Professional Documents
Culture Documents
Abstract - Can linguistic associations and word origins affect, at the subconscious level, the psychology of the language carriers?
Is it possible to derive some common psychological characteristics of a nation (the national soul) from etymology of a few
words in the spoken language? This article brings forward a few arguments for a positive answer to this question, by considering
a few examples in Russian and English where etymology can shape, unintentionally, the attitudes of the native speakers.
Previous studies (Wierzbicka, 1997) explore the effect of language on the psychological characteristics from a different angle,
primarily focusing on the words that do not have equivalents in other languages. In contrast, this paper looks at the effects that the
word origins can have on the speaker without him/her being aware. It can serve as an invitation to develop a more comprehensive
methodology for further research in this area.
Keywords - Word Origins, Subconscious Influence, Psychological Characteristics
language carriers.
The word smile in Russian (ulybka []) has the
same root as forehead (lob []). The meaning of smile
can be traced to the old meaning of the word forehead,
skull (e.g., the Calvary in Russian is lobnoe mesto
[ ], or literally place of the forehead, which of
course is the same as Golgotha, place of the skull). The verb
to smile initially meant to grin like a skull, to expose
teeth like a skull. Not surprisingly, friendly partners would
not use such macabre mimics in a conversational interaction,
but rather would follow the recommendation smile on your
adversary. At the level of cultural norms, a constant smile on
the face was at least not encouraged and at most considered a
sure sign of the village idiot (Enough fleer a wolf fleers,
says a Russian proverb).
The situation is similar with the word joke. In English,
it descends from the Latin jocus "sport, pastime", whereas in
Russian the initial meaning of joke (shutka []) was
something empty, or hollow (in Bulgarian, shutka still
means vulva).
Even the word laugh (smekh []) in Russian, which
has the same root as smile in English and is etymologically
neutral (does not have negative underlying meaning), has
downbeat connotations in the language. Many proverbs
present the act of laughing in negative context (Laugh leads
to crying, One can laugh with a fool, and grief is here).
But laugh can at least be found in Russian proverbs,
whereas the word smile can only be found on a rare
occasion2.
Most of the Russian native speakers are not aware that
when they smile, they grin like a skull. However, many still
refrain from unprovoked smiling, subconsciously complying
with the cultural imperatives hardwired in the historic
memory of the people.
10
http://www.echo.msk.ru/blog/ym4/720855-echo/
2.3. Blessed are the meek, for they will inherit the earth10
The people living in the forest and their descendants were,
under normal circumstances, unaggressive and God fearing,
but not really longing for a structured hierarchical society.
One of the most common Russian last names (the most
common, according to the Atlas of Russian Surnames 11) is
Smirnov, derived from the word smirny (; meek;
gentle; manageable, literally, good-measured 12 ).
The
respective state of mind (smirenie [], humility) is
considered a specifically Russian Orthodox feeling and is
highly praised in multiple proverbs. The nickname of the
second tsar of the Romanovs dynasty, Alexey Mikhailovich
(1629-1676), was Tishaishiy, which can be translated as
the most serene (Serenissimus), presumably because he
expressed the serenity of mind for which he was highly
praised (the most attractive of Russian monarchs [Platonov,
1925]).
Another word showing the attitude of Russian language to
meekness is farewell (proshchay []), which literally
means forgive me, do not think bad about me. Where an
English speaker wishes well to the other party, a Russian says
remember me kindly. A colloquial equivalent of farewell,
ne pominayte likhom [ ], can be
translated as remember me meek. It means literally do not
remember me as an unbalanced person, where the word
likho [] means exceeding measure, extraneous,
which is the exact opposite of good-measured in the sense
of meek (smirny []).
It is tempting in this context to note that the word fool
(durak []) is related to words that in other languages
(Greek) mean inrush, impatient and therefore to see
meekness as opposite to foolishness and equivalent of being
smart. The other side of the coin is that the other word which
originally had meaning close to meek and gentle is laziness
(len [], the closest root in English is let, like in let it
be). So in this case the language, in a sense, appreciates
meekness as a virtue and does not encourage excessive
activity.
2.4. All they that take the sword shall perish with the sword
13
11
10
Matthew 5:5.
http://www.molgen.org/index.php?name=News&file=article&sid=135
12
Smirnov starts from the same prefix su- , meaning good, as was
mentioned in Footnote 4.
13
Matthew 26:52.
11
14
Matthew 8:24.
Another common expression for good night is at your service,
represented by Venetian and later Italian ciao, which meant I am your
slave and could be traced to the same sclavus (slave).
15
12
Blessed are
the meek
Sword
Carriers
Great
Turmoil
988
Vikings,
Khazars
Conversion to
Christianity
1230 1480
Mongols
Break up of
the Golden
Horde
1605-1613
Poles,
Swedes
1654
Before
After
Pagan
Christian
Sovereign
Mongol yoke
Mongol
Sovereign
Change of the
dynasty
Rurik
Romanov
Poles,
Swedes
Old Believers
separate from
the Church
United
Church
Split Church
1709
Swedes
Re-orientation
to the West.
Patriarchate
replaced by
Holy Synod
Third
Rome
Aspiring
European
country
1914-1918
Germans
Dismantling
of the
monarchy
Monarchy
Republic
1946-1989
Americans
Dismantling
of the socialist
state
Socialist
state
Non-socialist
state
Invasion
References
Great
Turmoil
We are not
slaves
16
We have omitted a few examples that are based more on impressionistic
comparisons than on solid etymologies.
13