You are on page 1of 27

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS

Universidad del Per, DECANA DE AMRICA


Facultad de Letras y Ciencias Humanas
Escuela Acadmico - Profesional de Lingstica

Anlisis del idiolecto castellano


de un hablante coreano
Profesora:

Luisa Portilla Durand

Curso:

Dialectologa

Alumnos:

Torres Castillo, Fernando Aarn


Ugarte de la Fuente, Ana Priscila

Lima, Per
2016

INDICE
INTRODUCCIN________________________________________________2
Ficha sociolingstica del informante_________________________________3
Datos lingsticos generales de los idiomas en contacto__________________4
2.1. Datos lingsticos generales del coreano________________________4
2.1.1. Aspectos fonolgicos______________________________________4
2.2. Datos generales del castellano_________________________________8
2.2.1. Aspectos fonolgicos_____________________________________8
Aspectos tericos_________________________________________________10
3.1. Qu es un idiolecto?________________________________________10
3.2. Qu es una interferencia lingstica?__________________________10
3.2.1. Tipos de interferencias___________________________________10
Anlisis________________________________________________________12
4.1. Interferencias fonticas______________________________________12
4.1.1. Procesos consonnticos___________________________________12
4.1.2. Procesos voclicos_______________________________________17
4.2. Interferencias morfosintcticas_______________________________19
4.2.1. Ausencia de morfemas____________________________________19
4.2.2. Discordancia____________________________________________22
4.2.3. Alteracin Sintctica_____________________________________24
4.3. Interferencias lxicas________________________________________24
4.3.1. Imprecisin lxica_______________________________________24
Bibliografa_____________________________________________________25

INTRODUCCIN
El presente trabajo contiene el anlisis de las interferencias lingsticas en el castellano
producido por un hablante de origen coreano. Los datos fueron obtenidos en una entrevista
realizada en Lima por la alumna Yenni Loa Gonzales.
En el primer captulo se muestra la ficha sociolingstica, que nos proporciona conocimiento
la informacin personal del colaborador. En el captulo II se presenta la informacin
lingstica tanto del coreano como del espaol, la cual nos ayud a plantear algunas de
nuestras explicaciones sobre las interferencias lingsticas. En el captulo III se expone un
breve marco terico con trminos generales que sern utilizados para el desarrollo del
anlisis. Finalmente como ltimo captulo se presenta el anlisis, donde se detallan las
interferencias lingsticas adems de la explicacin para cada caso.

I
Ficha sociolingstica del informante
1.1. Perfil del hablante
1.1.1. Datos generales
Nombres: Kim Jong Su
Gnero: masculino
Edad: 21 aos
Pas de origen: Corea
Estado civil: soltero
Tiempo de residencia en Per: 1 ao
1.1.2. Lengua materna
coreano
1.1.3. Otras lenguas habladas por el informante
francs
chino estndar
espaol
1.1.4. Forma en que aprendi el castellano
El informante menciona que aprendi el castellano cuando vino al Per por
motivos de trabajo.
1.2. Datos de la entrevista
Lugar de la entrevista: Per, Lima
Entrevistadora: Yenni Loa Gonzales

II
Datos lingsticos generales de los idiomas en contacto
2.1.

Datos lingsticos generales del coreano


2.1.1. Aspectos fonolgicos
2.1.1.1. Fonemas voclicos del coreano

anterior

central

posterior

Vocales
R

NR

NR

NR

A
alta
C

media

o
a

baja
C

Elaboracin propia

2.1.1.2. Fonemas consonnticos del coreano y sus variantes


alofnicas ante vocales

Extrado de: Shin, Ji-young; Kiaer, Ji-eun; Cha, Jae-eun (2012). The Sounds of Korean.

2.1.1.3. Diptongos en coreano

2.1.1.4. Fonemas consonnticos del coreano


5

Post
alveolar

Consonantes

Bilabial

Alveolar

Oclusivas

p b
p

t d
t

k g
k

Nasales

Fricativas

Velar

Glotal

t t dt

Africadas

Vibrantes

Laterales

Aproximantes

Palatal

j
Elaboracin propia

2.1.1.5. Estructura silbica del coreano


Una slaba debe constar de al menos CV. Este canon denota el carcter
ptimo de la slaba CV. Si hay consonante no inicial, un crculo est
escrito en para indicar que el medial en realidad sigue un lmite de
slaba (...) tanto las iniciales y las finales podran ser grupos de
consonantes. Cada signo alfabtico fue visto como un subcomponente
de una slaba. La prominencia de la slaba como unidad fonolgica
significativa se basa en la tradicin china, pero es tambin debido a
varios fenmenos fonolgicos en Corea que se explican mejor a la luz
de la estructura silbica (...). (Brown, Lucien 2015: 162)

Extrado de: Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon, eds. (2015). The Handbook of Korean Linguistics. John Wiley &
Sons. pg. 16

2.2. Datos generales del castellano


2.2.1.Aspectos fonolgicos
2.2.1.1. Fonemas consonnticos del espaol

Extrado de: Hualde, J. I. (2005). The sounds of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.

