You are on page 1of 57

S

E F E R G I T A I M




ORIGEN Y DESTINO
DE LOS GITANOS

















GINO IAFRANCESCO V.






















Sefer Gitaim.
Gino Iafrancesco V.
1998















S E F E R G I T A I M.


ORIGEN Y DESTINO DE LOS GITANOS.

Primeras Fuentes.-
Diez Toledoth conforman B'reshit, segn la composicin de Moiss, despus del Eptmern:
(1) Toledhot hShmym vhErets (Gn.2:4 a 4:26),
(2) Sefer Toledoth Adam (Gn.5:1 a 6:8),
(3) Toledoth Nj (Gn.6:9 a 9:29),
(4) Toledoth bny- Nj (Gn.10:1 a 11:9),
(5) Toledoth Shm (Gn.11:10-26),
(6) Toledoth Trj (Gn.11:27 a 25:11),
(7) Toledoth Yshmhel bn- Abrhm (Gn.25:12-18),
(8) Toledoth Ytsjq bn- Abrhm (Gn.25:19 a 35:29),
(9) Toledoth Hsw (Gn.36:1 a 37:1),
(10) Toledoth Yhqb (Gn.37:2 a 50:26).

Perodo Antediluviano.-
En el primero de los Toledoth que siguen al Eptmern, Toledoth hShmym vhErets, y que Moiss incorpora al primero de los Rollos de la Torah que es
conocido originalmente en hebreo como B'reshit, comienza esta historia en el perodo antediluviano con el primero de los hijos de Lamek Cainita por su mujer
Ada: Ybl (Jabal).

LICAN DE ARCADIA.

Es probable que sea este Lamek Cainita el famoso personaje antediluviano recordado legendariamente como Lican tirano de Arcadia, en las Metamorfosis de
Ovidio de Sulmona (I:VI). Las principales fuentes de Ovidio para las Metamorfosis son: Nicandro de Colofn, como lo sostiene Probo en su comentario a las
Gergicas de Virgilio (I:399), Calmaco de Alejandra, Elvio Cinna, Licinio Calvo, Cornificio, Ctulo, Virgilio y Emilio Macer de Verona. Es Lican de Arcadia el ms
violento y feroz personaje antediluviano recordado en las Metamorfosis, que se levant contra el cielo y se burl de la piedad en un tiempo cuando toda la tierra
se llenaba de violencia y moraban en ella los Nefilim. Una descendiente famosa suya se llamaba Calisto, compaera de la tambin famosa Artemisa. Aquella, pues,
era de agradable apariencia, de manera que fue violada durante la poca en que los nefilim operaban sobre la tierra antes del Diluvio. Segn las probables
correspondencias que pueden verse ms adelante en el numeral Races, de ste Sefer Gitaim, de su ancestro Irad cainita habra tenido Calisto por hijo a Arcas,
fundador de Arcadia. Pero la mujer de Irad, vindose traicionada, la maldijo y atorment, y a no ser por su padre, su propio hijo Arcas la hubiera matado por
equivocacin; pero fue librada y lleg a ser causa de celos para la mujer de Irad. De Calisto nos hablan legendariamente Apolodoro, Ovidio y Fastos. Naama, hija de
Lamek Cainita, significa agradable. Durante un rito ocultista y sangriento en el que Lican, tambin llamado Licin, devora a un rehn humano sacrificado que le
entregan sus lacayos, un rayo golpea la casa donde se efecta el aquelarre; pero Lican escapa a manera de lobisn. El filsofo Platn sostiene que an en su
tiempo se practicaban ritos sacrificiales y antropfagos segn la tradicin de los lobisones en el llamado Monte Lican de Arcadia, a cuyo santuario solo se
entraba con peligro de muerte. Por aquella regin se extendieron los cultos paganos de Zeus/Jpiter, Poseidn/Neptuno, Thot/Hermes/Mercurio, Dmeter/Ceres
[cuyos misterios, llamados Tesmoforas, fueron introducidos all trados de Egipto por las hijas de Dnao, hijo de Bel, y adorador de Lobuno, tambin llamado
Lceo (nombre semejante a Lican), en quien Dnao vea a Apolo convertido en lobo], Pan y Alifera. Lican de Arcadia tuvo 22 descendientes perversos, los cuales
dieron a comer a un mendigo enviado de Dios que se acerc a ellos para probarlos, los intestinos de Nictimio, hermanito nio de ellos, mezclados con carne de

