You are on page 1of 8

LA GRAMTICA EN LA ENSEANZA DE LENGUAS

AFINES
Maria Vittoria Calvi
Universidad de Brgamo
1. El papel de la gramtica en la enseanza de LE
La reflexin sobre la enseanza de lenguas extranjeras siempre se ha centrado,
en buena medida, sobre el concepto de gramtica, aunque en las distintas pocas
hayan variado sensiblemente los enfoques didcticos y las teoras lingsticas
subyacentes1. Por otra parte, la palabra gramtica rene varios significados: en
primer lugar, puede designar el conocimiento interiorizado que Tiene un hablante
nativo del funcionamiento de su propia lengua o, en el caso de una L2, la
competencia transitoria que el aprendiz va desarrollando (es decir, la interlengua en
sus distintos estadios). En segundo trmino, alude a la explicitacin de reglas sobre
el funcionamiento de una lengua; por ltimo, designa tambin el libro que contiene
una descripcin ms o menos pormenorizada de un idioma concreto, destinada a
nativos o a extranjeros.
E segundo punto es el ms conflctivo. A la luz de los actuales conocimientos
en el mbito del aprendizaje de L2 (SLA)2, hay consenso unnime sobre la
naturaleza cognitiva, y no puramente mecnica, del proceso; pero se mantiene vivo
el debate sobre el lugar que debe ocupar la instruccin formal en el desarrollo de la
competencia en L2. Aunque ya nadie defiende hoy el llamado mtodo directo, que
consiste en fomentar el aprendizaje espontneo mediante la exposicin intensiva a la
lengua meta sin ningn tipo de reflexin formal, muchos siguen rechazando la
preminencia de la gramtica, a menudo errneamente identificada con el viejo
formalismo gramatical. De lodas formas, la palabra gramtica goza de nuevo auge

' Por lo que se refiere a la enseanza del espaol a extranjeros, un panorama histrico completo se encuentra
en Snchez Prez (1992).
Esta rama de la investigacin, nacida en mbito psieolingistico, ha tenido en las ltimas dcadas un
desarrollo espectacular; para un panorama completo sobre el estado de la cuestin y abundantes referencias
bibliogrficas, ver Ells (1995).

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA 353


CALVI. La gramtica en la enseanza de le...

M.V. CALVI

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

en los estudios y simposios dedicados a la enseanza de LE3, y se advierten


numerosas seales de conciliacin entre los polos antes antagnicos de lo
conversacional y lo gramatical (Martin Peris, 1998:6).
En cierto sentido, el enfoque comunicativo marca e] punto de mximo alejamiento de
la tendencia gramatical, tanto de tipo tradicional como de matriz estructuralista: la primaca
del significado sobre la forma y de la comunicacin sobre la correccin lian acabado
desplazando a la explicacin gramatical en segundo plano frente a otros componentes
como el lxico y la pragmtica; en particular, se ha renunciado a un tratamiento sistemtico
de los temas gramaticales. Pero tambin es cierto que el enfoque comunicativo ha generado
una nueva forma de aproximacin a la gramtica, es decir una "gramtica de enfoque
comunicativo" (Matte Bon, J992), Entre las propuestas ms recientes de conciliar
comunicacin e instruccin formal, cabe recordar adems las llamadas tareas formales, es
decir tareas basadas en la discusin y resolucin de problemas gramaticales (Coronado
Gonzlez, ] 998:83-91).
Parece recomendable, en todo caso, adoptar en la enseanza un planteamiento
eclctico, capaz de adecuarse a la fisonoma de los aprendices y a los objetivos de
cada curso. En consecuencia, la proporcin de instruccin formal en el programa
ser variable, aunque no podr nunca faltar por completo: en efecto, est demostrado
que el conocimiento explcito desempea un papel fundamental en la construccin
de la competencia en L2, acelerando el proceso general y mejorando la calidad del
resultado final (Gunchi, 1990; Eis. 1995; Martn Peris, 1998).
En el marco terico ofrecido por los estudios sobre aprendizaje de lenguas, ciencias
cognitivas y otras disciplinas como la lingstica textual, conviene entonces llegar a un
concepto amplio de gramtica quer incluya, entre oros, los siguientes aspectos:
reflexin explcita sobre los hechos lingsticos en todos sus componentes
(fontica, morfosintaxis, lxico y pragmtica), realizada mediante una
metodologa de tipo inductivo, es decir que aproveche las capacidades de
razonamiento de los estudiantes (Sarmiento, 1998);
O descripcin de los aspectos formales y funcionales de la L2, que permita
sistematizar las inferencias realizadas sobre el nput. El desarrollo de esta etapa
exige la intervencin directa del profesor y el apoyo de materiales que presenten
al estudiante los fenmenos lingsticos ms relevantes, integrando aportaciones
de distintos mbitos tericos segn criterios de productividad: es decir, las
llamadas graml/caspedaggicas (CUberti, 1991).
2. El caso de las lenguas afines
Los conceptos apuntados gozan hoy de amplia aceptacin, y pueden aplicarse a
la enseanza de las LE en genera!; pero en el caso de fuertes afinidades entre la Ll y
Este mismo Congreso es buena prueba de ello; entre las publicaciones recientes dedicadas al mismo
tema, cabe citar Brticart (1998) y el Monogrfico de Carabela, 43, sobre La enseanza de a gramtica
de espaol como lengua extranjera; diferentes aproximaciones. Sigue teniendo gran inters, adems, un
trabajo como el de Besse y Porquier(l984)

