You are on page 1of 14

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p.

19-31

O impacto das lnguas bantas na formao


do portugus brasileiro
Marcos Bagno (UnB)

Resumo: O impacto das lnguas africanas sobre o portugus brasileiro foi durante muito tempo minimizado ou
mesmo negado, sem dvida por razes ideolgicas advindas do profundo racismo vigente na sociedade brasileira.
Investigaes recentes, no entanto, comprovam, em bases tericas consistentes, que muitas caractersticas exclusivas da
gramtica do portugus brasileiro, que o diferenciam no s do portugus europeu como de todas as demais lnguas
do grupo romnico, se devem aos intensos contatos lingusticos ocorridos no longo perodo colonial entre as lnguas dos
escravos, sobretudo as do grupo banto, e o portugus.
Palavras-chave: portugus brasileiro; contato lingustico; lnguas africanas; banto.

Segundo os dados mais recentes, 51% da populao brasileira se compem


de negros e mestios, o que representa aproximadamente um total de 100 milhes
de pessoas no-brancas. Com isso, o Brasil o segundo pas com a maior populao de origem africana do mundo, superado apenas pela Nigria. Apesar disso,
as disparidades econmicas e culturais entre brancos e no-brancos representam
um verdadeiro abismo de desigualdades:
INDICADOR SOCIAL

BRANCOS

NO-BRANCOS

renda acima de 10 salrios mnimos

80%

20%

diploma de ps-graduao

80%

20%

analfabetos com mais de 15 anos

5,9%

13%

curso superior

93,87

6,13%

diplomados em Medicina em 2010

97,3

2,7

19

20

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

Alm disso, convm lembrar que a populao carcerria do Brasil composta em 73,8% de negros e mestios entre 18 e 34 anos de idade com baixssima
escolarizao. No Congresso Nacional, dos 513 deputados federais, apenas 43 so
no-brancos, o que representa menos de 10% do total de parlamentares. Tambm
merece meno o fato de 90% das empregadas domsticas brasileiras serem no-brancas, muitas delas vivendo em regime de semiescravido e sofrendo violncia
psicolgica, fsica e sexual da parte de seus empregadores. Somente em 2012 foi
promulgada uma lei que garante s empregadas domsticas todos os direitos que
cabem s demais categorias profissionais.
Em suma, o Brasil um pas entranhandamente racista, em que a populao
no-branca sofre discriminao de toda ordem, de toda natureza e todo tipo. Se
esse o quadro socieconmico e sociocultural da populao brasileira de origem
africana hoje, no nada difcil imaginar como foi esse mesmo quadro nos mais
de trs sculos que durou o perodo colonial no Brasil.
Esse racismo to impregnado em todos os nveis da vida brasileira no podia
estar ausente, claro, no universo da pesquisa cientfica. Durante muitas e muitas
dcadas, o impacto dos falantes de origem africana sobre a formao do portugus
brasileiro foi ou simplesmente negado ou reduzido a aspectos caricaturais, como
as recorrentes listas de palavras de origem africana introduzidas na nossa lngua.
S muito recentemente, menos de trinta anos na verdade, que um novo impulso
de pesquisa tem lanado luzes cada vez mais fortes sobre o que podemos agora
chamar sem rodeios de origens africanas do portugus brasileiro ou, como sugere
o ttulo de um livro importante sobre o assunto, o portugus afro-brasileiro (Lucchesi,
Baxter e Ribeiro, 2009).
Cada vez mais autores reconhecem que as diferenas marcantes entre o
portugus brasileiro e a lngua da qual ele se originou o portugus europeu em
sua fase de transio do perodo medieval para o moderno se devem primordialmente ao multilinguismo que caracterizou a histria do Brasil na maior parte
do perodo colonial. A disperso pelo territrio brasileiro de milhes de negros
escravizados, falantes de muitas lnguas diferentes, no pode ter deixado de incidir
fortemente sobre o desenvolvimento do portugus brasileiro. Durante mais de
trs sculos, a populao negra e mestia representou a maioria dos habitantes
do Brasil: na poca da Independncia, em 1822, 75% da populao era composta
de no-brancos.
Uma questo que sempre despertou o interesse dos pesquisadores por
que no surgiu no Brasil, apesar do intenso afluxo de escravos africanos, uma
lngua nova, crioula, radicalmente distinta do portugus europeu, como o cabo-

