You are on page 1of 20

qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq

wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw
ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer
tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
Descifrando el glglico
Una propuesta didctica para trabajar con un
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui
texto de Julio Cortzar y con el diccionario
opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop
asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas
dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf
ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfgh
jklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjkl
zxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx
cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv
bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn
mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm
qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw
ertyuiopasdfghjklzxcvbnmrtyui
Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Nuria Fras Jimnez

Lexicografa [SP-714F]
Profesora: Erla Erlendsdttir

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Contenido
Introduccin ............................................................................................................................................ 2
Propuesta didctica ................................................................................................................................. 3
Descripcin general ............................................................................................................................. 3
Diccionarios ......................................................................................................................................... 4
En papel: Diccionario inverso, Diccionario de espaol para extranjeros (SM/ELE), slensk-spnsk
orabk y Spensk-slensk orabk. .............................................................................................. 4
En lnea: M&E Diccionario de rimas, DIRAE y Snara ........................................................................ 5
Otros materiales .................................................................................................................................. 6
Secuencia didctica ............................................................................................................................. 7
Conclusiones.......................................................................................................................................... 14
Bibliografa............................................................................................................................................. 16
Diccionarios ....................................................................................................................................... 16
Referencias ........................................................................................................................................ 16
Anexo..................................................................................................................................................... 18

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Introduccin
Si bien el estudio del fenmeno lexicogrfico a lo largo de los seminarios de la
asignatura ha confirmado el hecho de que no existe el diccionario perfecto y completo, no se
puede negar que en la actualidad disponemos de una multitud de productos que no se dirigen
a un nico perfil de destinatario sino que cada uno responde a unas necesidades concretas. Por
si fuera poco, manejar el diccionario adecuado durante el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera resulta esencialmente til ya que se trata de un producto formado por un
corpus lxico, cuya adquisicin es un aspecto asequible al aprendizaje autnomo como apunta
Salom Torres Gonzlez (1994: 170). En efecto, junto a estas nuevas palabras con las que se
encuentra el aprendiz, aparecen una serie de informaciones que le orientan a la hora de
usarlas.
A pesar de ello, el comportamiento de los alumnos, tanto nativos como no nativos,
frente a los diccionarios no es del todo idneo. En la mayora de casos no estn entrenados en
destrezas bsicas de bsqueda y seleccin de la informacin. Incluso en otros casos, por
desgracia no aislados, el desconocimiento del alfabeto es tal que la tarea se ralentiza
inevitablemente. Asimismo, debemos tener presentes todos aquellos diccionarios (y, cmo no,
traductores) electrnicos que existen en la actualidad y que, con mucha facilidad, son
consultados sin ser analizados con ojos crticos.
El presente trabajo tiene por objetivo proponer una secuencia didctica para la clase de
espaol como lengua extranjera en la que el diccionario cobra especial protagonismo. Esta
propuesta, aun siendo hipottica, se ha elaborado teniendo presente el contexto educativo
observado a lo largo de estos meses en un instituto de secundaria islands, Menntasklinn vi
Hamrahl, y en las clases de Filologa Hispnica en la Universidad de Islandia. La eleccin
del texto literario, el captulo 68 de Rayuela de Julio Cortzar, tampoco ha sido casual, sino
que se han tenido en cuenta sus peculiaridades lingsticas.
La estructura del trabajo va a ser la siguiente: en primer lugar, se proporcionarn datos
relevantes como el perfil de los dos grupos meta y la duracin de la sesin. En segundo lugar,
se mencionarn los diccionarios elegidos para realizar las actividades propuestas, teniendo en
cuenta su tipologa, las prestaciones que presentan y su disponibilidad dentro del aula.
Posteriormente, se contextualizar el texto literario que constituye el punto de partida de esta
propuesta didctica para despus presentar y analizar toda la secuencia de actividades.
Finalmente, se realizarn las conclusiones pertinentes y sugerencias para la elaboracin de
tareas similares.
2

