You are on page 1of 82

Conozcamos el Lenca,

Una Lengua de El Salvador

ALAN R. KING

Conozcamos el Lenca,
Una Lengua de El Salvador
NDICE
Presentacin
I Introduccin
II Letras y sonidos
III Resumen de gramtica
IV Lxico
Vocabulario LENCA-CASTELLANO
Vocabulario CASTELLANO-LENCA
Referencias

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador. 2016

Presentacin
Este compendio prctico presenta en forma resumida la informacin bsica necesaria de la que hoy
disponemos para una iniciacin a la lengua lenca que antiguamente se hablaba en el este de lo que
hoy se llama El Salvador. A esta lengua la llamaremos a veces sai i putum por razones que se
expondrn.
Hoy da nadie sabe hablar lenca, aunque ciertos individuos tienen recuerdos de o bien han
aprendido algunos fragmentos de aquella lengua hoy perdida. Ese tipo de conocimiento parcial
no se acerca ni remotamente, en ningn caso que hemos podido comprobar, a un dominio real de la
lengua histrica, cuya desaparicin se data a mediados del siglo veinte (sobre esto, remito al
artculo "The last Lenca" de Lyle Campbell, una de las mayores autoridades sobre las lenguas del
rea). Tales recuerdos parciales, recopilados con cuidado, podran ser objeto de un estudio
cientfico que no carecera de inters, pero no nos devuelven la lengua viva que fue el lenca, sino
escombros o sombras de un idioma desaparecido: idioma que nos hemos tratado de reconstruir
basndonos en datos relativamente fiables.
Esos datos se hallan en un par de estudios realizados mientras an se hablaba lenca en el pueblo de
Chilanga, cerca de lo que es ahora la frontera con Honduras, hace ya ms de cien aos. Se trata de la
lista de palabras y frases hecha por Atilio Peccorini, y sobre todo, del estudio que hizo Walter
Lehmann y que public dentro de su extenso trabajo enciclopdico acerca de las lenguas de
Centroamrica. La informacin que estos autores proporcionan, aunque defectuosa, incompleta y a
veces hasta confusa, es la nica base slida de cierta amplitud que nos queda, pero ya que es una
fuente de informacin imperfecta, tiene que ser sometida a un anlisis cuidadoso y minucioso para
extraer un retrato coherente, fiable y tan exhaustivo como se pueda. Es decir, no se puede tomar sus
datos tal cual sin digerirlos previamente.
Ese es el trabajo que ahora estamos llevando a cabo. En el presente librito no vamos a presentar la
investigacin que eso supone en s misma, sino esbozar un retrato prctico y elemental de lo que
sabemos hasta hoy, basndonos en los resultados obtenidos, acerca de la lengua lenca de El
Salvador o sai i putum. Esperamos este esfuerzo se pueda mejorar, corregir y completar en el
futuro.
Sabemos que para muchos de nuestros lectores, el meollo de este librito van a ser los vocabularios
lenca-castellano y castellano-lenca que componen su segunda mitad. Insisto en que estos no se han
obtenido simplemente copiando las entradas de las mentadas fuentes, sino analizando,
seleccionando e interpretando cuidadosamente cada dato para reconstruir el sistema de la lengua
en s. Esto hace que el producto sea diferente de algunos trabajos conocidos que fueron publicados
previamente, y ms en la lnea de ciertos estudios de mayor rigor como fueron los de Ximena del
Ro Urrutia (vase la bibliografa). Sin embargo, aunque aqul fue un buen principio, en el presente
caso se ha llevado el anlisis de la lengua ms lejos que en trabajos anteriores.
Hemos dado por bueno lo esencial del reanlisis fonemtico de esta lengua propuesto por Ro
Urrutia, tomndolo como punto de partida para proponer una ortografa estandarizada que se

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

adece a la estructura de la lengua histrica, la cual supone un sistema consonntico (explicado en


algo de detalle en el segundo captulo) bastante diferente del sistema correspondiente en
castellano. De este replanteamiento ortogrfico tambin se deriva una serie de diferencias de grafa
en nuestros vocabularios respecto a la mayora de las listas de palabras lenca publicadas con
anterioridad.
Aparte de los vocabularios, los primeros captulos de este libro completan el panorama con
informaciones importantes acerca de la lengua, y adems explican algunos aspectos de los
vocabularios para que se pueda entender la informacin que aportan estos. Despus de una
introduccin (captulo 1) que ubicar al lector sobre la naturaleza y la situacin histrica y actual
del lenca, se ofrecer un captulo (2) sobre la fonologa y fontica del sai i putum y la manera en que
la representaremos a travs de la ortografa empleada; otro (3) sobre su gramtica resumida de
modo esquemtico; y finalmente, uno ms (4) donde se repasan las caractersticas del lxico lenca
atestiguadas por los vocabularios que vendrn a continuacin.
Se advierte que los vocabularios presentados en este libro no constituyen un "diccionario
completo", algo que sera completamente imposible, pero aunque no lo fuera tampoco habramos
aspirado a ello en las siguientes pginas. Aqu solamente se trata de presentar el lxico bsico del
lenca salvadoreo de una manera que pueda resultar de utilidad prctica para personas interesadas
en acercarse, quizs por primera vez, a esta lengua.
Las descripciones siempre se perfilan de una u otra manera en funcin del propsito que sirven y el
tipo de lector al que se dirigen. En el presente caso sabemos de personas del entorno lenca que nos
han expresado su deseo de tener una gua para intentar recuperar su lengua, y si no nos hubieran
urgido tan insistentemente es muy posible que nunca nos hubiramos lanzado a esta iniciativa. Un
libro sin lectores, igual que una lengua sin hablantes, de poco sirve!
Esto significa que Conozcamos el lenca! se escribi para alguien, y que eso determina cmo se ha
hecho. Su pretensin, pues, no es mostrar "todo" el lxico lenca conocido sino proporcionar acceso
a la parte bsica que les puede servir a los que deseen dar un primer paso hacia el pleno
conocimiento de la lengua, dado que una lengua se aprende por pasos. Por lo tanto, se ha practicado
una seleccin previa, eligiendo las palabras de utilidad ms general, cuya forma sea ms clara y
segura, as como su significado tambin, en base a las fuentes en las que podemos confiar.
No se incluirn posibles palabras cuya autenticidad o correcta comprensin sea dudosa, para no
despistar al futuro estudiante ni arriesgar la integridad del conjunto de informacin que
presentamos aqu. Tambin vamos a omitir una serie de palabras que no forman parte del lxico
nuclear sino que pertenecen a campos de conocimiento ms especializados, como podran ser por
ejemplo una recopilacin pormenorizada de nombres de especies de plantas o animales. Se tratara
de temas de gran inters pero que no estn en el centro de nuestro campo de visin al preparar el
presente libro. No descartamos que en un futuro prximo tal vez salgan otras publicaciones
dedicadas especficamente a esos temas para complementar esta.
Al vocabulario principal, que es el de lenca-espaol, se han incorporado ilustraciones grficas
correspondientes a algunos de los vocablos. Estas imgenes tienen una funcin primariamente
ornamental, ms que documental. Salvo raras excepciones, no ha sido posible, por razones prcticas
y presiones de tiempo, utilizar imgenes ligadas especficamente al entorno natural y cultural de la
lengua descrita, por el que pedimos disculpas, pero hemos considerado que pese a ello, para
algunos lectores el vocabulario se vuelve ms ameno y til con la adicin de ese material grfico
que sin l.
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

Al final del libro se agrega una breve bibliografa para dar cuenta de los materiales que nos han
servido como fuentes principales de informacin o que, en todo caso, hemos consultado para
conocer su aportacin a la cuestin. No pretende ser una lista exhaustiva, sino orientativa, y
tambin pretende tranquilizar a aquellos que, al comprobar las diferencias entre nuestra propuesta
y las anteriores, pueden estar preocupados que tal vez no conociramos esas fuentes.
Es un placer agradecer a todos los que han apoyado esta iniciativa para reconstruir el lenca
salvadoreo. Aqu hay que mencionar a los amigos de la lengua lenca que nos suplicaron que
hiciramos algo para ayudar en la recuperacin del lenca que ellos desean emprender, para los
cuales este modesto libro representa parte de nuestra respuesta. Tambin, naturalmente, hay que
hacer referencia a los acadmicos y estudiosos que nos han ayudado, incluyendo al profesor Lyle
Campbell, una reconocida autoridad en este campo, cuyos mensajes de apoyo nos han dado nimos
para seguir. A Diana Landaverde le agradezco el apoyo tcnico prestado, y damos las gracias a
Sherry Adisa por ponerle el toque artstico con su diseo de la cubierta. Finalmente, tengo que
hacer mencin del apoyo moral y material que ha sido constante, completo e indefatigable de parte
de aquel gran amigo y amante de los pueblos y las lenguas indgenas de la regin, a quien tambin
tengo por amigo personal: Jan Morrow.
Dedico humildemente este trabajo al pueblo lenca pasado, presente y futuro, en la esperanza de que
le sea de utilidad para recuperar, desarrollar y proteger su lengua, cultura e identidad.
Alan R. King, abril 2016

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

Introduccin

El lenca fue una lengua indgena importante que se habl en partes de El Salvador y Honduras. En
este libro hablaremos del panorama lingstico de una parte del dominio lenca: el que hoy est en
El Salvador. Es la lengua que llamaremos sai i putum.
En esta regin, igual que en la otra zona lenca (la de soror i putum), existi un entrecijo de pueblos
unidos por una lengua comn, con ciertas diferencias entre comarcas.
En ambas zonas, la lengua se perdi en el siglo veinte salvo recuerdos de algunas palabras o frases.
El lenca nunca fue una lengua escrita, y no ha llegado a nuestros das ningn texto en lenca que nos
sirva para saber exactamente cmo fue. Pero gracias a los esfuerzos, mientras el lenca an se
hablaba, de algunas personas que quisieron documentar el idioma, se ha podido conservar algo de
l.
Los lenca vivan en lugares de difcil acceso. Los investigadores tenan grandes obstculos en el
camino para llegar hasta las personas que hablaban lenca, y su labor fue dificultada an ms porque
cuando llegaban algunos hablantes se negaron a entablar relaciones con ellos. As es que mientras
la lengua desapareca ante la imposicin del castellano, a los dems factores que cerraran el
camino a lo que iba a ser una posibilidad de recuperacin de su lengua se sumaron, juntos con la
indiferencia de la sociedad que los rodeaba, un difcil acceso y actitudes de desconfianza.
No obstante, hoy da en el pueblo lenca despierta la conciencia indgena y el deseo de reafirmacin
de la identidad heredada. As las cosas, los escasos materiales que aquellos investigadores
compilaron hace un siglo son hoy da prcticamente los nicos testigos directos de la lengua
perdida. Sus autores no fueron muy expertos en documentar lenguas no europeas y sus trabajos
dejan algo que desear bajo una perspectiva cientfica, pero es gracias a esos documentos que algo se
sabe acerca de la lengua lenca.
Si el pueblo lenca quiere recuperar hoy da esas seas robadas de identidad que es su lengua
ancestral, es innegable que hay que utilizar las pocas y pobres fuentes de informacin de las que
disponemos porque no hay otras. El conocimiento que hoy no existe no se puede extraer de la nada.
Se tendr que reconstituir a partir de lo que se haya conservado.
El nico camino que nos queda para conseguirlo es el de la ciencia. Primero, los testimonios
fragmentados y daados se han de reunir, seleccionar y sistematizar. No todos los testigos merecen
el mismo nivel de confianza, as que se tiene que calibrar cada fuente segn la calidad de los datos
que aporta.
Tampoco se puede reconstruir una lengua de un puado de palabras, hace falta cierta cantidad de
datos. Al analizar estos materiales hay que aplicar mtodos, fundamentados en la ciencia, que
funcionen. Este es el camino que proponemos seguir.
Existen varias teoras sobre el origen del nombre lenca pero ninguna es convincente y ser ms
prudente decir que ignoramos de dnde viene. Todo parece indicar que no se trata de una palabra
de origen lenca sino de un exnimo, un trmino aplicado en primer lugar por gente no-lenca y
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

despus adoptado, en la medida en que lo fue, por los propios interesados. Sugerencias como que
lenca viene de las palabras lenca le(m) 'tapesco' y ke 'piedra' suenan a fantasa.
El territorio lenca es un terreno montaoso y accidentado. Sus habitantes autctonos han vivido en
comunidades aisladas y autosuficientes, con pleno autogobierno y diversidad de tradiciones
identitarias. En algunas regiones el territorio era compartido con grupos de distintas etnias como
por ejemplo los cacaopera en el caso de la zona de El Salvador, cuya lengua carece de parentesco
con la de los lenca. El propio lenca variaba marcadamente entre comarcas, llegando la
diversificacin hasta el extremo de que en ciertos casos ya no se trate de un solo idioma sino de
varias lenguas hermanas.
Pese a la corta distancia entre los pueblos lenca de Guajiquiro (en Honduras) y Chilanga (en El
Salvador), la inteligibilidad mutua entre lenca-hablantes de ambas localidades seguramente era
nula o en todo caso muy baja porque son lenguas demasiado diferentes entre s. Para los lingistas
su parentesco est claro, pero no su identidad como una sola lengua. Por lo contrario, los
cacaoperas que habitaban una franja territorial que hace cua sobre el mapa entre los pueblos
mencionados hablaban un idioma que ni siquiera pertenece a la misma familia sino a una
completamente distinta.
En lo que se refiere a las lenguas lencas, las dos variedades que se acaban de mencionar, Guajiquiro
y Chilanga, son las nicas documentadas en suficiente detalle como para permitir una
reconstruccin. Carecemos de trminos muy exactos que designen cada una de estas lenguas lencas.
Los estudiosos utilizan referencias geogrficas locales como "lenca de Chilanga" o "lenca de
Guajiquiro" (e igualmente de Guatajiagua, de Similatn, de Intibuc etc. etc.), o bien dicen "lenca de
El Salvador" y "lenca de Honduras".
Es muy creble que los lenca de antao no hubieran tenido una palabra que corresponda a nuestro
concepto amplio de lenca como denominacin autctona de una etnia genrica; tampoco habran
tenido un nombre unitario para su lengua.
La palabra putum (castellanizada como potn) significa 'lengua' en lenca. "Lenca potn" no es un
tipo de lenca, sino una castellanizacin de lenca putum que quiere decir 'lengua lenca'.
Soror significa, en lenca de Honduras, 'norte' y tambin 'viento'. As, soror i putum en lenca viene
a significar 'la lengua del norte (o del viento)'. No es una designacin tradicional sino un
neologismo, una propuesta de una nueva manera de nombrar a la lengua lenca de Honduras. La
identificacin de las nociones 'norte' y 'viento' probablemente remonta a un concepto muy amplio
en la cultura pan-tnica de la regin ya que se halla tambin en los cuentos en nhuat del pueblo de
Izalco en el oeste de El Salvador, donde se documenta un uso anlogo de chan ejekat 'casa del
viento' con el significado de 'norte'.
Tomando como modelo el ejemplo de soror para 'norte', proponemos adoptar otro elemento de la
naturaleza, sai 'mar', para caracterizar el sur, de donde viene la sugerencia de usar sai i putum
como sinnimo de lengua lenca de El Salvador.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

II

Letras y sonidos

Cada lengua su alfabeto


No todas las lenguas se escriben, es cierto. Tambin es cierto que no todas las lenguas sobreviven el
impacto de siglos de atricin y el actual perodo de globalizacin, y cuando una lengua tambalea (o
ya sucumbi) ante esas amenazas, su nica esperanza es que se intente recuperar a travs del
estudio y la escolarizacin. Para poderse estudiar, ensear en la escuela y recuperar una lengua, es
prcticamente imprescindible que ahora se escriba, aunque no se haya hecho antes.
Es por eso que aunque antes no se escriba el sai i putum, ahora se va a escribir. Se va a escribir
para que se pueda volver a hablar!
Toda lengua que se escriba necesita de algo que una lengua puramente hablada no tiene: un sistema
de escritura. Aunque el sistema general sea parecido en todas las lenguas que se escriben usando el
alfabeto latino, se tiene que moldear un poco para cada distinta lengua ya que las lenguas no poseen
todas las mismas consonantes y vocales. Por eso, para la recuperacin de una lengua que antes no
se escriba, no conviene tomar todo lo que viene hecho en el alfabeto de una lengua diferente. Cada
lengua necesita su propio alfabeto: se pueden usar los mismos smbolos que existen en los dems
alfabetos existentes, pero no siempre con los mismos exactos valores.
Por eso hemos diseado un nuevo
alfabeto para el lenca de El
Salvador para responder a lo que
necesita el lenca con su propio
sistema de sonidos. El paso previo
antes de fijar ese alfabeto fue el
estudio del sistema fonolgico de
la lengua lenca.
Para usar este libro interesa saber
cmo hay que leer las palabras que
se escribirn en este nuevo
alfabeto lenca. Querrn saber los
lectores cmo se debe pronunciar
esta lengua, hoy casi olvidada.

Un alfabeto lenca para sai i putum


Nombre
A
CH
E
I
J

a
ichi
e
i
aja

O
P
P
R
S
SH

o
pepe
apa
ere
sese
shishi

Sonido:
duro suave
a
ch|
e
i
j

Nombre

o
p

p|
r
s
sh

ds
zh

K
K
L
M
N

keke
aka
ele
eme
ene

T
T
TZ
U
W
Y

tete
ata
atza
u
we
ye

Sonido:
duro suave
k

k
|
l
m
n
t

d
t|
ts|
u
w
y

Por eso, en este captulo vamos a abarcar dos temas: la escritura y la pronunciacin.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

Un alfabeto lenca
La pgina anterior muestra el alfabeto lenca que proponemos para una adecuada escritura del lenca
de El Salvador (Sai i Putum) conforme a la LOS FONEMAS DEL LENCA SON:
estructura fonolgica de esta lengua.
Las cinco vocales que son A, E, I, O y U. Cada
En este alfabeto hay 22 letras o combinaciones de
smbolos que representan todos sus fonemas o
unidades de sonido distintivas. Algunos de estos
fonemas se pueden realizar con sonidos diferentes
(alfonos), como luego veremos.

En la tabla que hemos dado, las 22 "letras" estn


agrupados en cuatro bloques de cinco o seis letras
de colores diferentes. Los bloques no tiene
importancia en s, son mnemnicos para ayudar a
aprender las letras ms fcilmente.
Tenemos ciertos trminos especiales para
denominar a algunos grupos de fonemas, como se
explica en el recuadro a la derecha.

En el lxico lenca-espaol se dar una descripcin


ms detallada de cada letra del alfabeto lenca.
Adems, haremos unos comentarios a continuacin.

Las vocales

vocal es el nombre de la letra que la representa:


a, e, i, o y u.
Las dos semivocales que son W y Y. En lenca las
llamaremos we y ye. Son consonantes pero se
parecen un poco a las vocales U e I, por eso se
llaman semivocales.
Las cinco consonantes toa que son CH, K, P, T
y TZ. En lenca, toa significa 'herido'. El sonido
que representa cada letra toa se produce
haciendo una parada de voz despus de la
oclusin, que en la pronunciacin figurada
representamos con la lnea vertical |. Los
nombres de las letras toa tienen una vocal antes
y despus de la consonante para que se oiga bien
la parada: ichi, aka, apa, ata y atza.
Las cinco consonantes sham que son K, P, S, SH y
T. En lenca, sham significa 'bueno' o 'sano' (es
decir, no herido). Cada letra sham tiene dos
sonidos, uno duro y uno suave. Los nombres de
las letras sham repiten la letra, porque tienen dos
sonidos, as que son keke, pepe, sese, shishi y
tete.
Las consonantes restantes son J, L, M, N y R. Sus
nombres en lenca son aja, ele, eme, ene y ere.

Las vocales son cinco como en castellano: A, E, I, O y U, y sus valores son aproximadamente iguales.
Todas las vocales pueden ser acentuadas (tnicas) o no acentuadas (tonas).
Hay cierta tendencia a confundir las vocales tonas E e I. U lanke 'mi madre'
se pronuncia [ulnge], y u tani 'mi padre' se pronuncia [ut|ni], pero como
son tonas las ltimas vocales se parecen mucho, hasta que nos puede
parecer que omos u lanke como [ulngi] o u tani como [ut|ane]. Tambin
hay casos donde la palabra cltica i (captulo 3) suena un poco como si fuera
e.

A
E
I
O
U

VOCALES
Nombre Sonido
a
a
e
e
i
i
o
o
u
u

Igualmente se pueden confundir un poco las vocales tonas O y U, por ejemplo omon [mon]
'tierra' puede orse como si fuera "omun". Pero tenemos un truco para saber que realmente es
omon: en la palabra omon-ti [omndi] 'abajo' (o sea "a tierra"), donde la segunda vocal es tnica,
se ve claramente que se trata de la o.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

Las semivocales
Las semivocales son W y Y. La ortografa del castellano tambin usa la grafa
y, y se entiende que aunque en algo se parece a la vocal i, la y es una
consonante con caractersticas propias. Ya que el lenca tiene dos
semivocales, se usan un smbolo para cada una: W y Y.

W
Y

SEMIVOCALES
Nombre Sonido
we
w
ye
y

A veces la W del lenca suena como si empezara con una [g], por ejemplo wara 'ro' puede sonar
como [wra] o tambin como [gwra], pero es solamente un efecto de la pronunciacin de la W. Se
debe escribir wara y no "gwara" (ni tampoco "guara").
A veces la Y en lenca suena parecida al sonido suave de SH, es decir como [zh], pero en la escritura
no conviene confundirlas.