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p. 19-31

-verdiano, o forro, o kristang etc. As semelhanas entre o portugus brasileiro e


o portugus europeu so mais ntidas do que entre essas duas lnguas e as demais
surgidas do processo de colonizao. Dante Lucchesi, um dos mais destacados
pesquisadores brasileiros dedicados ao estudo do influxo africano na formao
da nossa lngua, oferece as seguintes respostas (Lucchesi, 2009: 70):
a proporo entre a populao de origem africana e branca, que favoreceu um maior acesso
lngua-alvo [o portugus] do que o observado nas situaes tpicas de crioulizao:
[...] a proporo de populao branca no Brasil nunca foi inferior a 30%,
crescendo significativamente no sculo XIX, quando chega a quase metade
do total. Esse quadro est bastante distante do que deu ensejo s formas
mais tpicas de crioulizao, ocorridas no Caribe. No Haiti e na Jamaica, a
proporo de brancos nunca ultrapassou os 10% durante praticamente todo
o perodo da colonizao, e o nvel de miscigenao entre brancos e negros
foi muito mais baixo do que o observado no Brasil. Portanto, de um modo
geral, o acesso aos modelos da lngua-alvo no Brasil sempre foi maior do
que o que se observa nas situaes mais tpicas de crioulizao (p. 62-63).

a ausncia de vida social e familiar entre as populaes de escravos, provocada pelas condies
sub-humanas de sua explorao, pela alta taxa de mortalidade e pelos sucessivos deslocamentos:
A crioulizao depende de forma crucial da nativizao da lngua-alvo,
o que, por sua vez, passa pela socializao do uso dessa lngua-alvo entre
a populao dominada. [...] A situao de vida da maioria dos escravos
brasileiros no lhes permitia o acesso a qualquer forma de vida familiar
ou social (p. 63).

o uso de lnguas francas africanas como instrumento de interao dos escravos segregados e
foragidos:
A crioulizao depende do preenchimento de lacunas que se d quando
a lngua dominante [o portugus] tambm usada na interao entre os
escravos. Se, nessa interao, os escravos lanam mo de uma lngua franca
baseada na lngua nativa do segmento tnico africano mais representativo
e/ou de maior prestgio, o processo de crioulizao inibido (p. 64). No
panorama geral dos trs sculos de trfico h um grande predomnio de
escravos trazidos da zona lingustica banto. [...] Esse predomnio banto,
sobretudo nos sculos XVI e XVII, reflete-se na formao de lnguas gerais
africanas no Brasil [...] (p. 65).

21

22

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

o incentivo proficincia em portugus:


[...] outros fatores como a integrao do negro na sociedade brasileira e,
sobretudo, a miscigenao tambm atuaram contra a formao de uma
lngua crioula no Brasil. Se a maioria dos escravos se destinava ao trabalho
da lavoura, onde a aquisio do portugus se dava de forma bastante precria, h de levar-se em conta tambm os escravos que eram destinados aos
servios urbanos e aos trabalhos domsticos. Esses provavelmente tinham
um maior acesso aos modelos da lngua-alvo e adquiriam uma variedade
de portugus mais prxima da lngua de seus senhores. Para alm disso,
deve ser considerado que a maior proficincia em portugus sempre trouxe mais vantagens aos escravos, mesmo entre os que se encontravam nos
engenhos [...] (p. 67).

a miscigenao racial:
Por fim, o fator que foi decisivo para que no tenha ocorrido um processo
representativo de crioulizao do portugus no Brasil foi a miscigenao
racial. [...] Alargando os nveis de interao sociocultural entre os setores
dominantes e dominados, a miscigenao foi descortinando progressivamente, para os indivduos mestios, novas vias que lhes permitiam uma
maior integrao na sociedade. [...] Portanto, a miscigenao impediu que,
no Brasil, a segregao racial confinasse a populao de africanos e seus
descendentes em guetos sociais de um mundo cultural parte, do qual a
formao de uma lngua crioula e claramente diferenciada [...] seria a consequncia natural (p. 68-69).