354

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI. La gramtica en la enseanza de le...

I
I
LA GRAMTICA EN LA ENSEANZA DE LENGUAS AFINES

la L2, el papel de la reflexin explcita es todava ms decisivo.


Segn afirma EUii (1995:341), ninguna teora del aprendizaje puede descartar la
accin de la transferencia Uransfer) de formas de la Ll a la L2; pero del antiguo
concepto behaviorista de Iransfer como interferencia negativa de hbitos adquiridos
en la Ll sobre el aprendizaje de una L2, se ha pasado a una concepcin ms amplia
de influencia interlingstica, que comprende tanto aspectos negativos
(interferencias) como positivos. Adems, se hace hincapi no slo en la vertiente
pasiva de la transferencia (visible sobre todo en los sectores del lenguaje menos
sometidos a control consciente como la fontica), sino tambin en los activos o
estratgicos: es decir, la posibilidad de que el estudiante utilice la Ll como fuente de
hiptesis sobre la L2, con finalidad tanto comunicativa como de aprendizaje (Ellis,
1995:299-345).
Ahora bien: uno de los principales factores que pueden favorecer los fenmenos
de transferencia es la cercana entre la Ll y la L2, y la percepcin que de ella tiene el
aprendiz. En el caso de espaol e italiano, la sensacin de proximidad es tan
marcada que el hablante puede llegar a percibir la otra lengua como subsistema de la
propia (Calvi, 1995:83-96). En el aprendizaje espontneo, la afinidad determina un
empleo masivo de la transferencia como estrategia comunicativa (Schmid, 1994), un
rpido avance de la interlengua con subsiguiente tendencia a la fosilizacin, y
frecuentes fenmenos de contaminacin entre los sistemas implicados (Meo Zilio,
1989; Cancellier, 1996).
Por supuesto, en el aula tambin conviene aprovechar las ventajas de la
proximidad, evidentes sobre todo en las tareas de comprensin, y potenciar los
mecanismos espontneos de confrontacin entre la Ll y la L2, convirtindolos en
reflexin contrastiva explcita. Al mismo tiempo, es oportuno vigilar el proceso para
limitar las interferencias y evitar la fosilizacin de la interlengua: la conciencia
metalingstica puede, en efecto, inhibir la transferencia, como demuestra el mayor
peso de las ntereferencias en los sectores lingsticos menos controlados por el
hablante (fontica y propiedades discursivas) (Ellis, 1995:317; Garca Gutirrez,
1993:117).
Por otra parte, el control no debe ser masivo; un exceso de conciencia bloquea
la espontaneidad e impide que, por ejemplo en la comprensin lectora, se activen los
procedimientos de alto nivel (los que se centran en el significado global y en los
componentes textuales). Ppero la percepcin de la proximidad lingstica es un dato
real, y la reflexin sobre ella puede convertirse en beneficioso instrumento
pedaggico (Degache, 1995).
Adems de la reflexin explcita, realizada conjuntamente por profesor y
alumnos mediante actividades de vario tipo, es aconsejable el recurso a la norma,
tanto en el sentido de regla como en el de correccin idiomlica (Gmez Torrego,
1998). Como ya queda apuntado, el mtodo inductivo debe integrarse con una
oportuna presentacin de reglas, teniendo en cuenta que los criterios de claridad y
efectividad deben prevalecer sobre el rigor cientfico (Martn Peris, 1998:28). Por
otra parte, hacer hincapi sobre la correccin idiomtica permite contrastar la
fosilizacin de los errores, muy marcada en el caso de lenguas cercanas.