Las consonantes toa


Son cinco, que se distinguen en la escritura con una marca ' o . Se escriben CH, K, P, T y TZ. Se
trata de tres oclusivas glotalizadas (K, P, T) y dos africadas glotalizadas (CH y TZ). En la
pronunciacin figurada que usaremos en este libro los representaremos
CONSONANTES TOA
con una barra vertical as: [ch|], [k|], [p|], [t|] y [ts|].
Nombre
Sonido
K
P
T
TZ
CH

aka
apa
ata
atza
acha

k| (k|)
p|
t|
ts|
ch|

Estas consonantes se producen acumulando aire detrs de la glotis


cerrada, que se libera de golpe una fraccin de segundo ms tarde que la
articulacin de la oclusiva o la africada (por ejemplo, despus de separar
los labios en P, etc.). En otras palabras, es como si la [p], [ch] etc.
estuviera al final de una slaba y la vocal que viene despus fuera el principio de la slaba siguiente,
insertando una pequesima pausa (el cierre glotal) entre ambas. Por ejemplo, kota 'largo, lejos'
suena como primero "kot" y despus "a" (no como "ko" ms "ta", o "da", que se escribira en lenca
"kota"). La barra vertical que escribimos en la pronunciacin figurada es para ayudarnos a
recordarlo: [kot|a].
Las consonantes toa del lenca estn delante de una vocal. Pueden ocurrir en medio de una palabra
o al principio. Su pronunciacin es ms fcil de aprender cuando le precede una vocal, como en
kota. Cuando est al principio de una palabra, como en tau [t|au] 'casa' o toa [t|oa] 'herido', nos
costar ms aprender a decirlo, pero si viene otra palabra antes que termina en vocal, como en u
tau 'mi casa', como se dicen juntas como [ut|au], no es tanto problema.
Algo ms: la consonante k se puede pronunciar de otra manera tambin, sin oclusin velar (la "k").
Entonces slo queda una oclusin glotal, cuyo smbolo fontico sera []. Por lo tanto, a veces en la
pronunciacin figurada usaremos una k chiquitita. As, i akanke [iak|nge] 'su pariente' quiere
decir que se puede pronunciar de dos maneras, y ambas son correctas: [iaknge] o [iange].

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

10

Las consonantes sham


Son cinco las consonantes que llamamos sham, y forman cinco
parejas con las consonantes toa: K K, P P, T T, S TZ y
SH CH. Una caracterstica importante de las consonantes sham
es que no tienen glotalizacin.

P
T
K
S
SH

CONSONANTES SHAM
Nombre Sonido:
duro
suave
pepe
p
b
tete
t
d
keke
k

sese
s
ds
shishi
sh
zh

Las cinco consonantes sham del lenca poseen otra caracterstica a la


que hay que prestar mucha atencin. Cada uno de estos fonemas
tiene no uno sino dos sonidos (llamados alfonos) que llamaremos
dura y suave respectivamente. Primero vamos a decir cmo son esos sonidos duros y suaves.
Despus hablaremos de cundo hay que usar cada sonido.
Los sonidos de las tres sham oclusivas P, T y K no presentan problemas. Tanto sus sonidos duros
[p], [t] y [k] como sus sonidos suaves [b], [d] y [g] son conocidos en espaol! Unaa diferencia es
esta: en espaol normalmente no ocurren los sonidos [p], [t] y [k] al final de una palabra; en lenca
s. Sin embargo, la diferencia ms grande es que mientras en espaol se trata de seis fonemas
distintos, en lenca slo son tres.
Con S y SH, primero tenemos que aprender la distincin entre la [s] y la [sh]; tienen diferentes
puntos de articulacin, pero el castellano noms tiene la primera excepto en ciertas palabras que
vienen de otra lengua. Otra diferencia importante es la que hay en cada caso entre los sonidos duro
y suave. La S y la SH suaves del lenca se oyen como la "z" del ingls o francs y la "j" del francs,
respectivamente.
Existe una tendencia en el lenca a pronunciar S y SH africadas en algunos casos, aunque se trata de
un contraste no distintivo. As, en lugar de [sh] podemos escuchar en algunas palabras [ch] (no
glotalizada!), y en lugar de la S suave, en lugar de la [z] inglesa oiremos muchas veces una versin
africada [dz].
Vamos a representar estos sonidos africados en la pronunciacin figurada as: [ds] para el sonido
sonoro africado de la S, y [zh] para el de la SH. Lo que representaremos como [ds] puede
pronunciarse como una "z" inglesa con o sin una "d" por delante. Para lo que escribiremos como
[zh], se recomienda el sonido de la "j" francesa.
Ahora vamos a hablar de cundo se usa cada sonido. En lenca operaba una serie de reglas que
determinaban de qu manera se iba a pronunciar cada letra sham dependiendo de la palabra
(lxico), la forma de la palabra (morfologa) y el contexto (sintaxis). Se conocen muchos casos en
otras lenguas donde sucede algo parecido.
Incluso se podran citar algunos casos parecidos en el espaol pero slo a manera de ancdota. Por
ejemplo, el adjetivo espaol que quiere decir 'relacionado con el lado' se dice lateral; para
'relacionado con el estado' decimos estatal; histricamente, 'relacionado con la cabeza' es capital, y
'alguien que cra abejas' es apicultor; 'relacionado con el lugar' es local; 'relacionado con el agua' es
acutico etc. etc.
La relacin entre p, t, c y b, d, g en espaol est encerrada en la historia de la lengua. A diferencia de
esto, en lenca es algo vivo y constante que juega con la pronunciacin de la misma palabra segn su
forma o contexto. Se trata de una fase en la evolucin de muchas lenguas que a veces se estabiliza y
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

11

se convierte en una serie de reglas, y otras veces se esfuma con el tiempo. El sistema del lenca
parece estar en un estado intermedio y de flujo.
Es probable que cada dialecto o variante del lenca estaba en una fase ligeramente diferente dentro
de este proceso, dando lugar a diferencias en la pronunciacin de algunas palabras que a veces se
manifiestan de manera llamativa en los datos histricos que nos han llegado. Esto es algo que
podemos observar tanto en el lenca de El Salvador como en el de Honduras.
PRONUNCIEMOS LETRAS SHAM CON SONIDO DURO

PRONUNCIEMOS LETRAS SHAM CON SONIDO SUAVE

En posicin inicial absoluta. P.ej. koko yanpa 'est


viejo', pakon 'estoy durmiendo', shurayanpa 'est
cantando', ke pis kayon 'tengo una piedra'.
En posicin final absoluta. P.ej. amap 'culebra', u net
'mi(s) diente(s)', i ash 'su nido'.
Delante de o al principio de una terminacin en el
tema presente. P.ej. pakon 'duermo', piton 'caigo',
inkapon 'cierro', pason 'me levanto'.
En la terminacin de futuro -shon, -shan-. P.ej. oshon
'ir', poshanpa 'vendr'.
En la terminacin perfecto -ash- y formas
emparentadas. P.ej. romashu 'com', koko ashpa 'ya
es viejo'.
Inicial en un verbo intransitivo sin complemento. P.ej.
shilashpa 'se muri'.
Inicial en un adjetivo predicativo. P.ej. koko-pa 'es
viejo'.
(etc.)

Despus de una consonante sonora. P.ej. u lanke 'mi


madre', inkapon 'cierro', on keu 'no voy', oltom
'yagual', pokanpa 'viene', sham-pa 'es bueno', roman
shikau 'estaba comiendo'.
Despus de un pronombre cltico. P.ej. u po-na 'mi
pierna', ma sheyon 'te quiero', u-ten 'conmigo'.
Delante de o al principio de una terminacion en el
tema imperativo. P.ej. paka 'duerme', pita 'cae',
inkapa 'cierra', pasa 'levntate'.
Inicial en un verbo transitivo con objeto. P.ej. wal
talika 'bebo agua', tumi kayon 'tengo dinero', u tau
shikon 'hago una casa'.
Inicial en un cuantificador tras sustantivo. P.ej. ke pis
'una piedra', oso pe 'dos (cabezas)'.
Inicial en un adjetivo atributivo. P.ej. ima koko 'maz
viejo', ke shoko 'piedra blanca'.
(etc.)

Hay una regla general? Como regla muy aproximada podemos dar la siguiente: entre dos vocales,
suave; al principio o final de palabra, duro. Las reglas reales son bastante ms complicadas. En la
seccin sobre gramtica se darn unas indicaciones adicionales, y en el lxico se encontrarn
muchos ejemplos.
Los nombres que hemos dado a las cinco letras sham (pepe, tete, keke, sese, shishi) sirven para
recordar y practicar los dos sonidos de cada una de estas consonante. Se debe usar el sonido duro
en la primera slaba y la suave en la segunda: [pbe], [tde], [kge], [sdse], [shzhi].

Las dems consonantes


Es posible que la J ni siquiera sea un fonema en lenca, aunque en el
momento actual de nuestro anlisis ser ms prudente indicarla en la
ortografa en ciertos casos. Sin embargo, su distribucin es muy
limitada, y a veces parece opcional. En la mayora de sitios donde puede
aparecer una [j] su presencia es predecible. Por eso, hemos optado por
no escribir la J en algunas palabras donde se puede pronunciar.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

J
L
M
N
R

OTRAS CONSONANTES
Nombre
Sonido
aja
j [h]
ele
l
eme
m
ene
n [n, m, ]
ere
r

12

La N tiene diferentes sonidos segn reglas fonolgicas que son muy


parecidas a las que operan en el espaol tal como se habla
coloquialmente en esta regin de Centroamrica. Cuando N se halla
delante de otra consonante, si esta es oclusiva o africada el punto de
articulacin de la N se le asimila, y en los dems casos su realizacin es la
velar []. Esto se resume en la tabla, donde se muestra cmo se
pronuncia cada combinacin de N y otra consonante. No olvidemos que
las letras sham siempre se sonorizan tras N (ntense las pronunciaciones
de np, nt, nk, ns y nsh).
En lenca, dentro de una palabra si le sigue una vocal, la N es la alveolar
[n] con una sola excepcin que es la palabra yanu 'estoy' que se
pronuncia [yu]. En posicin final absoluta, la realizacin de N es []. Ya
que se usa automticamente en el habla de la mayora de los lectores, no
se indicar el tipo de "n" en la pronunciacin figurada.
Las M puede ocurrir en posicin final, y no se neutraliza
sistemticamente con la N.

COMBINACIONES CON N
Se escribe:
np
nt
nk
np
nt
nk
ntz
nch
ns
nsh
nn
nm
nl
nr
nw
ny
n-n

Se pronuncia:
mp|
nt|
k|
mb
nd

nts|
ch|
nds
dzh
n
m
l
r
gw
y
n

La R tiene un sonido intermedio entre los dos fonemas espaoles /r/ y


/rr/, sin que exista un contraste distintivo entre esos sonidos en lenca. Por eso siempre se escribir
con una sola R, pero el sonido puede sonar ms fuerte que en castellano.

Palabras y acentuacin
En lenca se forman grupos de palabras que constituyen unidades acentuales. El acento se aplica
primariamente a estas unidades, ms que a las palabras individuales que componen las unidades.
Unos ejemplos de unidades acentuales son estos (la slaba acentuada est subrayada):
un sustantivo con el artculo, p.ej. ishko-na 'el hombre';
una palabra con la marca de predicacin -pa, p.ej. ito-pa 'es as, as es';
un grupo que incluya un pronombre cltico, p.ej. u lanke 'mi madre', ma sheyon 'te quiero';
un objeto o complemento con un verbo, p.ej. ka kajion 'tuerzo
u lnke
mi madre
pita', kota okon 'me voy afuera', chisto yanpa 'est feo';
chisto ynpa est feo
un verbo en un tiempo compuesto, p.ej. i ami kokon 'lo voy a
ata peshpa
ya sale
vender', roman shikau 'estaba comiendo', i chin keu 'no lo veo',
era-kati
al volcn
ata peashpa 'ya sale';
ima kko
maz viejo
una forma de un verbo compuesto con shi, p.ej. i ep shin keu 'no ima kla
maz asado
me acuerdo';
kotan-mstu
gato de monte
un sustantivo con una posposicin, p.ej. wara-num 'en el ro', ima-sa
grano de maz
masti-ten 'con el machete', era-kati 'al volcn';
kan i npal
lengua de fuego
un sustantivo con un adjetivo atributivo, p.ej. ke shoko-na 'la ma sheyn
te quiero
kota okn
me voy afuera
piedra blanca', ima koko 'maz viejo', ima kela 'maz asado';
lo voy a vender
un sustantivo compuesto, p.ej. kotan-mistu 'gato de monte', i ami kokn
roman shiku estaba comiendo
ima-sea 'grano de maz';
no lo veo
una construccin genitiva, p.ej. ikan i nepal 'una lengua de i chin ku
i
ep
shin
ku
no me acuerdo
fuego', etc.
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

13

La regla general de acentuacin en lenca es que usualmente se acenta la penltima slaba de la


unidad acentual.
Hay palabras que son excepciones a la regla del acento en la penltima, ya que si estn al final de la
unidad se acenta su ltima slaba. Se trata principalmente de los presentes en -on (ma sheyon,
kota okon) y de slabas finales que contienen un diptongo, que atraen el acento (roman shikau,
i chin keu).

Clticos
Un cltico es una palabra que no tiene acento propio. La mayora son palabras de una slaba que
tienen una funcin gramatical. Se dividen en dos tipos: los que se colocan antes de otros elementos
(proclticos) y los que se colocan depus de otra palabra (enclticos).
Los pronombres clticos son proclticos. Si se anteponen a algo de dos o
ms slabas, no se acentan, pero si la unidad acentual se completa con
una palabra monosilbica el acento cae sobre el procltico (por la regla
del acento sobre la penltima.)

PROCLTICOS
su nido
mi brazo
tus ojos
con nosotros
ENCLTICOS
ishk-na
el hombre
it-pa
es as
war-num en el ro
mast-ten
con el machete
ash
kal
m sap
p-ten

El artculo definido -na y las marcas de predicacin como -pa y las


formas de otras personas (-u, -mi etc) son enclticos. Tambin son
enclticos posposiciones como -num 'en', -ti 'a', -ten 'con'. Al agregarse
despus de otra palabra, cambian la posicin del acento. Por ejemplo,
ishko e ito sin enclticos se acentan en ish e i, pero si se aade -na o
-pa el acento caer sobre ko y to: ishko-na, ito-pa. Similarmente con posposiciones: wara-num,
masti-ten etc.
Pi-ten 'con nosotros' consiste de dos clticos: un procltico (pi) y un encltico (-ten). Forman una
unidad acentual bisilbica que se acenta con regularidad en su penltima slaba.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

14

III

Resumen de gramtica

Pronombres personales
Hay pronombres para las mismas seis personas que en castellano: primera singular (yo), segunda
singular (t, vos, usted), tercera singular (l, ella), primera plural (nosotros, -as), segunda plural
(vosotros, -as, ustedes), tercera plural (ellos, -as).

1s
2s
3s
1p
2p
3p

Independientes
normales
unani
manani
inani
pinani
kinani
anani

Independientes
intensivos
uno
mano
ino
pino
kino
ano

Pronombres
clticos
u
ma
i
pi
ki
a

Los pronombres tienen varias formas, de las que


hay que destacar tres: independientes normales,
independientes intensivos y clticos. Se muestran las
formas en la tabla.

Los pronombres independientes normales sirven


como sujetos de una oracin pero no son necesarios
para que la oracin sea completa, p.ej. unani
shurayon 'yo estoy cantando' pero tambin shurayon 'estoy cantando'. Su posicin ms comn es
al principio de la oracin.
Los pronombres intensivos se usan en posiciones de nfasis, como p.ej. uno-pa 'soy yo', mano-pa
'eres t', ino-pa 'es l'. Aqu les sigue la forma cltica -pa, que seala una predicacin, y causa el
desplazamiento del acento a la slaba no: uno-pa [unba].
Los pronombres clticos son las formas ms comunes de los pronombres personales. Se colocan
delante de un sustantivo, verbo o posposicin con diferentes funciones. Delante de un sustantivo, el
pronombre cltico expresa el posesor, p.ej.
unani shurayon yo estoy cantando
u lanke 'mi madre'. Delante de un verbo, Normal: sujeto
Intensivo:
predicado
uno-pa
soy yo
expresa el objeto: u sheyanpa 'me quiere'.
Cltico:
posesor
u
lanke
mi madre
Delante de una posposicin, expresa el
Cltico:
objeto
u
sheyanpa
me quiere
complemento: u-ten 'conmigo', u-ti 'a m'.
Cltico: complemento

u-ten

conmigo

Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos son kasa 'qu?' y kula ''quin?' Con el -pa de predicacin
tenemos kas-pa? 'qu es?' y kula-pa 'quin es?' (y tambin kula-lipa? 'quines son?').

Los artculos
El artculo definido es el cltico -na: ishko 'hombre', ishko-na
'el hombre', sia 'mujer', sia-na 'la mujer', yu-wewe 'nio', yuwewe-na 'el nio'. Igual que -pa causa el desplazamiento del
acento en la palabra a la que se agrega.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

Sin el artculo
ishko hombre
[shko]
sa mujer
[sya]
yu-wewe nio
[yuwwe]

Con el artculo
ishko-na el hombre
[ishk-na]
sia-na la mujer
[siyna]
yu-wewe-na el nio
[yuwewna]

15

Cuando la palabra a la que se agrega el artculo -na termina en una vocal, opcionalmente se puede
pronunciar una aspiracin (como la letra j) entre ambos. Por ejemplo de siri 'estrella' se hace
siri-na 'la estrella' que se puede pronunciar [sirjna].
Si bien el artculo definido corresponde en sentido al del artculo definido castellano, su uso es ms
limitado. El artculo -na puede usarse para singular ('el, la') y plural ('los, las') indiferentemente.
No hay artculo indefinido propiamente, pero a veces se puede usar pis 'uno' que se pone despus
del sustantivo, p.ej. siri pis 'una estrella'.
Para decir 'Es un' se pondra pis despus del sustantivo y luego
vendra la marca de predicacin -pa, por ejemplo: Kas-pa? Siri
pis-pa 'Qu es? Es una estrella.'
amap
apan
ash
au
au
chutza
eke
era
ima
inkinkin
ishko
itzitzi
ka
kashlan
katu
kayo
ke
kelkin
kosholka
kotan
kua
kuskus
kama
kin
kua
le
le-inkapkin
lepa
letza
mapit
mer
mistu
mo
mojmon

culebra
petate
nido
hoja
zorra
temporal
pueblo
cerro
maz
juguete
hombre
hormiga
pita
pollo
araa
caballo
piedra
comal
lagartija
monte
huevo
zopilote
morro, guacal
camino
ratn
tapesco, cama
puerta
jaguar
luna
cerdo
garrobo
gato
humo
metate

Kas-pa?
Siri pis-pa.
Ishko pis-pa.
Yu-wewe pis-pa.

Qu es?
Es una estrella.
Es un hombre.
Es un nio.

Sustantivos
Los sustantivos en lenca no tienen ni gnero ni nmero como categoras
gramaticales. Esto no quiere decir que sea imposible expresar los
conceptos de sexo y cantidad sino que no funcionan como parte de la
estructura gramatical. Tambin los pronombres personales se usan
indiferentemente para cualquer gnero, aunque s varan para nmero:
p.ej. la misma palabra, inani, sirve para 'l' y para 'ella'.
Una palabra como yu-wewe realmente significa nio de cualquier sexo,
y se tendra que dar su significado como 'nio o nia' o 'nio, -a', y as
con la mayora de las palabras que denotan seres humanos. Pero si es
necesario precisar que se trata de un hombre o una mujer se hace un
compuesto con -ishko o -sia como p.ej. yu-wewe-sia 'nia'. Si se trata
de un animal, si se desea decir macho o
hembra se aade -keu para macho y -pere -ishko varn (humano)
hembra (humana)
para hembra, p.ej. kashlan-keu 'gallo', -sia
-keu
macho (animal)
shushu-pere 'perra'.
-pere
-wewe
-sun

hembra (animal)
pequeo
palo

Algunos otros elementos con los que se


forman sustantivos compuestos son -wewe
'-ito, diminutivo' (yu 'hijo, muchacho', yu-wewe 'nio') y -sun 'palo de'
(kama 'morro, guacal', kama-sun 'palo de morro').
Tambin se pueden formar sustantivos compuestos juntando dos
palabras para hacer una nueva; en esos casos escribiremos un guin,
p.ej. washa-wal 'caldo, sopa' ('agua de carne'). Es importante notar el
orden de los elementos en los compuestos, que generalmente es el
opuesto del orden en espaol: primero se pone la parte que cualifica y
despus va lo que es cualificado, como en washa (carne) + wal (agua).

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

16

(continuacin)
ni
tamal
omon
tierra
pulan
ao
pulash
pltano
putum
lengua
sai
mar
sautu
hamaca
sea
grano
sia
mujer
siri
estrella
suat
sombrero
sun
rbol
shika
aguacate
shiwin
barro
sho
lluvia
shokin pescado
shoyo
oll
shua
coyote

shuli
shushu
ta
teket
tete
tumi
tau
tzimtzim
ushika
wal
wara
washa
wati
wesha
yam
yapishko
yasha
yu

frijol
perro
milpa
trabajo
tortilla
dinero
casa
pjaro
viento
agua
ro
carne
caite
luz
cangrejo
abeja
sol, da
joven

estrella' o 'las estrellas'.