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Propuesta didctica
Descripcin general
La propuesta didctica se concibe para dos contextos educativos islandeses, aunque
estos nicamente difieren en la edad y el nivel de espaol de los alumnos. Van a trabajar con
el mismo texto de partida, si bien los diccionarios que usen y algunas tareas que realicen no
van a ser iguales ya que, aun siendo todos ellos estudiantes no nativos, no tienen las mismas
necesidades y, como sabemos, no hay un diccionario que sirva para todo y para todos
(Maldonado 1998: 12). El tiempo aproximado para realizar la secuencia de actividades es de
hora y media y el nmero de alumnos se sita entre los diez y quince, ya que as se puede
hacer una divisin cmoda en grupos pequeos de trabajo.
Por una parte, el primer grupo (A) pertenece al contexto de la educacin secundaria.
Son alumnos que llevan un ao estudiando la lengua y cuyo nivel podra equivaler a un A2 en
la escala del MCER. Estn acostumbrados a hacer uso del diccionario bilinge y tienen tanto
ejemplares en papel en el aula como la versin electrnica en sus ordenadores. Por otra parte,
el segundo grupo (B) est formado por estudiantes de primer curso de Filologa Hispnica. Su
nivel de lengua es mucho ms elevado que el del grupo A pero todava necesitan utilizar el
diccionario en clase con asiduidad. Pese a ello, estn capacitados para utilizar un diccionario
monolinge como el Salamanca o SM ya que, adems, les da la libertad para producir que no
tienen con el diccionario bilinge.
Ambos grupos van a trabajar principalmente las mismas destrezas, esto es, la
comprensin y expresin escritas. Por supuesto, al trabajar en pequeos grupos y llevar a cabo
la lectura del texto en voz alta tambin tendrn ocasin de practicar la interaccin y/o
expresin orales pero son destrezas secundarias en esta propuesta didctica. En relacin a los
objetivos, tanto el grupo A como el grupo B se van a centrar en cumplir los siguientes:

Practicar la lectura intensiva y focalizada de un texto.

Ampliar el lxico conocido (aunque a distinto nivel segn el grupo) con la


ayuda del diccionario.

Revisar la estructura morfolgica de los verbos, nombres y adjetivos.

Revisar (o practicar, si no se ha trabajado anteriormente) el pretrito


imperfecto.

Adems, el grupo A reforzar su uso del diccionario bilinge y su trabajo en equipo,


ya que debern ser capaces de crear un texto colaborativo a partir de unas pautas lingsticas y
3

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

temticas. El grupo B, por su parte, terminar la sesin escribiendo un poema en espaol de


rima (consonante o asonante) ayudndose de diccionarios, por lo que tambin debern
practicar tcnicas de bsqueda ms concretas de las habituales.

Diccionarios
Nos hemos basado en la clasificacin de Campos Souto y Prez Pascual (2003) para
presentar la tipologa de los diccionarios escogidos. An as, no vamos a detallar todos los
criterios, sino aquellos que son relevantes para esta propuesta didctica. Debido a las
caractersticas tan distintas que presentan los diccionarios en papel de los electrnicos, los
hemos agrupado segn su formato en las dos secciones que aparecen a continuacin:
En papel: Diccionario inverso, Diccionario de espaol para extranjeros (SM/ELE), slenskspnsk orabk y Spensk-slensk orabk.

Probablemente si pensamos en el aspecto de un diccionario prototpico, el Diccionario


inverso de la lengua espaola no sera el primero que nos vendra a la mente ya que su corpus
est ordenado alfabticamente por la terminacin de la palabra. De hecho, podra parecer que
este rasgo interesa nicamente a los lingistas que investigan acerca de la morfologa
derivativa, por ejemplo. No obstante, sus autores expanden el uso ms all de esta disciplina y
resaltan que publicistas, poetas o cualquier persona que tenga inters por el lenguaje potico
y, en particular, por la versificacin (Bosque & Prez Fernndez 1987: 8) pueden
beneficiarse de l. Por esta razn, hemos decidido trabajar con el Diccionario inverso para la
tarea final del grupo B, en la que debern escribir un poema que rime.
Este es el nico diccionario monolinge sin naturaleza pedaggica relevante que se va
a usar en papel. Ciertamente, no podemos trabajar en exclusiva con l pues no ofrece
definiciones, informacin que unos alumnos no nativos necesitan para la comprensin de
cualquier palabra que busquen. Para suplir esta carencia, hemos escogido el Diccionario de
espaol para extranjeros (Ediciones SM) ya que, a nuestro entender, cumple con dos
requisitos claves: presenta las acepciones teniendo en cuenta la frecuencia de uso y no el
criterio histrico y, adems, las definiciones son lo suficientemente claras como para no llevar
a la confusin (Torres Gonzlez 1994: 166). Consideramos que su microestructura aporta toda
la informacin necesaria para realizar las tareas propuestas y, finalmente, creemos que el
grupo B no se encuentra ya en la necesidad de realizar un constante ejercicio de traduccin

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

(Hernndez 1995: 204) sino que tiene la suficiente independencia como para manejar un
diccionario monolinge.
A diferencia del grupo B, el grupo A s va a precisar de un diccionario bilinge y,
teniendo en cuenta el contexto donde esta propuesta tiene lugar hipotticamente, la mejor
opcin es hacer uso de los diccionarios islands-espaol / espaol-islands. Si bien es cierto
que durante los seminarios tuvimos ocasin de resaltar los puntos dbiles y algunos errores
que presentan estos diccionarios, es mucho ms cmodo su uso para hablantes de islands que
no recurrir a un segundo que traduzca primero del espaol al ingls y despus al islands.
Adems, ambos ofrecen aquellas instrucciones de uso a los usuarios, as como muestras de
locuciones y modismos que son suficientes en una fase inicial del aprendizaje (Ruhstaller
2004: 86).
En lnea: M&E Diccionario de rimas, DIRAE y Snara