De fato, quando comparamos a situao dos negros escravos no Brasil e,


por exemplo, nos Estados Unidos, as diferenas ficam bastante claras. Nos Estados Unidos, a profunda e duradoura segregao racial, que permaneceu amparada
pela legislao at a dcada de 1960, e a virtual inexistncia de miscigenao
decorrente, entre outras coisas, da criminalizao das relaes interraciais por leis
que vigoraram tambm at 1967 , fez surgir uma lngua caracterstica dos guetos
urbanos das grandes cidades americanas, lngua que j foi denominada BEV (Black
English Vernacular), atualmente designada na literatura sociolingustica como AAVE
(Afro-American Vernacular English), e que foi batizada de Ebonics (derivado de ebony,
bano) por intelectuais negros na dcada de 1970.
Ao contrrio dos Estados Unidos, no se pode dizer que no Brasil exista
um portugus dos negros: o que existe uma polarizao, decorrente da
profunda discriminao social que tem caracterizado a nossa sociedade, entre a

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p. 19-31

lngua dos segmentos mais pobres a maioria da nossa populao, composta de


brancos e, mais essencialmente, de no-brancos e a lngua dos segmentos mais
ricos essencialmente brancos. As variedades lingusticas mais estigmatizadas
em nossa sociedade so faladas por negros, ndios, mestios e brancos com
menor acesso escolarizao, ao trabalho e renda. Embora, no plano social,
o Brasil seja um pas impregnado de racismo, no plano lingustico as diferenas
que separam as variedades urbanas privilegiadas das demais, estigmatizadas, so
de ordem socioeconmica: a gramtica dos negros pobres e dos brancos pobres
a mesma.
Os aspectos mais caractersticos do portugus brasileiro, especialmente em
suas variedades estigmatizadas rurais ou rurbanas, decorrem, portanto, do contato
entre o portugus colonial e as lnguas africanas trazidas com os escravos. Esse
contato, como sempre ocorre, acelerou os fatores inerentes mudana lingustica
(fatores de ordem cognitiva), alm de permitir que aspectos prprios s lnguas
africanas (especialmente as do grupo banto) atuassem como substrato na constituio do portugus brasileiro.
Os portugueses, alm do pioneirismo nas navegaes que revelaram aos
europeus o resto do planeta, tambm foram em boa parte responsveis pela reintroduo na economia moderna de um sistema de produo que tinha desaparecido
na Europa cerca de mil anos antes: a escravido. J em 1552, dez por cento da
populao de Lisboa era composta de escravos africanos.
O sequestro e a coisificao de seres humanos provenientes da frica se
prolongou por mais de trezentos anos e atingiu, segundo os estudiosos, dez milhes
de pessoas arrancadas de sua terra natal, sem contar seus descendentes nascidos
no cativeiro. Desses africanos transportados para o continente americano, 40%
foram trazidos para o Brasil, que assim o pas que mais recebeu escravos negros
na histria. Foi tambm o ltimo pas do mundo a abolir a escravido negra, em
1888, de modo que em mais de 75% dos pouco mais de quinhentos anos de nossa
histria oficial predominou no pas a economia escravagista.
Para o estudo da formao do portugus brasileiro, o conhecimento da
histria da escravido fundamental e incontornvel. O elemento africano sem
dvida responsvel por muitas das caractersticas gramaticais especficas do portugus brasileiro, caractersticas que tornam o portugus brasileiro diferente no
s do portugus europeu como tambm das demais lnguas da famlia romnica
e at, em alguns casos, das demais lnguas da famlia indo-europeia. Infelizmente,
porm, como j mencionei, o profundo racismo entranhado na pequena parcela
dominante de nossa sociedade tem levado ao descaso, ao menosprezo ou ao total