Fijmonos tambin en la acentuacin: ya que se forma una


nueva palabra, esa palabra se acenta generalmente en la
penltima slaba, [washwal].
Otros compuestos de este
tipo son ima-tzas 'elote de
maz', ima-au 'hoja de maz',
kotan-mistu
'gato
de
monte', wara-yu 'quebrada'
("hijo de ro"), yash-taku
'medioda'.

ima-tzas
ima-au
kotan-mistu
wara-yu
washa-was
yash-taku

elote de maz
hoja de maz
gato de monte
quebrada
caldo de carne
medioda

La misma forma de un sustantivo es singular o plural en


significado segn el contexto, sin ningn cambio en su
forma. Ishko es realmente 'hombre' u 'hombres', sia
'mujer' o 'mujeres', siri 'estrella' o 'estrellas' etc. Lo
mismo con el artculo definido: ishko-na 'el hombre' o
'los hombres', sia-na 'la mujer' o 'las mujeres', siri-na 'la

Cuando queremos insistir en que son varios, se puede poner nana 'unos, algunos' despus del
verbo, p.ej. ishko nana 'unos hombres'.
Delante de los sustantivos se puede colocar un pronombre cltico que
expresar posesin, p.ej. ma sia-na es 'tu esposa' ('tu mujer'), i yu-na 'su
hijo', pi kashlan-keu 'nuestro gallo' etc. Cuando el sustantivo empieza con
una consonante sham y se le pone un cltico delante, se usa el sonido suave
de la sham, p.ej. u sia [udsa] 'mi mujer', etc.

u
ma
i
pi
ki
a

mi, mis
tu, tus
su, sus (de l, ella)
nuestro, -a, -os, -as
vuestro, -a, -os, -as
su (de ellos, -as)

Se puede usar el artculo definido con un sustantivo posedo, pero no siempre se usa. Se puede decir
u sia o u sia-na 'mi mujer', y parece que no hay diferencia en el significado.

i akanke
i ala
i ala
i amte
i eme
i intzatza
i kal
i koshaka
i komo
i lamtara
i lanke
i latan
i latan
i mapil

su sobrino, -a
su pelo
su sangre
su pariente
su cuado
su boca
su brazo
su mano
su panza
su pantaln
su madre
su nombre
su nieto
su corazn

i nepal
i nepkuru
i net
i oso
i po
i sap
i shiku
i shuma
i tete
i titze
i tokoro
i tani
i tzatza
i washaka

su lengua
su nariz
su diente
su cabeza
su pierna
su ojo
su marido
su barba
su abuela
su cara
su oreja
su padre
su piel
su pie

Sustantivos inalienables
Los sustantivos son de dos tipos en lenca. Uno de
los tipos, que llamamos sustantivos inalienables,
consiste de sustantivos que casi siempre son
posedos. Tienen que tener por delante uno de los
pronombres clticos. Los ejemplos en la tabla
todos tienen el cltico i de tercera persona, pero
en su lugar se puede poner cualquier otro, p.ej.
ma akanke 'tu sobrino', u ala 'mi pelo', pi
koshaka 'nuestras manos', etc. Se pueden usar
con el artculo definido, p.ej. u ala-na 'mi pelo',
ma latan-na 'tu nombre'.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

17

Recordemos que las consonantes sham usualmente se pronuncian suaves despus de un cltico, as
p.ej. pi koshaka [pigozhga] 'nuestras manos', u kal [gal] 'mi brazo', i sap [dsap] 'su ojo', ma
po-na [mab(j)na] 'tu pierna', u zhiku [uzhgu] 'mi marido', pi tokoro-na [pidogorna] 'nuestras
orejas'.
La mayora de los sustantivos inalienables son palabras que denotan una parte del cuerpo o una
relacin de parentesco.

Construccin genitiva
Una relacin de posesin o genitiva entre dos sustantivos se expresa colocando i (la marca de
posesin) entre ellos, ponindose antes el posesor y despus el posedo (el orden opuesto de lo que
ocurre en castellano en la construccin con de), p.ej. ishko-na i tau 'la casa del hombre'
(literalmente: "el hombre su casa", y comprese el ingls the man's house).
Adems, de esta manera se obtienen construcciones que
sirven como otra opcin equivalente a la de la composicin de
dos sustantivos, como p.ej. ikan i nepal 'llama' ("lengua de
fuego"), ni i tzas 'tamal de elote', tau i oso 'techo' ("cabeza
de casa"), wal i sap 'ojo de agua'.

ikan i nepal
ni i tzas
tau i oso
wal i sap

llama (lengua de fuego)


tamal de elote
techo (cabeza de casa)
ojo de agua

Cuantificadores
Los cuantificadores expresan la cantidad de algo, como mucho, poco etc.
En lenca el cuantificador se pone despus del sustantivo. La palabra
shaman 'mucho' se usa en una construccin genitiva, p.ej. ishko i
shaman 'muchos hombres, mucha gente', sho i shaman 'mucha lluvia'.
De la misma manera se construye taku 'medio, mitad', p.ej. kin i taku 'la
mitad del camino'.

(i) shaman
(i) taku
yojan
chinkira

mucho
medio, mitad
mucho
poco

Otros cuantificadores generales son yojan 'mucho' y chinkira 'poco'.

Numerales
Los numerales (uno, dos, tres) son un tipo especial de cuantificadores. Se colocan
despus del sustantivo que cuantifican, p.ej. yasha pis 'un da', wati pe 'dos veces'.
Para decir un nmero mayor que uno de algo sin mencionar el sustantivo, como Tengo
tres, se pone oso 'cabeza' en lugar de un sustantivo (en este uso se vuelve alienable y no
hace falta i delante): oso pe 'dos', oso lawa 'tres' etc. No es lo mismo decir Oso lawa
kayon 'Tengo tres' que U oso lawa kayon 'Tengo tres cabezas'!

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

pis
pe
lawa
sa
tzai
wi

1
2
3
4
5
6

18

Posposiciones
La funcin de las preposiciones en espaol que expresan relaciones como de lugar, -kati en, a
compaa etc. es desempeada en lenca por posposiciones. La diferencia est en la -num en, a
posicin: como su nombre indica, las posposiciones no se colocan antes del -ti
a
sustantivo o pronombre (no son preposiciones) sino despus, p.ej. -kati y -num 'en, -ten
con
a' (un sitio), -ti 'a' (una persona), -ten 'con'. Son clticos y por eso las escribimos con
guin, ya que causan el desplazamiento del acento: wara-num [warnum] 'al/en el ro', masti-ten
[mastten] 'con el machete'.
Las posposiciones se colocan directamente despus de un sustantivo (p.ej. masti-ten) o un
pronombre (p.ej. u-ten). No se usan con el artculo definido.
asha
chis
chisto
ekolo
imu
inpoa
koko
konko
kota
ku
oshan
pola
potan
puka
ratza
ruku
sean
sinka
sham
shamto
shela
shilan
shoko
tina
tuya
tili
toa
tzana
tzayan
tzirishki
tzui
ulan
wakota
waruku
wesan
yu

caliente
bonito
feo, malo
desnudo
apagado
lleno
viejo
flaco
largo
amarillo
tierno
gordo
liso
grande
hinchado
corto
alentado
negro
bueno
malo
maduro
triste
blanco
seco
joven, nuevo
pesado
herido
fro
verde, azul
pequeo
pachn
sucio
alto
bajo
rojo
joven (persona)

Adjetivos
Los adjetivos pueden usarse como atributos (acompaando a un
sustantivo) o como predicados. En el uso atributivo, el adjetivo se coloca
despus del sustantivo, como p.ej. wal asha 'agua caliente', ima koko
'maz viejo', ima ku 'maz amarillo', pulash oshan 'pltano verde', ke
shoko 'piedra blanca'.
La mayora de las veces cuando un adjetivo es atributivo, si la primera
consonante es sham ser suave, p.ej. ima koko [ma ggo] 'maz viejo', ke
shoko [k zhgo] 'piedra blanca'.
Para usar un adjetivo como predicado, una manera es con el verb yan
'estar', que siempre se coloca despus del adjetivo, p.e. asha yanpa 'est
caliente', chisto yanpa 'est feo', ekolo yanpa 'est desnudo', imu
yanpa 'est apagado', inpoa yanpa 'est lleno', koko yanpa 'est viejo',
kota yanpa 'est lejos', ratza yanpa 'est hinchado', sean yanpa 'est
contento', sham yanpa 'est bueno', shela yanpa 'est maduro', shilan
yanpa 'est triste', toa yanpa 'est herido', yu yanpa 'est joven'. En este
caso, si el adjetivo empieza en sham se mantendr el sonido duro, p.ej.
koko yanpa [kgo ymba] 'est viejo'.
El verbo yan es irregular, como
luego veremos. La primera
persona singular se dice yanu
pronunciado [yu] con n velar.

yanu
yanmi
yanpa
yanpi
yanki
yanlipa

estoy
ests
est
estamos
estis
estn

yeu
yemi
yepa
yepi
yeki
yelipa

no soy
no eres
no es
no somos
no sois
no son

La otra manera de hacer de un


adjetivo un predicado es sin yan, poniendo despus del adjetivo el cltico
de predicacin, -pa (o si el sujeto es plural, -lipa): sham-pa 'es bueno',
sham-lipa 'son buenos', koko-pa 'es viejo', ku-pa 'es amarillo', sinka-pa
'es negro', tili-pa 'es pesado', tzirishki-pa 'es pequeo', wakota-pa 'es
alto'. Obsrvese que si bien no se expresa nmero (singular y plural) en
los sustantivos, el nmero del sujeto s se expresa en el predicado:
singular -pa, plural -lipa.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

19

La negacin que les corresponde a estos se obtiene con yepa 'no es' (en la persona apropiada, vase
la tabla arriba) despus del adjetivo: sham yepa 'no es bueno, es malo', sham yelipa 'no son
buenos, son malos' etc.
Un tipo de adjetivos son los participios formados de verbos; terminan en -a. P.ej. ima kela 'maz
asado', omon tapa yanpa 'la tierra est barrida', shila yanpa 'est muerto', tia yanpa 'est
cortado', wara yanpa 'est amarrado' (de los verbos kel, tap, shil, ti y war).
El diminutivo -wewe puede aadirse a adjetivos como en konko-wewe 'sequito, flaquito'.

Predicados nominales
Las construcciones con adjetivos predicativos son un tipo de
predicado nominal. La regla general es que en los predicados
nominales el verbo es del castellano se traduce al lenca utilizando el
cltico de predicado -pa que se puede colocar despus de un adjetivo
(como acabamos de ver), un sustantivo, un cuantificador, un adverbio
o un pronombre, p.ej. oro-pa 'es oro', mam-pa 'es mierda', siri pis-pa
'es una estrella', u lanke-pa 'es mi madre', u wai-pa 'es mo',
chinkira-pa 'es poco', ito-pa 'es as', kisha-pa 'cmo es?', nanum-pa
o num-pa 'es aqu', kula-pa 'quin es?', kas-pa 'qu es?', ino-pa 'es
l' o 'es ella'.

oro-pa
siri pis-pa
u lanke-pa
u wai-pa
chinkira-pa
ito-pa
kula-pa
kas-pa
ino-pa

es oro
es una estrella
es mi madre
es mo
es poco
es as
quin es?
qu es?
es l, ella

Si el sujeto es plural, se pone -lipa en vez de -pa, p.ej. sia-lipa 'son mujeres', ito-lipa 'as son', kulalipa 'quines son?'. Si el sujeto es de primera o segunda persona parece haber dos opciones. Se
puede usar igualmente -pa o -lipa si el predicado es el propio pronombre personal en su forma
intensiva, p.ej. uno-pa 'soy yo', mano-pa 'eres t'. La otra alternativa es usar los sufijos personales
que aparecen en los verbos para cada persona: -u 'soy', -mi 'eres', -pi 'somos', -ki 'sois', p.ej. uno-u
'soy yo', mano-mi 'eres t'.
Otra marca del predicado es ash- seguido por uno de los sufijos de persona segn el sujeto; esto
aade una idea perfectiva, 'ya (soy, eres, es etc.)': koko ashpa 'ya es viejo'. Volveremos a ver -ashen la conjugacin de los verbos donde se usa mucho como marca de tiempo pasado o perfecto.
En la negacin del predicado nominal se aaden estos sufijos a ye-, p.ej. tili yepa 'no es pesado', ito
yepa 'no es as', uno yeu 'no soy yo', mano yemi 'no eres t'. (La tabla de conjugacin de ye- ya se
dio cuando hablbamos de los adjetivos.)

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

20

Relaciones gramaticales
Igual que en castellano, en lenca el sujeto de la oracin se refleja en la
persona del verbo, que se expresa por medio de un sufijo. En general los
sufijos de persona coinciden con los que ya se han observado en los
predicados nominales y que se muestran en esta tabla. Sin embargo
pueden variar segn el tiempo del verbo; los pormenores se considerarn
cuando lleguemos a la conjugacin. Los sufijos mostrados aqu se pueden
considerar los genricos.

-u
-mi
-pa
-pi
-ki
-lipa

yo
t, vos, usted
l, ella
nosotros
vosotros, ustedes
ellos, -as

En una oracin cualquiera, la persona y el nmero del sujeto son reflejados en el sufijo del verbo
conjugado (obligatoriamente), como en shurayanpa 'est cantando', y adems el sujeto puede
(opcionalmente) ser representado por un pronombre, como en inani shurayanpa 'l/ella est
cantando', o un sustantivo, como en u shoko-na shurayanpa 'mi abuelo est cantando'. En el orden
normal (no marcado), el sujeto, si se menciona aparte del verbo, se coloca antes de l, guardando el
ltimo lugar para el verbo, como en estos ejemplos.
Los verbos en lenca se pueden clasificar como intransitivos y transitivos. Transitivos se llaman los
que generalmente toman otro argumento adems del sujeto que se llama objeto, como p.ej. wal
talikon 'estoy bebiendo agua', donde yo es el sujeto (que se podra expresar como unani pero no
hace falta) y wal 'agua' es el objeto. Normalmente se bebe algo. Intransitivos se llaman los verbos
que no necesitan un objeto, como p.ej. shurayon 'estoy cantando', pokon 'vengo'.
El objeto de un verbo transitivo puede ser expresado por un u
me (a m)
pronombre cltico, como en i talikon 'lo estoy bebiendo', o bien ma te, le (a ti, a usted)
por un sustantivo como en wal talikon 'estoy bebiendo agua' o i
lo, la, le (a l, ella)
por un pronombre como en kasa talikon 'estoy bebiendo algo'. El pi
nos (a nosotros)
objeto se coloca delante del verbo. Cuando se mencionan juntos el ki
os, les (a vosotros, a ustedes)
los, las, les (a ellos, -as)
sujeto y el objeto del verbo, su orden normal es sujeto + objeto + a
verbo, p.ej. Unani wal talikon 'Yo estoy bebiendo agua' ("yo agua
bebo"), Yu-wewe-na i lanke chikanpa 'El nio ve a su madre' ("el nio su madre ve").
Cuando un verbo empieza con una consonante sham, si el verbo es intransitivo normalmente la
sham se pronuncia dura, como en shurayon [shurayn] 'estoy cantando' o teketon [tegetn] 'estoy
trabajando', pero si el verbo es transitivo usualmente se pronuncia suave la primera consonante del
verbo, como en i shikon [izhikn] 'lo estoy haciendo' o wal talikon [waldalikn] 'estoy bebiendo
agua'. Esto se puede explicar por el contexto sintctico: los verbos transitivos son precedidos por
un elemento (cltico o no) con el que se forma una unidad fnica, y la primera consonante del verb
queda en el interior de esa unidad fnica; los verbos intransitivos no, por lo que la primera
consonante queda al principio de la unidad fnica.
No hay ninguna marca de caso (sujeto u objeto) que se ponga con los sustantivos que sirven como
sujeto u objeto en lenca. Esto contrasta con el castellano donde a veces se pone la marca a delante
de un objeto. No se pone a con agua en Estoy bebiendo agua pero s se pone con mi madre en Veo a
mi madre. En lenca no: as como 'estoy bebiendo agua' se dice wal talikon, 'veo a mi madre'
tambin se dice u lanke chikon.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

21

Preguntas
Para hacer una pregunta del tipo que pide una
respuesta de S o No, se usa una oracin con la
misma estructura que la correspondiente
afirmacin (igual que en espaol), p.ej. U
sheyanmi? 'Me quieres?' Para responder a
Kasa ma latan-na?
Qu [es] tu nombre?
preguntas de este tipo, una opcin es usar una
Kas sheanmi?
Qu quieres?
oracin afirmativa (Ma sheyon 'Te quiero') o
Kula pokanpa?
Quin viene?
Taki u mikanmi?
Cunto me das?
negativa (Ma shen keu kas(a)
qu
'No te quiero'). Otra kula
quin
podra ser usando las frases Ito-pa 'As es' y Ito yepa 'No es as'.
taki
cunto
U sheyanmi?
(Ma sheyon. / Ito-pa.
(Ma shen keu. / Ito yepa.)

Me quieres?
Te quiero. / As es.)
No te quiero. / As no es.)

En la formacin de preguntas que especifican la informacin que se busca


(qu? quin? cunto? dnde? cundo? cmo? por qu? etc.), la palabra
interrogativa se pone delante del verbo (con predicados verbales), como en
los ejemplos. Observa que "el verbo" incluye el objeto cltico si hay uno.
Raz
ami
apta
ata
ay
chi
eni
erchi
ete
inkap
inkini
inkolo
isa
kay
kayu
kel
kopo
kor
lakay
liwa
mash
mea
meayi
mi
o
ona
oshil
pa
pas
patiwa

Significado
vender
entrar
salir
decir
ver
or
romper
tocar
cerrar
jugar
abrir
sembrar
tener
llorar
asar
traer
coser
apretar
comprar
pegar
quedar
correr
dar
ir
estar enfermo
tener hambre
dormir
levantarse
soar

1s presente
i amikon
aptakon
atakon
ayon
i chikon
i enikon
i erchikon
i etejion
i inkapon
inkinikon
i inkolokon
isakon
i kayon
kayukon
i kelon
i kopokon
i koron
i lakayon
i liwakon
i mashon
meakon
meayikon
i mikon
okon
onakon
oshilon
pakon
pason
patiwakon

kinum
kinto
kinta
kasora
kisha
kaspa aisha

dnde
a dnde
de dnde
cundo
cmo
por qu

Conjugacin
Para cada verbo identificamos una raz que es la base de la
conjugacin. Generalmente se puede descubrir cul es la raz
partiendo del presente, cuya primera persona singular termina
en -on o -kon (siempre acentuados). La raz se obtiene
quitando la terminacin: de romon 'como', tenemos la raz
rom 'comer'; de talikon 'bebo', tali 'beber'. Con pocas
exepciones, las races terminadas en consonante aaden -on y
las terminadas en vocal aaden -kon.
Para un verbo como 'querer' se supone que la raz es shey, y
as se escribe, para explicar que el presente es sheyon aunque
comnmente se pronuncia [zhen], sin [y] (si fuera "she" se
esperara "shekon"). Pero en verbos cuya raz termina en y, la y
desaparece en algunas formas, as por ejemplo shen keu 'no
quiero' (mejor que "sheyin keu").
Ciertas races especiales terminadas en vocal parecen aadir
-on y no -kon, en cuyo caso se inserta j, o a veces en la primera
persona singular ji, p.ej. de ete 'tocar', para no decir "ete-on" se
dice etejion; de wa 'llamar', wajion; de ti 'cortar', tijion; tzi
'lavar', tzijon. Son los verbos del tipo III del que pronto
hablaremos.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

22

(continuacin)
pit
po
poshi
rom
ruis
sanawa
shakini
shey
shi
shil
shil
shuray
tali
teket
tua
tul
tap
ti
tzi
tzotap
uli
wa
walshil
war
yolo

caer
venir
aguardar
comer
sentarse
tener miedo
hablar
querer
hacer
morir
matar
cantar
beber
trabajar
baarse
nacer
barrer
cortar
lavar
alcanzar
bailar
llamar
tener sed
amarrar
rer

A la raz, as obtenida, se le aade una marca de tiempo o


aspecto seguida por un sufijo de persona de sujeto, as
por ejemplo rom-an-mi 'comes' donde rom es la raz,
-an- es la marca del presente y -mi es el sufijo de sujeto;
o tali-ash-u 'beb' donde tali es la raz, -ash- es la marca
del perfecto y -u es el sufijo de sujeto.

piton
pokon
i poshikon
i romon
ruison
sanawakon
shakinikon
i sheyon
i shikon
shilon
i shilon
shurayon
i talikon
teketon
tuakon
tulon
i tapkon
i tijion
i tzijon
i tzotapon
ulikon
i wajion
walshilon
i waron
yolokon

Cuando la terminacin del presente empieza en k (-kon,


-kanmi etc.), esta k siempre es pronunciada dura ([k], no
[g]) en toda la conjugacin del presente. Tambin en
verbos sin la k en el presente, cuando la ltima
consonante de la raz es una consonante sham se usa el
sonido duro, p.ej. inkap, -on [ingapn] 'cerrar', pit, -on
[pitn] 'caer', pas, -on [pasn] 'levantarse' etc.
Tras esta introduccin, en las siguientes secciones vamos
a ver uno por uno la formacin de los diferentes tiempos
ms importantes del lenca.

Presente
Como se acaba de ver, la primera persona singular del presente de los verbos regulares termina en
-on o -kon que siempre es acentuado. El resto del presente se forma con un tema del presente que
se obtiene de la forma de la primera persona singular quitando on y sustituyendo an: ata, atakon,
tema atakan-; ay, ayon, tema ayan-; inkap, inkapon, tema inkapan- etc. Si la consonante que
precede -on es sham y dura, tambin es dura en el tema de presente, p.ej. [atakan-], [ingapan-] etc.
Si la forma en on termina en -jion, el tema cambia a -jan, p.ej. ete, etejion, tema etejan-.

1s
2s
3s
1p
2p
3p

I (pa dormir)
pakon
pakanmi
pakanpa
pakanpi
pakanki
pakanlipa

Pronunciar:

II (pit caer)
piton
pitanmi
pitanpa
pitanpi
pitanki
pitanlipa

[pakn]
[paknmi]
[pakmba]
[pakmbi]
[pakngi]
[pakanlba]

(ay decir)
ayon
ayanmi
ayanpa
ayanpi
ayanki
ayanlipa

(shey querer)
i sheyon
i sheyanmi
i sheyanpa
i sheyanpi
i sheyanki
i sheyanlipa

[pitn]
[pitnmi]
[pitmba]
[pitmbi]
[pitngi]
[pitanlba]

III (wa llamar)


i wajion
i wajanmi
i wajanpa
i wajanpi
i wajanki
i wajanlipa

[ayn]
[aynmi]
[aymba]
[aymbi]
[ayngi]
[ayanlba]

[i
[i
[i
[i
[i
[i

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

zheyn]
zheynmi]
zheymba]
zheymbi]
zheyngi]
zheyanlba]

[i
[i
[i
[i
[i
[i

wajin]
wajnmi]
wajmba]
wajmbi]
wajngi]
wajanlba]

23

Todas las personas del presente menos la primera singular se forman aadiendo al tema de
presente (en -(k)an) el sufijo personal correspondiente. Las races se pueden clasificar en tres
tipos:
Tipo I: que aaden -kon, -kanmi etc.;
Tipo II: que aaden -on, -anmi; y
Tipo III: que aaden -j(i)on, -janmi.

