Professional Documents
Culture Documents
MANTENIMIENTO
SERIE KB
DESCARGA SUPERIOR
PARA DRENADO CON AGITADOR DE ALTA RESISTENCIA
Bombas Eléctricas Sumergibles
HIERRO FUNDIDO
Trifásica
230V, 460V & 575V
KB55 KB55H
KB75 KB75H
KB110 KB110H
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar o dar servicio a estas
bombas. Cumpla con toda la información de seguridad. El no cumplir con las
U U
instrucciones puede resultar en heridas personales y/o daño a la propiedad. Por favor
conserve estas instrucciones.
Versión6/2/2014
ÍNDICE DE CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................................... 4
HSEGURIDAD ................................................................................................................................................. 5
INSPECCIÓN ................................................................................................................................................ 6
INSPECCIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN ........................................................................................... 6
ACEITE LLENADO CANTIDAD/TIPO ...................................................................................................... 6
INSTALACIÓN DE LA BOMBA ................................................................................................................ 7
POSICIONANDO LA BOMBA .................................................................................................................. 7
ROTACIÓN DE LA BOMBA ..................................................................................................................... 8
OPERACIÓN DE LA BOMBA ................................................................................................................. 10
INSTALACIÓN DEL DRENADO MANUAL TÍPICO .................................................................................... 10
DETENCIÓN ........................................................................................................................................... 10
INSTALACIÓN DEL DRENADO AUTOMÁTICO TÍPICO ........................................................................... 11
DETENCIÓN ........................................................................................................................................... 11
MÉTODOS DE CONEXIÓN PREVISTOS .................................................................................................. 11
INSTRUCCIONES DE CABLEADO TRIFÁSICO ....................................................................................... 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................................................... 13
LA BOMBA NO CORRE. ........................................................................................................................ 13
LA BOMBA CORRE PERO NO ENTREGA LA CAPACIDAD NOMINAL. ............................................. 13
DANDO SERVICIO A SU BOMBA SUMERGIBLE. ............................................................................... 14
HACIENDO MANTENIMIENTO A SU BOMBA. ..................................................................................... 14
CAMBIANDO EL ACEITE DEL SELLO .................................................................................................. 14
CAMBIANDO LOS SELLOS* ................................................................................................................. 15
VISTA POR PIEZAS DE KB55, 55H, 75, 75H, 110, 110H ......................................................................... 17
LISTA DE PARTES DE SERIE KB ............................................................................................................. 19
LISTA DE PARTES DE SERIE KB ............................................................................................................. 20
DIAGRAMAS DE CABLEADO TRIFÁSICO ................................................................................................ 21
230V (5 GUÍAS) ...................................................................................................................................... 21
MODELOS KB55, 55H, 75, 75H, 110, 110H ...................................................................................... 21
460V (5 GUÍAS) ...................................................................................................................................... 22
MODELOS KB55, 55H, 75, 75H, 110, 110H ...................................................................................... 22
575V (5 GUÍAS) ...................................................................................................................................... 23
MODELOS KB55, 55H, 75, 75H, 110, 110H ...................................................................................... 23
SEAL MINDER: ........................................................................................................................................... 24
GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ........................................................................... 26
FORMULARIO DE REPORTE DE ARRANQUE ........................................................................................ 27
NOTAS: ....................................................................................................................................................... 31
INTRODUCCIÓN
Este manual de Instalación, Operación y Mantenimiento proporciona importante información
sobre la seguridad y una inspección apropiada, desensamblaje, reensamblaje y pruebas para la
bomba sumergible serie KB de BJM Pumps®. Este manual también contiene información para
optimizar el desempeño y vida útil de su bomba sumergible BJM.
Las bombas sumergibles serie KB están diseñadas para bombear lodos en base a agua.
Las bombas serie KB no son a prueba de explosiones. No están diseñadas para bombear
líquidos volátiles o inflamables.
Nota: Consulte el cuatro de resistencia química para ver la compatibilidad entre los
materiales de la bomba y el líquido antes de operar la bomba.
Para asistencia con su fuente de poder eléctrica, por favor contacte a un eléctrico certificado.
Por favor preste atención a las siguientes notificaciones de alerta. Se utilizan para notificar a los
operadores y personal de mantenimiento que deben prestar especial atención a los
procedimientos, para evitar causar daño al equipo y evitar situaciones que podrían ser
peligrosas para el personal.
NOTA: Instrucciones para ayudar con la instalación, operación y mantenimiento o que
clarifican el procedimiento.