355

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI. La gramtica en la enseanza de le...

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

M.V. CALV!

En resumidas cuentas, la enseanza de lenguas emparentadas exige la adopcin


de un enfoque contrastivo, que incluya la reflexin explcita sobre los aspelos
formales y las estructuras gramaticales de las dos lenguas implicadas, pero que no se
convierta en una vuelta al viejo formalismo gramatical.
3. La morfologa derivativa en espaol y en italiano
De lo anteriormente expuesto se desprende la conveniencia de incluir la
enseanza gramatical en los programas didcticos pero al mismo tiempo la
necesidad de renovar el denostado concepto de gramtica como sumisin a la norma
y memorizacin de reglas. En las gramticas tradicionales, la morfologa gozaba de
absoluta centralidad, en detrimento de fontica, sintaxis y lxico. En cambio, la
sistematizacin de normas debe extenderse a todos los sectores lingsticos, teniendo
en cuenta siempre el uso real y el criterio de productividad contrastiva. Por ejemplo,
es intil presentar reglas discursivas y pragmticas comunes enrre [a Ll y la L2.
En el caso de espaol e italiano, el terreno de la morfologa derivativa resulta
muy interesante para observaciones de tipo contrastivo, puesto que se sita en la
frontera entre lxico y gramtica, sincrona y diacrona. El lxico es el sector en el
que las afinidades interlingsticas son ms evidentes; la hiptesis de cercana y la
transferencia se basan en buena parte sobre la transparencia lxica, que le
proporciona al aprendiz un vocabulario potencial en L2 (Barrera Vidal, 1996). Pero
tambin es cierto que la comn raz latina y la diferente evolucin histrica de las
dos lenguas determinan, en la situacin actual, un complejo entramado de afinidades
y sutiles divergencias tanto semnticas como formales. Resulta aconsejable, por lo
tanto, superar la fase de la contextualizacin activando procedimientos de
estructuracin lgica de los significados, mediante asociaciones de palabras por
rasgos semnticos o por rasgos morfolgicos (Scaramuzza Vidoni, 1998).
En el campo de la derivacin, uno de los principales procedimientos para la
formacin de palabras nuevas, el componente semntico y el gramatical se
encuentran estrechamente vinculados. Es un terreno poco estudiado desde el punto
de vista del aprendizaje de LE (Baralo, 1996; Fernndez, 1998) y poco tratado en las
aulas, con la excepcin de los sufijos apreciativos. Sin duda alguna, un
planteamiento sistemtico del tema resultara complejo y poco productivo; pero sera
oportuno dedicarle ms atencin, sobre todo en los niveles avanzados.
La formacin de palabras es el sector ms abierto y creativo de una lengua,
pero los mecanismos derivativos imponen unas reglas combinatorias que el hablante
nativo va interiorizando, y que a veces resultan poco accesibles para el no-nativo,
sobre todo en los aspectos idiosncrticos (Fernndez, 1998: 215)s. En el aprendizaje
1