El Diccionario inverso nos proporciona unas caractersticas idneas para trabajar la


rima en el aula de ELE. Sin embargo, somos conscientes de su poca disponibilidad en formato
papel, incluso en aulas y bibliotecas espaolas. Durante estos meses de observacin y prctica
en Islandia, hemos llegado a la conclusin de que los recursos de los que se disponen son
inmejorables para poder trabajar con las nuevas tecnologas. Por si fuera poco, el hipertexto
nos permite una experiencia de consulta totalmente distinta a la tradicional ya que acceder a
informacin lexicogrfica electrnica es fcil, rpido y barato (Gelp 2003: 313). Por esta
razn, hemos escogido M&E Diccionario de rimas1 como equivalente al Diccionario inverso.
En la siguiente imagen aparece una muestra de su interfaz:

Como se puede comprobar, el usuario escribe el trmino deseado y puede filtrar la


bsqueda de otras palabras que rimen de forma consonante o asonante, el nmero de slabas
que deben contener (ideal para un ejercicio de versificacin ms complejo) y el orden en que
deben aparecer (alfabticamente o por frecuencia). Asimismo, el usuario puede limitar los
1

www.cronopista.com.

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

resultados segn si las palabras empiezan por vocal / <h> o consonante y, finalmente, si desea
obtener trminos que pertenezcan a una categora en exclusiva (sustantivos, adjetivos, verbos
y participios son las opciones). El alumno tampoco tiene que recurrir a otro diccionario para
buscar la definicin ya que al pinchar en la palabra el sistema le remite a la definicin, eso s,
del DRAE.
Otro recurso en lnea vlido para esta propuesta didctica es el Diccionario Inverso de
la Real Academia Espaola2. No obstante, aqu inverso no tiene el mismo significado que
vimos previamente: este buscador nos da resultados de la palabra contenida en el lema pero
tambin si aparece en el cuerpo de la definicin. Las posibilidades de bsqueda que presenta
no deberan menospreciarse ya que el usuario tiene a su disposicin los siguientes filtros3:

El ao de inclusin de la palabra en el DRAE.

La frecuencia de la palabra en el espaol moderno (relevancia).

Exclusin de un trmino mediante el signo (-): carruaje cuatro ruedas.

Buscar palabras suelas pero tambin frases: diccionario, muy grande.


Incluso podemos usar el mismo procedimiento para la informacin etimolgica
(del quechua) y para la categora gramatical (onomat.).

til para practicar la rima: utilizar el asterisco (*) para buscar todas las
palabras que terminan exactamente igual (*quete), o bien el interrogante (?)
por si queremos variacin, esto es, una rima asonante (*cas?o).

En cuanto al grupo A, las equivalencias del islands en espaol y viceversa tambin se


ofrecen en lnea4 y podrn usar la red si les es ms cmodo que el diccionario en papel. El
profesor puede definitivamente confiar en el producto, avalado por una institucin (Gelp
2003: 315; guila Escobar 2009: 32-33), y acceder a su servicio tampoco va a suponer un
problema ya que los centros educativos islandeses cuentan con una suscripcin permanente.

Otros materiales
La secuencia de actividades planteada para hacer uso del diccionario no habra sido
posible sin un texto literario de las caractersticas del captulo 68 de Rayuela (1963), de Julio

www.dirae.es.
Los ejemplos aparecen en la seccin Acerca de Dirae de la propia pgina web (http://dirae.es/about).
4
www.snara.is.
3