4
SEGURIDAD
H
Las instalaciones de bombas son rara vez idénticas. Cada instalación y aplicación
puede variar debido a muchos factores diferentes. Es responsabilidad del
dueño/mecánico de servicio reparar, dar servicio y hacer pruebas para asegurar que la
integridad de la bomba no esté comprometida según con este manual.
5
INSPECCIÓN
Revise toda la información de seguridad antes de dar servicio a la bomba.
1) Revise la bomba por daños que hayan podido ocurrir durante el envío.
2) Inspeccione la bomba por cualquier rotura, abolladura, roscas dañadas, etc.
3) Revise el cable de poder (y el cable del seal minder, si está instalado) por
cualquier corte o daño.
4) Revise y apriete cualquier parte que parezca estar suelta.
5) Lea cuidadosamente las etiquetas, calcomanías y marcas de la bomba.
6) Importante: Siempre verifique que la placa de la bomba, los amperes, voltaje,
fase y HP coincidan con su panel de control y el suministro de poder.
La garantía no cubre daños ocasionados por conectar bombas y controles a una fuente
de poder incorrecta (suministro de voltaje/fase). Registre los números de modelo y
números de serie de las bombas el panel de control al frente de este manual de
instrucciones para futura referencia. Déselo al dueño o colóquelo en el panel de control
cuando termine con la instalación.
Si algo parece anormal, contacte a su distribuidor BJM Pumps o a BJM Pumps, LLC.
En caso de que esté dañada, la bomba puede necesitar ser reparada antes de usarse.
No instale o use la bomba hasta que se haya tomado la acción adecuada.
Lubricación:
No necesita lubricación adicional. El sello del eje y los cojinetes vienen lubricados de
fábrica. El aceite del sello debe ser revisado una vez al año. Ver tabla siguiente.
6
ISO 32 NSF Aceite mineral de grado
KB55, 55H, 75, 75H, 110, 110H 49 1450
comestible
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Las bombas serie KB han sido evaluadas para su uso con agua o soluciones en base a
agua. Por favor contacte al fabricante para mayor información.
Elevación:
POSICIONANDO LA BOMBA
Las bombas serie KB de BJM Pumps, están diseñadas para operar parcial o
completamente sumergidas. No corra la bomba si está seca. Refiérase a la hoja de
datos para ver la profundidad mínima de sumersión de su modelo en particular. Las
hojas de datos pueden ser obtenidas en línea en www.bjmpumps.com o llamando a
HU UH
BJM Pumps, LLC al 860-399-5937. Como regla general, las bombas de descarga
superior serie KB pueden bombear a un nivel por encima de la pantalla de succión.
Bombear por debajo que la pantalla permitirá que entre el aire a la bomba y cavite, no
se pueda cebar o quede atascada por aire.
7
Para una capacidad máxima de bombeo, use una manguera o tubería rígida del
tamaño apropiado y no colapsable. Se puede instalar una válvula de revisión
después de la descarga para prevenir retro flujo cuando la bomba esté apagada.
ROTACIÓN DE LA BOMBA
1. Al mirar al impulsor, la rotación de éste debe ser en sentido anti horario como se
muestra en la siguiente ilustración.
Rotación
de impulsor
8
Movimiento
de culatazo
9
OPERACIÓN DE LA BOMBA
Esta bomba está diseñada para manejar agua sucia que contiene
algunos sólidos. No está diseñada para bombear líquidos volátiles o inflamables. No
intente bombear algún líquido que pueda dañar la bomba o ponga en riesgo al personal
como resultado de una falla en la bomba.
Todos los modelos KB son provistos con un cable de poder de 50’ (10m). NUNCA
empalme el cable de poder debido a consideraciones de seguridad y de la garantía.
Mantenga el extremo del cable seco siempre.
Nota: las unidades trifásicas 230V, 460V & 575V no tienen un enchufe y tiene que
ser proporcionado por separado.
Para la operación manual: 230, 460 & 575 voltios: Coloque el enchufe correcto o
conecte directamente a la fuente de poder o caja de control. Revise la dirección de la
rotación. Incline la bomba y arránquela. Debe girarse en la dirección opuesta a la flecha
(o bomba). Se recomienda que un receptáculo tipo Interruptor de Falla a Tierra (GFI) (o
equivalente) sea utilizado.
DETENCIÓN
Para detener la bomba (modelo automático y manual), desconéctela de la fuente de
poder, encienda el interruptor automático o apague la fuente de poder (generador).
10
INSTALACIÓN DEL DRENADO AUTOMÁTICO TÍPICO
NOTA: Los arranques máximos recomendados no deben exceder
las 10 veces por hora.
