http://www.encyclopedia.com/topic/Jehovah.aspx

2.

Volver arriba Grard Gertoux, THE NAME OF GOD YeHoWaH. ITS


STORY. Accesado el 2 de julio de 2012.

3.

Volver arriba Prefacio a la New American Standard Bible (en ingls)

4.

Volver arriba Brown-Driver-Briggs Lexicon

5.

Volver arriba Pugio fidei por Raymund Martin, escrito cerca del 1270

6.

Saltar a:a b c d "La mayora de los eruditos creen que "Jehov" es de finales del (c.
1100 d.C.) y una forma hbrida derivada de la combinacin de las letras
latinas JHVH con las vocales de Adonai(la versin pronunciada tradicionalmente
de ,,), varios textos mgicos en idioma semtico y griego establecen una
pronunciacin antigua del Nombre Divino tal como Yehovah y Yahweh" (Roy Kotansky,
Jeffrey Spier, "The 'Horned Hunter' on a Lost Gnostic Gem", The Harvard Theological
Review, Vol. 88, No. 3 (Jul., 1995), p. 318.)

7.

8.

Saltar a:a b "Esta [Yehowah] es la pronunciacin del tetragrmaton, como una


forma clara de la pronunciacin de los nombres propios en el Primer Testamento (PT),
poesa, documentos arameos del siglo V, traducciones griegas del nombre divino en
los Rollos del Mar Muerto y los Padres de la Iglesia." (George Wesley Buchanan, "The
Tower of Siloam", The Expository Times 2003; 115: 37; pp. 40, 41)
Volver arriba Source: The Divine Name in Norway,

9.

Volver arriba Jarl Fossum y Brian Glazer en su artculo Seth in the Magical
Texts (Zeitschrift fr Papyrologie und Epigraphie 100 (1994), p. 86-92, reproducido
aqu [1], asignaron al nombre "Yahweh" como la fuente de un nmero de nombres
encontrados en textos mgicos paganos: (p. 88), Ia (descrito como "una forma
griega del nombre del Dios bblico, Yahweh", en p. 89), Iaba, Ia, Iao, Ia, Ia (p.
89). En la pgina, pronuncian "Ia" "el nombre divino".

10.

Volver arriba Greek Magical Papyri Texts, The "Mithras" Liturgy, Marvin W. Meyer.
En la introduccin l dice que la frmula mgica "IAO" parece derivarse de la forma o
imitacin de la palabra semtica "Yahweh". La misma explicacin de la palabra "Iao" en
textos paganos mgicos es dada por Franz Cumont (citado en The Hidden History of
Western Civilization, David Livingstone, p. 178 yThe Names of God, Their
Pronunciation and Their Translation, Kristin De Troyer, establece que "IAO podra ser
una transliteracin de YAHU, la forma de tres letras del Nombre de Dios" (p. 6).

11.

Volver arriba Hermetic Magic: The Postmodern Magical Papyrus of Abaris,


Stephen Flowers (1995), p. 95

12.

Volver arriba Eerdman's Dictionary of the Bible (2000), p. 1402

13.

Saltar a:a b c d e Nehemia Gordon, The Pronunciation of the Name

14.

Volver arriba Scott Jones Jehovah

15.

Volver arriba Carl D. Franklin Debunking the Myths of Sacred Namers


Christian Biblical Church of God December 9, 1997 Retrieved 25 August
2011.

16.

Volver arriba George Wesley Buchanan, "How God's Name Was


Pronounced," BAR 21.2 (March -April 1995), 31-32

17.

Volver arriba ",, Jehovah, el nombre propio del supremo Dios de los hebreos.
Los hebreos posteriores, algunos siglos despus del tiempo de Cristo, ya sea por una
falsa interpretacin de ciertas leyes (x. 20:7; Lev. 24:11), o por alguna supersticin,
consideraron este nombre tan sagrado que no podra ser pronunciado (vase Filo, Vit.
Mosis t.iii. p.519, 529). De cualquier manera, antes que, ocurriera este nomen
tetragrammaton en el texto sagrado, ellos se acostumbraron a sustituirlo por

,y
luego las vocales de

aparecieron en el texto masortico bajo las cuatro letras ,
pero con esta diferencia, la inicial Yod recibe un a simple y no una compuesta Shva (
,,[ Yehovah], no (,,[ Yahovah]); sin embargo, los prefijos, reciben los mismos
puntos como si ellos fueran seguidos por