cabra y cordero. Todos estos fueron lobisones. Su maldad fue el colmo que provoc el Diluvio, segn los antiguos historiadores Apolodoro, Ovidio y Pausanas.
Tras el Diluvio, sin embargo, algunos revivieron la tradicin de Lican; entre ellos Megaro, uno de los giborim de los nefilim, y Cerambo de Pelin. Estos fundaron
la ciudad de Licorea donde continuaron con la abominable tradicin de los lobisones. De entre estos, uno, llamado Damarco, lleg a ser el ms famoso boxeador de
los Juegos Olmpicos antiguos. Pandaro, que sigui la lnea de Lican, particip en la guerra de Troya, ayudando al rey Pramo, pero lo asesin Diomedes. Tambin
los antiguos escandinavos recuerdan a estos lobisones. Por ejemplo, es famosa entre ellos la familia del por ellos llamado Locki, tambin llamado Loke, nombres
semejantes a Lican, de cuya esposa, entre ellos llamada Angurboda, tuvo a Fenrir, tambin llamado Fernis o tambin Garm; tuvo de ella igualmente a Hela y a
Iormungandur, los cuales fueron combatidos por el clan de los Aesir, especialmente Thor, cuyo nombre correspondera a Mehujael, el propio abuelo de Lican. El
lobisn Fenrir hiri la mano de Thor, pero fue al fin encadenado, aunque escap varias veces. El lobisn Fenrir tuvo a su vez dos hijos que continuaron la tradicin
de los lobisones: Skoll y Hati. Una versin del Volusp, de la Volva de Yggdrasil, documento antiguo de los escandinavos, dice al respecto de estos lobisones lo
siguiente:
"Quieres que te relate antiguas historias que conozco de los hombres antiguos. S que recuerdo a los antiguos gigantes... Quieres saber ms? La vieja gigante se
sentaba en el bosque frreo, al Oriente, para dar a luz a la progenie de Fenrir [hijo de Locki]. Uno de ellos, de aspecto monstruoso, muy pronto hara ocultarse al
mismsimo sol del cielo. A placer se hartaba de la carne de los muertos; al templo enrojeca con sangre, de manera que el sol fue ocultado y la estacin hizo venir
violentas tormentas... Alla Garm [Fenrir] en su prisin y rompe las cadenas; el lobisn escapa. Y mucho ms de esto conozco...Hermano con hermano lucha y se
derriban, los parientes profanan el parentezco, la vida en la tierra es dura y grande la prostitucin, tiempo de hachas y de espadas y de escudos rotos, tiempo de
huracanes y de lobisones, inmediatamente antes de que el mundo se hunda; los hombres no se perdonan mutuamente...An una vez ms alla Garm en su prisin
y el lobisn escapa nuevamente quebrantando las cadenas...Por el Oriente se acerca furioso Hrym Naglfar, uno de los jefes de los gigantes, retorcindose como
serpiente sobre las olas del mar, cual guila-len desgarrando los cuerpos. Por el mar desde el Norte navega el barco con las gentes de Hela, y su padre Locki
timonea; le siguen a este lobo los salvajes, y les acompaa el hermano de Byleist. Del Sur viene Surt con fuego y en su espada resplandece la guerra. Entonces
quibranse las rocas, y las mujeres de los gigantes se hunden; se apian los cuerpos camino del infierno mientras los cielos se rasgan. A Hlin [Friga] sobreviene un
nuevo dao cuando Wotn su esposo marcha a luchar contra el lobisn, y el que mat a Bel se acerca a Surt, pues all cae el gozo de Friga. Pero entonces llega
Vidar, el hijo fuerte de su padre victorioso, para combatir al lobisn, desgarrando con su espada en el pecho a este engendro de los gigantes queriendo vengar a su
padre. Tambin llega Thor, hijo de Wotn y Friga, dispuesto a enfrentarse a Hela [hija de Locki], cual a serpiente, pero en su ira, mientras los hombres huyen de
sus casas, el intrpido cae a los nueve pasos moribundo de sta. El sol se ha oscurecido y la tierra se hunde en el mar. Cataclismo csmico. El vapor se levanta
hirviendo hacia los cielos. Alla una vez ms Garm en su prisin y escapa el lobisn rompiendo sus cadenas..."
-Hasta aqu esta versin de porcin del Volusp escandinavo, el cual tambin parece contener tradiciones antediluvianas.