Las bombas trifásicas necesitan una caja de control separada con flotador(es)
para la operación automática
DETENCIÓN
Para detener la bomba (modelo automático y manual), desenchúfela de la fuente de
poder, encienda el interruptor automático o apague la fuente de poder (generador).
Las bombas BJM Pumps han sido evaluadas para su uso con agua o soluciones a
base de agua. Por favor contacte al fabricante para mayor información.
11
INSTRUCCIONES DE CABLEADO TRIFÁSICO
automáticas.
12
Antes de instalar una bomba, revise la rotación de la bomba para asegurar que el cablead
ha sido conectado apropiadamente a la fuente de poder, y que la guía verde del cable de
poder (ver diagrama de cableado) está conectada a una tierra válida, energice
momentáneamente la bomba, observando las direcciones del culetazo debido al torque de
arranque. La rotación es correcta si el culetazo es en la dirección opuesta a la flecha de
rotación en la carcasa de la bomba. Si la rotación es incorrecta, el encendido de otras dos
guías de poder además de la puesta a tierra proporcionará una rotación adecuada.
Las bombas trifásicas BJM tienen una protección de sobrecarga del motor integral. BJM
recomienda que todas las bombas trifásicas usando un dispositivo de arranque de motor
también incorporen la protección de sobrecarga del motor. Las bombas deben ser
instaladas de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos locales y
ordenanzas aplicables. Las bombas que no son instaladas en ubicaciones clasificadas
como peligrosas de acuerdo al Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70.
Conecte la bomba a la caja de conexiones, caja de salida, caja de control, recinto con un
compartimiento para cables que cumple con los códigos CEN y locales. La provisión para
suministrar conexión deberá reducir el riesgo de entrada de agua durante sumersión
temporal limitada y deberá cumplir con los requisitos aplicables de la Norma para Recintos
para Equipo Eléctrico, UL 50, o la Norma para Cajas de Salida Metálicas, UL 514A y la
Norma para Bombas de Agua Operadas con Motor. UL 778.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La bomba no corre.
13
1. Línea de descarga tapada, restringida o manguera doblada. Revise la
manguera/tubería de descarga.
2. Impulsor gastado y/o cubierta de succión. Inspeccione y reemplace conforme
sea necesario.
3. La bomba se sobrecargó ya que el líquido bombeado es demasiado espeso.
4. Bombeando aire. Revise el nivel de líquido y posicione la bomba.
5. El voltaje excesivo disminuye debido a los largos cables.
6. Trifásica solamente, la bomba corre en sentido opuesto, revisar la rotación.
14
2) Coloque la bomba de lado.
3) Retire los tornillos que sostienen la placa del fondo en su lugar.
4) Retire la placa de fondo.
5) Retire los tornillos que sostienen la cubierta de succión.
6) Retire la cubierta de succión.
7) Retire el impulsor.
8) Retire el tornillo de inspección para la cámara de aceite (pos#50-08). Saque una
pequeña muestra de aceite. Si es blanquecino, o contiene agua, entonces el
aceite y posiblemente el sello mecánico, deben ser cambiados. Si se necesita
un cambio de aceite:
9) Retire los tornillos que sostienen la cubierta de la cámara de aceite en su lugar y
retire el aceite.
10) Reemplace el sello mecánico si es necesario.
11) Reemplace el aceite.
12) Reensamble la bomba.
15
*Nota: Si hay exceso de líquido encontrado en el aceite o el sello mecánico está dañado,
por favor contacte a un centro de servicio autorizado BJM.