I (la mayora de los verbos)


II
inkap
cerrar
kel
asar
kor
coser
mash
pegar
oshil
tener hambre
pas
levantarse
pit
caer
rom
comer
ruis
sentarse
shil
morir, matar
teket
trabajar
tul
nacer
tzotap
alcanzar
walshil
tener sed
war
amarrar
II en -y
ay
decir
kay
tener
lakay
apretar
shey
querer
shuray
cantar
III
ete
tocar
latu
enterrar
ti
cortar
tzi
lavar
wa
llamar

Races de tipos I y III terminan en una vocal, y las de tipo II terminan en


una consonante.
Sobre la pronunciacin hay varios puntos generales para recordar:
El acento en la primera persona singular cae siempre sobre la ltima
slaba (-on).
La k del tipo I y una consonante final sham de la raz en el II tienen
siempre su sonido duro ([p, t, s, sh]).
Las combinaciones -np- y -nk- suenan [mb] y [ng]; la terminacin -lipa
se pronuncia [lba].
Los verbos que terminan en el presente en -yon, -yanmi etc. (como ayon
'digo', i kayon 'lo tengo', i lakayon 'lo aprieto', shurayon 'canto') se
clasifican en el tipo II ya que y es parte de su raz: ay-on, kay-on etc.
Luego veremos que tienen ciertas irregularidades. El verbo 'querer', que
se puede pronunciar [izhen] o [izheyn], [izhenmi] o [izheynmi] etc.,
es realmente una raz tipo II en y, o sea su raz es shey, cuya y se
neutraliza en algunas posiciones.
El tipo III es caracterizado por un tema de presente en -jan- que en la
primera persona singular cambia a -jon o -jion, como i latujon, i
latujanmi etc. 'lo entierro', i etejion, i etejanmi 'lo toco, lo tocas'; i
tijion, i tijanmi 'lo corto, lo cortas'; i wajion, i wajanmi 'le llamo, le
llamas'; i tzijon, i tzijanmi 'lo lavo, lo lavas'.

La mayora de los verbos pertenecen al tipo I donde la raz termina en


vocal, pero tambin bastantes son del tipo II (raz en consonante). La
lista de verbos del tipo III es ms corta. En los vocabularios se
identificarn los verbos tipo III.
El verbo yan 'estar, haber' es irregular. Su presente se ha dado en la seccin sobre los adjetivos.
Adems de 'estar', tambin significa 'haber', p.ej. ushika yanpa 'hay viento'.
Otro tema para estudiar es la negacin. Ahora veremos cmo se niega en el presente, antes de
aprender los otros tiempos y modos que tiene el verbo lenca.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

24

Presente negativo
Las oraciones negativas en el presente se forman con el auxiliar
negativo keu colocado despus de una forma del verbo principal que se
obtiene aadiendo a la raz, si termina en consonante, -in, y si termina
en vocal, -n.

1s
2s
3s
1p
2p
3p

keu
kemi
kepa
kepi
keki
kelipa

yo no
t no
l no
nosotros no
ustedes no
ellos no

Por ejemplo, a la raz de pit 'caer' se le aade -in que nos da pitin, as
que 'no caigo' se dice pitin keu [pidingw]; mientras que a la raz de pa
'dormir' slo se le aade -n que nos da pan, as que 'no duermo' se dice pan keu [pangw]. El
negativo de kay, irregular, toma yeu, yemi etc. (vase ms arriba) como auxiliar: i kan yeu
[iganyw] 'no lo tengo'.
Raz
apta
ata
ay
chi
liwa
mi
o
oshil
pa

Significado
entrar
salir
decir
ver
comprar
dar
ir
tener hambre
dormir

1s presente
aptakon
atakon
ayon
i chikon
i liwakon
i mikon
okon
oshilon
pakon

Negativo
aptan keu
atan keu
ayin keu
i chin keu
i liwan keu
i min keu
on keu
oshilin keu
pan keu

Raz
pit
shakini
shey
shi
shil
tali
ti
uli
**kay

Significado
caer
hablar
querer
hacer
matar
beber
cortar
bailar
tener

1s presente
piton
shakinikon
i sheyon
i shikon
i shilon
i talikon
i tijon
ulikon
i kayon

Negativo
pitin keu
shakinin keu
i shen keu
i shin keu
i shilin keu
i talin keu
i tin keu
ulin keu
i kan yeu

El ensordecimiento de consonantes al final de la raz no se aplica aqu, por lo que se ven contrastes
como piton [pitn] 'me caigo' pero pitin keu [pidingw] 'no me caigo'. Races que terminan en y la
pierden y aaden -n a la vocal que queda, p.ej. de shey se hace i sheyon [izheyn] 'lo queiro' pero i
shen keu [izhengw] 'no lo quiero', y de i kayon 'lo tengo', i kan yeu [iganyw] 'no lo tengo'.

Perfecto o pretrito
La formacin del tiempo que expresa hechos en el pasado o
consumados es algo ms irregular que la del presente. Se observa una
variedad de temas perfectos que se obtienen de la raz, en los verbos
regulares, por medio de sufijos como -ash-, -aj-, -a- etc. e incluso sin
ningn sufijo. Daremos el pretrito de unos verbos como ejemplos.
Los sufijos de persona que se aaden al tema perfecto son los que
llamamos los genricos y que ya conocemos de antes.

1s
2s
3s
1p
2p
3p

-ash-:
erchi romper
i erchiashu
i erchiashmi
i erchiashpa
i erchiashpi
i erchiashki
i erchiashlipa

shuray cantar
shurayashu
shurayashmi
shurayashpa
shurayashpi
shurayashki
shurayashlipa

liwa comprar
i liwashu
i liwashmi
i liwashpa
i liwashpi
i liwashki
i liwashlipa

-aj-:
patiwa soar
patiwaju
patiwajmi
patiwajpa
patiwajpi
patiwajki
patiwajlipa

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

-a-:
aya decir
ayau
ayami
ayapa
ayapi
ayaki
ayalipa

1s
2s
3s
1p
2p
3p

-u
-mi
-pa
-pi
-ki
-lipa

yo
t, vos, usted
l, ella
nosotros
vosotros, ustedes
ellos, -as

Sin sufijo:
ami vender
i amiu
i amimi
i amipa
i amipi
i amiki
i amilipa

Irregular
o ir
aju
ajmi
ajpa
ajpi
ajki
ajlipa

25

ami
apta
ata
ay
erchi
liwa
o
oshil
patiwa

vender:
entrar:
salir:
decir:
romper:
comprar:
ir:
tener hambre:
soar:

1s presente
i amikon
aptakon
atakon
ayon
i erchikon
i liwakon
okon
oshilon
patiwakon

1s perfecto
i amiu
aptashu
atashu
ayau
i erchiashu
i liwashu
aju
oshilashu
patiwaju

rom
shi
shil
shil
shuray
tali
tul
ti
walshil

comer:
hacer:
morir:
matar:
cantar:
beber:
nacer:
cortar:
tener sed:

1s presente
i romon
i shikon
shilon
i shilon
shurayon
i talikon
tulon
i tijion
walshilon

1s perfecto
i romashu
i shiashu/shiu
shilashu
i shilashu
shurayashu
i taliashu
tulau
i tiashu
walshilashu

Observaciones:
Igual que erchi (perfecto erchi-ashu) y shuray (perfecto shuray-ashu) se conjuga el perfecto
de shil 'morir, matar', shil-ashu (y similarmente oshil 'tener hambre', walshil 'tener sed'); rom
'hablar', rom-ashu; tali 'beber', tali-ashu; ti 'cortar', ti-ashu.
Races de esta clase que terminan en a pierden esta letra ante el sufijo -ash-, como liwa que hace
liw-ashu etc. As tambin apta 'entrar', apt-ashu; ata 'salir', at-ashu.
Igual que ay (perfecto ayau) tenemos tul 'nacer', tul-au.
A veces el mismo verbo tiene temas alternativos de perfecto, p.ej. shi 'hacer', shi-ashu (como
erchi) o shi-u (como ami).
Como vimos en la seccin sobre predicados nominales, ash- con un sufijo de sujeto tambin puede
usarse en construcciones nominales como koko ashpa 'ya es viejo'. El mismo morfema est
presente en la expresin verbal de 'ya', peash-. Luego hablaremos de esta formacin.
En todos sus usos, la sh de ash- se pronuncia siempre sorda, [ash].

Perfecto negativo
Hay varias maneras de expresar una oracin negativa en el pasado. Una
es usando el auxiliar negativo keu (el mismo que se usa en el presente
negativo), que en este caso se coloca despus del participio en -a del
verbo, por ejemplo de rom 'comer', participio roma 'comido', se forma i
roma keu [iromagw] 'no lo he comido, no lo com'.

1s
2s
3s
1p
2p
3p

Auxiliar
negativo
presente:
keu
kemi
kepa
kepi
keki
kelipa

Auxiliar
negativo
perfecto:
kuashu
kuashmi
kuashpa
kuashpi
kuashki
kuashlipa

La segunda construccin negativa en tiempo pasado se obtiene usando


el auxiliar negativo perfecto kuashu, que contiene una raz ku [gu]
seguida por las terminaciones regulares de perfecto, -ashu, -ashmi etc.
Este auxiliar se usa con la misma forma del verbo (en -in o -n) que ya vimos que se emplea en el
presente negativo. As por ejemplo: i romin kuashu [iromingushu] 'no lo com'. Parece la
construccin ms comn.
i taliashu
i shilashpa

lo beb
lo mat

i talin kuashu
i shilin kuashpa

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

no lo beb
no lo mat

26

El imperfecto
El verbo irregular yan 'estar', cuyo presente ya se ha comentado,
tiene un pretrito basado en la raz supletiva shika- (tal vez un
mediopasivo de shi 'hacer', es decir, 'me hice, te hiciste etc.' como
nhuat nimuchiwki). Con o sin el elemento yan (probablemente
pleonstico, o sea redundante), shikau [zhigw] puede traducirse
como 'fui' o 'era'.

1s
2s
3s
1p
2p
3p

Presente
yanu [-u]
yanmi
yanpa
yanpi
yanki
yanlipa

Imperfecto
(yan) shikau
(yan) shikami
(yan) shikapa
(yan) shikapi
(yan) shikaki
(yan) shikalipa

Este pasado de yan se usa adems, sin el yan, como auxiliar para formar el imperfecto de cualquier
otro verbo. La forma del verbo principal en esta construccin ser el tema de presente, p.ej. roman
shikau 'estaba comiendo'.
Tambin podemos colocar shikau despus de la negacin para producir an otra manera de
expresar una negacin en el pasado: i ep shin ke shikau 'no lo recordaba' (sobre ep shi 'recordar',
vase ms abajo).

El futuro
El presente puede referirse a un tiempo futuro, como en taki u mikanmi 'cunto me das (o me
dars)?' Tambin hay maneras explcitas en lenca de formar un futuro.
[gokn]
En el tipo ms frecuente, se usa una construccin perifrstica con 1s kokon
[goknmi]
2s
kokanmi
o 'ir' como auxiliar, de manera muy parecida al castellano: rom
[gokmba]
3s
kokanpa
kokon 'voy a comer'. 'Voy' se dice regularmente o-kon, pero se
[gokmbi]
1p kokanpi
tiende a aadirle una k [g] inicial cuando tiene un complemento
[gokngi]
2p kokanki
que es otro verbo como aqu. Ese verbo complemento aparece en
3p kokanlipa [gokanlba]
forma de raz (rom), pero parece que la k inicial de kokon etc.
funciona para sealar la relacin de subordinacin. De esta manera kokon (de k-o-kon) sirve como
auxiliar de futuro.

Algunos verbos prefieren otra manera distinta de formar un futuro


que usa estos otros sufijos que se sufijan directamente a la raz (si la
raz termina en y, esta se omite). La sh se pronuncia dura, [sh]. As,
p.ej. i lakashon 'lo apretar' (raz lakay), oshon 'ir', poshon
'vendr', i sheshon 'lo querr' (raz shey). Para yan 'estar',
irregular, hay un futuro supletivo wisshon [wistshn] 'estar'.

1s
2s
3s
1p
2p
3p

-shon
-shanmi
-shanpa
-shanpi
-shanki
-shanlipa

[shn]
[shnmi]
[shmba]
[shmbi]
[shngi]
[shanlba]

Como se dice ya
Existe una construccin en la que se coloca despus de la raz del
verbo el auxiliar peash- [peash] or [pyash] provisto de uno de los
sufijos de sujeto, para expresar la idea de 'ya' sin importar si se
refiere al presente, el pasado o el futuro. Por ejemplo, rom
peashu significa, segn el contexto, 'ya como', 'ya com' o 'ya voy a
comer'. As por ejemplo: Yasha ata peashpa 'Ya sale el sol.'

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

1s
2s
3s
1p
2p
3p

peashu
peashmi
peashpa
peashpi
peashki
peashlipa

[peshu]
[peshmi]
[peshba]
[peshbi]
[peshgi]
[peashlba]

27

Probablemente cuando un lenca se despeda deca: O peashu 'Ya me voy', a lo que su amigo le
contestara: Unpala 'Vyase'.

El imperativo
Para formar la segunda persona singular del imperativo de verbos con una raz de tipo I, se aade
-ka [ga], p.ej. i amika 'vndelo', aptaka 'entra', ataka 'sal', i inkoloka 'brelo', meaka 'qudate', u
mika 'dame', shakinika 'habla', i shika 'hazlo', tuaka 'bate', ulika 'baila'.
Raz
ami
apta
ata
ay
inkolo
kopo
lakay
mea
mi
pas
o
po
rom
ruis
shakini
shey
shi
shil
tua
ti
uli
war

Significado
vender
entrar
salir
decir
abrir
traer
apretar
quedar
dar
levantarse
ir
venir
comer
sentarse
hablar
querer
hacer
matar
baarse
cortar
bailar
amarrar

2s imperativo
i amika
aptaka
ataka
aya
i inkoloka
i kopila
i lakaya
meaka
u mika
pasa
on pala, unpala
mapila
i roma
ruisa
shakinika
u sheya
i shika
i shila
tuaka
i tia
ulika
i wara

Con una raz de tipo II se forma la 2s del imperativo de verbos


con el sufijo -a, p.ej. i lakaya
Presente:
Imperativo:
'apritalo', pasa 'levntate',
I
-kan[kan]
-ka [ga]
pirtza 'brinca', i roma 'cmelo',
II
-an-a
ruisa
'sintate',
u
sheya
III -jan-a
'quireme', i shila 'mtalo', i
wara 'amrralo'. Si la ltima consonante es sham, tiende a
tener su sonido suave, p.ej. pasa [pdsa] 'levntate'.
En el caso de verbos de tipo III, parece que tambin se aade
-a, p.ej. i tia 'crtalo'.
A la forma que termina en a y sirve como imperativo 2s, le
vamos a llamar el tema del imperativo.
En los verbos regulares, el imperativo de segunda persona
plural se obtiene con la adicin de -pa [ba] al tema del
imperativo, p.ej. (tipo I) u mikapa [umigba] 'denme', (tipo II)
pasapa [padsba] 'levntense'.

En el imperativo negativo, el sufijo de la 2s es -mi o -yemi (en


libre variacin) tambin aadido al tema del imperativo, como
(tipo I) i amikami [-gami] 'no lo vendas', kayukami 'no llores', meayikami 'no corras', i mikami
'no le des', okami 'no te vayas', shakinikami 'no hables', i shikami 'no lo hagas', i talikami 'no lo
bebas', (tipo II) u mashami [mazhmi] 'no me pegues', pitami [pidmi] 'no te caigas', i shilami [no
lo mates].
El sufijo de la segunda persona plural del imperativo es -kini [gini] aadido, igual que los dems, al
tema de imperativo, p.ej. u mikakini 'no me den', i talikakini 'no lo beban'.
Adems de estos imperativos, que son los bsicos, existen imperativos direccionales que se forman
con los auxiliares pala 'and a!' y pila 'ven a!'. Estos se ponen despus de un verbo en la misma
forma que toma en el negativo (raz + -n o -in), p.ej. i shin pala [izhimbla] 'and a hacerlo', romin
pila [romimbla] 'ven a comer'.
On pala o unpala es el imperativo irregular de o 'ir': 'andate, vete, vyase'. Otros dos imperativos
irregulares son i kopila 'trelo' (de kopo 'traer') y mapila 'ven' (de po 'venir').

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

28

Verbos irregulares: o, po, yan y kay


Dada su importancia, aqu se resumen los paradigmas de cuatro verbos fundamentales: o 'ir', po
'venir', yan 'estar' y kay 'tener'. (Algunos tiempos no estn documentados.)

1s
2s
3s
1p
2p
3p

Presente:
o ir
okon
okanmi
okanpa
okanpi
okanki
okanlipa

po venir
pokon
pokanmi
pokanpa
pokanpi
pokanki
pokanlipa

yan estar
yanu
yanmi
yanpa
yanpi
yanki
yanlipa

1s
2s
3s
1p
2p
3p

Presente negativo:
o ir
po venir
on keu
pon keu
on kemi
pon kemi
on kepa
pon kepa
on kepi
pon kepi
on keki
pon keki
on kelipa
pon kelipa

1s
2s
3s
1p
2p
3p

Futuro:
o ir
oshon
oshanmi
oshanpa
oshanpi
oshanki
oshanlipa

el shi
ep shi
inar shi
koshu shi
opor shi
sho shi
shu shi
teket shi

1s
2s
3s
1p
2p
3p

po venir
poshon
poshanmi
poshanpa
poshanpi
poshanki
poshanlipa

arrojar, tirar
recordar
acabar
estornudar
quemar
llover
oler, besar
trabajar

Presente:
shikon
shikanmi
shikanpa
shikanpi
shikanki
shikanlipa

kay tener
kayon
kayanmi
kayanpa
kayanpi
kayanpi
kanlipa

Pasado:
o ir
aju
ajmi
ajpa
ajpi
ajki
ajlipa

kay tener
kan yeu
kan yemi
kan yepa
kan yepi
kan yeki
kan yelipa

yan estar
(yan) shikau
(yan) shikami
(yan) shikapa
(yan) shikapi
(yan) shikaki
(yan) shikalipa

Pasado negativo:
o ir
on kuashu
on kuashmi
on kuashpa
on kuashpi
on kuashki
on kuashlipa

yan estar
wisshon
wisshanmi
wisshanpa
wisshanpi
wisshanki
wisshanlipa

"Ya":
o ir
o peashu
o peashmi
o peashpa
o peashpi
o peashki
o peashlipa

po venir
pon kuashu
pon kuashmi
pon kuashpa
pon kuashpi
pon kuashki
pon kuashlipa

Imperativo:
o ir

po venir

on pala, unpala

mapila

Verbos compuestos con shi


Hay algunos verbos que se expresan en lenca mediante una palabra
invariable seguida por el verbo shi 'hacer'. Los verbos compuestos con shi
pueden usarse en cualquier tiempo en el que se pueda usar el propio verbo
shi. El pronombre cltico objeto se coloca al principio, p.ej. i ep shikon 'lo
arrojo', i shu shika 'hulelo' etc. El verbo shi es regular, pero dada su
importancia se presenta su conjugacin a continuacin:

(negativo)
shin keu
shin kemi
shin kepa
shin kepi
shin keki
shin kelipa

Pasado:
shiu
shimi
shipa
shipi
shiki
shilipa

(negativo)
shin kuashu
shin kuashmi
shin kuashpa
shin kuashpi
shin kuashki
shin kuashlipa

Imperativo:

(negativo)

shika

shikami

shikapa

shikakini

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

Futuro:
shi kokon
shi kokanmi
shi kokanpa
shi kokanpi
shi kokanki
shi kokanlipa

29

IV

Lxico

Las palabras lenca


Las palabras lencas, aunque muchas tienen un aspecto polisilbico (contienen varias slabas),
tienden a ser formaciones de races que a menudo son de una sola slaba. An cuando estas races
no son monosilbicas, muchas veces son de tipo CVCV; algunas de estas vocales finales parecen
capaces de ser omitidas en algunas de las formas. Por ejemplo, necesitamos suponer tali como raz
del verbo 'beber' (para dar cuenta de formas como talikon 'bebo' y taliashu 'beb' etc.); sin
embargo, la i final desaparece en el nombre verbal talkin 'bebida' y el compuesto waltal 'borracho'.
O comprense yasha 'da', yash-taku 'medioda'; kasa 'qu', kas sheanmi 'qu quieres?', kas-pa
'qu es?'.