Sobre la fomiacin de palabras en espaol se pueden consultar, entre otras, Lang (1990), Alvar Ezquerra
(19>3)yMranda(1994).
:
Fernndez (1998: 215) sostiene la hiptesis de que el orden Je adquisicin de morfemas en L2 sena similar
al orden de Ll e independenle de la Ll subyacente (ver tambin Baralo, 1996). En realidad, tal como se lia
dicho anteriormente, las investigaciones disponibles valoran el papel de la 1.1 como fuente de hiptesis sobre
la L2: aun admitiendo que el orden natural quede inalterado, la Ll ejerce una accin de freno o aceleracin, y

-356

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI. La gramtica en la enseanza de le...

LA GRAMTICA EN LA ENSEANZA DE LENGUAS AFINES

de LE, la estrategia que resulta ms productiva en este mbito es la de la


correspondencia: a partir de la observacin de ciertas regularidades de la L2, el
aprendiz las pone en relacin con la Ll y elabora unas reglas de conversin L1-L2.
Por cierto, no es fcil distinguir las generalizaciones realizadas sobre la L2 de la
transferencia basada en la Ll y utilizada como estrategia de aproximacin a la L2,
pero cabe postular una accin conjunta de los dos mecanismos; la Ll, adems, acta
como filtro en el procesamiento del inpul (Schmid, 1994:114-119).
Los paralelismos entre espaol e italiano en la morfologa derivativa son muy
evidentes. Entre los sufijos, por ejemplo, las dos lenguas comparten numerosas
formas como -dad y -t (bondad - bont), -cin y -zione (informacin informazione), -ismo, -ista e -ismo, -isla (coleccionismo, coleccionista
collezionismo, coliezionist) etc. Muchos morfemas tienen correspondientes tambin
en otras lenguas europeas, sobre todo en francs; pero la percepcin de cercana
entre espaol e italiano est reforzada por una menor distancia formal: las reglas de
correspondencia, en efecto, se fundamentan sobre todo en los aspectos fonticos (por
ejemplo, la regla de sonorizacin en el paso del italiano al espaol: amico - amigo,
cntalo - cantado etc.). Adems, en otras lenguas romances como el francs, la
derivacin tienen menor alcance.
Pero las divergencias son tambin muy frecuentes, tanto a nivel semntico como
en los aspectos formales y las reglas combinatorias (Carrera Daz, 1997:612-613).
La deteccin de estas discrepancias, cabe suponer, bloquea las reglas de
correspondencia e inhibe la transferencia. Otra vez, debemos preguntarnos qu
funcin puede desempear la instruccin formal en el proceso: frente a la
complejidad de las reglas que entran enjuego en este terreno, conviene renunciar a
un estudio sistemtico y exhaustivo pero potenciar las observaciones espontneas y
reflexionar sobre algunos aspectos relevantes (segn el nivel de aprendizaje) tanto
por su rendimiento6 como desde el punto de vista contrastivo.
Veamos algunos ejemplos en el campo de la nominalizacin, es decir la formacin
de derivados nominales a partir de otros sustantivos, de adjetivos o verbos, uno de
los sectores ms productivos de la sufijacin. La lista de sufijos nominalizadorcs del
espaol es muy larga; casi todos ellos tienen equivalentes italianos, pero las
divergencias tambin son muy numerosas; voy a limitar el anlisis a un grupo de
sufijos que indican accin de: -cin; -miento; -ado; -aje; -dura.
Entre los ms usuales, sobresalen -cin, -miento (o -ment), que en muchos casos
coinciden con los italianos -zione, -ment (explicacin spiegazione, privacin
privazione, acercamiento avvcinamento, levantamiento sollevamento etc.). Pero se
dan numerosas correspondencias cruzadas entre -cin y -ment: financiacin
finanziamento, adaptacin adaUameno, orientacin orientamento, respondables de
frecuentes interferencias interlingsticas, y otros casos distintos, como el del sufijo
cero, ms usado en italiano (confrontacin confronto, utilizacin utilizzo).
en el caso de lenguas emparentadas se observa tambin transferencia de morfemas.
'Como es sabido, la derivacin sigue siendo un mecanismo activo en la formacin de neologismos; sobre la
relevancia de los neologismos en la enseanza del espaol a extranjetos, vase Calvi (en prensa).

