You are on page 1of 3

Escuela Rural

San Miguel
Coim.
EL ZORRO Y SU COMPADRE GALLO.
Haba una vez, muchos aos atrs un viejo zorro muy astuto, que tena
un compadre gallo y una comadre gallina. Un da por esa casualidad de la vida
fue a visitar a sus compadres. El compadre gallo le digo al momento de llegar a
su casa. Que bueno que viniste a visitarme, compadre zorro el compadre
zorro le dijo, vengo a ver a mi ahijados que estn arto grande, parece que hace
tiempo que no venia a visitarlos. Luego el compadre gallo le dijo a su seora
gallina que mate el pollo ms gordo, para que pueda almorzar su compadre.
Una vez terminado de almorzar el zorro le dijo a su compadre y
comadre, el objetivo a que haba venido a visitarlos; yo tengo una escuela y por
eso haba venido a buscar a mis ahijados dijo el zorro, mi ahijado ms grande,
para que pueda aprender a leer y escribir. El compadre gallo, le dijo: que
bueno compadre y cundo puede ser eso?. El compadre zorro le dijo, hoy
mismo compadre gallo, entonces de esta manera se llevo su ahijado ms
grandes, para que pudiera educarse en su escuela. Posteriormente el zorro se
perdi buen tiempo, hasta que un da fue a visitar de nuevamente a su
compadre gallo y su comadre gallina.
El compadre gallo, pregunto: Qu como estaba su hijo! El compadre
zorro le dijo que esta muy bien, que incluso le haba mandado una carta, donde
deca que esta muy bien, pero lo nico que decas que se senta muy solo y
que quera compaa. Y era por eso que haba enviado a su padrino, para que
fueran a buscar su otro hermano, para que les vaya a hacer compaa, y el
compadre zorro tambin le dijo a su compadre gallo, tambin le puedo a
ensear a leer y escribir, pasando el tiempo volva a buscar otro ahijado y as
con el mismo discurso, posteriormente volvi a buscar al compadre para que
fuera a la licenciatura de sus hijos, por que iban a terminar el ao escolar, luego
tambin fue a buscar a su comadre y as a toda la familias.
FIN.

Escuela Rural
San Miguel
Coim.
NGRRU ENU KURREWEN ACHAWALL.
Fucha kifi mulerki kie ngrru, uwatulel feyta nierkefuy kie wenuy
(kompadre) kurrewen achawall, i kompadre fucha alka, ka i komadre kuche
achawall. Kie ant feiti chi ngrru, amurki pemeal i fucha kompadre. Feimu
amurki i rukamu cheumulel egn. nakume witrantukupaen pigirki ti ngrru!
Ti fucha ngrru ka ferpirki, pepakefuin i pu laku, futrakegegun!. Feimu ti
ngrru konporky ga rukamu, ti fucha alka, feipirkefi i kuche kurre, lagmaymi
kie achawall doy motrilelu, i irpual i kompadre, fengechi mulerki ki
muchawun.
Rupalel i michawun egn, nutramerki ti ngrru, chumgle i
witrantukupun i pu pichi laku. Kompadre inchi nien kie chilkatuwe ruka,
feipurki ti ngrru, feymu yepakefui i luka, doy futralel i kimael wirrintukun, i
kimael chilkatun. Femgechi ti fucha alka feipirkiga: na kume dugu kay!
Ayiwurkign pu kurrewen, tuntenmu pe? Pirki ti fuha alka. Ti ngrru pirki,
fachantu ka, kompadre! Feimu ti ngrru, yemerki kie laku doy futralelu i
chilkatumeal i chilkatuwerukamu.
Ruparki fentre kuyen, ti ngrru amurki, wel kie ant, wefurki i
pemeal i fucha kompadre. Feimu ti fucha alka, ramturki chumlen i fotun i
chilkatumekel , ti ngrru ferpirki, aaa mi fotm rume kumelkali tati, ka
wirrintukuy kie dug , i rume kumelkalen, wel kie ant muten weagerki,
i kichumulepun, feimu kpa nierkefuy kie kompa muten. Femgechi amulki
ti nutram, ti ngrru feipirki, fachant ka yepakefui ka kie pichi laku, kimael
wirrintukun ka kompameal i pei dew chilkatumekel, feita ti pu kurrewen
achawall ka kie pichi achawall welurkegn, femgechi kom i pichi laku
yemerkefi, i chilkatumealu egn.
Kie ant ka yemerki, i fucha alka, amuymi may pemeami i pichike
fotum, fachantu deumael egn, i chilkatun, feipurki ti ngrru, nakume dug
kay feman ka pirki ti alka, feimu ruparki ti antu, ti ngrru ka yemerki ti kuche
achawall (komadre) i anual pemeal i pu pue, femgechi rupalerki ti ant,
kuyen, tripantu, pichike yemerkefi ti kom pu remagen.
FENTEPUN.
GLOSARIO DE TERMINOS:
NGRRU: ZORRO
ACHAWALL: POLLO, GALLINA
ALKA: GALLO
LAKU: AHIJADOS
CHILKATUWE RUKA: ESCUELA
PUE: HIJOS/HIJAS.
ANT: DAS
KUYEN: MESES
TRIPANT: AOS.
Notas: el termino kompadre, no tiene traduccin en mapudugun, hice que ms se aproximar al
concepto, tambin el termino ahijado
AUTOR: JORGE ANCAN NECULPAN,
SECTOR BUDI, PELEKO.

Escuela Rural
San Miguel
Coim.

You might also like