Lamek Cainita es inspiradamente recordado en Toledoth hShmym vhErets de manera muy especial como el smbolo de la violencia antediluviana y promotor
de la poligamia, que se engrea en ser siete veces peor que su antepasado Can. Sus mujeres fueron Adh y TSlh. Sus hijos fueron: Ybl, Ywbl, Twbl Qyn y Namh
(Gn.4:17-24). Eran los dias de Matusalem, inmediatamente antes del Diluvio. El Midrs Antigedades Bblicas del PseudoFiln pone en boca de Lamek Cainita las
siguientes palabras:
"He devuelto a los hombres el mal que me hicieron y he arrancado del pecho a los lactantes, para ensear a mis hijos y a los habitantes de la tierra como se
obra el mal."
(AntBibl.2:10b).

La lnea de ascendientes de Lamek Cainita fue: Adam (rojo de la tierra), Can (adquirido; tambin llamado Nod: errante), Enok Cainita (iluminado), Irad
(echado), Mehujael (barrido) y Metusael (rado). Los ltimos eslabones de esta cadena descendente fueron as identificados en su sentido onomstico por Rab
Yehosa ben-Lev, segn el Midrs Haggdico Amorata titulado Baraita Rabbah de Rab Osayah [23:2; 24:6; 26:7], mencionado como Tanatico en Halakot
Gedolot; tal tradicin pas a escrito en Palestina cerca del ao 425 de nuestra era. Se le aadieron Adiciones del Midrs de Tanhuma. Se conserva en los siguientes
manuscritos: Mss.Vat.Ebro/60, Mss.Vat.Ebro/30, Mss.Mus.Brit.Add/27169, Mss.Paris.Bib.Nal.#149, Mss.Oxford.#s147y2335, Mss.Stuttgart.Orient/32,

Mss.Munich.#97, Mss.Londres.#16406, Midrs Hakanim (Epstein, Viena) y en 12 fragmentos y palimpsestos de la Genizah del Cairo.

LAMEK SETHITA.

Ahora bien, no debemos confundir a este Lamek Cainita hijo de Metusael y padre de Jabal y Naama, con Lamek Sethita hijo de Matusalem y padre de No. Son
dos personajes completamente distintos, aunque ambos antediluvianos (Gn.4:18-24; 5:25-31). No solo sus personas son distintas, sino tambin sus
personalidades, segn la legendaria tradicin que ha llegado hasta nosotros. Una cosa es Lican, y otra cosa es Shuruppak.
De parte de Lamek Sethita se nos transmite en los Documentos de Qumram, especficamente en el 1Q20 o 1QapGn, llamado tambin Gnesis Apcrifo, o
Apocalipsis de Lamek, las preocupaciones y consultas de ste acerca del nacimiento de su hijo No por su mujer Bitens. Dice en efecto una versin del mismo
Texto:
-"He aqu que entonces pens en mi corazn que la concepcin era obra de los vigilantes, y la preez de los santos, y que perteneca a los gigantes. Mi corazn
se transtorn en mi interior por causa de este nio. Entonces, yo Lamek, asustado, acud a mi mujer Bitens y le dije: -jrame por el Altsimo Gran Seor y Rey del
universo y de los hijos del cielo, que me hars saber todo sin mentiras y sinceramente.- Entonces Bitens, mi esposa, me habl reciamente y llorando as: -oh mi
hermano y seor!, recuerda mi placer y el tiempo del amor, el jadear de mi aliento en mi pecho. Yo te contar todo fielmente.- Se turb mucho entonces mi
corazn dentro de mi. Cuando percibi Bitens mi mujer que mi semblante se haba demudado, reprimi entonces su ira y me habl diciendo: -oh mi seor!
recuerda mi placer; yo te juro por el Gran Santo Rey de los cielos que de ti viene esta simiente y embarazo, de ti la siembra de este fruto, y no de ningn
extranjero, ni vigilante, ni hijo del cielo. Por qu se altera y deforma tu rostro y tu espritu se deprime? te hablo sinceramente.- Entonces yo, Lamek, corr a
Matusalem mi padre y le cont todo, para que lo supiera con certeza, ya que es amado y bienquerido y en su heredad le manifiestan todo. Cuando Matusalem lo
oy acudi a Enok su padre para conocer fielmente su voluntad. Y partiendo arriba a Parvaim dijo a Enok su padre: -no te enojes conmigo porque haya venido a
ti.- Y recordando Enok los das de Jared su padre, le dijo: - No es de los hijos del cielo, sino de Lamek tu hijo, y yo te lo hago saber. Ve, dcelo a Lamek tu hijo.
Cuando lo oy Matusalem, lo habl con Lamek su hijo. Cuando yo, Lamek, lo supe alab a Dios por lo que El hizo salir de mi".