2.2.1.2. Fonemas voclicos del espaol

Extrado de: Hualde, J. I. (2005). The sounds of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.

III
9

Aspectos tericos

3.1. Qu es un idiolecto?
El Dictionaire de linguistique et des sciences du langage, define:
[] Por idiolecto se designan todos los enunciados producidos por una sola
persona, y, especialmente, las constantes lingsticas que subyacen en ellas y que son
consideradas como una expresin idiomtica en sistemas especficos; el idiolecto es,
por tanto, todos los usos de una lengua propia de un individuo dado (su estilo), en un
momento determinado [].
(Dubois, J.; Giacomo, M. & Guespin, L., 1994 - traduccin propia)

3.2. Qu es una interferencia lingstica?


[] Se dice que hay interferencia cuando un sujeto bilinge utiliza en una lengua
meta A, un rasgo fontico, morfolgico, lexical o sintctico de la lengua B[].
(Dubois, J.; Giacomo, M. & Guespin, L., 1994 - traduccin propia)

3.2.1. Tipos de interferencias


3.2.1.1. Interferencias fonticas
Las interferencias fonticas ocurren cuando la L1 del hablante se
manifiesta en la produccin fontica de una L 2 Ln; esta se muestra de
diferentes formas, desde la produccin de segmentos del inventario
consonntico y voclico hasta determinadas reglas de la L 1 en la
lengua.

3.2.1.2. Interferencias morfolgicas


Segn menciona Carmen Hernndez, se denomina interferencia
morfolgica a aquella que [...] afecta, en su ms amplio sentido, al
conjunto de morfemas gramaticales y derivativos, especialmente de
gnero y nmero, y los relacionados con formacin de palabras [...].

10

3.2.1.3. Interferencias sintcticas


La interferencia sintctica, segn Carmen Hernndez, no est
relacionada con los morfemas sino con la estructura de la oracin [...]
Entre este grupo de fenmenos tenemos casos relacionados con las
preposiciones, las construcciones de aperitivo, las estructuras negativas
y las construcciones pronominales, entre otros [...].

3.2.1.4. Interferencias lxicas


Fabiola Reyes nos dice acerca de las interferencias lxicas: [...] Entre
los efectos ms comunes que generan el contacto e intercambio entre
lenguas se encuentra el surgimiento de neologismos derivados de
prstamos y calcos lingsticos. Segn las definiciones dadas por
Crystal (2003), el prstamo lingstico se produce cuando se
introduce una palabra o alguna otra caracterstica lingstica de un
idioma o dialecto en otro (p. 459); por otra parte, el calco es un
prstamo cuyos componentes han sido traducidos a otra lengua [...]
Existe una gran diferencia entre calco y prstamo como operaciones
para incrementar el lxico de una lengua y como fenmenos de
transferencia lingstica o interferencia. Garca Yebra (1991) expresa
que las interferencias son calcos innecesarios o incorrectos, contrarios
a la norma o a la costumbre de la lengua trmino (p. 353). Lo mismo
ocurre con aquellos prstamos arbitrarios que se suelen hacer de otras
lenguas y que comnmente se denominan extranjerismos[...].

11

IV
Anlisis
4.1. Interferencias fonticas
4.1.1. Procesos consonnticos
4.1.1.1. Cambio consonntico
4.1.1.1.1. Palatalizacin de la fricativa alveolar sorda [s] a
la fricativa alveopalatal []
IDIOLECTO