Palabras derivadas y compuestas


En el rea de la derivacin, el corpus nos proporciona informacin sobre un pequeo nmero de
elementos o procesos para sacar una palabra de otra. Tenemos el sufijo -kin que produce
sustantivos con varias funciones semnticas, como por ejemplo inkinkin 'juguete', isakin
'siembra', kelkin 'comal', rishkin 'malacate', romkin 'comida', talkin 'bebida', tulkin 'nacimiento',
t'apkin 'escoba', etc. En todos estos ejemplos, lo que precede a -kin es una raz verbal. As vemos
que -kin puede expresar nombres de acciones (como tulkin) y de instrumentos (como kelkin), etc.
que se pueden denominar nombres verbales. Los testimonios de otros afijos de derivacin son muy
escasos.
Hay componentes que se encuentran como primer elemento de diversas palabras (sustantivos,
adjetivos, verbos), generalmente asociados con cierto significado bsico; as por ejemplo in'boca' y ko- 'mano'. Vanse en el vocabulario ejemplos como inkala, inkala, inshuma, intzatza,
intze, inwal; kopo, koshaka. Posiblemente hay una relacin etimolgica entre ko- 'mano' y kal
'brazo'. La referencia a la parte del cuerpo puede ser indirecta. Por ejemplo, para comprender la
composicin de inkolo 'abrir' e inkap 'cerrar', ayuda saber que la idea de boca se extiende
metafricamente para referirse a cualquier orificio; mientras que en el verbo kopo 'traer' hay que
reconocer sin duda el elemento mano junto con el verbo po 'venir'. No descarto que kumam
'apndice, ua, casco' originalmente pudiera contener este ko-.
Otro prefijo con un significado an ms difuso es wa- que parece aludir a 'pie', 'tronco' o
verticalidad. Comprense koshaka 'mano' y washaka 'pie'. Aqu hay que mencionar tambin
wakota 'alto' (comprese kota 'largo'), waruku 'bajo' (comprese ruku 'corto'), watara 'horcn'
(comprese tara 'techo'), wapala 'raz', washuma 'vello corporal' (comprese shuma 'barba,
vello') y tal vez wankama 'hombro' (comprese kama 'morro') y wati 'caite, sandalia'. Si wara
'ro' no contiene la raz wal 'agua', quizs se puede relacionar con wa- y era 'cerro'; pinsese
tambin en wara-yu 'quebrada, arroyo'.
Ms especulativa por ahora es la hiptesis de un viejo prefijo la(m)- refirindose al cuerpo, que
podra verse en lakay, lamakin, lamtara, lashiupkin, latu, lawel (contendra la- y wal??).
Tambin hay sufijos que se repiten en diferentes vocablos para formar significados complejos,
como por ejemplo -keu 'macho', -pere 'hembra', -ta 'plantacin', -sun 'palo', -to 'no', -tze 'hueso',
-wewe 'pequeo', -yu 'producto' (literalmente 'hijo').
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

30

Tambin hay compuestos donde se combinan lexemas autnomos. Si el componente que describe al
otro es un sustantivo generalmente se pone antes, como en koshaka-kumam 'dedo' ('apndice de
la mano'); pero si es un adjetivo que cualifica a un sustantivo, despus, como en po-puka 'muslo'
('pierna grande').
As tenemos tambin mam-shuli 'intestino' de mam 'excremento' y shuli 'frijol' (tal vez pensando
ms bien en la vaina que contiene las semillas), sap-tzatza 'prpado' ('piel del ojo'), so-wara
'taparrabos' cuya segunda parte significa 'amarrado', washa-wal 'sopa' ('agua de carne') y yashtaku 'medioda' de yasha 'da' y taku 'mitad'. Incluso donde el segundo componente es un
prstamo de otra lengua podemos encontrar el mismo patrn de composicin, como por ejemplo en
sho-rayu 'rayo' donde sho 'lluvia, tormenta' se combina con un castellanismo, y wal-patush 'pato',
literalmente 'pato de agua'.
Cuando dos palabras se unen, si la segunda empieza con una consonante sham es probable que
adopte el sonido suave. Otro fenmeno que observamos es la insercin de una j entre dos
componentes si termina el primero de ellos en vocal, as es que se oye poj-puka 'muslo', soj-wara
'taparrabos' etc.

Las perfrasis
Otro camino para la construccin de significados es por medio de la agrupacin sintctica de
diversos elementos. Por ejemplo, en castellano existen dos maneras de expresar el futuro del verbo
comer, que son comer y voy a comer. Sus significados son bastante parecidos pero la segunda est
compuesta de tres palabras. Tambin existen en lenca perfrasis parecidos, como rom kokon 'voy a
comer' donde el verbo o 'ir' sirve como auxiliar de tiempo. Se trata de una perfrasis gramatical
porque expresa un concepto (tiempo futuro) codificado en la gramtica.
Tambin hallamos procedimientos perifrsticas para expresar ideas lxicas. El lenca tiene muchos
verbos compuestos que estn formados por la combinacin del verbo shi 'hacer' y alguna palabra
no verbal, como el shi 'tirar', ep shi 'recordar', inar shi 'acabar', kosho shi 'estornudar', opor shi
'quemar', sho shi 'llover', shu shi 'oler' o 'besar', teket shi 'trabajar', etc. Para usar estos verbos
compuestos, se pone el cltico de objeto delante de la primera palabra si el verbo es transitivo. Esa
primera palabra no cambia pero el shi se conjuga, p.ej. teket shikon (o teketi shikon) 'trabajo', i
ep shikon 'lo recuerdo', u shu shika 'bsame!'
Algunas ideas nominales se expresan por la combinacin de dos sustantivos en una relacin
genitiva, que se indica poniendo i entre el que "posee" y el que es "posedo", como en ikan i nepal
'llama' ('lengua de fuego') o wal i sap 'manantial' ('ojo de agua').

Las palabras prstamo


Hay prstamos del espaol en lenca, como por ejemplo kayu 'caballo', masti 'machete', moso
'ladino' (esp. mozo) y ora 'hora'. En muntawa 'rociar el monte, desmontar' probablemente se trata
de una formacin lenca usando el lexema espaola mont- como raz. (Esto implica que quizs haya
un sufijo de derivacin verbal -wa, lo que parece probable dado el nmero de verbos con este
elemento: vanse liwa, lukawa, patiwa, sanawa, tzanawa y tal vez orawa si su anlisis es
correcto.)

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

31

El fenmeno de los prstamos lxicos no se limita a la poca actual ni al castellano. En el caso del
lenca hay varios aparentes prstamos del nhuat como por ejemplo kotan 'monte' (nhuat kojtan),
mistu 'gato' (nhuat mistun), shikal 'tarro' (nhuat shikal), shikit 'canasta' (nhuat chikiwit), wat
'caa' (nhuat uat).
Hay algunos casos donde se detecta un posible prstamo pero queda una margen de duda, como
sera el caso de nepal 'lengua' que parece estar relacionado con la palabra nhaut nenepil, por
ejemplo, o suat 'sombrero' que se parece al nhuat suyat, pero no sabemos explicar los cambios en
estas formas si as originaron. Incluso sia 'mujer' podra ser de origen nhuat (siwat), ya que en
otros dialectos de lenca no hallamos esta raz sino otra, mop.
Hay prstamos evidentes donde lo que est en duda es la fuente inmediata de la palabra lenca; esta
podra haber sido tanto el espaol como el nhuat (u otra lengua indgena), ya que hubo tambin
prstamos en varias direcciones. Pasaron patush 'pato' y wakash 'vaca' directamente del espaol
al lenca o medi el nhuat donde tambin se dice patush y wakash? Y en direccin inversa, vendr
tomati 'tomate' directamente del nhuat tumat o por mediacin del espaol (que tambin lo tom
de una lengua nahua)?
Hay casos menos obvios. A primera vista tumi 'dinero' parece un prstamo del nhuat tumin de
igual significado. Pero el nhuat haba tomado esta palabra del espaol tomn que antiguamente
designaba cierto tipo de moneda. El lenca lo poda haber tomado del nhuat pero tambin lo poda
haber obtenido del espaol independientemente. En este caso la vocal u parece favorecer la
hiptesis de la mediacin del nhuat.
Otro caso interesante es el de kashlan 'gallina'. Sabemos que se trata de un prstamo de la palabra
espaola castellana, refirindose a la introduccin de la especie por los colonistas espaoles. Pero
dado que varias lenguas indgenas utilizan una palabra muy parecida, no sabemos si el lenca obtuvo
el vocablo directamente del espaol o si medi algn pueblo vecino en su transmisin. El nhuat
tijlan tambin proviene de castellana, pero evidentemente por otro camino, y no pudo haber dado
lugar a la palabra lenca.

Los neologismos
Toda lengua viva se renueva constantemente. Si se hubiera seguido hablando el lenca a lo largo del
ltimo siglo, habra seguido cambiando para reflejar cambios en la vida de sus hablantes, y si se
logra recuperar, es lo que har desde el momento en que se vuelva a hablar. Todas las lenguas
tienen mecanismos que les permiten evolucionar y expresar nuevas ideas, y es la manera en que las
lenguas sobreviven a lo largo de la historia porque permite una adaptacin constante. Para poder
utilizar esos mecanismos para formar nuevas palabras y expresar nuevas ideas, es muy importante
conocer los mecanismos.
Las palabras nuevas se llaman neologismos. Las palabras que nosotros usamos incluyen muchas
que fueron neologismos cuando empezaron a usarse, aunque ya no los sentimos como neologismos
porque el tiempo y el uso los han consagrado. Volver a pasar lo mismo en el lenca si se ensea y se
habla.
Ya que ste es un libro elemental para empezar a conocer la lengua, las palabras lenca que contiene
son avaladas por las mejores fuentes de informacin de las que se dispone sobre cmo era la lengua
que se hablaba cuando eso an suceda. Por eso, este libro no contiene neologismos, ms que uno.
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

32

El nico neologismo que hemos introducido es el nombre de la lengua que aqu enseamos, porque
no exista ningn nombre en lenca para designar especficamente la lengua lenca de El Salvador, tal
vez porque antes no fue necesario.
Ese trmino es sai i putum. Est formado siguiendo exactamente las reglas gramaticales y patrones
lxicos del propio lenca. Todos sus elementos ya existan, lo nico nuevo es su combinacin y el
significado que se le da. As son la mayora de los neologismos que naturalmente van (e irn)
surgiendo en una lengua viva.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

33

Vocabulario
LENCA-CASTELLANO

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

34

Clave:

Entrada (lema): la forma bsica de la palabra en ortografa estandarizada.


Categora: el tipo de palabra. Las abreviaturas usadas se muestran ms abajo.
Glosa: el significado del lema.
Subentrada: un ejemplo de uso o una expresin derivada. Generalmente se muestra por lo
menos una forma conjugada de verbos y una forma poseda de sustantivos inalienables.

Pronunciacin: cmo suena (en contexto, cuando hay subentradas).


Glosa de la subentrada.
Abreviaturas usadas:
adj
adv
clit
comp
cuan
III
int
posp
pron
s
si
v
vr
vt

adjetivo
adverbio
cltico
compuesto
cuantificador
tipo III (verbos)
interyeccin
posposicin
pronombre
sustantivo
sustantivo inalienable
verbo
verbo reflexivo
verbo transitivo

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

35

A - a
i amika [iamga] vndelo.
i amikami [iamigmi] no lo vendas.
i ami kokon [im(i) gokn] lo voy a

La primera letra del alfabeto y la primera vocal. Se pronuncia


como en castellano. La llamamos a.
Hay 21 entradas que empiezan y 129 que terminan con a y
esta letra ocurre 362 veces en todas las entradas principales
de este vocabulario.

vender.

La palabra a es el pronombre de tercera persona plural


refirindose siempre a ellos, ellas que se pone delante de
sustantivos (a lanke su madre (de ellos)), verbos (a sheyanpa
los quiere) y posposiciones (a-ten con ellos).

anani [anni] pron. ellos, -as.

El sufijo -a aadido a verbos indica el imperativo (ruisa


sintate, sintese) o el participio (kela asado).

2) all. Ver inum.

amte si. pariente poltico, -a.

i amte [iamde] su yerno (etc.). Ver eme.

Algunas palabras que empiezan con a son anani ellos, amap


culebra, atzuan venado, au zorra, asha caliente,
aptakon entro, atakon salgo y ayon digo.

pron clit.
1) posesivo. su(s) (de
ellos, -as).
a lanke [alnge] su
madre.
2) objeto. los, las, les (a
ellos, -as).

anta [nda] adv. all.


anum [num] adv. 1) dnde.
apan [ban] s. petate.
apta v. entrar.

aptakon [aptakn]
entro.

aptan keu [ptan


gw] no entro.

aptaka [aptga] entra!


yasha aptakanpa [yzha aptakmba] se
pone el sol.

ash s. nido.

i ash [ash] su nido.

asha 1) adj. caliente.

a sheyanpa [azhemba] los/las quiere.

asha yanpa

3) complemento de posposicin. ellos, -as.


a-ten [den] con ellos/as.

[azhaymba] est
caliente.
wal asha [wl zha]
agua caliente.

akanke si. sobrino, -a.

i akanke [iak|nge] su sobrino, -a.

ala1 si. pelo.

i ala [ila] su pelo.


i ala kan yepa [ila gan yba] no tiene
(su) pelo, es calvo.

ima-ala [ma la] pelo de maz.

ala2 si. sangre.

i ala / i ala-na [ila; ialjna] su sangre.

amap [map] s. culebra.

amap-lepa [map lba]

2) s. calentura, fiebre.
i asha-ten yanpa [yazhden ymba] est
con fiebre.

ata v. salir.

atakon [atakn] salgo.


atan keu [tan gw] no salgo.
ataka [atga] sal!
atashu [atshu] sal (yo).
yasha ata peashpa [yzha

masacuata.

ami vt. vender.

i amikon [iamikn] lo
vendo.
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

atapeshba] ya sale el sol.

atzuan [ats|wan] s.
venado.

au1 s. hoja.
36

i au [yau] su hoja.

au2 [u] s. zorra.


awalke [awlk|e] s. achiote.
ay v. decir.

ayon [ayn] digo.


ayin keu [yin gw] no digo.
ayau [ayw] dije.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

37

Ch - ch
La segunda letra del alfabeto y la primera consonante. Es una
consonante toa que suena como la ch del castellano segida por
una parada en la voz: [ch|]. La llamaremos ichi.

chinkira-pa [ch|ingirba] es poco.

Hay 6 entradas que empiezan ch y ocurre 8 veces en las entradas


principales. Ninguna palabra termina en ch.

chisto yanpa [ch|sto ymba] est

chi vt. ver, mirar.

i chikon [ich|ikn] lo veo.


i chin keu [ch|in gw] no lo veo.

chinkira cuan. poco.

chis [ch|s] adj. bonito.


chisto adj. feo, malo.
feo/a (o malo/a).

chorcha si. cresta.

i chorcha [ich|rch|a] su cresta.

chutza [ch|ts|a] s. temporal.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

38

E - e
La segunda vocal. Se pronuncia como en castellano. La llamamos
e.

eme si. cuado.

Hay 12 entradas que empiezan y 25 que terminan con e y ocurre


85 veces en las entradas principales.

eni vt. escuchar, or.

A veces se confunden e e i tonas en la pronunciacin, p.ej. u


lanke mi madre se oye a veces como si fuera u lanki, e ikan i
nepal se puede pronunciar como si fuera ikan e nepal.

ep shi vt comp. recordar.

Algunas palabras que empiezan con e son eke pueblo, era


cerro, i enikon lo escucho, i erchikon lo rompo.

ekolo adj. desnudo.

ekolo yanpa [eklo ymba] est desnudo,


-a.

eke [k|e] s. pueblo.


el sha o vr comp. ir volando.

el sha okon [lzha okn]


vuelo.

el shi vt comp. tirar, arrojar.

i el shikon [ielzhikn] lo tiro, lo arrojo.

i eme [ime] su cuado. Ver amte.


i enikon [ienikn] lo/la escucho.
i ep shikon [iepzhikn] lo recuerdo.
i ep shin ke shikau [ipzhin g
zhigu] se me ha olvidado.

era s. cerro, volcn.

era-kati okon [rak|di okn] voy


al volcn.

erchi vt. romper.

i erchikon [ierch|ikn] lo rompo.


i erchiashu [ierch|ishu] lo romp.

eslen [slen] adv. tambin.


ete III vt. tocar.

i etejion [iedejin] lo toco.

ewenti [ewndi] adv. arriba.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

39

I - i
La tercera vocal. Se pronuncia como en castellano. La llamamos i.

inkap vt. cerrar.

i inkapon [i(i)ngapn] lo cierro. Ver

A veces se confunden e e i tonas en la pronunciacin (vase lo


dicho para e).

le-inkapkin.

inkini v. jugar.

Tras vocales i forma un diptongo ([ay], [oy], [uy]), como en sai


'mar', oyoi 'poza', ruisa 'sintate'.

inkinikon [inginikn] juego (yo).

La palabra i es el pronombre de tercera persona singular que se


pone delante de sustantivos (i lanke su madre (de l o ella)),
verbos (i sheyanpa lo o la quiere) y posposiciones (i-ten con l o
ella).

inkinkin [ingngin] s. juguete.


inkinya [ingnya] s. guineo.
inkolo vt. abrir.
i inkolokon

[i(i)ngolokn]
lo abro.

Hay 31 entradas que empiezan y 63 que terminan con i y ocurre


194 veces en las entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con i son inani l, ella, ikan
fuego, ima maz, intzatza boca, ishko hombre, i inkapon lo
cierro, i inkolokon lo abro, isakon siembro.

pron clit. 1) posesivos. su(s) (de l, ella).


i lanke [ilnge] su madre.
2) objeto. lo, la, le (a l, ella).
i sheyon [izhen] lo/la quiero.
3) complemento de posposicin. l, ella.
i-ten [den] con l/ella.

ikan [k|an] s. fuego.

ikan i nepal [k|an e nbal]


lengua de fuego, llama.

ila

v. orinar.

ilakon [ilakn] estoy orinando.

ima [ma] s. maz.

ima-au [ma w] hoja de maz.


ima-sea [ma dsya] grano de maz.
imato [imto] olote.

imu adj. apagado.

i inkoloka

[i(i)ngolga] brelo.

inkala v. respirar.

inkalakon [ink|alakn] respiro.

inkoran Ver le.


ino pron intensivo. l, ella.

ino-pa [inba] es l / ella.

inpam v. infectarse.

inpamon [imbamn] tengo pus.

inpama [imbma] s. pus.


inpoa adj. lleno.

inpoa yanpa [imba ymba] est lleno.

inshalin [inzhlin] adv. ahora.


inshuma [inzhma] s. bigote. Ver shuma.
intzatza [ints|ts|a] si. boca.
intze [nts|e] si. pico.
inum [num] adv. all. Ver
anum.

imu yanpa [mu ymba] est apagado.

inani [inni] pron. l, ella.


inar shi v comp. acabar.

inar shikon [inar shikn] acabo.

inkal [ngal] s. rama.


inkala v. bostezar.

inwal [nwal] s. saliva.


isa

v. sembrar.

isakon [isakn] siembro.

isakin [isgin] s. siembra.


ishko 1) s. hombre,

inkalakon [inkalakn] bostezo.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

persona.

ishko i shaman
40

[shko ishamn] mucha gente.


2) si. marido.

u ishko-na [uishkna] mi marido.

ito

ito yepa [doyba] no es as, no.

itzitzi [its|ts|i] s. hormiga.

adv. as.

ito-pa [idba] as es, s.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

41

J - j

Suena como la j del castellano. La llamaremos aja.


No hay ninguna voz en nuestro vocabulario que empiece con j. Adems, no usamos mucho de esta letra en la
escritura de lexemas, y son palabras cuya formacin es un poco dudosa.
El sonido de la j (propiamente [h] pero vamos a escribir [j] en la pronunciacin figurada aqu) se encuentra a
veces en las fronteras entre morfemas despus de una vocal. Es decir, en una palabra compuesta o una palabra
con el encltico -na o un sufijo, si el primer elemento termina en vocal se puede producir un ensordecimiento en el
punto de juntura, p.ej. en i-po-puka i-poj-puka 'su muslo', le-inkapkin lej-inkapkin 'puerta', so-wara sojwara 'taparrabos', i-po-na i-poj-na 'su pierna', wati-na watij-na 'el caite', i tzi- + -on i tzijon 'lo lavo', ma
wa- + -on ma wajion 'te llamo', etc.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

42

K - k
Es una consonante sham cuyo sonido duro es como la c o la qu del
castellano: [k]. Su sonido suave es como la g o gu del castellano:
[]. La llamaremos keke que suena [kge].

kashlan-keu shurayashpa [kshlan


gw shureshba] ya cant el gallo.

katu [kdu] s.
araa.

Aunque es una letra frecuente, casi ninguna palabra termina en k


en Sai i Putum (una aparente excepcin en shik 'chile').
Hay 39 entradas que empiezan con k y en total ocurre 121 veces
en las entradas principales.
Hay que notar la presencia de k (pronunciada dura: [k]) entre raz
y sufijo en el tiempo presente de muchos verbos, p.ej. aptakon
'entro', isakon 'siembro', kayukon 'lloro' etc. (de apta, isa, kayu
y el sufijo -on).
Algunas palabras que empiezan con k son kinani ustedes, kasa
qu, ke piedra, kelkin comal, kotan monte, i kal su brazo, i
koshaka su mano, koko viejo, kota 'largo', i kayon 'lo tengo'.

ka1 [k] s. pita.


ka2 III vt. torcer.

ka kajion [kakajin]
tuerzo pita.

kal si. 1) brazo.

i kal [gal] su brazo.


2) aleta.

kasa [ks(a)] pron. 1) qu.

kasa ma latan-na? [ksa m ladnna]


qu es tu nombre?

kas sheyanma [ka(s) shenma] qu


quieres?

kas-pa aisha [kaspa yzha / zha] qu


es la razn, por qu.
2) algo.

kasora [kasra] adv. qu hora, cundo.

kasora poshanpa [kasra poshmba]


cuando vendr?

kashlan [kshlan] s. pollo, gallina.

kotan-kashlan [ktan kshlan] gallina


de monte.

kashlan-wewe [kshlan
wwe] pollito.

kashlan-keu [kshlan
gw] gallo.

kay vt. tener.


tumi kayon

[tmi gayn] tengo dinero.


u tau kayon [ut|aw gayn] tengo una
(mi) casa.
kan yeu [kanyw] no tengo.

kayo [kyo] s. caballo.


kayu v. llorar.

kayukon [kayukn] lloro.


kayukami [kayugmi] no llores.

ke

[k] s. piedra.

kel vt. asar.

i kelon [igeln] lo aso.


ima kela [ma gla] maz asado.

kelkin [klgin] s. comal.


-keu sufijo. macho. Ver
kashlan-keu.

ki

pron clit.
1) posesivo. su(s) (de
ustedes), vuestro etc.
ki lanke [kilnge] vuestra madre.
2) objeto. los, las, les (a ustedes), os.
ki sheyon [kizhen] os quiero.
3) complemento de posposicin. ustedes,
vosotros, -as.
ki-ten [kden] con ustedes.

kinani [kinni] pron. vosotros, -as, ustedes.


kinta [kinda] adv. de dnde.
kinta pokanmi? [knda poknmi] de
dnde vienes?

kinto [kndo] adv. a dnde.

kinto okanmi? [kndo oknmi] a dnde


vas?

kinum [knum] adv. dnde.


kinunanka [kinunnga] adv. en ninguna
parte.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

43

kisha [ksha] adv. cmo.

kisha-pa [kishba] cmo es?

koko adj. viejo.

kosholka [kozhlga] s. lagartija.


kotan [ktan] s. monte.

kotan-mistu [ktan mstu] gato de monte.


kotan-kashlan [ktan kshlan] gallina

koko-pa [kogba] es viejo.


ima koko [ma ggo] maz viejo.
s. anciano.

kolo [klo] adj, s. calvo.


konko [kngo] adj. flaco, delgado,

de monte.

kota [kt|a] 1) largo.

kota-pa [kot|ba] es largo. Ver wakota.