En el Libro de los Jubileos (4:28) est escrito:
-"En el jubileo decimoquinto, en el tercer septenario, tom por esposa Lamek a una mujer llamada Bitens, hija de Baraquiel, su prima. Esta le pari un hijo en
este septenario, al que llam No, pues se dijo: -Este me consolar de todo mi pesar y de todo mi trabajo, as como de la tierra que maldijo el Seor".

La tradicin del Diluvio de No es recordada en toda la tierra desde tiempos antiqusimos, incluso tambin de fuentes extrabblicas. El sentido del nombre No,
Nj (hebreo), es semejante al de Ziudsuddu (sumerio). El nombre No viene del verbo "naham" (consolar). El nombre de No en sumerio consuela por cuanto
significa "ser duradero, que dura largamente, alargado en los dias de vida". El No sumerio, Ziudsuddu, segn el Prisma W.B.62, es el mismo Ziusuddu o Ziugigu de
las Tabletas de Nippur; Ziusudra (sumerio/acadio) de la Biblioteca Asiria de Teglatfalasar y las versiones de Abu-Salabih y Adab; el mismo Xixutro o Xisutros o
Sisutros (caldeo) de la Babiloniaca del historiador caldeo Beroso; el mismo Atrakasis o Atra-Hasis de la Biblioteca de Asurbanipal en Nnive, llamado tambin el
mismo personaje Atrakasis y Utnapishtim en la Epopeya de Gilgamesh (asirio); Manu (snscrito) en el Satapatha Brahmana; Du Mu (chino suroccidental) entre
los Lolos de Yun-Nam; Paupan Nan-Chaung (birmano) entre los Chingpan; Deucalin (griego) en Pndaro, Helnico, Platn, Aristteles, Apolodoro, Ovidio, Luciano
y Plutarco. Belgermer (escandinavo). En las tradiciones precolombinas mexicanas el personaje No es recordado como Coxcox, o Teocipactli, o Tepzi. Merewana
(arawako), Sigu (ackawais) de Guyana; Uassu entre los pamares, abederes y catusis; Tamandar o Tamanduare o Tamendonare (tup-guaran); Trow entre los
Dyak de Borneo, Tiu (maor) en Nueva Zelanda, Lohero (kabad) en Nueva Guinea, Noh (hotentote), Nu-u (Hawai) y Qat en la Melanesia.

Segn el segundo de los Toledoth que Moiss incorpora inspiradamente en B'reshit, primer Rollo de la Torah, el Sefer Toledoth Adam, No es hijo del Lamek
Sethita, no del Lamek Cainita padre de Jabal (Gn.5:28-30). Por tanto, Lamek Sethita se correspondera, en el sumerio del Prisma W.B.62, con Sukurlam de Surupak

padre de Ziudsuddu hroe sobreviviente del Diluvio (Obsrvese la terminacin "lam"). Este Sukurlam de Surupak es el mismo personaje Shuruppak
(sumerio/acadio) de las Tablillas de Teglatfalasar, y de quien se conservan Tres Series de Consejos a su hijo Ziusudra en varias versiones. A su vez, El antecesor
de Sukurlam de Surupak es, segn los Prismas W.B.62 y W.B.444 en sumerio: Ubartutu de Surupak, el mismo Ubartutu padre de Shuruppak de las Tablillas de
Teglatfalasar, el cual en la Epopeya de Gilgamesh es Ubaratutu progenitor de Utnapishtim, y en la Babiloniaca de Beroso se llama en caldeo Otiartes de Laranja.
Este Ubartutu/Otiartes (sumerio/caldeo) se correspondera entonces con Matusalem padre de Lamek Sethita y abuelo de No.

LA ENSEANZA DE SUKURLAM DE SURUPAK.