GLOSA

se e[]ibe

se e[s][kr]ibe

la letra e[]igual

la letra e[s] igual

4.1.1.1.2. Sustitucin de la fricativa palatal sonora [] por


la africada posalveolar sonora [dd]
IDIOLECTO

GLOSA

ape[dt]ido

ape[j]ido

4.1.1.1.3. Sustitucin de la vibrante alveolar simple []


por la lateral alveolar simple [l]
IDIOLECTO

GLOSA

pe[l]o los pantalone

pe[]o los pantalones1

1 Este proceso se explicar en el punto 4.1.1.2.1.


12

4.1.1.1.4. Sustitucin de la oclusiva dental sorda [t] por la


lateral alveolar [l]
IDIOLECTO
fu[l]bol

GLOSA
fu[t]bol

4.1.1.1.5. Sustitucin de la oclusiva dental sonora [d] por


la vibrante simple alveolar []
IDIOLECTO

GLOSA

ma[][]alena del mar

ma[g][d]alena del mar2

4.1.1.1.6. Sustitucin de la vibrante mltiple [r] a la


vibrante simple []
Este preceso ocurre en varias entradas, el colaborador no produce la
vibrante mltiple ya que no es parte de su inventario consonntico, as
que necesita reemplazarlo con el sonido que se asemeje ms a los
rasgos que posee. En este caso la reemplaza con una vibrante simple, la
vibrante mltiple cambia el rasgo [+tenso] por el [-tenso].

Un ejemplo concreto de este fenmeno es el que expone Gonzles


Lpez, A., Mosquera Martnez, C & Pamme, B.(2011) en la cual tienen
el sguiente corpus de una oracin en espaol en donde se presenta
varias vibrantes mltiples:
El ratn roa el queso mientras yo coma arroz.
[l.ra.'ton.ro.'i.a.l.'ke.so .mjen.tras.o.ko,'mi.a:.ro ]

2 Vase en: 4.1.1.2.1.


13

En su trabajo analizan a dos hablantes coreanas, la primera de nombre


Kim Jinju y la segunda Ji Hyun Lee. La cual muestra los siguientes
resultados que analizaron mediante el programa PRAAT, dilucidando
el oscilograma y espectograma para diferenciar las dormas producidas
de las colaboradoras con la de un hablante de espaol como lengua
materna.
Colaboradora 1.

Colaboradora 2.

Los autores mencionan que [...]para estos hablantes extranjeros, existe


una gran dificultad para pronunciar [este sonido] <r> porque carecen
de [este] en [su lengua materna], lo cual les dificulta saber cmo tienen
que

colocar

los

rganos

articulatorios

para

pronunciarlos
14

correctamente, de la misma manera que nosotros tenemos dificultades


para pronunciar sonidos de su idioma, que se encuentren en su registro
habitual.[...] En el caso del sonido <r> en coreano slo existe el sonido
<r> como un sonido simple o relajado.[...]
IDIOLECTO

GLOSA

cho[]illo

cho[r]illos

otra ca[]era

otra ca[r]era

el a[]oz

el a[r]oz

se[]eunen

se [r]eunen

4.1.1.1.7. Sustitucin de la vibrante mltiple [r] a la


lateral alveolar [l]
IDIOLECTO

GLOSA

la [l]ealidad

la [r]ealidad

4.1.1.2. Procesos de elisin


4.1.1.2.1. De la oclusiva velar sorda [k]
IDIOLECTO

GLOSA

[e.sep.to]

[e.ksep.to]

4.1.1.2.1. De la oclusiva velar sonora [g]


IDIOLECTO

GLOSA

ma[][]alena del mar

ma[g][d]alena del mar3

4.1.1.2.1. De la oclusiva dental sorda [d]


IDIOLECTO
ms oksi[]ental

GLOSA
ms occi[d]ental

3 Vase 4.1.1.1.5.
15

4.1.1.2.3. De la fricativa alveolar sorda [s]


IDIOLECTO
Cho4illo

GLOSA
Chorillo[s]

est lejo

est lejo[s]

4.1.1.4. Acento
Segn el Handbook of Korean Linguistics [...]El Coreano es una lengua de
entonacin y sin acento de tono lxico o tono. Su rtmica, propiedades y
estructura de la prominencia de palabras internas son un tema de debate, pero
el coreano no parece pertenecer a cualquier categora de tensin temporizada,
o slaba temporizada de idiomas mora-programado.[...] La unidad bsica para
el anlisis prosdico es la frase acentual, que tiene el patrn de THLH tonal
subyacente. El tono inicial (T) tiende a ser determinado por la funcin de la
laringe en el inicio del PA5-inicial slaba. La frase intermedio est asociado
con los constituyentes especficas u complejidad sintctica. La frase de
entonacin se caracteriza por su tono de lmites y significativa de ltimo
alargamiento que entregan significado pragmtico. El efecto de sube y baja,
mediante el cual los hablantes tienden a evitar tener dos tonos idnticos
sucesivos, como se discuti como un fenmeno importante que afecta a la
forma del contorno.
Dado que la posicin del acento no es tan fcilmente previsible en espaol como lo
es, por ejemplo, en francs o en cualquier otra lengua de acento fijo, es muy habitual
que los estudiantes extranjeros tengan problemas a la hora de acentuar las palabras
castellanas. Por lo general, los hablantes de una lengua con patrones regulares de
acentuacin tienden a traspasarlos al espaol debido al fenmeno de la interferencia
de la L1 en la L2, que tambin aqu se pone de manifiesto (Gil 2007: 288).