2) adv. lejos.

kota yanpa [kot|a ymba] est lejos.


kota okon [kot| okn] voy lejos, voy al

seco.

konko-wewe [kongowwe] sequito.

kopo vt. traer.

kopokon [kobokn] traigo.


i kopila [igobla] trelo!

kopopo [koppo; kobbo]

excusado.

ku

adj. amarillo.

ku-pa [kba] es amarillo.


ima ku [ma g] maz amarillo.

kua [kwa] s. huevo.


kukura [kugra] s. nudo.
kumam [kmam] s. casco,

s. sapo.

koshaka si. mano.

i koshaka [igoshga] su
mano.

koshaka-kumam si. finger.

i koshaka-kumam [igoshga gmam] su


dedo.

kosho v. toser.

koshokon [kozhokn] toso.

kosho shi v comp. estornudar.

kosho shikon [kozho zhikn] estornudo


(yo).

ua.

i kumam [igmam] su ua.


i koshaka-kumam [igozhga gmam] su
dedo (de la mano).

kuskus [kskus] s. zopilote.


kut v. doblar la milpa.

kutanpa [kutmba] dobla la milpa.

kuykuy [kyguy] s. pavo.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

44

K - k
Una consonante toa que suena como la k segida por una parada
en la voz: [k|]. La llamaremos aka.

montaa.

era-kati pokon [rak|di pokn]

En muchas palabras existe una pronunciacin variante de la k que


suena como simple oclusin glotal sin el elemento velar [k].
Usaremos la notacin especial [k|] con una k levantada: por
ejemplo, era-kati [rak|di] quiere decir que se puede
pronunciar tanto [rak|di] como [ra|di].

vengo de la montaa.

Hay 10 entradas que empiezan k y el fonema ocurre un total de


23 veces en las entradas principales. Ninguna palabra termina en
k.

komo si. panza.

Algunas palabras que empiezan con k son kula 'quin', kama


'morro', kin 'camino', i komo 'su panza' y kua 'ratn'.

preada.

kin [k|n] s. camino.

kin i taku [k|n i dku] medio


camino.

Kin-na [k|nna] La Va (Lctea).


i komo-na [ik|omna] su panza.
komo yanpa [k|moymba] est

kor vt. coser.

suat koron [swat k|orn] coso


sombreros.

kakau [k|kaw] s. cacao.


kama [k|ma] s. 1) morro.

kama-sun [k|ma dsn] palo de


morro.
2) guacal.

kama-lolsa [k|ma lldsa]


cumbo.

-kati posp. en, a, desde.

u tau-kati [t|w k|di] en/a mi casa.


wal-kati [wl k|di] en el/al agua.
era-kati okon [rak|di okn] voy a la

kua [k|wa] s. rata, ratn.


kul si. ombligo.

i kul-na [ik|lna] su ombligo.

kula [k|la] pron. quin.

kula-pa [k|ulba] quin es?


kula-lipa [k|la lba] quin(es) son?
kula-na [kulna] fulano, el tal.

kulananka [k|ulannga] pron. nadie.

kulananka u min kelipa [k|ulannga


umingelba] nadie me da.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

45

L - l
Generalmente suena como la l castellana, slo que a veces puede
ser sorda. La llamaremos ele.

oso lawa [osolwa] tres (de cualquier


cosa), 'tres cabezas'.
lawani [lawni] dentro de tres das.

Hay 23 entradas que empiezan y 21 que acaban con l y ocurre un


total de 99 veces en las entradas principales.

lawel v. sudar.

Algunas palabras que empiezan con l son lawa 'tres', i lanke 'su
madre', i lamtara 'su ropa', i latan 'su nombre', le 'tapesco', lepa
'jaguar', letza 'luna', i liwakon 'lo compro'.

lawela [lawla] s. sudor.


le
[lj] s. 1) tapesco.

lawelon [laweln] sudo.

2) cama. Ver le-inkapkin.

le-inkapkin [lejingpkin] s. puerta. Ver le;

laija v. salir (sol, luna).

yasha-na laijakanpa [yashna


layjakmba] sale el sol.

letza laijakanpa
[lts|a
layjakmba] sale la
luna.

inkap.

leke [lke] s. huipil, camisa.


lepa [lba] s. jaguar.
letza [lts|a] s. luna.

letza-na [lets|na] la
luna.

lakay vt. apretar.

i lakayon [ilagayn] lo aprieto.


i lakaya [ilagya] apritalo!
i lakashon [ilagashn] lo apretar.

laka [lak|a] s. llanura.


lale [lle / lal] s. tabanco.
lamakin [lamgin] s. enagua.
lamtara si. ropa, pantaln.

i lamtara [ilamdra] su pantaln.

lanke si. madre.

i lanke [ilnge] su madre.

lashiupkin [lashypkin] s. sbana, cobija.


latan si. 1) nombre.

i latan-na [iladnna] su nombre, su nieto.


2) nieto, -a (descendiente?).
i latan-na sia [iladnna sya] su nieta.

latu

vt. enterrar.
i latujon [ilat|ujn] lo entierro.
i latuju [ilat|ju] lo
enterr.
III

lawa [lwa] cuan. tres.

letza-(na) aptakanpa
[lts|a (lets|na)
aptakmba] se pone (entra) la
luna.

letza laijakanpa [lts|a layjakmba]


sale (sube?) la luna.

liwa vt. comprar.

i liwakon [iliwakn] lo compro.


shuli liwakon [shli liwakn] compro
frijoles.

i liwan keu [iliwangw] no lo compro.


i liwashu [iliwshu] lo compr.
i liwa kokon [iliwagokn] lo comprar.

liwena s. remedio.

i liwena [iliwna] su remedio, su medicina.

lolo [llo] s. jolote.


lukawa v. podrirse.

sun lukawakanpa [sn lukawakmba] el


palo se pudre.

lum v. moverse, sacudirse.

omon lumanpa [mon lummba] tiembla la


tierra.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

46

M - m
Suena como la m en castellano, pero en lenca tambin se puede
encontrar en final de palabra (sham, yam, tem, putum etc.) e
incluso delante de otra consonante no labial (shamto, tzimtzim).
La llamamos eme.
Tambin la n lenca se pronuncia [m] delante de la p, pero
entonces la seguimos escribiendo n (p.ej. sham-pa [shmba] 'es
bueno' pero yanpa [ymba] 'est', del verbo yan).

unpala.

mapit [map|it]
s. cerdo.

mapit-kotan
[mp|it
ktan] puerco
monts.

mapit-pere [mp|it pre] cerda.

Hay 33 entradas que empiezan y 19 que acaban con m y ocurre un


total de 86 veces en las entradas principales.

mari v. ser tarde.

Algunas palabras que empiezan con m son manani 't, usted',


mapit 'cerdo', mer 'garrobo', mistu 'gato', mukika 'gaviln', u
mapil 'mi corazon', u mika 'dame', u mashami 'no me pegues'.

tardes.

mariashpa [marishpa] ya es tarde.


sham maripo [sham marpo] Buenas

masti [msti] s. machete.

masti-ten [mastten] con el machete.

ma pron clit. 1) posesivo. tu(s), su(s) (de usted).


ma lanke [malnge] tu madre.
2) objeto. te.

ma sheyon [mazhen] te quiero.


3) complemento de posposicin. ti.
ma-ten [mden] contigo.

masa vi. volver.

masakon [madsakn] vuelvo.

mash vt. pegar, golpear.

i mashon [imashn] lo pego.


ima mashkin [ma mshkin] aporrear
maz.

mashap [mshap] s.

makali vt. moler.

zonzapote.

ima makalikon [ma mak|alikn] muelo


maz.

matzati [mats|di] s.

ima makalkin [ma mak|lgin] moler

pia.

maz, molienda.

mal-sun [mal sn] s. roble.


malu [mlu] s. calabaza (Lagenaria siceraria).
mam [mm] s. mierda.

mam-pa [mmba] es mierda.


mam shoko-na [mm

mea v. quedarse.

meakon [meakn] me quedo.


meaka [mega] qudate.

meayi v. correr.

meayikon [meayikn] corro.


meayikami [meayigmi] no corras.

zhogna] excremento blanco,


excremento de ave.

mer [mr] s. garrobo.


mi vt. dar.

mam-shuli si. intestino.

ma mikon [mamikn] te lo

i mam-shuli [imanshli] su intestino.

doy.

ma min keu [mamingw] no

manani [manni] pron. t, vos, usted.


mano pron intensivo. t.

te lo doy.

u mika [umga] dame.


taki u mikanmi? [tgi

mano rami [mnormi] t mismo.

mapil si. corazn.

i mapil [imbil] su corazn.

mapila [mabla] imperative. ven. Ver po,

umiknmi] cunto me das?

kulananka u min kelipa

[k|ulannga umingelba] nadie me


da.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

47

miri [mri] si. culo, trasero.

i miri-na [imirna] su trasero.

mistu [mstu] s. gato.

kotan-mistu [ktan mstu] gato de monte.

mishea [mizha] s. arena.


mitzon [mits|n] s. murcilago.
mo [m] s. humo.
mojmon [mjmon] s. metate, piedra de moler.
moso [mzo] s. ladino.
moso-ishko [mzo

shko] hombre ladino.


moso-sia [mzo-sya]
mujer ladina.

mukika [muk|ga] s. gaviln.


mun si. hombro.
i mun [mun] su hombro.

muntawa v. desyerbar.

muntawakon [mundawakn] desyerbo la


milpa.

muraka [murka] s. jocote.


mutzu1 vt. chupar.

i mutzukon [imuts|ukn] lo chupo.

mutzu2 [mts|u] si. hgado.

i mutzu-na [imuts|na] su hgado.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

48

N - n
Suena como la n en castellano. La llamamos ene.

ishko nana pokanlipa [shko nna


poknlpa] vienen unos hombres.

En fin de palabra suena como la n espaola en esa posicin en la


pronunciacin de centroamericanos, es decir es velar: []. Ya que
los salvadoreos tienen poca conciencia de este patrn pero lo
cumplen de forma automtica y vale igualemente para la n del
lenca salvadoreo, simplemente se anota en la pronunciacin
figurada como [n] igual.

nanta [nnda] adv. por aqu.

En yanu 'estoy' la n tambin tiene pronunciacin velar, y se indica


como [] en este caso por no ser predecible.

de fuego, llama.

La n lenca se pronuncia [m] delante de la p, pero siempre la


escribimos n (p.ej. sham-pa [shmba] 'es bueno' pero yanpa
[ymba] 'est', del verbo yan).
Solamente hay 8 entradas que empiezan con n, y es curioso que
tres de ellas empiezan con neC- y denotan partes de la boca o la
nariz. Hay 61 que acaban en n y ocurre un total de 147 veces en
las entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con n son nanum 'aqu', ni 'tamal',
u nepal 'mi lengua', u nepkuru 'mi nariz', u net 'mis dientes'.

nanta-pa [nandba] es por aqu.

nanum [nnum] adv. aqu. Ver num.


nepal [nbal] si. lengua.

ikan i nepal [k|an e nbal] lengua

nepkuru [nepkru] si. nariz.


net si. diente.

i net-(na) [net; intna] su(s)


diente(s).

ni

[n] s. tamal.

ni i tzas [n ts|as] tamal de elote.

num [nm] adv. aqu.

num-pa [nmba] es aqu. Ver nanum.

-num [num] posp. en, a.

wara-num [warnum] en el ro.

nana [nna] cuan. algunos.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

49

O - o
La cuarta vocal. Se pronuncia como en castellano. La llamamos o.
A veces se confunden o e u tonas en la pronunciacin, p.ej. omon
'tierra' puede orse como omun (pero omonti 'abajo', donde la
segunda o es tnica).

oborshikn] lo quemo.

ora1 [ra] s. hoyo.


ora2 [ra] s. hora.
orawa v. ser hora.

Hay 18 entradas que empiezan y 40 que terminan con o y ocurre


120 veces en las entradas principales.

orawashpa [orawshba] ya es hora.

Algunas palabras que empiezan con o son omon 'tierra', u oso 'mi
cabeza', okon 'voy', oshilon 'tengo hambre'.

oro-pa [orba] es oro.

oro [ro] s. oro.


oso 1) si. cabeza.

i oso-(na) [idso; iodsna] su

v. ir, caminar.

okon [okn] voy.


on keu [ongw] no voy.
aju [ju] fui.
on pala, unpala [umbla] ve! and!
camina! Adis!

okami [ogmi] no te vayas!


oshon [oshn] ir.
o peashu [ peshu; pishu] ya me voy.

oltom [ldom] s. yagual.


omon [mon] s. tierra, barro.
omon tapa yanpa [mon

t|ba ymba] la tierra est


barrida.
omon lumanpa [mon lummba] tiembla la
tierra.

omonti [omndi] adv. abajo.


ona v. estar enfermo.

onakon [onakn] estoy


enfermo.

onun [nun] s. zompopo.


opor shi vt. quemar.
i opor shikon [i

cabeza.
2) s. (cuando se cuenta) unidad.
oso pe [osob] dos.
oso lawa [osolwa] tres.
oso sa [osos] cuatro.
oso tzai [osots|y] cinco.
oso wi [osow] seis.
3) posp comp. encima.
u tau i oso [ut|aw iso] encima de mi
casa.

oshan [shan] adj. tierno, verde, inmaduro.

pulash oshan [plash shan] pltano


verde.

oshil v. tener hambre.

oshilon [ozhiln] tengo hambre.


oshilin keu [ozhilingw] no tengo
hambre.

oshilashu [ozhilshu] tuve hambre.

osho v. fumar.

oshokon [ozhokn] fumo.

ota posp comp. fuera.

u tau i ota [ut|aw ita] fuera de mi casa.

oyoi [yoy] s. poza.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

50

P - p
shushu-pere.

Es una consonante sham cuyo sonido duro es como la p del


castellano: [p]. Su sonido suave es como la b o v del castellano:
[b]. La llamaremos pepe que suena [pbe].

pi

A diferencia del castellano, en lenca hay palabras que terminan en


p (p.ej. amap 'culebra', mashap 'zonazpote', sap 'ojo', inkap
'cerrar', tap 'barrer', tzotap 'alcanzar'). Hay 27 entradas que
empiezan y 7 que acaban con p y en total ocurre 69 veces en las
entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con p son pinani 'nosotros', pis
'uno', pe 'dos', pulash 'pltano', putum 'lengua', u po-na 'mi
pierna', puka 'grande', pakon 'duermo', pason 'me levanto',
pirtzon 'brinco', piton 'me caigo' pokon 'vengo'.

pa

pron clit. 1) posesivo. nuestro, -a, -os,

-as.

pi lanke [pilnge] nuestra madre.


2) objeto. nos.

pi sheyanpa [pizhemba] nos quiere.


3) complemento de posposicin. nosotros,
-as.
pi-ten [pden] con nosotros.

pilil [plil] s. ceniza.


pinani [pinni] pron. nosotros, -as.
pirtz v. saltar, brincar.

pirtza [prts|a] brinca!


pirtz kokon [pir(ts|)kokn] voy a saltar.

v. dormir.

pakon [pakn] duermo.


pan keu [pangw] no duermo.
pa okon [paokn] voy a dormir.

pis
da.

wati pis [wti bs] una

para v. tapiscar.

parakon [parakn] tapisco.

pas v. pararse, ponerse de pie, levantarse.


pason [pasn] me levanto.
pasa [pdsa] levntate.

patkin [ptkin] s. hacha.


patush [pdush] s.
pato. Ver wal-patush.

patiwa v. soar.
patiwakon

[pt|iwakn]
sueo (yo).

pe

cuan. un, uno etc.

yasha pis [yzha bs] un

[p] cuan. dos.

oso pe [osob] dos (de


cualquier cosa), 'dos cabezas'.
wati pe [wtip] dos
veces.
peni [pni] dentro de dos
das, pasado maana.

pele si. hermana mayor, ta paterna.

vez.

siri pis-pa [sri bsba] es una estrella.


pulan pis-pa [plan bsba] es (o hace?)
un ao.

pit

v. caer.

piton [pitn] me caigo.


pitin keu [pdin gw] no me caigo.
pitami [pidmi] no te caigas.

pitu [pdu] adv. hoy.


po1 v. venir.

pokon [pokn] vengo.


mapila [mabla] ven!
poshon [poshn] vendr.

po2 si. pierna.

i po-na [ibjna] su pierna.

pola adj. gordo.

kakau pola [k|kau bla] cacao gordo.

po-puka si. muslo.

i po-puka-na [ibojpugna] su muslo.

i pele-(na) [ible; ibeljna] su hermana


etc.

-pere sufijo. hembra. Ver mapit-pere;


Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

porpor [prpor] s.
cusuco.

poshi vt. aguardar.


51

i poshikon [iposhikn] lo aguardo.

potan [ptan] adj. liso.

potapota [podabda] todo liso.

puka adj. grande.

nepkuru puka [nepkru bga] nariz


grande.

pulan [plan] s. ao.

pulash [plash] s. pltano.

pulash oshan [plash shan] pltano


verde.

pulash shela [plash shla] pltano


maduro.

pulash-ta [pulshta] s. platanal.


putum [pdum] s. lengua.

pulan pis-pa [plan bsba] hace un ao.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

52

P - p
Una consonante toa que suena como la p segida por una parada
en la voz: [p|]. La llamaremos apa.
Solamente hay 2 entradas que empiezan p y 3 que la contienen
en las entradas principales. Ninguna palabra termina en p.

porosh [p|rosh] s. tusa.


purush [p|rush] s. pinol, harina.

ima-purush [ma p|rush] harina de


maz.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

53

R - r
rom vt. comer.

Suena entre la r y la rr castellanas. La llamaremos ere.


Noms 8 entradas empiezan y 7 acaban con r y ocurre un total de
56 veces en las entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con r son romon 'como' y ruison
'me siento'.

ratza [rts|a] adj. hinchado.

ratza yanpa [rts|a ymba] est


hinchado.

rayu [ryu] s. relmpago. Ver shorayu.


rish [rsh] s. hilo.
rishkin [rshkin] s. malacate.

i romon [iromn] lo como, lo estoy


comiendo.
i roma [irma] cmelo!
i romashu [iromshu] lo com.
roman shikau [rman shigw]
estaba comiendo.

romkin [rmgin] s. comida.


ruis v. sentarse.

ruison [ruysn] me siento.


ruisa [ruzha] sintate!

ruku [rgu] adj. corto. Ver waruku.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

54

S - s
Es una consonante sham cuyo sonido duro es como la s del
castellano: [s].
Su sonido suave casi no existe en castellano y es como una z
inglesan a veces africada (precedida por una especie de d: en la
pronunciacin figurada la mostramos como [ds].
La llamaremos sese que suena como [sdse].
Hay 24 entradas que empiezan y 7 que acaban con s, que en total
ocurre 48 veces en las entradas principales. (Como veremos, s es
menos frecuente que sh.)
Algunas palabras que empiezan con s son sa 'cuatro', sai 'mar', sia
'mujer', siri 'estrella', suat 'sombrero, sun 'rbol', u sap 'mi ojo'.

sa

sau-wewe matatillo.

sautu [swt|u] s. hamaca.

ruisa sautu [ruzha sut|u]


sintate en la hamaca!

sea [sya] s. grano, semilla.

[s] cuan. cuatro.


oso sa [osos] cuatro (de cualquier cosa).

sai

[sy] s. mar.
sai-shokin [sy shk|in] pescado de
mar.
sai i putum [sy i pdum] idioma del
mar, lenca salvadoreo (neologismo).

sanawa v. tener miedo.

sanawakon [sanawakn] tengo miedo.

sap 1) si. ojo.

i sap-(na) [dsap;
idspna] su ojo.

i sap kan yepa [dsap


gan yba] no tiene (sus)
ojos, ciego.
2) ojo (de agua).
wal i sap [wl idsap] ojo de agua.

sapa [sba] s. sombra.

sapa shikanpa [sba zhikmba] hace


sombra.

ishko i sapa [shko idsba] sombra de


alguien.

sap-shuma si. ceja.

i sap-shuma [idsap shma] sus cejas.

sap-tzatza si. prpado.

ima-sea [ma dsya] grano de maz.

sean [syan] adj. alentado.

sean yanpa [syan ymba] est alentado.

selakapu [selakpu] int. Buenos das.


si
[s] s. comejn.
sia [sya] 1) s. mujer, hembra.

sia yu-wewe [sa yuwwe] muchacha.


2) si. mujer, esposa.
i sia-(na) [idsya; idsiyna] su esposa.
3) [female (human)] sufijo. hembra
(humana). Ver -pere; moso-sia.

sima v. sonar.

simakanpa [smakmba] est sonando.

sinka [snga] adj. negro.


siri [sri] s. estrella.

Siri Puka [sri bga] Venus (gran estrella).

sirishir [sirzhir] s. mosca.


sisis [ssis] s. camarn.
so-wara [sojwra] s. taparrabos.
soyoyo [soyyo] s. escorpin.
suat [swat] s. 1) palmera.

i sap-tzatza [idsap ts|ts|a] sus


prpados.

sau [sw] s. matate.


Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

2) sombrero.

suman [sman] adv. ayer.


sun [sn] s. 1) rbol, palo,
55

madera. [bench, stool]


2) banca, taburete.

kama-sun [k|ma dsn] palo de morro.


mal-sun [mal sn] roble.

-sun sufijo. palo de.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

56

Sh - sh
Es una consonante sham cuyo sonido duro es como la sh del
ingls: [sh] en la pronunciacin figurada. A veces se oye africada,
algo como la ch castellana.

shasha [shsha] s. paja.


shaya [shya] s. pepesca.