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Cortzar. La novela en s pretende que el lector sea activo y, de hecho, permite dos vas de
acercamiento: la tradicional lectura cronolgica hasta la aleatoria, haciendo referencia clara al
juego de nios que lleva por ttulo. Concretamente, el captulo 68 est escrito en un lenguaje
inventado por el propio autor bajo el nombre de glglico, equivalente en la literatura
anglosajona al jabberwocky (poema que aparece en Alicia en el pas de las maravillas de
Lewis Carroll, 1872). Pese a todo, y como bien observa Milagros Ezquerro, el lenguaje no es
propiamente inteligible, sin embargo significa (ct. en Fernandes 2010: 3). Por esta razn, el
lector siempre interpreta una escena de dimensiones erticas, pese a que la mayora de
palabras sean inventadas. Cortzar logra transmitir esta sensacin a travs de la morfologa y
de la sonoridad, as como del campo semntico (Fernandes 2010: 1-2). Al fin y al cabo, hay
un esqueleto sintctico reconocible, el cual nos ser de ayuda para trabajar con el texto en esta
propuesta didctica. Asimismo, debemos resaltar que los captulos de esta novela son
relativamente cortos, como casillas de una rayuela (el lector va saltando de una a otra). Ello
nos permite llevarlo al aula de espaol sin mucha dificultad, ya que su lectura no requiere ms
de cinco minutos.
Finalmente, y aprovechando las ventajas que nos aportan las nuevas tecnologas,
hemos decidido incluir en la secuencia de actividades un vdeo de Youtube5, en el que la
actriz y narradora de cuentos Victoria Siedlecki lee este crptico captulo. Debido a las
caractersticas del texto de Cortzar, consideramos que puede facilitar la comprensin si los
alumnos ven cmo es interpretado y ambientado con msica.

Secuencia didctica
Tras haber descrito el contexto y los materiales incluyendo los diccionarios-, que se
van a necesitar para esta sesin, vamos a analizar seguidamente actividad tras actividad.
Como ya hemos mencionado, algunas tareas son compartidas por ambos grupos pero no
todas. Al lado de cada enunciado de la actividad, por tanto, hemos sealado para qu grupo
est destinada.
Actividad 1, texto (Tiempo: 5 minutos)

1. Lee el siguiente texto. [GRUPO A & B]

El enlace al vdeo se encuentra en la Bibliografa.

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Rayuela
[68]
Apenas l le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clmiso y caan en hidromurias, en
salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. Cada vez que l procuraba relamar las
incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tena que envulsionarse de cara al
nvalo, sintiendo cmo poco a poco las arnillas se espejunaban, se iban apeltronando,
reduplimiendo, hasta quedar tendido como el trimalciato de ergomanina al que se le han
dejado caer unas flulas de cariaconcia. Y sin embargo era apenas el principio, porque en
un momento dado ella se tordulaba los hurgalios, consintiendo en que l aproximara
suavemente su orfelunios. Apenas se entreplumaban, algo como un ulucordio los
encrestoriaba, los extrayuxtaba y paramova, de pronto era el clinn, las esterfurosa
convulcante de las mtricas, la jadehollante embocapluvia del orgumio, los esproemios del
merpasmo en una sobrehumtica agopausa. Evoh! Evoh! Volposados en la cresta del
murelio, se senta balparamar, perlinos y mrulos. Temblaba el troc, se vencan las
marioplumas, y todo se resolviraba en un profundo pnice, en niolamas de argutendidas
gasas, en carinias casi crueles que los ordopenaban hasta el lmite de las gunfias.

Julio Cortzar
El profesor puede hacer preguntas previas para introducir la dimensin literaria en esta
lectura del tipo Os gusta la literatura? Qu autores conocis en espaol? Conocis la
obra de Julio Cortzar?. El texto se puede leer en voz alta, lo que podra suponer una buena
prctica de pronunciacin para el grupo A, o bien de forma individual. En cuanto a la lectura,
esta debera ser intensiva porque los alumnos reforzarn y ampliarn su conocimiento lxico.6

Actividad 2 (Tiempo: 5 minutos)


Qu palabras conoces? Subryalas en el texto. [GRUPOS A & B]

Si bien somos conscientes de que la mayora de las palabras han sido inventadas,
aparecen algunas que s existen en la lengua espaola y creemos que es importante que el
alumno las resalte en un primer paso para as reconducirlo a una mayor comprensin de este
texto codificado. Adems, la extensin de este texto en particular nos permite realizar esta

Diccionario de trminos clave de ELE (2008): lectura intensiva.

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

actividad sin necesitar demasiado tiempo de la sesin. Opinamos que se trata de una actividad
igualmente vlida para A (hay muchas preposiciones, conjunciones y pronombres personales
que en su nivel ya se han trabajado), como para B (conocen adjetivos como salvajes y
profundo, entre otros).

Actividad 3 (Tiempo: 10 minutos)


En grupos, elegid una oracin del texto y escribid a continuacin las palabras que no
conocis: [GRUPO A]

Escoge 5 palabras que no conozcas del texto. Pregunta al resto de los compaeros si
conocen el significado. [GRUPO B]

Es en la actividad 3 donde empezamos a asignar distinta tarea a cada grupo.


Ciertamente el objetivo en ambas es el mismo (buscar, ahora s, palabras desconocidas) pero
la dinmica de trabajo difiere ya que el lxico del grupo A es ms reducido que el del grupo
B. Por esta razn, es probable que escojan palabras desconocidas para ellos pero existentes en
la lengua espaola (por ejemplo, consintiendo). Al trabajar en grupo pueden solventar estas
carencias porque un miembro puede saber qu significa la palabra. Con el grupo B puede
empezar siendo una tarea individual y derivar en una puesta en comn, como se especifica en
el enunciado de la actividad.