][ . Una teora es que esta costumbre
ya estaba establecida en los das de los traductores de la LXX; y de esa manera ellos
tradujeron cada vez el trmino ,, por (

) , aunque se han
descubierto fragmentos antiguos de la septuaginta, que no apoyan esta teora, porque
contienen el Nombre Divino, como por ejemplo: LXXVTS 10a,LXXVTS 10b, Papiro
Fuad 266, LXXIEJ 12, Papiro Oxirrinco 3522, Papiro Oxirrinco 1007, Papiro Oxirrinco
5101, 4Q120, y otros manuscritos griegos como SymPVindov
39777, AqBurkitt,AqTaylor, adems otros 25 manuscritos hebreos bblicos y no bblicos
encontrados en las Cuevas de Qumrn. "(H. W. F. Gesenius, Gesenius's HebrewChaldee Lexicon to the Old Testament, (Grand Rapids, Michigan: Baker Book House,
1979[1847]), p. 337)

18.

Volver arriba Por ejemplo, Deuteronomio 3:24, Deuteronomio 9:26 (segunda


instancia), Jueces 16:28 (segunda instancia), Gnesis 15:2

19.

Volver arriba R. Laird Harris, "The Pronunciation of the Tetragram," en la ed. de


John H. Skilton, The Law and the Prophets: Old Testament Studies Prepared in Honor
of Oswald Thompson Allis(Presbyterian and Reformed, 1974), 224.

20.
21.

22.

Saltar a:a b Jewish Encyclopedia: article YHWH


Volver arriba La Vulgata latina de Jernimo vierte el nombre como Adonai en
xodo 6:3,4 ms bien que como Dominus.
Volver arriba 1911 Encyclopdia Britannica: article Jehovah (Yahweh)

23.

Volver arriba En el 7 prrafo de la Introduction to the Old Testament of the New


English Bible (Introduccin del Antiguo Testamento de la Nueva Biblia en Ingls), Sir
Godfrey Driver escribi sobre la combinacin de las vocales de Adonai y Elohim con
las consonantes del nombre divino, y que "no se hicieron efectivas hasta que
aparecieron Yehova o Jehova o Johova en dos obras latinas fechadas en 1278 d.C. y
1303 d.C.; la forma corta Jova (declinada como un nombre en latn) vino a usarse en el
siglo XVI. Los Reformistas prefirieron Jehovh, que apareci primeramente
como Iehouah en 1530 d.C., en la traduccin de Tyndale del Pentateuco (xodo 6.3),
de la cual pas a otras Biblias protestantes."

24.

Volver arriba En Gn.22:14; x.6:3; 17:15; Jue.6:24; Sl.83:18, Isa.12:2;


26:4. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible (Iowa Falls: Word, 1994), 722.

25.

Volver arriba Segn el prefacio, esto era porque los traductores sintieron que la
"supersticin juda, que abstena el Nombre Divino considerado tan sagrado para ser
pronunciado, ya no debera dominar en el ingls o en cualquier otra versin del Antiguo
Testamento".

26.

Volver arriba El himno original, sin "Jehovh", fue compuesto en Welsh en 1745; la
traduccin a ingls, con "Jehovh", fue compuesta en 1771 (Guide Me, O Thou Great
Jehovah).

27.

Saltar a:a b c Enciclopedia juda de 1901-1906 (en ingls)

28.

Volver arriba Encliclopedia juda: artculo Jehovah (en ingls)

29.

Volver arriba Solamente sobreviven tres copias de sus Five Books of Moses, y la
copia en mejor estado se guarda en el Museo britnico.

30.

Volver arriba Westcott, en su estudio de la Biblia en ingls, escribi que Tyndale


"sinti por un instinto de felicidad la afinidad potencial entre los idiomas hebreo e
ingls, y enriqueci nuestro idioma y pens por siempre de acuerdo a las
caractersticas de la mente semtica." Vase: Dahlia M. Karpman, "Tyndale's
Response to the Hebraic Tradition" (Studies in the Renaissance, Vol. 14 (1967)), pp.
113, 118, 119.

31.