23

24

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

obscurecimento o profundo impacto que os africanos e seus descendentes tiveram sobre o portugus brasileiro. Essa invisibilidade do negro em nossa histria
lingustica e sociolingustica s muito recentemente comeou a ser denunciada
e combatida. certo que na dcada de 1950 o fillogo Serafim da Silva Neto
apontava para a importncia dos africanos na constituio do portugus brasileiro.
No entanto, as escolas estruturalistas de pensamento lingustico que dominaram
a segunda metade do sculo XX, centradas em estudar a lngua de dentro para
dentro, sem considerao dos fatores polticos, culturais, econmicos, sociais etc.
que orientam e desorientam a vida de qualquer comunidade humana, se esforaram por explicar as caractersticas prprias do portugus brasileiro pelo recurso
tese da deriva secular, isto , analisando as transformaes ocorridas em nossa
lngua como meras evolues que j estavam embutidas ou em germe no
sistema da lngua e que, em solo brasileiro, simplesmente desabrocharam. certo
que existem tendncias universais de mudana decorrentes de fatores cognitivos
(Bybee, 2015), mas tambm certo que no se pode desconsiderar o impacto
profundo dos africanos em todos os aspectos da vida brasileira e prioritariamente na nossa lngua, impacto devido a fatores sociais e culturais que aceleram as
tendncias mudana.
Ora, uma das foras que impulsionam a mudana das lnguas, como sabemos, o contato lingustico. impossvel desconsiderar o impacto dos africanos
sobre o portugus brasileiro quando as fontes histricas nos informam que durante
a maior parte da histria colonial do Brasil a populao branca era minoritria,
enquanto a populao negra e mestia sobretudo depois do quase extermnio
das naes indgenas representava a ampla maioria. Na poca da Independncia, repito, mais de dois teros da populao brasileira era composta de negros e
mestios. Foi necessrio um plano governamental de explcito branqueamento da
populao, com estmulo imigrao europeia (alemes e italianos sobretudo),
para que a balana racial da populao comeasse a se equilibrar.
As condies de vida e de trabalho dos escravos, inicialmente nas lavouras
de cana de acar do Nordeste, mais tarde, no sculo XVIII, nas extraes de
ouro de Minas Gerais e, no sculo XIX, nas fazendas de caf do Vale do Paraba,
impediam que eles tivessem um contato intenso e regular com a lngua dos seus
senhores. Por isso, atravs de um processo chamado de transmisso lingustica
irregular (termo proposto pelo linguista brasileiro Dante Lucchesi, 2003), eles
aprendiam o portugus de forma fragmentada e assistemtica. Esse portugus,
ento, era reestruturado, regramaticalizado pelas geraes seguintes para que pudesse atender a todas as necessidades de interao verbal de seus falantes. Com
isso, foi se formando ao longo do tempo o vernculo brasileiro, isto , a lngua

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p. 19-31

da imensa maioria da nossa populao, com uma gramtica muito diferente da


gramtica das variedades urbanas de prestgio.
A maioria dos escravos vindos para o Brasil falavam lnguas do grupo banto, principalmente o quimbundo, o umbundo e o quicongo, muito aparentadas
entre si e que at hoje so amplamente utilizadas em Angola e em outros pases
vizinhos. A contribuio lexical dessas lnguas ao portugus brasileiro notvel:
utilizamos diariamente uma grande quantidade de palavras de origem banta sem
nos darmos conta disso.
Alm das lnguas da famlia banta, os escravos tambm trouxeram para
o Brasil lnguas do grupo oeste-africano, entre as quais o iorub. Por causa do
prestgio adquirido pelos cultos religiosos do candombl, trazidos para o Brasil,
e mais especificamente para a Bahia, muita gente acredita, erroneamente, que
o iorub a lngua que melhor representa a africanidade do nosso povo. Isso leva
muitas pessoas a querer estudar essa lngua, na crena de que assim se aproximariam mais das nossas razes africanas. No entanto, a contribuio do iorub
ao portugus brasileiro bastante restrita, quase toda pertencente ao domnio da
religio. De fato, 71% das contribuies lexicais africanas ao portugus brasileiro
so de origem banta, sem mencionar as profundas gramaticalizaes ocorridas
na lngua, que tambm se devem aos falantes bantos. Os escravos bantos foram
trazidos para o Brasil muito antes dos iorubs e foram dispersados por quase
todas as regies do pas. Os iorubs chegaram mais tarde e foram concentrados
principalmente no Recncavo baiano e alguns outros pontos.
Diversos autores postulam a hiptese de que as pronncias palatalizadas
de /d/ e /t/ diante de /i/, amplamente difundida no territrio brasileiro [ia]
(dia), [ia] (tia) possam ser resultantes de influncia do substrato africano. De
fato, no portugus angolano e santomense essas pronncias tambm ocorrem.
Diversas caractersticas das variedades menos prestigiadas do portugus
brasileiro podem ser facilmente verificadas numa rpida descrio do quimbundo,
uma das lnguas do grupo banto falada por um grande contingente de escravos
trazidos para o Brasil. Em 1697 foi publicada em Lisboa a Arte da lngua de Angola,
escrita pelo padre jesuta Pedro Dias. O que o autor chamava de lngua de Angola
, na verdade, o quimbundo. Vamos ver algumas de suas observaes:
Todos os nomes, & verbos acaba em as vogaes, a, e, i, o, u [...] (Dias, 1697: 2).
O quimbundo tem uma estrutura silbica do tipo CV.CV (consoante-vogal-consoante-vogal), em que algumas consoantes so precedidas de uma nasalidade