IDIOLECTO

GLOSA

[pes.ka.do]

[pes.ka.do]

que tiene [i.de.as] normal

que tiene [i.de.as] normales

[bas.ket.bol]

[bas.ket.bol]

4 Vase 4.1.1.1.5.
5 PA - punto de articulacin
16

[es.tan.da]

[es.tan.da]

4.1.2. Procesos voclicos


Tenemos en cuenta los datos que se especificaron anteriormente para el
anlisis voclico de esta seccin.

4.1.2.1. Cambio voclico


4.1.2.1.1. De la vocal media posterior redondeada [o] a la
vocal alta media no redondeada []
El inventario fonmico voclico del coreano consta con la vocal alta
media cerrada no redondeada, es por eso que se presenta esta
interferencia en posicin final de palabra al producir las siguientes
entradas.

[o] [] / ____#
IDIOLECTO

GLOSA

tod[]

tod[o]

conocid[]

conocid[o]

4.1.2.1.2. De la vocal alta posterior redondeada [u] a la


vocal alta media no redondeada []

IDIOLECTO

GLOSA

s[]permercado

s[u]permercado

17

4.1.2.1.3. De la vocal alta posterior redondeada [u] a la


vocal central shwua []

IDIOLECTO

GLOSA

pelic[u]las

pelic[]las

4.1.2.2. Proceso de insercin


4.1.2.2.1. De la vocal alta media no redondeada []

18

Segn Porto (s/f.: 42)[...]Los coreanos tienen serios problemas


en pronunciar estos grupos, que realizan introduciendo una vocal
central [i] entre las dos consonantes. El problema en realidad no surge
por la presencia de este elemento voclico, que tambin aparece en la
pronunciacin de cualquier hispanohablante nativo, sino cuando ese
sonido epenttico se alarga excesivamente y, como consecuencia, se
produce un desdoblamiento silbico: [p-rn-to] por [prn-to], [t-rs]
por [trs][...].

19

El autor muestra los siguientes espectrogramas para corroborar


su hiptesis:
IDIOLECTO

GLOSA

car[]ne

car[]ne

costa ver[]de

costa ver[]de

4.1.2.3. Proceso de elisin


4.1.2.3.1. De la semivocal palatal [j]
IDIOLECTO

GLOSA

la s[e]mbra

la s[je]mbra

4.1.2.3.2. De la semivocal labiovelar [w]


IDIOLECTO

GLOSA

mi propia f[e]rza

mi propia f[we]rza

4.2. Interferencias morfosintcticas


4.2.1. Ausencia de morfemas
4.2.1.1. Determinantes
4.2.1.1.1. Artculo
Segn Lee (2013: 312) En coreano no existe un sistema de artculos,
por lo cual los alumnos suelen omitir artculos definidos que deben aparecer
en los enunciados[...]
Este es un ejemplo que nos muestra el autor:

20

Si extraemos un ejemplo de nuestro colaborador, la estructura sera la


siguiente:
a. El da de la independencia es [].
b. El da de independencia es [].
c. [] .
Independencia-(de) dia [] es.
IDIOLECTO

GLOSA

solo he vivido hasta dos aos

solo he vivido hasta los dos aos

hasta siglo

hasta el siglo

el dia de independencia es...

el dia de la independencia es...

est en mismo mes

est en el mismo mes

4.2.1.2. De preposiciones
4.2.1.1.1. Prep. de
La proposicin de en coreano es un sufijo que se adhiere al sustantivo,
en los ejemplos que nos brinda el colaborador, no estn presentes los
sustantivos y por eso no se manifiesta. El morfema de en coreano es
(eui). Planteamos los siguientes ejemplos para comparar con los del
colaborador:
La manzana de Adn. ( .): adam-eui sagua-imnida
La pera de Eva. ( .): eba-eui be-imnida