357- La gramtica en la enseanza de le...


ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI.

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

M.V. CALV1

5:1

El sufijo -ado presenta importantes divergencias funcionales. El equivalente


etimolgico italiano -ato comparte con la forma espaola (adems del uso como
desinencia verbal) la funcin nominalizadora en el sentido de "efecto" (helado
gelato), pero no el valor de "accin de": de ah que un gran nmero de palabras
espaolas en -ado (entre ellas muchos tecnicismos) presenten en italiano sufijos
distintos, como -aggio y -zione (lavado lavaggio, centrifugado centrifugazione).
Esto complica, por supuesto, las correspondencias entre -aje y -aggio (embalaje
imbaaggio); cabe tener en cuenta, adems, que a veces en espaol conviven las dos
formas (reciclaje/reciclado riciciagglo). Las posibles interferencias, por supuesto,
varian segn se trate de italianos que aprenden espaol o de espaoles que aprenden
italiano.
El uso de -dura es ms restringido; como siempre se dan coincidencias (soldadura
sal datura) pero tambin interesantes divergencias: en espaol, frente a
"abreviacin" y "abreviamiento", la palabra "abreviatura" presenta una
especializacin semntica (indica el procedimiento de abreviar una palabra y el
resultado del mismo). En italiano, abbrevialura se distingue slo por la escasez de
su uso; el trmino normal es abbreviazione.
Ciertos sufijos presentan formas alomorfas que el italiano desconoce; algunas han
perdido vitalidad y quedan lexicalizadas, como -zn, variante de -cin (armazn),
otras en cambio se mantienen activas, como en el caso de -miento y -ment, y
pueden ser fuente de confusin: si las palabras en -miento respetan la "regla" de
diptongacin en la correspondencia italiano-espaol, las en -ment la conlradicen, y
es previsible que el aprendiz tienda a rechazarlas (*salvamiento en lugar de
"salvamento").
Por supuesto, el cuadro de correspondencias ms o menos parciales se complica
si tenemos en cuenta que en cada sufijo pueden convivir distintos valores
semnticos, pero ios limites del presente trabajo no me permiten profundizar el
anlisis. Qu sugerencias didcticas se desprenden de estas breves consideraciones?
Si pensamos en la existencia de formas distintas para la misma funcin y valor
semntico, es evidente que los ejemplos de uso y la contextualizacin de los lexemas
no son suficientes: puede resultar muy til, en cambio, agrupar palabras por sufijos
comunes, sobre todo en casos de discrepancias (por ejemplo, con la correspondencia
-cin, -ment), de formas muy productivas en una lengua y poco en olra (como el
espaol -azo, muy vital en los neologismos) o con diferentes valores semnticos (-al
en el sentido de "campo de" desconocido al italiano: cafetal, trigal, maizal etc.).
Asimismo, resultan provechosos los ejercicios de formacin de derivados a partir de
bases lxicas conocidas. Por supuesto, los estudiantes no sern receptores pasivos
sino que colaborarn activamente con sus observaciones en el trabajo del aula.

BIBLIOGRAFA
Alvar Ezquerra, M. (1993), La formacin de palabras en espaol, Madrid, Arco
Libros.

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI.


358 La gramtica en la enseanza de le...

I
I
LA GRAMTICA EN LA ENSEANZA DE LENGUAS AFINES

Bajo Prez, E. (1997), La derivacin nomina! en espaol, Madrid, Arco Libros.