Actividad 4 (Tiempo: 10 minutos)


Clasificad las palabras que no conocis: [GRUPOS A & B]
Verbos

Sustantivos

Adjetivos

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Buscad su significado en el diccionario. Lo encontris?

De nuevo, ambos grupos realizan la misma tarea aunque los alumnos del grupo B
pueden trabajar individualmente y contrastar despus su clasificacin con la del compaero.
Con los alumnos del grupo A recomendamos el trabajo colaborativo ya que el nivel de lengua
no es demasiado alto y les puede suponer una frustracin si le aadimos el hecho de que el
texto est lleno invenciones.
Esta actividad est dividida en dos pequeas tareas ya que consideramos importante
reconocer la morfologa que rige en el fondo de las palabras inventadas. Aunque es evidente
que amalaba no lo encontrarn en su diccionario, el profesor debe recordarles que buscar
verbos requiere una reflexin previa (En qu tiempo est conjugado? De qu conjugacin
es? Cul es su forma en infinitivo?). En este caso, as pues, los alumnos debern escribir
amalar bajo la columna de Verbos. Hay que realizar un procedimiento similar con los
sustantivos y adjetivos. Finalmente, y tras discriminar lo que no se conoce ni con la ayuda de
los compaeros, pasamos a hacer uso del diccionario por primera vez en esta secuencia de
actividades: el grupo A trabaja con el bilinge y el grupo B con el SM.
Actividad 5 (Tiempo: 5-10 minutos)
El autor Julio Cortzar escribe una jitanjfora en este captulo. Qu puede
significar? En parejas, elegid la definicin apropiada: [GRUPO A]

a) Texto escrito de una composicin musical, que contiene las partes


correspondientes a sus distintas voces e instrumentos.
b) Texto carente de sentido pero dotado de valor esttico por la sonoridad y el poder
evocador de las palabras, reales o inventadas, que lo constituyen.
c) Texto que precede al cuerpo de la obra y que generalmente sirve para hacer su
presentacin o la de su autor, o para explicar algo relacionado con ella.

A qu se refieren las otras definiciones? Sabes cmo se dice en espaol? Si tienes dudas,
consulta slensk-spnsk orabk.

El autor del texto, Julio Cortzar, juega con el lenguaje y crea una jitanjfora. Busca
en el diccionario su significado y escribe una frase donde uses esta palabra. [GRUPO B]

10

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

En esta actividad los alumnos siguen haciendo uso del diccionario, esta vez para saber
ms sobre el recurso que Cortzar ha empleado. No obstante, cada grupo lo hace por distinta
va: el grupo A va a tener a su disposicin la definicin correcta acompaada de dos que
definen otro tipo de textos (partitura y prlogo en este caso)7. Se trata de un ejercicio de
discriminacin, til para reforzar sus estrategias de aprendizaje. Aprovechamos tambin esta
actividad para que partitura y prlogo formen parte de su lxico en la L2, ya que seguramente
al leer la definicin saben en islands qu objeto se define pero no en espaol. Para el grupo B
hemos planteado una tarea simple de buscar en el Diccionario de espaol para extranjeros
(SM) la definicin de jitanjfora y formar una frase donde demuestren que han entendido el
significado y su categora gramatical para colocarla en una estructura correcta y con sentido.
Antes de pasar a la siguiente actividad, es indispensable que el profesor d algo ms de
informacin acerca de la particularidad de este texto. Por ejemplo, que su autor llam a este
lenguaje glglico, en similitud a otro tipo de lenguajes como el evanglico, bblico o cirlico.
Actividad 6 (Tiempo: 10 minutos incluyendo vdeo [154])
En el siguiente vdeo vers a una persona leer en voz alta el texto. De qu crees que trata?
[GRUPOS A & B]

El soporte audiovisual puede facilitar la comprensin de este texto, incluso para el


grupo B. Tras el visionado, puede hacerse una lluvia de ideas directamente en clase abierta o
bien discutir el significado del captulo 68 en pequeos grupos. Asimismo, es conveniente que
si los alumnos aciertan mencionando el tema amoroso el profesor pregunte cules han sido los
motivos que les han llevado a esa conclusin (los sonidos, la interpretacin de la actriz del
vdeo, la similitud de algunas palabras inventadas con otras reales como amalaba amaba).
7

Las tres definiciones pertenecen al Diccionario de espaol para extranjeros (SM).