Volver arriba El primer libro en idioma ingls que hizo una clara distincin entre
la I y la J se public en 1634. (The Cambridge History of the English Language,
Richard M. Hogg, (Cambridge University Press 1992 ISBN=0-521-26476-6, p. 39).
Tambin fue solo a mediados de los 1500s que la V fue utilizada para representar a
la consonante y la U el sonido de vocal, mientras qu la letra capital U no era aceptada
como una letra distinta hasta muchos aos despus (Letter by Letter: An Alphabetical
Miscellany, Laurent Pflughaupt, (Princeton Architectural Press ISBN 978-1-56898-7378) pp. 123124).

32.

33.
34.

35.
36.

Volver arriba William Tyndale, Doctrinal Treatises, ed. Henry Walter (Cambridge,
1848), p. 408.
Volver arriba Plantilla:Cite CE1913
Volver arriba En el 7o. prrafo de la Introduction to the Old Testament of the New
English Bible, Sir Godfry Driver escribi, "Los primeros traductores generalmente
sustituyen 'Seor' para [YHWH]. [] Los Reformadores prefirieron Jehovh, que
apareci como Iehouah en 1530 d.C., en la traduccin de Tyndale del Pentateuco
(xodo 6.3), de la que pas a otras biblias protestantes."
Volver arriba xodo 6:3-5 RSV
Volver arriba Duane A. Garrett, A Modern Grammar for Classical Hebrew
(Broadman & Holman 2002 ISBN 0-8054-2159-9), p. 13

37.

Volver arriba Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition), p. 38

38.

Volver arriba Jewish Encyclopedia, article Punctuation

39.

Volver arriba Encyclopdia Britannica, 11th edition, article Hebrew

40.

Volver arriba Godwin's Cabalistic Encyclopedia, Third Edition (Llewellyn 1994), p.


xviii

41.

Volver arriba Thomas M. Strouse, Scholarly Myths Perpetuated on Rejecting the


Masoretic Text of the Old Testament. El escritor menciona en particular a Christo H. J.
Van der Merwe, Jackie A. Naude y Jan H. Kroeze, A Biblical Reference Grammar
(Sheffield, England:Sheffield Academic Press, 2002), y Gary D. Pratico y Miles V. Van
Pelt, Basics of Biblical Hebrew Grammar (Grand Rapids: Zondervan Publ. House,
2001)

42.

Volver arriba ab origine: Definition of ab origine. Sacklunch.net. Consultado el


26 de marzo de 2013.

43.

Saltar a:a b c d e (In Awe of Thy Word, G.A. Riplinger-Chapter 11, page 416)Online

44.

Volver arriba Tiberias, sive Commentarius Masoreticus (1620; quarto edition,


improved and enlarged by J. Buxtorf the younger, 1665)

45.

Volver arriba Tractatus de punctorum origine, antiquitate, et authoritate, oppositus


Arcano puntationis revelato Ludovici Cappelli (1648)

46.

Volver arriba Biblical Theology (Morgan, PA: Soli Deo Gloria Publications, 1996
reimpresin de la edicin de 1661), pp. 495-533

47.

Saltar a:a b A Dissertation on the Hebrew Vowel-Points PDF, (Liverpoole: Peter


Whitfield, 1748)

48.

Saltar a:a b A Dissertation on the Hebrew Vowel-Points, (Liverpoole: Peter


Whitfield, 1748)

49.

Volver arriba A Dissertation concerning the Antiquity of the Hebrew Language,


LETTERS, VOWEL POINTS, and ACCENTS (Londres: n. p., 1767)

50.

Volver arriba An Essay on the Antiquity and Utility of the Hebrew Vowel-Points
(Glasgow: John Reid & Co., 1833).

51.

Volver arriba Bltter fr hhere Wahrheit vol. 11, 1832, pp. 305, 306.

52.

Volver arriba The Battle Over The Hebrew Vowel Points, Examined Particularly As
Waged in England, by Thomas D. Ross

53.

Volver arriba (In Awe of Thy Word, G.A. Riplinger-Chapter 11, page 413435)Online

54.

Saltar a:a b Who is Yahweh? - Ridiculous KJV Bible Corrections. Av1611.com.


Consultado el 26 de marzo de 2013.

55.

Saltar a:a b [2]Plantilla:Link cado

56.

Volver arriba Nehemia Gordon, The Pronunciation of the Name,pp. 1-2

57.

Volver arriba Nehemia Gordon, The Pronunciation of the Name,p. 8

58.