Su sonido suave casi se parece a la y (o ll) castellana de yuca, lleno


etc. y sin embargo no es igual que la y lenca. En la pronunciacin
figurada mostramos este sonido como [zh].
La llamaremos shishi que suena como [sh(d)zhi].
Hay 47 entradas que empiezan y 10 que acaban con sh, que en
total ocurre 100 veces en las entradas principales. Es bastante ms
frecuente que s.
Algunas palabras que empiezan con sh son sho 'lluvia', shokin
'pez, pescado', shuli 'frijoles', sham 'bueno, bien', shoko 'blanco', i
sheyon 'lo quiero', i shikon 'lo hago', shilon 'me muero',
shakinikon 'hablo'.

sha [sh] s. lea.


shakin [shgin] s. pltica, habla.
shakini v. hablar.

shakinikon [shaginikn] hablo.


shakinin keu [shginin gw] no hablo.
shakinika [shaginga] habla!
shakinikami [shginigmi] no hables!

shal [shl] s. ocote, pino.


sham [shm] 1) adj, adv. bueno,
limpio, claro.

wal sham-pa [wl shmba] el


agua es limpia.
2) adv. bien.

sham maripo [sham marpo]


Buenas tardes.

shaman cuan. mucho(s).

ishko i shaman [shko ishamn] mucha


gente.

sho i shaman-na [sho ishamnna] mucha


lluvia.

ushika i shaman-na [ushga ishamnna]

shela adj. maduro.

shela yanpa [shla ymba] est


maduro.

shika shela [shik|a zhla] aguacate


maduro.

shey vt. querer, desear, amar.

i sheyon [izheyn] lo quiero.


i shen keu [izhengw] no lo quiero.
u sheya [uzhya] quireme!
i sheshon [izheshn] lo querr.

sheyin [sh(yi)n] s. amor.


shi vt. hacer.

i shikon [izhikn] lo hago.


i shin keu [izhingw] no lo hago.
i shika [izhga] hazlo!
i shikami [izhigmi] no lo hagas!
i shiu / i shiashu [izhw; izhishu] lo
hice, lo he hecho.

i shi kokon [izhi gokn] lo voy a hacer.

shik [shk] s. chile.


shikal [shgal] s. tarro.
shikit [shgit] s. canasto, cesta.
shiku si. marido.

i shiku-(na) [izhgu; izhigna] su


marido.

shika [shik|a] s. aguacate.


shil 1) v. morir.

mucho viento.

shamto [shmdo] adj. malo.

shamtoa-pa [shamdoba] es malo.

shara [shra] s. zacate.


Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

shilon [shiln] muero.


shilashpa [shilshba]
muri.

shila yanpa [shla


ymba] est muerto.
57

2) vt. matar.
i shilon [izhiln] lo mato.
i shilin keu [izhlin gw] no lo mato.
i shila [izhla] mtalo!
i shilami [izhilmi] no lo mates!
i shilashu [izhilshu] lo mat.
washa shilkin [wzha zhlgin] matar un
animal.

shilan [shlan] adj. triste.

shilan yanpa [shlan ymba] est triste.

shiwin [shwin] s. barro, arcilla, pared.


sho [sh] s. lluvia.
sho i shaman-na

[sho
ishamnna] mucha
lluvia.

shomon [shmon] s. tormenta, temporal.


sho-rayu [shoryu] s. relmpago. Ver rayu.
shoshima v. tronar.

shoshimakanpa [shozhimakmba] truena.

shoyo [shyo] s. olla.

shoyo-wewe [shyo wwe] olla pequea.


potapota-pa shoyo-na [podabodba
shoyna] es lisa la olla.

shu shi vt. 1) oler.


2) besar.

i shu shikon [izhu zhikn] lo huelo; lo


beso.

i shu shika [izhu zhga] hulelo! bsalo!

shua [shwa] s. coyote.


shuli [shli] s. frijol(es).
shuma si. barba, vello, pluma,

sho mishan / sho


omishmish [sho
mshan; sho mishmish] llovizna.

sho shi v comp. llover.

sho shikanpa [shozhikmba] llueve.

shoko 1) adj. blanco.

ima shoko [ma zhgo] maz blanco.


ke shoko [k zhgo] piedra blanca,
tepetate.
2) si. abuelo.

u shoko-na [uzhogna]
mi abuelo.

shokin [shk|in] s.
pez, pescado.

ala.

i shuma [izhma] his beard.


Ver inshuma; washuma.

shunshun [shnshun] s. vagina.


shuray v. cantar.

shurayon [shurayn] canto.


kashlan-keu shurayashpa [kshlan gw
shureshba] ya cant el gallo.

shuri [shri] s. ardilla.


shushu [shzhu] s. perro.

shushu-pere [shshu bre] perra.

sai-shokin

[syshk|in] pescado de mar.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

58

T - t
teketon [tegetn] trabajo (yo). Ver

Es una consonante sham cuyo sonido duro es como la t del


castellano: [t]. Su sonido suave es como la d del castellano: [d].
La llamaremos tete que suena [tde].

teket shi.

teket shi v. trabajar.

(Posiblemente a veces la t sonaba como sibilante, p.ej. en u netna 'mis dientes' y u tokoro-na 'mis orejas', y la t suave entre
vocales se poda acercar a una [r] como en teketi shikon 'yo
trabajo', variante de teket shikon.)

trabajo (yo). Ver teket.

tem [tm] s. piojo.


-ten [ten; den] posp. con.

u-ten [den] conmigo.


masti-ten [mastten] con el machete.
i asha-ten yanpa [yazhaden ymba]

En lenca hay palabras que terminan en t. Hay 26 entradas que


empiezan y 9 que acaban con t y en total ocurre 80 veces en las
entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con t son ta 'milpa', teket
'trabajo', tete 'tortilla' o 'anciana', tumi 'dinero', i talikon 'lo bebo'.

ta

teket shikon [teget shikn]

[t] s. milpa.

est con fiebre.

tenmaskin [tenmskin] s. peine.


tete1 [tte] s. tortilla (de maz).
tete2 [tde] 1) s. anciana.

u ta-(na) [da; ud; udna] mi milpa.

2) si. abuela.

i tete-(na) [idde;

-ta sufijo. plantacin de. Ver pulash-ta.


taki [tgi] cuan. cunto.

taki u mikanmi? [tgi umiknmi]


cunto me das?

taku [tku] s. mitad, medio.

kin i taku [k|in i dku] la mitad del


camino.

yash-taku [yazhdku] medioda.


wela-taku [wla dku] medio amanecido,
medianoche. Ver wel.

idedjna] su abuela.

-ti

Ver -kati; omonti; ewenti.

tikish s. zorrillo.
tina [tna] adj. seco.
titze si. frente, cara.

i titze [idts|e] su cara.

tali vt. beber.

-to

bebo agua.

tokoro si. 1) oreja.

wal talikon [wl dalikn]


talin keu [tlin gw] no bebo.
taliashu [talishu] beb.
talika [talga] bebe!
talikami [taligmi] no

sufijo. negacin. Ver chisto; shamto; imato


(?).

i tokoro-(na) [idogro (idsogro) /


idogorna (-ds-)] su
oreja.
2) asa.

bebas!

talkin [tlgin] s. beber, bebida.


tapu v. rozar (monte).
tapukon [tabukn] rozo.

tara [tra] s. techo, tasacual. Ver watara.


teket 1) s. trabajo.
teket-na [tegtna] el trabajo.
2) v. trabajar.

posp. a, hacia.

u-ti amika [utiamga] vndeme(lo) a m!

tomati [tomti] s.
tomate.

tonin kepa [tnin gba] adj. amargo. Ver


tonka.

tonka [tnga] s. dulce (de caa).


tua v. baarse.
tuakon [tuakn] me bao.
tuaka [tuga] bate!

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

59

tul

vi. nacer.

tulon [tuln] nazco.


tulau [tulw] nac.

tula [tla] s. polvo.


tulkin [tlgin] s. nacimiento.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

tumi [tmi] s. dinero,


moneda.

tuya adj. nuevo, joven.

ima tuya [ma dya] maz


nuevo.

60

T - t
u tau kayon [ut|aw gayn] tengo

Una consonante toa que suena como la t segida por una parada
en la voz: [t|]. La llamaremos ata.

(mi) casa.

tau i oso [t|u iso] cumbrera,

Hay 11 entradas que empiezan t y ocurre un total de 18 veces en


las entradas principales. Ninguna palabra termina en t.

cabeza de la casa.

Algunas palabras que empiezan con t son tau 'casa', u tani 'mi
padre' y toa 'herido'.

2) pene.

tem [t|m] si. 1) pico.


i tem-na [it|mna] su pene.

ti

tani si. padre.

i tani [it|ni] su padre.

tantan si. cuello.

i tantan [it|nt|an] su
cuello.

tap vt. barrer.

i tapkon [it|apkn] lo
barro.

tapa yanpa [t|ba


ymba] est barrido.

tapkin [t|pkin] s. escoba.


tau [t|w] s. casa.

III

vt. cortar.

i tijion [it|ijyn] lo corto (yo).


i tin keu [it|ingw] no lo corto.
i tia [it|a] crtalo!
i tiashu [it|ishu] lo cort.
tia yanpa [t|a ymba] est cortado.

tili [t|li] adj. pesado.

tili-pa [t|ilba] es pesado.


tili yepa [t|li yba] (es) ligero.

tishkin [t|shkin] s. arco.


toa [t|oa] adj. herido.

toa yanpa [t|a ymba] est herido.

tutu [t|t|u] s. pulga.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

61

Tz - tz
Una consonante toa que suena como [ts] segida por una parada
en la voz: [ts|]. La llamaremos atza.
Hay 24 entradas que empiezan tz y ocurre un total de 46 veces en
las entradas principales. Ninguna palabra termina en tz.
Algunas palabras que empiezan con tz son tzai 'cinco', tzimtzim
'pjaro', tzupa 'noche', tzirishki 'pequeo'.

tza si. hermano/a menor.

tzelka [ts|lga] s. zancudo.


tzepe [ts|be] s. sal.
tzewe [ts|we] s. tacuacn.
tzi III vt. mojar, lavar.
i tzijon [its|ijn] lo lavo.

tzimtzim [ts|mts|im] s. pjaro.


tzirishki [ts|irshki]
adj. pequeo.

i tza-(na) [ts|a; its|jna] su


hermano/a pequeo/a.
pi tza-pa [pits|ba] es nuestro/a
hermanito/a.

tzai [ts|y] cuan. cinco.


oso tzai [osots|y]
cinco (de cualquier cosa).

tzakaya [ts|akya] s.
barro, lodo.

tzana [ts|na] adj. fro.


tzanawa vi. amanecer, ser maana.

tzanawanpa [ts|anawmba] es de
maana.

tzas [ts|as] s. elote.

ima-tzas [imts|as] elote de maz.


ni i tzas [n ts|as] tamal de elote.

tzatza [ts|ts|a] si. piel, corteza, cscara.


i tzatza [its|ts|a] su piel.

tzayan [ts|yan] adj. verde, azul.


-tze [-ts|e] sufijo. hueso.

tzirishki-pa
[ts|irishkba] es
pequeo.

tzitza [ts|ts|a] s. gusano.


tziwan [ts|wan] s. ayote.
tzo si. cola.

i tzo-(na) [ts|o, its|jna] su cola.

tzotap vt. alcanzar.

i tzotapon [its|otapn] lo alcanzo.

tzui1 [ts|y] adj. pachn.


tzui2 [ts|y] s. algodn.
tzukin si. teta.

i tzukin [its|gin] su teta.

tzupa vi. anochecer, ser noche.

tzupakanpa [ts|bakmba] es noche.


tzupashpa [ts|ubshba] ya es noche.

tzupatzupa [ts|bats|ba] s. nube, niebla.


tzuru [ts|ru] si. garganta, voz.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

62

U - u
La quinta vocal. Se pronuncia como en castellano. La llamamos u.
A veces se confunden o e u tonas en la pronunciacin (vase o).
Tras vocales u forma un diptongo ([aw], [ew], [iw]), como en au
'hoja, zorra', tau 'casa', kashlan-keu 'gallo', i shiu 'lo hice'.
La palabra u es el pronombre de primera persona singular que se
pone delante de sustantivos (u lanke mi madre), verbos (u
sheyanpa me quiere) y posposiciones (u-ten conmigo).
El sufijo -u aadido a verbos indica un sujeto de primera persona
en verbos (romu o romashu com, yanu 'estoy', romin keu 'no
estoy comiendo' etc.) excepto donde esto se expresa con -on (en
el presente y futuro regulares, p.ej. romon 'estoy comiendo', rom
kokon 'comer').
Hay 11 entradas que empiezan y 33 que terminan con u y ocurre
130 veces en las entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con u son unani 'yo', ushika
'viento', ulikon 'bailo'.

pron clit. 1) posesivos. mi(s).


u lanke [ulnge] mi madre.
2) objeto. me.

u sheyanmi [uzhenmi] me quieres.


3) complemento de posposicin. m.
u-ten [den] conmigo.

ulan [lan] adj. sucio.


uli v. bailar.

ulikon [ulikn] bailo.


ulin keu [ulin gw] no bailo.
ulika [ulga] baila!
ul kokon [ulgokn] voy a bailar.

ulkapara [ulgapra] s. bailador.


ulkin [lgin] s. baile.
um vt. desgranar.

ima umon [ma umn] desgrano maz.

unani [unni] pron. yo.


uno pron intensivo. yo.

uno-pa [unba] soy yo.


uno rau [norw] yo mismo.

unpala [umbla] imperativo. vete, date


prisa, adis. Ver o, mapila.

ushika [ushga] s. 1) viento.

ushika yanpa [uzhga ymba] hay viento.


ushika i shaman-na [uzhga ishamnna]
mucho viento.
2) reuma.

utun [dun] s. hogar.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

63

W - w
war vt. amarrar.

Semivocal que suena como gu, g o hu en castelano. La


llamaremos we.
Cuando se encuentra entre dos vocales, el sonido de w se debilita
a menudo, llegndose hasta la neuralizacin. Por ejemplo es
imposible decir si es ms "correcto" escribir la palabra para
'huevo' como kuwa o kua, porque ambas pronunciaciones estn
documentadas. Optamos por la grafa kua, y en la pronunciacin
figurada una [w] cuya pronunciacin es opcional se indica as:
[sya].

Algunas palabras que empiezan con w son wal 'agua', wara 'ro',
wati 'caite' y u washaka 'mi pie'.
vt. llamar.
i wajion [iwajin] le llamo.
ma wajion [mawajin] te llamo.
III

wai pron. pertenencia.

u wai-pa [uwyba] es mo.


ma wai-pa [mawyba] es tuyo.

wakash [wgash] s. vaca, ganado.


wakota [wakt|a] adj. alto.

wakota-pa [wakot|ba] es alto. Ver kota.

wal [wl] s. agua.

wal asha [wl zha] agua


caliente.

wal sham-pa [wl shmba] el


agua es limpia.
wal i sap [wl dsap] ojo de
agua.

amarrado.

wara1 [wra] s. ro.


wara2 [wra] s. guara (pjaro).
wara3 amarrado. Ver war.
wara-yu [waryu] s. quebrada.

Hay 35 entradas que empiezan con w y ocurre un total de 59


veces en las entradas principales.

wa

i waron [iwarn] lo amarro.


i wara [iwra] amrralo!
wara yanpa [wra ymba] est

waruku [wargu] adj. bajo. Ver ruku.


washa1 [wzha] s. 1) carne.
2) animal.

washa2 [wzha] s. mezcal.


washaka si. pie.

i washaka-(na) [iwashga; iwashagna]


su pie.

washaka-kumam si. dedo del pie.

i washaka-kumam [iwashga gmam] el


dedo de su pie.

washa-wal [washwal] s. caldo.


washkin [wshkin] s. cuchara, cucharn.
washuma si. vello corporal.
i washuma [iwashma] su vello.

wat [wt] s. caa de azcar.


watara [watra] s. horcn. Ver tara.
wati1 s. caite, sandalia.

wati-na [watjna] el caite, los

wala [wla] s. mapachn.


wal-patush [wal-bdush] s. pato de agua.

caites.

walshil v. tener sed.

una vez.

walshilon [walzhiln] tengo sed.

waltal [wldal] adj. borracho.


wankama si. hombro.

i wankama [iwank|ma] su hombro.

wapala [wapla] s. raz.

wati2 [wti] s. vez.

wati pis-(pa) [wti bs(ba)]

wel v. amanecer.

welashpa [welshpa] ya amanece.


wela-num [welnum] al amanecer.
wela-taku [wla dku] medio amanecido,
medianoche.

wele [wle] adv. maana.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

64

wesan
wesan [wsan] adj. rojo.

ima wesan [ma wsan] maz rojo.

wesha [wzha] s. luz.


weshle [wshle] s. miel.
-wewe [wwe] sufijo. (diminutivo).

yu-wewe [yu-wwe] muchachito.

wi

[w] cuan. seis.

oso wi [osow] seis (de cualquier cosa).

wiri [wri] s. periquito.

kashlan wewe [kshlan wwe] pollito.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

65

Y - y
Semivocal que suena como y o ll en castelano. La llamaremos ye.
Cuando se encuentra entre dos vocales, el sonido de y se debilita
a menudo, llegndose hasta la neuralizacin. Por ejemplo es
imposible decir si es ms "correcto" escribir la palabra para 'mujer'
como siya o sia, porque ambas pronunciaciones estn
documentadas. Lo mismo sucede con 'semilla, grano' que es sea o
seya. Optamos por las grafas sia y sea, y en la pronunciacin
figurada una [y] cuya pronunciacin es opcional se indica as:
[kwa ].
Hay 15 entradas que empiezan con y y ocurre un total de 38 veces
en las entradas principales.
Algunas palabras que empiezan con y son yam 'cangrejo', yasha
'sol' y 'da', yolo 'zapote', yu-wewe 'muchachito', yolokon 'estoy
contento, me ro'.

yam [ym] s. cangrejo.


yan v. estar.

yasha aptakanpa [yzha


aptakmba] se pone el sol.
yasha-na laijakanpa [yashna
layjakmba] sale el sol.
2) da.

yasha pis [yzha bs] un da.

yash-taku [yazhtku] s. medioda.


yash-takuashpa [yazhtakushba]
ya es medioda.

yoa [ywa] s. tabaco.


yojan [yjan] adv. mucho.
yolo1 v. rer, estar contento.

yolokon [yolokn] ro, estoy


contento.

yolo2 [ylo] s. zapote.


yu [y] 1) s. muchacho, joven.
yu-na [yna] el joven.

yanu [yu] estoy.


shila yanpa [shla

2) si. hijo.

ymba] est muerto.

3) adj. joven.
yu yanpa [yuymba] est joven.

sham yanpa [sham ymba] est bueno.


nanum yanu [nnum yu] estoy aqu.
yasha-ten yanpa [yzhaden ymba] est
con fiebre.

yanau [ynaw] s. lagarto, cocodrilo.


yapishko [yapshko] s. abeja.
yasha [yzha] s. 1) sol.

i yu-(na) [yu; iyna] su hijo.

yua [ywa] s. cera.


yukin [yk|in] s. cntaro.
yu-sia [yusya] s. muchacha, hija.

i yu-sia-(na) [iyusya; iyusiyna] su hija.

yu-wewe [yuwwe] s. muchachito.

yasha ata peashpa [yzha atapeshba]


ya sale el sol.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

66

Vocabulario
CASTELLANO-LENCA

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

67

A - a
a -kati; -num; -ti. al amanecer wela-num.
a dnde kinto. a dnde vas? kinto okanmi?
abajo omonti.
abeja yapishko.
abrir inkolo. brelo i inkoloka. lo abro i
inkolokon.

abuela tete.
abuelo shoko.
acabar inar shi. acabo inar shikon.
achiote awalke.
acordarse Vea RECORDAR.
Adis! Unpala!
agua wal. agua caliente wal asha. el agua es
limpia wal sham-pa

aguacate shika. aguacate maduro shika


shela.

aguardar poshi. lo aguardo i poshikon.


ahora inshalin.
ala shuma.
alacrn soyoyo.
alcanzar tzotap. lo alcanzo i tzotapon.
alentado sean.
aleta kal.
algo kasa.
algodn tzui.
algunos nana.
alto wakota.
all anta; anum; inum.
amanecer tzanawa, wel. al amanecer welanum.

amar shey. lo amar i sheyshon. lo amo i

amargo tonin kepa.


amarillo ku.
amarrar war. amrralo! i wara.
amarrado wara. lo amarro i
waron.

amor sheyin.
anciana tete.
anciano koko.
animal washa.
anochecer tzupa.
ao pulan.
apagado imu.
aporrear mash. aporrear maz ima
mashkin.

apretar lakay. apritalo! i lakaya. lo


apretar i lakashon.

aqu nanum; num. por aqu nanta.


araa katu.
rbol sun.
arco tishkin.
arcilla shiwin.
ardilla shuri.
arena mishea.
arriba ewenti.
arrojar el shi. lo arrojo i el shikon.
asa tokoro.
asar kel. lo aso i kelon.
as ito. as es ito-pa. no es as ito yepa.
ayer suman.
ayote tziwan.
azul tzayan.

sheyon.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

68

B - b
bailador ulkapara.
bailar uli. baila! ulika. bailo ulikon. no bailo
ulin keu.

baile ulkin.
bajo waruku.
banca sun.
baarse tua. bate! tuaka. me bao tuakon.
barba shuma.
barrer tap. la tierra est barrida omon tapa
yanpa. lo barro i tapkon.

barro omon; shiwin; tzakaya.


beber tali. bebe! talika. beber, bebida talkin.
beb taliashu. bebo agua wal
talikon. no bebas! talikami. no
bebo talin keu.

besar shu shi. bsalo! i shu shika. lo beso i


shu shikon.

bien sham.
bigote inshuma.
blanco shoko.
boca intzatza.
bonito chis.
borracho waltal.
bostezar inkala. bostezo inkalakon.
brazo kal.
brincar pirtz. brinca! pirtza.
bueno sham. Buenas tardes sham maripo.
Buenos das selakapu.