IDIOLECTO

GLOSA

se trata hacer

se trata de hacer
21

algo publicidad

algo de publicidad

4.2.1.1.1. Prep. en ms uso innecesario del pronombre me


IDIOLECTO

GLOSA

no me creo nada

no creo en nada6

4.2.1.3. De plural
El morfema plural en coreano es un sufijo que se adhiere a la raz, sin embargo
solo aparece en palabras con el rasgo [+humano], es por eso que no se
manifiestan en las entradas producidas por el colaborador. El morfema plural
en coreano es (deul).
Presentamos una comparacin en otras entradas seleccionadas para el anlisis:
gatos (): gonjani
gato (): gonjani
arete (): gwigoli
aretes (): gwigoli
manzana (): sagua
manzanas (): sagua
persona (): saram
personas (): sam-dul
profesor (): gjosu
profesores (): gjosa-dul

IDIOLECTO

GLOSA

est letras

esta[s] letras

tres ao

tres ao[s]

pelo lo pantalone

pero lo[s] pantalone[s]

ideas normal

ideas normal[es]

6 El colaborador menciona en este apartado sobre las creencias religiosas.


22

4.2.1.4. De pronombre relativo que


IDIOLECTO

GLOSA

significa me gusta

significa que me gusta

4.2.2. Discordancia
4.2.2.1. Gnero
En coreano no existe marca de gnero, ni determinantes que la clasifiquen. En
personas la diferenciacin de gnero se da por diferentes nominaciones o
palabras. Por ejemplo:
gato (): gonjani
gata (): gonjani
hombre (): namdza
mujer (): jeudza
seor (): ssi marcador de mayora de edad, usado de jvenes a mayores.
seora (): jeudza
IDIOLECTO

GLOSA

misma mes

mismo mes

los carnes

las carnes

los serpientes

las serpientes

4.2.2.2. Sustantivo
IDIOLECTO

GLOSA

por la causa de mudacin

a causa de la mudanza

4.2.2.3. Verbo
IDIOLECTO

GLOSA

todos se colaboran

todos se ayudan

23

4.2.2.4 Adjetivo
IDIOLECTO

GLOSA

ms smbolo

ms simblico

4.2.2.5. Verbo
4.2.2.5.1. Estar
Verbo estar en tiempo pretrito: uso de la forma imperfecta por la
perfecta (simple o compuesta)
IDIOLECTO

GLOSA

solo estaba en Pucusana

solo estuve/he estado en Pucusana

4.2.2.5.2. Estudiar
Verbo estudiar en tiempo pretrito: uso de la forma perfecta por la
imperfecta simple.
IDIOLECTO

GLOSA

estudiaba tres aos

estudi tres aos

4.2.2.5.3. Persona-Verbo
IDIOLECTO

GLOSA

al final me qued en la capital

al final me qued en la capital

yo no decidi

yo no decid

l no termin

l no termin

no ponga apellido de madre

no se pone el apellido de la madre

las he pongado en mi facebook

las he puesto en mi facebook

la obligacin de trabajo

la obligacin de trabajar

4.2.3. Alteracin Sintctica


IDIOLECTO

GLOSA

ms me gusta

me gusta ms

24

experiencia buena

buena experiencia

4.3. Interferencias lxicas


4.3.1. Imprecisin lxica
4.3.1.1. En el sujeto
IDIOLECTO

GLOSA

que me molesta los odos

que me molesta los ojos

los pescados que hemos tomado

los peces que hemos pescado

4.3.1.2. En el objeto directo


IDIOLECTO

GLOSA

me da muchsima interesante

me da mucho inters

Bibliografa
Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon
2015

The Handbook of Korean Linguistics. John Wiley &


Sons.

Dubois, J.; Giacomo, M. & Guespin, L.


1994

Dictionaire de linguistique et des sciences du langage.


Paris: Larousse.

Gil, J.
25

2007

Fontica para profesores de espaol: De la teora a la


prctica. Madrid: Arco/Libros.

Gonzles Lpez, A., Mosquera Martnez, C & Pamme, B.


2011

Produccin de la vibrante mltiple y de la nasal palatal


por extranjeros.

Hualde, J. I.
2005

The sounds of Spanish. Cambridge: Cambridge


University Press.

Lee, Man-Ki.
2013

Anlisis de errores: La interferencia del coreano y del


ingls en el aprendizaje del espaol. Seoul National
University

Shin, Ji-young; Kiaer, Ji-eun; Cha, Jae-eun


2012

The Sounds of Korean.

Porto Dapena, Jos-lvaro


(s/f.).

Las consonantes lquidas en espaol y coreano.


Universidad Complutense de Madrid

26

You might also like