25

26

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

(nvula, chuva). Isso explicaria a tendncia do portugus brasileiro, sobretudo das


variedades rurais e rurbanas, a eliminar as consoantes em final de palavra (faz,
cant, am, sinh) e a romper os encontros consonantais pela insero de uma vogal:
ful (> flor), term (> trem), sarav (> salvar), parant (> plantar).
Todos os nomes, que no singular comearem pelas syllabas, ou letras abaxo,
comear no plurar em Ma [...].

E
Embe, Maembe
Pombos.
Y
Yala, Mayala Machos.
Gi
Ngina, Magina Nomes.

Uanga, Maanga

Feitios.

Co

Cota, Macota

Mais velhos.

Cu

Cunda, Macunda

Corcovas.

La
Lao, Malao Riquezas.

Le

Leza, Maleza

Fraquezas. [...]

Os nomes, que comearem pelas letras abaxo, comear no plurar em Gi [...].


Nganga, Padre

Ginganga, Padres.

Nvunda, Ginvunda

Brigas.

Nzambi, Ginzambi

Deoses.

Fuba, Gifuba

Farinhas.

Hanga, Gihanga

Perdizes.

Pango, Gipango

Traas.

S Sangi, Gisangi Galinhas.


T
Tulo, Gitulo Peitos.

Xitu, Gixitu

Carnes. (Dias, 1697: 4-5)

Como se v, o quimbundo, ao contrrio das lnguas indo-europeias, no


usa terminaes para marcar o plural, mas sim prefixos, partculas que so afixadas antes dos nomes. possvel, ento, postular que os falantes de quimbundo,
tendo de aprender portugus, identificaram nos artigos e outros determinantes
dos nomes elementos semelhantes aos seus prefixos, de modo que no faziam a
concordncia dos nomes por meio de flexes. Disso teriam resultado concordncias como as casa, os menino, meus amigo, minhas terra, essas coisa, to caractersticas
das variedades rurais e rurbanas brasileiras e tambm das variedades urbanas de
prestgio, quando seus falantes se acham em situaes de menor monitoramento,
maior informalidade.

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p. 19-31

Eme, Eu, Ey, Tu, Ae, Elle. Plur. Etu, Ns, Enu, Vs, Ao, Elles. [...] Na
tem declinaa, nem variedade de casos; como tem os pronomes Latinos, &
servem de nominativos, & dos mais casos sem variedade dos ditos pronomes.
(Dias, 1697: 8)
Em quimbundo, os pronomes pessoais so invariveis, no mudam de forma
segundo a funo sinttica (como em portugus, eu / me / mim). possvel que
venha da a tendncia que encontramos no portugus brasileiro rural e rurbano
(e mesmo em determinados usos dos falantes urbanos de prestgio) de usar os
pronomes do caso reto em todas as funes sintticas: Eu como, Leva eu, D
pra eu, Vem com eu etc.
Modo indicativo, tempo presente.

Sing.
Nguizla, Eu amo.

zla, tu amas.

zla, elle ama.


Plur. Tuzla, ns amamos.

Muzla, vs amais.
Azla, eles amam. (Dias, 1697: 13)