11

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Actividad 7 (Tiempo: 40 minutos)


En parejas y como expertos en glglco, vais a traducir el texto al espaol. Este esqueleto os
puede ser de ayuda: [GRUPO A]

Apenas l le... a ella se le.... y caan en.... Cada vez que l procuraba... se enredaban en... y
tena que... sintiendo como poco a poco... se... hasta quedar tendidos como el.... al que se
le han dejado caer unas... Y sin embargo, era apenas el principio, porque en un momento
dado ella se... consintiendo en que l aproximara suavemente sus... Apenas se... algo como
un... los... de pronto era el... se senta. Temblaba el... se vencan las... y todo se... en un
profundo... que los... hasta el lmite de las...
Una vez traducido, leed vuestra versin al resto de compaeros y elegid la mejor.

Busca en dirae.es o en cronopista.com palabras reales que acaben de la misma


forma que una de las palabras inventadas. Escribe 5 que ya conozcas y 5 que no:
[GRUPO B]

Ahora vas a escribir un poema con estas 10 palabras que terminan igual. Recuerda que
estas palabras deben ir al final del verso! Despus, lelo al resto de tus compaeros y
elegid cul os ha gustado ms.

La actividad 7 funciona como la tarea que culmina esta sesin al crear un producto
separado del texto que se ha venido trabajando. Por esta razn, le vamos a dedicar alrededor
de cuarenta minutos, aunque tambin se puede mandar para hacer en casa si no se dispusiera
de una sesin de hora y media en el aula. De nuevo, ambos grupos realizan distintas
actividades con distintos diccionarios de acuerdo con sus aptitudes en la lengua extranjera.
Por un lado, el grupo A va a seguir haciendo uso del diccionario bilinge ya que, como
hemos apuntado, su nivel no les permite expresarse de forma tan libre. Por esta razn tambin
consideramos til el facilitarles un esqueleto8 de las palabras que s existen. De cada grupo va
a surgir una versin de este captulo 68 y tendrn suficiente tiempo como para barajar ms de
una palabra. En el anexo a este trabajo se pueden encontrar traducciones del glglico que
existen en la red, si bien estas siguen conservando la esencia amorosa y literaria del texto de

Esta estructura se puede encontrar en la ponencia de Ney Fernandes (2010: 4).

12

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

Cortzar. El profesor podra entregarlas como muestra de lo que deberan crear pero,
dependiendo del grupo, se les puede dar libertad en ese sentido y precisamente despojar el
texto de toda pasin y describir una rutina diaria (ejemplo: Apenas l la llamaba desde la
cocina, ella le deca que estaba ocupada). No hay que olvidar que, al fin y al cabo, la
estructura les exigir siempre una combinacin coherente y por ello es imprescindible que
vuelvan a la clasificacin que haban realizado en la actividad 4 para comprobar en qu
espacio deberan colocar un verbo, un adjetivo, etc. La descripcin se puede mantener como
la original, con los tiempos en pretrito imperfecto, para revisar o practicar su uso y forma.
Una buena manera de concluir la tarea es aadirle el factor competitivo de leer el resto de
poemas y decidir cul es la mejor.
Por otro lado, los alumnos del grupo B pueden trabajar en parejas o individualmente.
La idea es que exploten al mximo los filtros de bsqueda que les ofrecen tanto M&E
Diccionario de rimas como DIRAE. Antes de componer el poema, no obstante, deben escoger
una palabra inventada (por ejemplo, clmiso) y buscar diez con las que rime. Al alumno, tras
seleccionar los filtros adecuados, deberan aparecerle los resultados de la manera siguiente:

13

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

El nico inconveniente que presenta M&E Diccionario de rimas en esta primera tarea de la
actividad 7 es la falta de resultados al introducir una palabra inventada como clmiso. En tal
caso, recomendamos primero entrar en DIRAE con la consigna *iso y una vez los alumnos
tengan varias palabras que riman igual, escojan una y la introduzcan. Estos son los resultados
acorde con impreciso, la primera de la lista generada en DIRAE:

La obligacin de elegir cinco palabras ya conocidas y cinco desconocidas es


irrelevante ya que con tal nmero ser probable que la lista contenga trminos nuevos para
ellos. An as, puede funcionar como un incentivo para forzarles a ampliar su lxico y, por
supuesto, para jugar con el lenguaje: pueden elegir el filtrar los primeros dos siglos de
existencia de la DRAE y llenar su poema de palabras en desuso.