16
17
VISTA POR PIEZAS DE KB55, 55H, 75, 75H, 110, 110H
19
LISTA DE PARTES DE SERIE KB
26 Cubierta superior de la bomba 203133 203133 203134 203133 203134 203134
26-1 Anillo O (juego solamente) Juego Juego Juego Juego Juego Juego
27 Juego de cable de poder (5 guías) 203450 203450 203450 203450 203451 203451
27-1 Anillo O (juego solamente) Juego Juego Juego Juego Juego Juego
27-2 Cable del Seal Minder 201714 201714 201714 201714 201714 201714
27-3 Tapa del Seal Minder 201717 201717 201717 201717 201717 201717
27-3-1 Anillo O (juego solamente) Juego Juego Juego Juego Juego Juego
31D Sensor del Seal Minder 202410 202410 202410 202410 202410 202410
32 Protector de cable de pode 202506 202506 202506 202506 202500 202500
33 Clip de línea de cable del Seal Minder 203163 203163 203163 203163 203163 203163
34 Manilla 202527 202527 202528 202527 202528 202528
38 Brida de acoplamiento macho NPT de 3" - 202610 - - - -
38 Brida de acoplamiento macho NPT de 4" 202609 - - 202609 202818 202612
38 Brida de acoplamiento macho NPT de 6" - - 202611 - 202611 -
50-01 Perno- Filtro/soporte 203241 203241 203225 203241 203225 203225
50-02 Perno - Placa de desgaste 203294 203294 203262 203294 203262 203262
50-02W Perno - Cubierta de succión 203262 203262 203262 203262 203262 203262
50-07 Perno-Carcasa de la bomba 203265 203265 203265 203265 203265 203265
50-08 Perno-Cubierta de la cámara del sello 203229 203229 203229 203229 203229 203229
50-11 Perno - Inspección de aceite 203268 203268 203268 203268 203268 203268
50-11-1 Anillo O (juego solamente) Juego Juego Juego Juego Juego Juego
50-12 Tornillo - Prueba de presión 203218 203218 203218 203218 203218 203218
50-12-1 Anillo O (juego solamente) Juego Juego Juego Juego Juego Juego
50-13-2 Tornillo - Retenedor del sello 203214 203214 203214 203214 203214 203214
50-14-2 Perno - Retenedor del cojinete 203219 203219 203219 203219 203219 203219
50-21A Perno - Carcasa del cojinete 203229 203229 203229 203229 203229 203229
50-23 Tornillo - Protector de sobrecarga 202700 202700 202700 202700 202700 202700
50-26 Perno-Cubierta superior - - 203223 - 203223 203223
50-27 Perno - Cable de poder 203229 203229 203229 203229 203229 203229
50-27-3 Tornillo - Tapa del Seal Minder 203216 203216 203216 203216 203216 203216
50-34 Perno - Manilla 203222 203222 203222 203222 203222 203222
50-38 Perno - brida de descarga 203262 203262 203224 203262 203224 203224
Juego anillo-O - Buna-N 203204 203204 203204 203204 203204 203204
20
DIAGRAMAS DE CABLEADO TRIFÁSICO
230V (5 GUÍAS)
21
460V (5 GUÍAS)
22
575V (5 GUÍAS)
23
Seal Minder:
INFORMACIÓN
Seal Minder:
También conocido como sello para circuito de falla (o sello de detección de humedad) está
diseñado para informar al operador de la bomba que hay humedad dentro de la cámara de
aceite. Esta temprana advertencia puede permitir al operador agendar una reparación e
inspección de la bomba. El Seal Minder es una sonda sensor dentro de la cámara de aceite.
(La cámara de aceite alberga los sellos mecánicos que son enfriados y lubricados con aceite).
El Seal Minder, cuando esta apropiadamente conectado a un panel de control, puede ayudar a
indicar falla del sello. El cable del Seal Minder requiere un sello para circuito de falla en el
panel de control como señal de advertencia.
El extremo abierto del circuito Seal Minder debe estar conectado a un panel de control con un
sello para circuito de relé de alarma de falla o un fabricante de Panel Seal Minder solo puede
incorporar la opción del cable del Seal Minder. Las bombas BJM Pumps, LLC tienen un panel
de Seal Minder solo para ambos sistemas, simplex (PIN MSP8350A) y duplex (PIN
MSP8350B). Para más información contacte a BJM Pumps, LLC o visítenos en línea en
www.bjmpumps.com
El cable del Seal Minder tiene dos guías, blanco y negro. Note que el cable de poder es mucho
más largo y tiene 3 a cinco guías, dependiendo del modelo. Dentro de la bomba, la guía negra
está conectada a la carcasa a tierra, y la guía blanca está conectada a la sonda sello que está
suspendida dentro de la cámara de aceite. Estas guías necesitan ser propiamente conectadas
al circuito de relé de alarma de falla del sello. La mayoría de los controles que han
proporcionado para esta opción tienen un punto terminal de conexión que está claramente
marcado por estas conexiones. Consulte el manual del panel de control para ver las
instrucciones de conexión apropiadas.
Aunque se recomienda ampliamente, la bomba no necesita una caja de control con sello de
relé de falla o panel de sello solo para operar.
24
25
BJM PUMPS, LLC
123 Spencer Plain Road
Old Saybrook, CT 06475, U.S.A.