Volver arriba Nehemia Gordon, The Pronunciation of the Name,p. 11

59.

Volver arriba Gill, 1778

60.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 499560

61.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 549560

62.

Saltar a:a b c Gill, 1778, pp. 538542

63.

Volver arriba In Awe of Thy Word, G.A. Riplinger-Chapter 11, pp. 422435

64.

Volver arriba Gill, 1778, p. 540

65.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 548560

66.

Volver arriba Gill, 1778, p. 462

67.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 461462

68.

Volver arriba Gill, 1778, p. 501

69.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 512516

70.

Volver arriba Gill, 1778, p. 522

71.

Saltar a:a b Gill, 1778, p. 531

72.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 535536

73.

Volver arriba Gill, 1778, pp. 536537

74.

Volver arriba Gill, 1778, p. 544

75.

Volver arriba Gill, 1778, p. 499

76.

Volver arriba Una de las definciones de "tittle" en el Merriam-Webster


Dictionary es "un punto o signo pequeo usado en marcas diacrticas en escritos o
impresiones".

77.

Volver arriba pg. 110, Of the Integrity and Purity of the Hebrew and Greek Text of
the Scripture; with Considerations on the Prolegomena and Appendix to the Late
Biblia Polyglotta, en vol. IX, The Works of John Owen, ed. Gould, William H, & Quick,
Charles W., Philadelphia, PA: Leighton Publications, 1865)

78.

Volver arriba Para significados de la palabra en los textos originales de


Mateo 5:18 y Lucas 16:17 vase Liddell and Scott y para un punto de vista erudito ms
moderno erudito de su significado en ese contexto vase Strong's Greek Dictionary.

79.

Volver arriba Search => [word] => tittle :: 1828 Dictionary :: Search the 1828
Noah Webster's Dictionary of the English Language (FREE). 1828.mshaffer.com. 16
de octubre de 2009. Consultado el 26 de marzo de 2013.

80.

Volver arriba The Battle Over The Hebrew Vowel Points, Examined Particularly As
Waged in England, by Thomas D. Ross, pp. 13-14

81.
82.

Volver arriba Gill, 1778, p. 435


Volver arriba The Battle Over The Hebrew Vowel Points, Examined Particularly As
Waged in England, Thomas D. Ross, pp. 16-17

83.

Volver arriba American Heritage Dictionary of the English Languages

84.

Volver arriba Liverpoole: Peter Whitfield, 1748), 288 pp., Whitfield's critical texts

85.

Volver arriba Jewish Virtual Library: Vowels and Points

86.

Volver arriba At Home with Hebrew

87.

Volver arriba Page H. Kenney, Biblical Hebrew: an introductory grammar 1992

88.

Volver arriba Old Testament Manuscripts

89.

Volver arriba James C. VanderKam, The Dead Sea Scrolls Today, p. 30

90.

Volver arriba The Dead Sea Scrolls Biblical Manuscripts

91.

Volver arriba The Dead Sea Scrolls: A Graphological Investigation

92.

Volver arriba William P. Griffin, Killing a Dead Language: A Case against


Emphasizing Vowel Pointing when Teaching Biblical Hebrew

93.

Volver arriba The Dead Sea Scrolls: A College Textbook and a Study Guide, pp.
75-76

94.

Volver arriba Godfrey Higgins, On the Vowel Points of the Hebrew Language,
in The Classical Journal for March and June 1826, p. 145

95.

Volver arriba Higgins, pp. 146-149

96.

Volver arriba Augustin Calmet, Dictionary of the Bible, pp. 618-619

97.

Volver arriba B. Pick, The Vowel-Points Controversy in the XVI. and XVII.
Centuries

98.

Volver arriba Vase Grard Gertoux, The name of God Y.EH.OW.AH which is
pronounced as it is written I_EH_OU_AH, pp. 209, 210.

99.