Conclusiones
Recogen los autores del Diccionario inverso una ancdota de la segunda guerra
mundial, aquella que cuenta que los alemanes hicieron uso de un diccionario inverso ruso para
descifrar los mensajes en clave del enemigo (1987: 8). Curiosamente, este ejercicio de
descodificacin se asemeja al realizado por los grupos meta de esta propuesta a la hora de
trabajar con el texto de Cortzar, escrito en una lengua inventada pero con una estructura
procedente del espaol. Ello no se aleja tanto de su realidad, pues cuando se enfrentan a
cualquier texto en la L2, especialmente si su nivel es bajo, deben pasar por los mismos
obstculos y sortear su desconocimiento a travs de herramientas como el diccionario.
14

Descifrando el glglico

Nuria Fras Jimnez

La presente propuesta didctica no puede valorarse segn su acogida con un grupo real
de alumnos. No obstante, s podemos anticipar algunos inconvenientes as como otras vas
posibles para poder trabajar con el mismo material y diccionarios. Si bien hemos mencionado
que en el contexto educativo islands el uso del diccionario bilinge est muy extendido,
habra que comprobar hasta qu punto se est usando adecuadamente. Es decir, Los alumnos
se leen todas las notas informativas que le ofrece la microestructura? Tienen otros recursos a
los que acudir si no tienen clara la definicin de la palabra? Tienen en cuenta las marcas de
uso para poder producir un discurso correcto a nivel gramatical pero tambin pragmtico? Por
esta razn, algunos autores recomiendan dedicar una sesin previa al manejo del diccionario,
incluso para mejorar el conocimiento del alfabeto (Prado Aragons 1996: 40). Lo ideal es que
el alumno llegue a automatizar el proceso de consulta en el buen sentido (Maldonado 1998:
15). En otras palabras, crearle tal hbito hasta interiorizarlo y que transfiera esa prctica a
otras disciplinas.
En relacin a los diccionarios escogidos, hemos tenido en cuenta la comodidad para el
estudiante pero tambin las posibilidades de explotacin que nos ofrecan cada uno de ellos. A
modo de ejemplo, el catlogo de palabras afines que contiene el Diccionario de uso del
espaol de Mara Moliner podra ser til para ampliar la produccin de lxico en la L2 pero
para nuestros objetivos era ms importante que el grupo B se centrara en las terminaciones de
las palabras debido a la rima. Incluso los diccionarios que hemos usado tambin pueden
emplearse para realizar otras tareas, siempre dependiendo del nivel del grupo meta y del
nfasis con el que quisiramos trabajar algunas destrezas. El DIRAE, sin ir ms lejos, funciona
de forma similar a un corpus como el del CREA, por lo que se pueden practicar locuciones o
ciertas estructuras sintcticas. Una tarea ideal para un grupo de las caractersticas del B podra
ser el crear una jitanjfora al modo de Cortzar, bien con las primeras combinaciones de letras
que se les ocurriera o bien usando palabras del diccionario y mezclndolas, eso s, dotando
dichas

invenciones

de un esqueleto

reconocible

15

y jugando con la sonoridad.

Bibliografa
Diccionarios
Bosque, I. & Prez Fernndez, M. (1987). Diccionario inverso de la lengua espaola
(DIRAE). Madrid: Gredos.
Rodrguez

Lorenzo,

E.

(2005-2013).

M&E

diccionario

de

rimas

[en

lnea]

www.cronopista.com (Fecha de consulta: 06.12.2013).


Gurn H. Tulinius, Margrt Jnsdttir, Ragnheiur Kristinsdttir, Sigrn . Eirksdttir &
Teodoro Manrique Antn (2007). Spnsk-slensk orabk. Reykajvk: Edda tgfa.
Disponible en lnea: http://snara.is/8/ (Fecha de consulta: 07.12.2013).
Gurn H. Tulinius, Margrt Jnsdttir, Ragnheiur Kristinsdttir, Sigrn . Eirksdttir &
Teodoro Manrique Antn (2011). slensk-spnsk orabk. Reykajvk: Edda tgfa.
Disponible en lnea: http://snara.is/8/ (Fecha de consulta: 07.12.2013).
Moliner, M. (2004). Diccionario de uso del espaol (2.a ed.). Madrid: Gredos.
Real Academia Espaola (2001). Diccionario de la lengua espaola (22.a ed.) [en lnea]
http://www.rae.es/rae.html. (Fecha de consulta: 04.12.2013).
-------------------------------- (2008) Banco de datos CREA: Corpus de referencia del espaol
actual [en lnea] http://www.rae.es (Fecha de consulta: 08.12.2013).
VV.AA. (2002). Diccionario de espaol para extranjeros. Madrid: Ediciones SM.
VV.AA. (2006). Diccionario Salamanca de la lengua espaola. Madrid: Editorial Santillana /
Universidad de Salamanca.
VV.AA. (2008). Diccionario de trminos clave de ELE. Madrid: SGEL / Instituto Cervantes.