Tal como se d com os nomes, tambm na conjugao verbal o quimbundo


emprega prefixos e no terminaes. Cada pessoa verbal tem seu prefixo prprio.
No aprendizado irregular do portugus, os falantes de quimbundo teriam identificado nos pronomes pessoais do portugus os seus prefixos verbais, o que explica o
paradigma de conjugao com presena obrigatria do pronome-sujeito e ausncia
de marcas flexionais de pessoa (com exceo da primeira) em tantas variedades do
portugus brasileiro: eu falo / tu fala / ele fala / ns fala / vocs fala / eles fala.
O linguista alemo Eberhard Grtner, especialista em portugus, enumera
vrias outras caractersticas do portugus brasileiro rural e rurbano que poderiam
ser atribudas ao contato de falantes das lnguas bantas com o portugus colonial.
Para reforar sua tese, ele apresenta exemplos de fenmenos semelhantes no
portugus angolano e moambicano, usado como segunda lngua por falantes de
lnguas bantas. Segundo Grtner (2002: 294),
Tanto as lnguas africanas como as braslicas pertencem a grupos tipolgicos
diferentes, que no conhecem o processo de flexo caracterstico do portu-

27

28

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

gus. Da ter resultado que os falantes dessas lnguas, os chamados aloglotas,


obrigados a aprender o portugus num processo no guiado, simplificassem
todos aqueles elementos do portugus cuja funo no lhes fosse transparente
do ponto de vista de sua prpria lngua.
Diz o autor que muitas das caractersticas prprias do portugus brasileiro
se devem a fenmenos que tiveram a sua origem no contato lingustico da poca
colonial, e que se expandiram da linguagem rural para a urbana inculta e da para
a fala culta (2002: 297). Essas caractersticas seriam as seguintes:
simplificao da flexo verbal;
simplificao da flexo nominal (as lnguas bantas no classificam as palavras
segundo os gneros);
omisso (embora no-sistemtica) do artigo;
omisso de preposies (inexistentes nas lnguas bantas);
extenso funcional da preposio em para indicar localizao mas tambm
direo (Fui na venda) as lnguas bantas no distinguem lugar onde e lugar
aonde: para casa e em casa se diz, indistintamente, ku nzo (quicongo), konjo
(umbundo) e ku bata (quimbundo);
simplificao da flexo pronominal (como vimos acima);
omisso do pronome pessoal objeto (sintaxe tpica do portugus brasileiro,
que nisso difere das demais lnguas romnicas: Aluguei o filme, ainda no vi [ ],
mas j emprestei [ ] Denise, que ficou de me devolver [ ] no sbado.);
pronome sujeito em funo de objeto (Eu conheo ela; leva eu etc.).
Pesquisas ainda mais recentes no campo da morfossintaxe tm evidenciado
um parentesco muito ntido entre estruturas oracionais do portugus brasileiro e
estruturas oracionais das lnguas do grupo banto. Duas dessas estruturas merecem
destaque, porque caracterizam o vernculo brasileiro e, ao que tudo indica, fazem
com que ele se distinga marcadamente no s do portugus europeu como tambm
das demais lnguas romnicas e at mesmo das lnguas indo-europeias em geral.
A primeira dessas estruturas a chamada concordncia locativa. Nessas construes, os sintagmas adverbiais com sentido de lugar assumem a posio de sujeito,
de modo que o verbo concorda com eles, ao mesmo tempo em que desaparece
a preposio que introduz esses sintagmas adverbiais. Alguns poucos exemplos,
que no causam a menor estranheza em nenhum falante brasileiro:

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p. 19-31

1) a. As ruas do centro no to passando nibus.


b. No t passando nibus nas ruas do centro.
2) a. Aqueles quartos s cabem uma pessoa.
b. S cabe uma pessoa naqueles quartos.
3) a. algumas concessionrias to caindo o preo [do carro]
b. O preo do carro t caindo em algumas concessionrias.
4) a. Minhas amgdalas tavam saindo sangue
b. Estava saindo sangue das minhas amgdalas.
Esses exemplos so extrados da internet e aparecem num ensaio de Charlotte Galves e Juanito Avelar (2014). Segundo esses autores, essa concordncia
locativa tambm se verifica nas lnguas do grupo banto. E o mesmo se d com
o que eles chamam de concordncia possessiva, um padro oracional em que verbos
tradicionalmente inacusativos (intransitivos) recebem complemento direto,
como nos exemplos abaixo, que recolhi da internet e publiquei em Bagno (2012):
5) a. Minha mquina de lavar Enxuta est vazando gua por baixo, o que
eu fao?
b. est vazando gua por baixo DA minha mquina de lavar Enxuta.
6) a. fui colocar duas calas e uma bermuda de molho e a bermuda saiu tinta
e manchou a cala s vim perceber depois de seco o que fao para tirar essa
mancha?
b. saiu tinta DA bermuda
7) a. Bom dia galera, no sei se estou postando na rea certa mais vamos l, meu
carro estragou o cilindro da ignio.
b. estragou o cilindro da ignio DO meu carro
8) a. o vestido rasgou a costura no esforo.
b. a costura DO vestido se rasgou.