Volver arriba vase la pgina 8 (en ingls)

100. Volver arriba Smith coment, "En la dcada de disertaciones registradas de


Reland, Fuller, Gataker, y Leusden, quienes hacen batalla por las pronunciacin
Jehovh, en contra de antagonistas formidables como Drusius, Amama, Cappellus,
Buxtorf, y Altingius, quienes, apenas es preciso decir, que justamente derrotaron a sus
oponentes fuera del campo; "el nico argumento de peso que es empleado por los
defensores de la pronunciacin de la palabra como esta escrita, siendo de la que se
derivan formas en que aparece en los nombres propios, como Jehosafat, Jehoram, &c.
[] Sus antagonistas hacen un fuerte nfasis en el hecho que, como se ha observado
anteriormete, dos diferentes grupos de puntos voclicos son aplicados a las mismas
consonantes bajo ciertas circunstancias. A este respecto Leusden, de todos los
proponentes de su lado, aunque replica dbilmente. [] Lo mismo podra ser dicho del
argumento derivado del hecho que las letras , cuando son precedidas de ,
toman, no las vocales que regularmente reciben en donde la verdadera pronunciacin
presente, pero aquellas con con las que se escribira si

, adonai, fuera la lectura; y
que las letras ordinariamente toman dagesh lene cuando continuara con , se hara
de acuerdo a las reglas de los puntos hebreos, siendo escritos sin dagesh, mientras se
inserta uniformemente."
101.

Volver arriba Imagen de ello.

102.

Volver arriba Introduction to the Old Testament of the New English Bible

103. Volver arriba Revised New World Translation of the Holy Scriptures. Accesado el
14 de octubre de 2013.
104. Volver arriba En pasajes en donde el Nuevo Testamento usa (Seor), para
las citas del Antiguo Testamento en donde aparece el Tetragrmaton del texto hebreo,
la Traduccin del Nuevo Mundo pone "Jehovah" en lugar de en 70 instancias,
"Dios" para en 5 (Rom 11:2, 8; Gl 1:15; Heb 9:20; 1 Ped 4:14), y "Seor" para
en 3 (2 Tes 1:9; 1 Ped 2:3, 3:15) Jason BeDuhn, Truth in
Translation (University Press of America 2003 ISBN 0-7618-2556-8), pp. 174-175
105.

Volver arriba Rheims Douai, 15821610: a machine-readable transcript

106.

Volver arriba Douay-Rheims Bible

107.

Volver arriba Prefacio a la Revised Standard Version (en ingls)

108.

Volver arriba New American Bible, Genesis, Chapter 4

109.

Volver arriba Introduccin y Prefacio a la New American Standard Bible (en ingls)

110.

Volver arriba John W. Gillis, The HCSB 2nd Edition and the Tetragrammaton

111.

Volver arriba Como la WEB compara otras traducciones? (en ingls)

112.

113.

Volver arriba Vase CivicHeraldry.co.uk -Plymouth y ac [3]. Tambin, Civic


Heraldry of the United Kingdom)
Volver arriba por ejemplo "Guide Me, O Thou Great Jehovah" (1771)

114.

Volver arriba Full text of "The Greatest Story Ever Told A Tale Of The Greatest Life
Ever Lived". Internet Archive. Accesado el 2 de septiembre de 2011.

115.

Volver arriba Awake!, Diciembre 2007, p. 20, "Como el nombre de Dios ha sido
conocido", "La forma usada comunmente del nombre en espaol es Jehov, traducida
de la forma hebrea [Tetragrmaton], que aparece unas 7,000 veces en la Biblia."

116.

Volver arriba El Nombre Divino que durar para siempre, p. 7]: "Nadie sabe con
seguridad como era pronunciado originalmente el nombre de Dios. Sin embargo,
varios prefieren la Jehov. Por qu? Porque ha sido popular y familiarizada al
contrario que Yahweh no lo ha sido."

117.

Saltar a:a b Charles William King, The Gnostics and their remains: Ancient and
Mediaeval (1887), p. 285

118.

Volver arriba El habla de el como un annimo: "el escritor de 'On Interpretations'".


De Aristteles De Interpretatione no habla de los egipcios.

119.

Volver arriba Charles William King, The Gnostics and their remains: Ancient and
Mediaeval (1887), pp. 199-200.

120.

Volver arriba Praeparatio evangelica 10.9.

121. Volver arriba el texto hebreo grieguizado " " segn se interpreta
significando "mi Dios Ieoa es ms poderoso". ("La prononciation 'Jehova' du
ttragramme", O.T.S. vol. 5, 1948, pp. 57, 58. [papiro griego CXXI 1.528-540 (siglo III),
Library of the British Museum]
122. Volver arriba Artculo en la revista Aster (Enero 2000 (en ingls)), el peridico
oficial de la Iglesia Griega Evanglica.
123.