Referencias
guila Escobar, G. (2009). Los diccionarios electrnicos del espaol. Madrid: Arco Libros.
Arnal, J. (2013). Rayuela, Captulo 68. Narrado por Victoria Siedlecki [en lnea]
http://www.youtube.com/watch?v=1dD7V36DbNA (Fecha de consulta: 03.12.2013).
Campos Souto, M. & J. I. Prez Pascual (2003). El diccionario y otros productos
lexicogrficos. En Medina Guerra, Antonia M. (coord.), Lexicografa espaola.
Barcelona, Ariel, pp. 53-78.
Carroll, L. (2005). Alicia en el pas de las maravillas: a travs del espejo. Madrid: Ctedra.

Consejo de Europa (2001). Marco Comn Europeo de Referencia para las Lenguas:
aprendizaje, enseanza y evaluacin [en lnea]. http://cvc.cervantes.es/ensenanza
/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf (Fecha de consulta: 07.12.12).
Cortzar, J. (2008). Rayuela. Madrid: Ctedra.
Fernandes, N. (2010). Maler les vinges por amalar el noema? Traduccin del glglico del
captulo 68 de Rayuela. En Jornadas Andinas de Literatura Lationamericana.
Gelp Arroyo, C. (2003). El estado actual de la lexicografa: los nuevos diccionarios. En
Medina Guerra, Antonia M. (coord), Lexicografa espaola. Barcelona: Ariel, pp.
307-327.
Hernndez, H. (1995). El nacimiento de la lexicografa monolinge para usuarios
extranjeros. En Actas VI ASELE, pp. 203-210.
Maldonado, C. (1998). El uso del diccionario en el aula. Madrid: Arco Libros.
Prado Aragons, J. (1996). Usos creativos del diccionario en el aula. En Cuadernos
Cervantes, noviembre-diciembre, pp. 38-45.
Ruhstaller, S. (2004). Consideraciones sobre los diccionarios monolinge y bilinge. En
Actas XV de ASELE, pp. 86-93.
Torres Gonzlez, S. (1994). Los diccionarios en el aula de espaol como lengua extranjera.
Algunas actividades. En Actas V de ASELE, pp. 165-171.

17

Anexo

18

Traducciones en la red del captulo 68 de Rayuela (Julio Cortzar)


Fuente: http://traduccion68.blogspot.com/ (Publicado: 18.09.2012)
Apenas l amaba su cuerpo, a ella se le estremeca el alma y caan
en gotas, en salvajes esferas, en sustancias exasperantes. Cada vez
que l procuraba relamer sus piernas, se enredaba en un gemido
quejumbroso y tena que contenerse de cara al orgasmo, sintiendo
como poco a poco las rodillas se separaban, se iban correspondiendo,
relacionando, hasta quedar tendido como el agua del mar a la que se
le han dejado caer unas paladas del barco. Y sin embargo era apenas
el principio, porque en un momento dado ella se mojaba los labios,
consintiendo en que l aproximara suavemente su virilidad. Apenas se
revolcaban, algo como un escorpin los asustaba, los estremecan y
susurraban, de pronto era el final, las estrofas brotaban de las
mtricas, el jadeo bullicioso del orgasmo, los esfuerzos del
muchacho en una sobrehumana agona. Acab! Acab! sudorosos en la
cima del mundo, se sentan mal, perdidos y mareados. Temblaba la
tierra, se vencan las piernas y todo se resolva en una profunda
paz, en besos de muchsimas horas, en caricias casi crueles que los
transportaban hasta el lmite de las palabras.

Fuente: http://castelliatura.blogspot.com/ (Publicado: 31.05.2012)


Apenas l le narraba el poema, a ella se le agolpaba el corazn y
caan en la nieve, en salvajes arbustos, en sus lados exasperantes.
Cada vez que l procuraba lamer las pelusas, se enredaba en un grito
quejumbroso y tena que evolucionarse de cara al valo, sintiendo
cmo poco a poco las patillas se esponjaban, se iban apelotando,
replicando, hasta quedar tendido como el lacito de Rumana al que se
le han dejado caer unas liblulas de Escocia. Y sin embargo, era
apenas el principio, porque en un momento dado ella se torturaba los
labios consintiendo en que l aproximara suavemente sus lirios.
Apenas se entreplumaban, algo como un unicornio los toreaba, los
trataba y mova, de pronto era el len, el furioso volcn de las
mtricas, la jadeante boca del orgullo, los poemas del cosmos en una
sobre mtica hago pausa. Helado! Helado! en la cresta del muro, se
senta mal, crneos y mulos. Contemplaba el trozo, se vencan las
mariposas y todo se resolva en un profundo suspiro, en ramas de
bebidas gaseosas, en caricias casi crueles que los apenaban hasta el
lmite de los rubes.

19

You might also like