C - c
caballo kayo.
cabeza oso. (cuando se cuenta = unidad). cabeza
de la casa (cumbrera) tau i oso.

cacao kakau. cacao gordo kakau pola.


caer(se) pit. me caigo piton. no me caigo
pitin keu. no te caigas pitami.

caite wati.
calabaza malu.
caldo washa-wal.
calentura asha.
caliente asha.
calvo i ala kan yepa; kolo.
cama le.
camarn sisis.
caminar o.
camino kin.
camisa leke.
canasto shikit.

cangrejo yam.
cantar shuray. canto shurayon.
cntaro yukin.
caa (de azcar) wat.
cara titze.
carne washa.
casa tau.
cscara tzatza.
casco kumam.
ceja sap-shuma.
ceniza pilil.
cera yua.
cerdo mapit. cerda mapit-pere. puerco
monts mapit-kotan.

cerrar inkap. lo cierro i inkapon.


cerro era.
cesta shikit.
chile shik.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

69

chupar mutzu. lo chupo i mutzukon.


ciego i sap kan yepa.
cinco tzai. (de cualquier cosa) oso tzai.
claro sham.
cocodrilo yanau.
cola tzo.
comal kelkin.
comejn si.
comer rom. cmelo! i roma. lo com i

corazn mapil.
correr meayi. corro meayikon. no corras
meayikami.

cortar ti III. crtalo! i tia. lo cort i tiashu.

lo corto i tijion. no lo corto i tin


keui.

romashu. lo como, lo estoy


comiendo i romon.

comida romkin.
cmo kisha. cmo es? kisha-pa.
comprar liwa. compro frijoles shuli liwakon.
lo comprar i liwa kokon. lo
compr i liwashu. lo compro i
liwakon. no lo compro i liwan keu

con -ten. con el machete masti-ten. con

l/ella i-ten. con ellos/as a-ten.


con nosotros pi-ten. con ustedes
ki-ten. conmigo u-ten. contigo maten.

contento: estar contento yolo. estoy


contento yolokon.

corto ruku.
coser kor. coso sombreros suat koron.
cobija lashiupkin.
coyote shua.
cresta chorcha.
cundo kasora. Cuando vendr? Kasora
poshanpa?

cunto taki. Cunto me das? Taki u mikanmi?


cuatro sa. (de cualquier cosa) oso sa.
cuchara, cucharn washkin.
cuello tantan.
culebra amap.
culo miri.
cumbo kama-lolsa.
cumbrera tau i oso.
cuado eme.
cusuco porpor.

D - d
dar mi. dame u mika. no te lo doy ma min keu.

da yasha. dentro de dos das, pasado

maana peni. dentro de tres das

te lo doy ma mikon.

decir ay. digo ayon. dije ayau. no digo ayin


keu.

dedo (de la mano) koshaka-kumam. (del pie)


washaka-kumam.

delgado konko.
desear shey.
desde -kati.
desgranar um. desgrano maz ima umon.
desnudo ekolo.
desyerbar muntawa. desyerbo la milpa

lawani.

diente net.
dinero tumi.
doblar la milpa kut. dobla la milpa kutanpa.
dnde anum; kinum. de dnde kinta. de
dnde vienes? kinta pokanmi.

dormir pa. duermo pakon. no duermo pan


keu.

dos pe. (de cualquier cosa) oso pe. dos veces


wati pe.

dulce (de caa) tonka.

muntawakon.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

70

E - e
enterrar latu III. lo enterr i latuju. lo

el -na. el hombre ishko-na.


l, ella i; inani; ino. a l, ella i. es l, ella ino-

entierro i latujon.

entrar apta. entra! aptaka. entro aptakon.

pa.

no entro aptan keu.

ellos, -as a; anani.


elote tzas. elote de maz ima-tzas.
en -kati; -num. en el ro wara-num. en el/al

es -pa.
escoba tapkin.
escuchar eni. lo/la escucho i enikon.
esposa sia.
estar yan. estoy aqu nanum yanu.
estornudar kosho shi. estornudo (yo) kosho

agua wal-kati. en ninguna parte


kinunanka. en/a mi casa u taukati.

enagua lamakin.
encima oso. encima de mi casa u tau i oso.
enfermo: estar enfermo ona. estoy

shikon.

estrella siri.
excremento mam.

enfermo onakon.

F - f
fuego ikan.
fuera ota. fuera de mi casa u tau i ota.
fui Vea: IR.
fulano, -a kula-na.
fumar osho. fumo oshokon.

feo, chisto.
fiebre asha. est con fiebre i asha-ten yanpa.
flaco konko.
frente titze.
frijol(es) shuli.
fro tzana.

G - g
gallina kashlan; kotan-pere. gallina de monte
kotan-kashlan.

gallo kashlan-keu.
ganado wakash.
garganta tzuru.
garrobo mer.
gato mistu. gato de monte kotan-mistu.
gaviln mukika.

golpear mash.
gordo pola.
grande puka.
grano sea. grano de maz ima-sea.
guacal kama.
guineo inkinya.
gusano tzitza.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

71

H - h
habla shakin.
hablar shakini. habla! shakinika. hablo
shakinikon. no hables!
shakinikami. no hablo shakinin keu.

hacer shi. hace un ao pulan pis-pa. hazlo! i


shika. lo hago i shikon. lo hice, lo
he hecho i shiu. lo voy a hacer i
shi kokon. no lo hagas! i shikami.
no lo hago i shin keu.

hacia -ti.
hacha patkin.
hamaca sautu.
hambre: tener hambre oshil. no tengo
hambre oshilin keu. tengo
hambre oshilon. tuve hambre
oshilashu.

harina (de maz) purush.


hembra (animal) -pere. (humana) sia, -sia.
herido toa.
hermana (mayor) pele. (menor) tza.
hermano (mayor) ko. (menor) tza.

hgado mutzu.
hija yu-sia.
hijo yu.
hilo rish.
hinchado ratza.
hogar (casa) tau. (fuego) utun.
hoja au. hoja de maz ima-au.
hombre ishko.
hombro mun; wankama.
hora ora. ser hora orawa.
horcn watara.
hormiga itzitzi.
hoy pitu.
hoyo ora.
hueso (de muerto) shila-tze. hueso de -tze.
huevo kua.
huipil leke.
humo mo.

I - i
voy okon. voy a bailar ul kokon.
voy a dormir pa okon. voy a la
montaa era-kati okon. voy a
saltar pirtz kokon. voy al volcn
era-kati okon. voy lejos, voy al
excusado kota okon.

idioma putum.
infectarse inpam.
inmaduro oshan.
intestino mam-shuli.
ir o. fui aju. ir oshon. no (te) vayas! okami.
no voy on keu. ve! and! unpala.

J - j
jaguar lepa.
jocote muraka.
jolote lolo.

joven (adjetivo, para humanos) yu. (sustantivo) yu.


jugar inkini. juego (yo) inkinikon.
juguete inkinkin.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

72

L - l
la (artculo) -na. la casa tau-na. (pronombre = a

ella) i. la quiero i sheyon.


(pronombre = a usted) ma. la quiero
ma sheyon.

ladino moso. hombre ladino moso-ishko.


mujer ladina moso-sia.

lagartija kosholka.
lagarto yanau.
largo kota.
las (artculo) -na. las casas tau-na. (pronombre
= a ellas) a. las quiero a sheyon.
(pronombre = a ustedes) ki. las
quiero ki sheyon.

lavar tzi III. lo lavo i tzijon.


le (= a l, ella) i. (= a usted) ma.
lejos kota.
lengua (anat.) nepal. (idioma) putum.
lea sha.
levantarse pas. levntate pasa. me levanto
pason.

ligero tili yepa.


limpio sham. el agua es limpia wal sham-pa.
liso potan; potapota.

llama ikan i nepal.


llamar wa III. le llamo i wajion. Cmo te
llamas? Kasa ma latan-na?

llanura laka.
lleno inpoa.
llorar kayu. lloro kayukon. no llores
kayukami.

llover sho shi. llueve sho shikanpa.


llovizna sho mishan; sho omishmish.
lluvia sho.
lo (pronombre = a l) i. lo quiero i sheyon.

(pronombre = a usted) ma. lo quiero


ma sheyon.

lodo tzakaya.
los (artculo) -na. los hombres ishko-na.

(pronombre = a ellos) a. los quiero a


sheyon. (pronombre = a ustedes) ki.
los quiero ki sheyon.

luna letza. sale la luna letza laijakanpa. se

pone la luna letza-(na) aptakanpa.

luz wesha.

M - m
machete masti.
macho -keu.
madera sun.
madre lanke.
maduro shela.
maz ima. elote de maz ima-tzas. grano de

maz ima-sea. maz amarillo ima


ku. maz asado ima kela. maz
blanco ima shoko. maz nuevo ima
tuya. maz rojo ima wesan. maz
viejo ima koko.

malo chisto; shamto.


mano koshaka.
maana wele. pasado maana peni. es de
maana tzanawanpa.

mapachn wala.
mar sai.
marido ishko; shiku.
masacuata amap-lepa.
matar shil. lo mat i shilashu. lo mato i shilon.
mtalo! i shila. matar un animal

malacate rishkin.
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

73

washa shilkin. no lo mates! i


shilami. no lo mato i shilin keu.

matate sau.
matatillo sau-wewe.
me u. me quieres? u sheyanmi?
medianoche wela-taku.
medio taku. medio camino kin i taku.
medioda yash-taku.
metate mojmon.
mezcal washa.
mi u. mi abuelo u shoko-na. mi madre u lanke.

mi marido u ishko-na. mi milpa u ta;


u ta-na.

m Vea: ME.
miedo: tener miedo sanawa. tengo miedo

moneda tumi.
mojar tzi III. lo mojo i tzijon.
moler makali. moler maz, molienda ima
makalkin. muelo maz ima
makalikon.

monte kotan.
morir(se) shil. est muerto shila yanpa. me
muero shilon. muri shilashpa.

morro kama.
mosca sirishir.
mover(se) lum.
muchacha sia yu-wewe; yu-sia.
muchacho yu. muchachito yu-wewe.
mucho shaman; yojan. mucha gente ishko i

shaman. mucha lluvia sho i


shaman-na. mucho viento ushika i
shaman-na.

sanawakon.

miel weshle.
mierda mam.
milpa ta.
mo: es mo u wai-pa.
mirar chi.
mitad taku. la mitad del camino kin i taku.

muerto shila. est muerto shila yanpa.


mujer sia.
murcilago mitzon.
muslo po-puka.

N - n
nacer tul. nac tulau. nazco tulon.
nacimiento tulkin.
nadie kulananka. nadie me da kulananka u
min kelipa.

nariz nepkuru. nariz grande nepkuru puka.


negro sinka.
nido ash.
niebla tzupatzupa.
nieto, -a latan.
no (ne es as) ito yepa.
noche: ser noche tzupa.

nombre latan. Qu es tu nombre? Kasa ma


latan-na?

nos pi. nos quiere pi sheyanpa.


nosotros, -as pinani.
nube tzupatzupa.
nudo kukura.
nuestro, -a, -os, -as pi. nuestra madre pi
lanke.

nuevo tuya.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

74

O - o
olvidar: se me ha olvidado i ep shin ke shikau.
ombligo kul.
oreja tokoro.
orinar ila.
oro oro.
os ki.

ocote shal.
or eni.
ojo sap. ojo de agua wal i sap.
oler shu shi. hulelo! i shu shika. lo huelo i
shu shikon.

olla shoyo. ollita, olla pequea shoyo-wewe.


olote imato.

P - p
pachn tzui1.
padre tani.
paja shasha.
pjaro tzimtzim.
palmera suat.
palo sun. el palo se pudre sun lukawakanpa.

palo de -sun. palo de morro


kama-sun. palo de roble mal-sun.

pantaln lamtara.
panza komo.
pararse pas.
pared shiwin.
pariente poltico, -a amte.
prpado sap-tzatza.
pasado maana peni.
pato patush.
pavo kuykuy.
pegar (= golpear) mash. lo pego i mashon.
peine tenmaskin.
pelo ala. pelo de maz ima-ala.
pene tem.
pepesca shaya.
pequeo tzirishki.
periquito wiri.
perro shushu. perra shushu-pere.

persona ishko.
pertenencia wai.
pesado tili.
pescado shokin. pescado de mar sai-shokin.
petate apan.
pico intze; tem.
pie washaka. ponerse de pie pas.
piedra ke. piedra de moler mojmon.
piel tzatza.
pierna po.
pino shal.
pinol purush.
pia matzati.
piojo tem.
pita ka.
plantacin de -ta.
pltano pulash. platanal pulash-ta. pltano
maduro pulash shela. pltano
verde pulash oshan.

pltica shakin.
pluma shuma.
poco chinkira.
podrirse lukawa. el palo se pudre sun
lukawakanpa.

pollo kashlan. pollito kashlan-wewe.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

75

polvo tula.
ponerse: ponerse de pie pas. se pone el sol
yasha aptakanpa. se pone la luna
letza-(na) aptakanpa.

por qu kas-pa aisha.


poza oyoi.
preada: est preada komo yanpa.

pueblo eke.
puerco: Vea CERDO.
puerta le-inkapkin.
pulga tutu.
pus inpama. tengo pus inpamon.

Q - q
quemar opor shi. lo quemo i opor shikon.
querer shey. lo querr i sheyshon. lo quiero i

qu kasa. a qu hora? kasora. Qu es tu


nombre? Kasa ma latan-na? Qu
quieres? Kas sheyanma?

quebrada wara-yu.
quedarse mea. me quedo meakon. qudate

sheyon. no lo quiero i shen keu.


quireme! u sheya.

quin kula. quin es? kula-pa. quines


son? kula-lipa.

meaka.

R - r
raz wapala.
rama inkal.
rata, ratn kua.
recordar ep shi. lo recuerdo i ep shikon.
rer(se) yolo. me ro yolokon.
relmpago rayu; sho-rayu.
remedio liwena.
respirar inkala. respiro inkalakon.
reuma ushika.

ro wara.
roble mal-sun.
rojo wesan.
romper erchi. lo romp i erchiashu. lo
rompo i erchikon.

ropa lamtara.
rozar (monte) tapu. rozo tapukon.

S - s
sbana, cobija lashiupkin.
sal tzepe.
sale el sol yasha-na laijakanpa.
salgo atakon, Vea: ata.
sal (yo) atashu, Vea: ata.

salir ata. (sol, luna) ata; laija. no salgo atan keu.


sal! ataka. sale la luna letza
laijakanpa.

saliva inwal.
saltar pirtz.
sandalia wati.
sangre ala.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

76

sapo kopopo.
sardina shaya.
seco (sin humedad) tina. (delgado) konko.
sed: tener sed walshil. tengo sed walshilon.
seis wi. (de cualquier cosa) oso wi.
sembrar isa. siembro isakon.
semilla sea.
sentarse ruis. me siento ruison. sintate!

sobrino, -a akanke.
sol yasha.
sombra sapa. hace sombra sapa shikanpa.

sequito konko-wewe.
siembra isakin.
s ito-pa.

sucio ulan.
sudar lawel. sudo lawelon.
sudor lawela.

sombra de alguien ishko i sapa.

sombrero suat.
sonar sima.
soar patiwa. sueo (yo) patiwakon.
su (de l, ella) i. (de ellos, -as) a. (de usted) ma (de
ustedes) ki.

ruisa.

T - t
tabaco yoa.
tabanco lale.
taburete sun.
tacuacn tzewe.
tamal ni. tamal de elote ni i tzas.
tambin eslen.
taparrabos so-wara.
tapesco le.
tapiscar para. tapisco parakon.
tarde mari.
tarro shikal.
te ma. te llamo ma wajion. te quiero ma
sheyon.

techo tau i oso; tara.


temblar lum. tiembla la tierra omon lumanpa.
temporal chutza; shomon.
tener kay. no tengo kan yeu. no tiene pelo i
ala kan yepa. no tiene ojos i sap kan
yepa. tener hambre oshil. tener
miedo sanawa. tener sed walshil.
tengo dinero tumi kayon. tengo
(mi) casa u tau kayon.

teta tzukin.
ti ma.

ta (paterna) pele.
to (paterno) ko.
tierno (inmaduro, verde) oshan.
tierra omon.
tirar (= arrojar) el shi. lo tiro i el shikon.
tocar ete III. lo toco i etejion.
tomate tomati.
torcer ka III. tuerzo pita ka kajion.
tormenta shomon.
tortilla (de maz) tete.
toser kosho. toso koshokon.
trabajar teket; teket shi. trabajo (yo) teketon;
teket shikon.

trabajo teket.
traer kopo. trelo! i kopila. traigo kopokon.
trasero miri.
tres lawa. (de cualquier cosa) oso lawa.
triste shilan.
tronar shoshima. truena shoshimakanpa.
tu ma. tu madre ma lanke.
t (= vos, usted) manani; mano. t mismo mano

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

rami.

77

tusa porosh.

tuyo: es tuyo ma wai-pa.

U - u
ustedes, vosotros, -as ki; kinani.

un, uno pis. un da yasha pis. una vez wati


pis-pa.

ua kumam.
usted: Vea T.

V - v
vaca wakash.
vagina shunshun.
vello shuma. vello corporal washuma.
venado atzuan.
vender ami. lo vendo i amikon. lo voy a

vender i ami kokon. vndelo i


amika. vndeme(lo) a m u-ti
amika. no lo vendas i amikami.

venir po. ven mapila. vendr poshon. vengo

pokon. vengo de la montaa erakati pokon. vienen unos hombres


ishko nana pokanlipa.

Venus Siri Puka.


ver chi. lo veo i chikon. no lo veo i chin keu.
verde (o azul) tzayan. (tierno) oshan.

vez wati.
Va Lctea Kin-na.
viejo koko.
viento ushika. hay viento ushika yanpa.
volar el sha o. vuelo (= voy volando) el sha okon.
volcn era.
volver masa. vuelvo masakon.
vos: Vea T.
vosotros, -as kinani.
voz tzuru.
vuelo el sha okon.
vuestro ki.

Y - y
mariashpa. ya me voy o peashu. ya
sale el sol yasha ata peashpa.

ya -ashpa; peashpa. ya amanece welashpa. ya

cant el gallo kashlan-keu


shurayashpa. ya es hora orawashpa.
ya es medioda yash-takuashpa. ya
es noche tzupashpa. ya es tarde

yagual oltom.
yo unani; uno. soy yo uno-pa. yo mismo uno

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

rau.

78

Z - z
zacate shara.
zancudo tzelka.
zapote yolo.
zompopo onun.

zonzapote mashap.
zopilote kuskus.
zorra au.
zorrillo tikish.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

79

Referencias
Andrews V., E. W. "Correspondencias fonolgicas entre el lenca y una lengua mayance." Estudios de
Cultura Maya, Vol. VIII, 1970. Centro de Estudios Mayas, UNAM.
Arguedas Corts, G.R. "Los fonemas segmentales del protolenca: reconstruccin comparativa."
Revista de Filologa y Lingstica.
Arguedas Corts, G.R. "Los fonemas segmentales del protolenca: reconstruccin comparativa." Tesis
de maestra: Universidad de Costa Rica.
Campbell, L. "The last Lenca." International Journal of American Linguistics, Vol. 42, No. 1, pp. 73-78.
1976. University of Chicago Press.
Chvez, L.A. Varios videoclips que proponen ensear el dialecto taulepa de lengua lenca, segn el
autor. YouTube. Uno de los videos: https://youtu.be/WSb32gVddNM
Constenla Umaa, A. "Acerca de la relacin genealgica de las lenguas lencas y las lenguas
misumalpas." Filologa y Lingstica XXVIII(1), 2002. pp. 189-205.
Fidias Jimnez, T. La lengua de los pipiles, sus relaciones con el dialecto lenca y su distribucin en
El Salvador. Anales Nos. 25-26-27-28, Tomo VII, 1959. Museo Nacional "David J. Guzmn."
San Salvador.
King, A.R. "Hay un futuro para la lengua lenca de El Salvador?" Presentacin PowerPoint.
http://tushik.org/hay-un-futuro-para-la-lengua-lenca-de-el-salvador/
King, A.R. "Ima Tuya. Una aproximacin a la lengua lenca de El Salvador." Presentacin PowerPoint
en cuatro partes. http://tushik.org/ima-tuya/
King, A.R. y Morrow, J. "Reconstruyendo las lenguas lenca de Honduras y El Salvador." Presentacin
PowerPoint en dos partes. http://tushik.org/reconstruyendo-las-lenguas-lenca-dehonduras-y-el-salvador/
Lard y Larn, J. "El idioma lenca en Chilanga." Anales, 1950, pp. 53-56. Museo Nacional "David J.
Guzmn". San Salvador.
Lard y Larn, J. y Larn, B., "Diccionario lenca-espaol." Revista de Archivo y Biblioteca Nacionales,
Honduras, 1951. 3 entregas, incompleto.
Lehmann, W. Zentral-Amerika. Teil I. Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen
zueinander sowie zu Sd-Amerika und Mexiko. Berlin 1920.
Peccorini, A. "Dialecte Chilanga." Journal de la Socit des Amricanistes. Tome 7, 1910. pp. 123-130.
del Ro Urrutia, X. "El lenca de Chilanga. (Lingstica)." Revista de Filologa y Lingstica de la
Universidad de Costa Rica. 1999.
del Ro Urrutia, X. "El lenca de Chilanga: lxico." Revista de Filologa y Lingstica de la Universidad
de Costa Rica. 2004.
Roque, C. y Hernndez, M.S. Poton piau. Nuestro idioma potn. Comunidad indgena de Guatajiagua,
Morazn. Universidad de El Salvador. 1999.
Roque, C. y Ramrez Surez, M.A. Cultura lenca de Guatajiagua. Universidad de El Salvador. 2004.
Salgado, M. y otros. "Estado actual de la lengua lenca." Tesis de bachiller, Universidad Nacional
Autnoma de Honduras, Tegucigalpa, 1981.
Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

80

Schuller, R. "Primera contribucin al estudio de las lenguas indgenas de El Salvador: dialecto de


Chilanga, Departamento de San Miguel, segn los apuntos de Atilio Peccorini." Revista de
Etnologa, Arqueologa y Lingstica, 1925, vol. 1, pp. 127-135, 305-314. San Salvador.

Alan R. King, Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador, 2016

81

COVER DESIGN BY: SHERRY. A. ODEYO

You might also like