Volver arriba Greek traduccin de Ioannes Stanos.

124.

Volver arriba Publicado por la British and Foreign Bible Society.

125.

Volver arriba xodo 6:3, etc.

126. Volver arriba Dogmatike tes Orthodoxou Katholikes Ekklesias (Dogmas de la


Iglesia Catlica Ortodoxa), 3a ed., 1997 (c. 1958), Vol. 1, p. 229.
127. Volver arriba Raymond Martin's Pugio Fidei sostuvo que los puntos voclicos
hebreos, tanto como los que se agregaron al Tetragrmaton, no fueron agregados a la
Biblia hebrea hasta el siglo X (Thomas D. Ross, The Battle over the Hebrew Vowel
Points Examined Particularly as Waged in England, p. 5).
128. Volver arriba Dahlia M. Karpman, "Tyndale's Response to the Hebraic Tradition"
(Respuesta de Tyndale a la tradicin hebraica) (Studies in the Renaissance, Vol. 14
(1967)), p. 121.
129. Saltar a:a b Vase los comentarios de xodo 6:2, 3 en su Critical Remarks on the
Hebrew Scriptures (1800). Tambin, Rev. Richard Barrett, A Synopsis of Criticisms
upon Passages of the Old Testament (1847) p. 219.
130. Saltar a:a b En su obra Pugio Fidei, en la que argument que los puntos voclicos
fueron agregados al texto hebreo solamente en el siglo X (Thomas D. Ross, The Battle
over the Hebrew Vowel Points Examined Particularly as Waged in England, p. 5). En la
pgina 152 del libro de Grard Gertoux El nombre de Dios Y.eH.oW.aH que es
pronunciado como est escrito I_EH_OU_AHes una imagen de un texto bilinge en
latn (o espaol) y texto hebreo [al lado del otro] escrito por Raymond Martin en 1278,
con en su ltima frase " " " "opuesto a "Yohoua".
131. Saltar a:a b En su libro Victory Against the Ungodly Hebrews. Grard Gertoux, The
name of God Y.eH.oW.aH, p. 153. Vase tambin [4]; George Moore, Notes on the
Name YHWH (The American Journal of Theology, Vol. 12, No. 1. (Jan., 1908), pp. 3452.

132.

Volver arriba Charles IX de Sweden instituy el Real Orden de Jehova en 1606.

133.

Saltar a:a b c Scholia in Vetus Testamentum, vol. 3, part 3, pp. 8, 9, etc.

134. Volver arriba apor ejemplo, Gesenius verti Proverbios 8:22 en Latn como:
"Jehova creavit me ab initio creationis". (Samuel Lee, A lexicon, Hebrew, Chaldee, and
English (1840) p. 143)
135. Volver arriba "Non enim h quatuor liter [yhwh] si, ut punctat sunt, legantur, Ioua
reddunt: sed (ut ipse optime nosti) Iehoua efficiunt." (De Arcanis Catholic
Veritatis (1518), folio xliii. Vase Oxford English Dictionary Online, 1989/2008, Oxford
University Press, "Jehovah"). Peter Galatin fue confesor del Papa Leo X.
136. Volver arriba Sir Godfrey Driver, Introduction to the Old Testament of the New
English Bible.
137. Volver arriba Vase comentarios de Poole de xodo 6:2, 3 en su Synopsis
criticorum biblicorum.
138. Volver arriba The State of the printed Hebrew Text of the Old Testament
considered: A Dissertation in two parts (1753), pp. 158, 159)
139.

Volver arriba The First Twelve Psalms in Hebrew, p. 22.

Referencias[editar]

Gill, John (1778). A Dissertation Concerning the Antiquity of the Hebrew


Language, Letters, Vowel-Points, and Accents. A collection of sermons and tracts
...: To which are prefixed, memoirs of the life, writing, and character of the author 3.
G. Keith.

Este artculo contiene fragmentos pertenecientes a la Jewish


Encyclopedia de 1901-1906, una obra que se encuentra ya en el dominio pblico.

Enlaces externos[editar]

Wikiquote alberga frases clebres de o sobre Jehov.

Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Jehovah &


Tetragrammaton.

"Jehovah (Yahweh)", Catholic Encyclopedia 1910

"Jehovah", Jewish Encyclopedia 1906

"Tetragrammaton", Jewish Encyclopedia 1906

You might also like