29

30

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

Retomando palavras de Margarida Petter,


So tantas as semelhanas compartilhadas pelas trs variedades de portugus [brasileira, angolana e moambicana] nos trs nveis de organizao
lingstica selecionados (fonolgico, lexical e morfossinttico) que fica difcil
defender que tais fatos sejam casuais, resultantes de uma deriva natural do
portugus ou decorrentes da manuteno de formas antigas do PE. Por
que as mesmas reas da gramtica do portugus foram perturbadas? A
hiptese de que essas mudanas tenham sido introduzidas por falantes
de lnguas africanas, tanto na frica quanto no Brasil, impe-se de forma
contundente, mesmo que se considere que no Brasil falantes de lnguas
indgenas e de outras lnguas europeias tenham participado da constituio do PB. provvel que o contato com as LB (lnguas do grupo banto)
no seja a nica explicao para as mudanas observadas no PB, mas esse
contato com certeza bastante relevante. (pp. 171-172)

Por fim, quero concluir citando a saudosa linguista brasileira Rosa Virgnia
Mattos e Silva, que nos deixou to prematuramente, para quem impossvel se
desconsiderar, como se vem fazendo, a participao das populaes africanas no
conjunto da histria lingustica brasileira. Do ponto de vista de uma dinmica
histrica, o portugus dos africanos e o portugus europeu detm o mesmo valor,
no podendo ser tomados isoladamente como ponto de partida exclusivo.
Me parece urgente, diante desses argumentos, assumir o carter marcadamente africano do portugus brasileiro, levar adiante descries cada vez mais
detalhadas da nossa lngua luz dessas constataes e, sobretudo, declarar e
assumir de uma vez por todas que o portugus brasileiro uma lngua diferente do
portugus europeu, decerto muito aparentada, mas j suficientemente distinta em
seu prprio sistema sinttico e, por conseguinte, semntico e discursivo.

Referncias bibliogrficas
AVELAR, J.; GALVES, Ch. (2014). O papel das lnguas africanas na emergncia da gramtica do portugus brasileiro. Lingstica, v. 30 (2), diciembre 2014, pp. 241-288.
BAGNO, Marcos (2012). Gramtica pedaggica do portugus brasileiro. So Paulo: Parbola.
DIAS, Pedro (1697). Arte da lngua de Angola, offerecida a Virgem Senhora do Rosario, my, &
Senhora dos mesmos Pretos. Lisboa: Officina de Miguel Deslandes.
GRTNER, Eberhard (2002). Tentativa de explicao de alguns fenmenos morfossintticos do portugus brasileiro. In: T. ALKMIM (Org.), Para a histria do portugus brasileiro,
Vol. III. So Paulo: Humanitas.

Cadernos de Literatura em Traduo, n. 16, p. 19-31

LUCCHESI, D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I. (2009). O portugus afro-brasileiro. Salvador:


EdUFBA.
LUCCHESI, Dante (2003). O conceito de transmisso lingustica irregular e o processo
de formao do portugus do Brasil. In: C. RONCARATI e J. ABRAADO (Orgs.),
Portugus brasileiro: contato lingustico, heterogeneidade e histria. Rio de Janeiro: Faperj/7Letras.
LUCCHESI, Dante (2009). Histria do contato entre lnguas no Brasil. In: LUCCHESI,
D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I. (2009). O portugus afro-brasileiro. Salvador: EdUFBA.
MATTOS E SILVA, R. V. (2002). Para a histria do portugus culto e popular brasileiro.
In: T. ALKMIM (Org.), Para a histria do portugus brasileiro, Vol. III. So Paulo: Humanitas.
PETTER, Margarida (2009). O continuum afro-brasileiro do portugus. In: C. GALVES,
H. GARMES & F. R. RIBEIRO (Orgs.). frica-Brasil caminhos da lngua portuguesa. Campinas: Editora da Unicamp.

31

32

Marcos Bagno. O impacto das lnguas bantas na formao do portugus brasileiro

You might also like