La responsabilidad de BJM Pumps, LLC por cualquier incumplimiento de esta garantía estará limitada
solamente al reemplazo o reparación, a la sola opción de BJM Pumps, LLC, de cualquier parte o
partes del producto que se encuentren con defectos durante el periodo de garantía, siempre que el
producto esté debidamente instalado y esté siendo utilizado como se destinó originalmente. Cualquier
incumplimiento de esta garantía debe ser reportado a BJM Pumps, LLC o el representante de servicio
autorizado de BJM Pumps, LLC dentro del periodo de garantía antes mencionado, y el Producto
defectuoso o partes deben ser enviadas a BJM Pumps, LLC o al representante autorizado de BJM
Pumps, LLC, con los gastos por el transporte prepagados. Cualquier costo asociado con la remoción
o instalación de un Producto o parte defectuoso, queda excluido.
BJM Pumps, LLC ni asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir en su nombre ninguna otra
obligación por garantía en conexión con la venta del Producto. Esta garantía no aplica a ningún
Producto o partes de Producto que han (a) sido reparadas o alteradas fuera de las instalaciones de
BJM Pumps, LLC a menos que dicha reparación haya sido autorizada previamente por BJM Pumps,
LLC o por su representante autorizado; o (b) hayan sido sujetas al mal uso, negligencia o accidentes;
o (c) hayan sido usadas en una manera contraria a las instrucciones de BJM Pumps, LLC.
En caso de productos no fabricados y vendidos bajo la marca BJM Pumps, LLC, no hay garantía de
BJM Pumps, LLC; sin embargo BJM Pumps, LLC extenderá cualquier garantía recibida del proveedor
de dichos productos a BJM Pumps, LLC.
26
FORMULARIO DE REPORTE DEL ARRANQUE
Lugar de instalación
Persona a cargo Teléfono( )
Comprado de
Modelo Núm. de serie
Voltaje Fase Hertz HP
¿El impulsor gira libre
Sí No
manualmente?
Nueva Buena Suficiente Pobre
Condición del equipo
Condición de la cubierta
Nueva Buena Suficiente Pobre
del cable
Rotación: Dirección de Rotación del Impulsor (Use C/W para sentido horario, CC/W para sentido
anti horario):
Método utilizado para revisar la rotación (visto desde el fondo)
Resistencia del cable y Motor de la Bomba (medido a control de la bomba)
La resistencia del circuito a tierra entre el panel de control y la parte exterior de la bomba.
Ohms
MEG REVISIÓN DE OHM PARA AISLACIÓN
Rojo a tierra Blanco a tierra Negro a tierra
Condición de la ubicación al
momento de arranque seco Mojado Lodoso
El equipo estaba almacenado
Si SI, el tiempo que estuvo Si No.
almacenado:
Líquido a bombear
¿Residuos en la parte inferior de la Sí No
estación?
¿Los residuos fueron eliminados en Sí No
su presencia?
¿Los rieles guía están exactamente Sí No
FORMULARIO DE REPORTE DEL ARRANQUE
verticales?
¿El codo base está instalado a Sí No
nivel?
Controles de nivel del líquido: Modelo
¿El control está instalado lejos de la Sí No
turbulencia?
Revisión de operación
Incline el flotador más bajo (detenga el flotador), todas las bombas deben estar apagadas.
Incline el segundo flotador (y detenga el flotador), una bomba se enciende
Incline el tercer flotador (y detenga el flotador), ambas bombas se encienden (alarma en simplex).
Incline el cuarto flotador (y detenga el flotador), alarma encendida de alto nivel (omita en simplex).
Si no en controles de nivel, describa el tipo de controles
Lecturas eléctricas
UNIFÁSICA
Suministro de voltaje a la conexión de la L1 L2
línea de panel, bomba apagada
Suministro de voltaje a la conexión de la L1 L2
línea de panel, bomba encendida
Conexión de carga del amperaje, bomba L1 L2
encendida
TRIFÁSICA
Suministro de voltaje a la conexión de la línea de panel, bomba apagada
L1 L2 L3
REVISIÓN FINAL
¿La bomba está apropiadamente
Sí No
asegurada?
¿La bomba fue revisada por fugas? Sí No
¿las válvulas de revisión operan
Sí No
apropiadamente?
Flujo ¿La estación parece operar a la Sí No
clasificación apropiada?
Nivel de ruido: Aceptable Inaceptable
Comentarios:
Instalado por:
Compañía:
Persona:
Fecha:
Mantenido por:
Compañía:
Persona:
BJM Pumps & Seal Minder es una marca registrada de BJM Pumps LLC
Copyright © 2006-2013 BJM Pumps LLC. Todos los derechos reservados