Baralo, M (1996), "Algunos aspectos de la adquisicin de la morfologa lxica del
E/LE", en Montesa, S. y P. Gomis, (coords.) Tendencias actuales en la
enseanza del espeol como lengua extranjera, Mlaga, 143-150.
Barrera Vidal, A. (1996), "Vocablos "transparentes"'. Sobre la posible aportacin de
la lengua materna (Ll) al aprendizaje del vocabulario espaol como L2'\ en
C. Segoviano (ed.), La enseanza del lxico espaol como lengua extranjera,
Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 43-58.
Besse, H. y Porquier, R. (1984), Gramntaires el didactique des langues, Pars,
Hatier.
Brucart, J. M. (1998), "Gramtica y adquisicin en la enseanza del espaol como
lengua extranjera", en A. Celis, y R. Heredia (coords.), Lengua y cultura en
la enseanza de! espaol a extranjeros, Cuenca, Ediciones de la Universidad
de Castilla-La Mancha, 17-43.
Calvi, M. V. (1995), Didattica di lingiie affini. Spagnolo e italiano, Miln, Guerini.
Canccllier, A. (1996), Lenguas en contacto. Italiano y espaol en el Rio de la Plata,
Padua, Unipress.
Calvi, M. V. (en prensa), "Los neologismos en la enseanza del espaol a
extranjeros", en M. V. Calvi, y F. San Vicente (eds.), La identidad del
espaol y su didctica. I, Viareggio, Baroni.
Carrera Daz, M. (1997), Grammatica spagnoia, Bari, Laterza.
Ciliberti, A. (1991), Grammatica, pedagoga, discorso, Florencia, La Nuova Italia.
Coronado Gonzlez, M. L. (1998), "Ultimas aportaciones a la enseanza de la
gramtica: aproximacin inductiva, actividades de concienciacin gramatical
y tareas formales", Carabela 43, 81-93.
Degache, C. (1995), "La reflexin inetalingisica como auxiliar de la competencia

lectora en lengua extranjera", Langage. Thories et applications 2,


Association A.D.E.F., 41-62.
Ellis, R. (1995), The Study ofSecond language Acquisition, London, Longman.
Fernndez, C, (1998), "La creacin lxica en la interlengua de espaol", en en A.
Celis y R. Heredia (coords.), Lengua y cultura en la enseanza del espaol a
extranjeros, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha,
213-219.
Garca Gutirrez, M. (1993), "El espaol como segunda lengua de un italiano:
transferencia y distancia lingstica", en J. M. Liceras (ed.), La lingistica y
el anlisis de los sistemas no nativos, Ottawa, Ottawa HispanC Studies,
Dovehause, pp. 81-123.
Giunch, P. (ed.) (1990), Grammatica esplicita e grammatica implcita, Bolonia,
Zanichelli.
Lang, M. F. (1990,), Spanish Word Formation. Productive Derivationa! Morphology
in the Modern Lexis, London and New York, Routledge; trad. esp. (1992),
Formacin de palabras en espaol. Morfologa derivativa productiva en el
lxico moderno, Madrid, Ctedra.

359

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI. La gramtica en la enseanza de le...

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

M.V CALVI

Martn Pers, E. (1998), "Gramtica y enseanza de segundas lenguas", Carabela


43, 5-32.
Matte Bon, F. (1992), Gramtica comunicativa del espaol, 2 vols., Madrid
Difusin.
Meo Zilio, G. (1989), Estudios hispanoamericanos. Temas lingisticas, Roma
Bulzoni.
Miranda, J. A. (1994), La formacin de palabras en espaol. Salamanca, Ediciones
Colegio de Espaa.
Snchez Prez, A. (1992/ Historia de la enseanza del espaol como lengua
extranjera, Madrid, SGEL.
Sarmiento, R. (99S), "La gramtica descriptiva en la enseanza del espaol como
lengua extranjera", Carabela 43, 33-42.
Scaramuzza Vidoni, M. (1998), -1Notas en torno al aprendizaje del lxico en el aula",
en M. V. Calv. y F. San Vicente (eds.), La identidad del espaol y su
didctica, Viareggio, Baron, 107-112.
Schmid, S. (1994), L'italiano degli spagnoli, nlerlmgue di immigrati ne/la Svizzera
ledesca, Miln, Franco Angel.

360

I
I

ASELE. Actas IX (1998). MARIA VITTORIA CALVI. La gramtica en la enseanza de le...

You might also like