Para percibir la diferencia de personalidades de que hablbamos entre Lamek Cainita padre de Jabal (que sera el mismo Lican de Arcadia), y Lamek Sethita
padre de No (que sera el mismo Sukurlam de Surupak, tambin llamado Shuruppak), veamos la Enseanza de Shuruppak en sus Tres Series de Consejos a su
hijo Ziusudra hroe sobreviviente del Diluvio. El Texto proviene, pues, de tres fuentes: la Versin Sumeria de Abu-Salabih, la Versin Sumeria de Adab y las
Tablillas Acadias de Teglatfalasar desenterradas por la arqueologa de su Biblioteca en Assur. He aqu, pues, a continuacin las Tres Series de Consejos, de la
Enseanza de Shuruppak:

"En aquel da lejano y en aquella noche remota, en el tiempo de aquel distante ao, viva el que posea la Sabidura, el hombre de palabras ingeniosas y que
conoca la Palabra en el pais de Sumeria. Viva Shurupak el Sabio.
Shuruppak hijo de Ubartutu le dio sus Consejos a su hijo Ziusudra:
- Hijo mio, voy a darte un consejo; ojal lo acojas.
Ziusudra, te dir una palabra; ojal la atiendas.
No olvides mi consejo ni cambies lo que te diga;
el consejo de tu padre es precioso; ncelo.
No compres un semental de asno que berree,
pues si lo haces, rebuznar detrs de ti.
No pongas una campia en el camino,
ni siembres un campo donde pacen asnos,
pues sera un desastre y todo acabara.
No construyas una cisterna en tu campo,
pues para tener agua te perjudicaran.
No levantes una casa en la plaza,
pues all se junta la multitud.
No tomes testigo para descargarte porque te sorprendera.
No ofrezcas fianzas ni sobornos
porque un Diluvio pronto te aniquilara.
No te acerques a los que discuten
para que no seas tomado como testigo,
ni provoques disputas. Mantente al margen y no all cerca.
No robes ni violes casas ni seas ambicioso;
el ladrn piensa ser un len, pero atrapado es un esclavo.
Hijo mio, no asesines ni te hagas dao.
No confes a otro tu peticin de matrimonio,

no sea que salgas perjudicado;


ni te permitas ningn juego con una desposada,
pues los chismes exagerarn siempre.
Que tu hija nunca se siente junto a un hombre casado.
No te hagas despreciar por causa de disputas.
No perjures ni hagas cumplidos para que tu palabra sea firme. No repliques para que no te miren con furia.
No te asocies a nadie para consumir vveres robados;
an con mano abierta no podrs restituirlos;
acaso un asno alquilado te redituar buey u oveja?
No digas villanas, pues tras ti se abrir trampa.
No permitas a las ovejas dispersarse por el pasto
antes de que sepas quien es el dueo,
ni permitas al ternero lo escabroso;
el terreno estable es como recto camino.
No viajes de noche, pues acontecen unas u otras cosas.
No compres asnos salvajes.
No duermas con tu sierva; castaear sus dientes.
No maldigas con violencia, pues se te vuelve la mano.
No retengas el agua para hacerla subir;
perders tu trabajo.
No despidas a un deudor, pues le hars un enemigo.
Que tu hija no se case con dspota,
pues le destinar a la esclavitud;
y antes de atravesar el vecindario te apurarn.
No te apoyes en el cercado de un huerto,
pues te exigirn repararlo.
Ni fuerces a luchar a tus enemigos
ni tampoco seas dbil y pusilnime.
Hijo mio, no te entregues a bravatas excesivas,
pues a nadie vencers de esa manera.
No violes a la hija de ninguno; todo el vecindario lo sabr.
No despidas al fuerte ni destruyas la muralla;
no eches al trabajador ni lo expulses de la ciudad.
El calumniador enceguece y enreda; no lo soportes,
pues enturbiar el juicio de tu corazn.
A nadie felicites en la taberna, para que tu dicho sea firme. En la batalla no agites las manos.
La Justicia es nica; por s sola vale mucho;
para hallar su ayuda vive con ella.
********************************************************* Shuruppak el hijo de Ubartutu dio consejos a su hijo Ziusudra. Por segunda vez le dio consejos:
- Hijo mio, voy a aconsejarte; ojal lo acojas.
Ziusudra, presta atencin a mi palabra

y no olvides ni cambies el consejo que te diga.


Solo hay chismes en el mucho hablar.
Como rio tempestuoso y toros enfrentados ser dentro del palacio; no bastarn las rentas ni acabarn los gastos.
Fcil es decir: -te dar un pedazo,-
cuando se trata del pan de otro;
pero dar de lo propio es otro asunto;
aunque le recuerdes sus promesas,
no te dar, porque ya se ha consumido el pan.
Tener bienes moviliza las fuerzas,
pero nada valdr tanto como los propios hijos.
La boca que sabe hablar dice solo lo debido;
y la palabra firme presenta sus credenciales;
pero la zalamera apenas ofrece melosidades.
Del fruto de los labios se come,
pero el presumido y el chismoso estn vacos.
Quien trabaja el cuero, trabaja el suyo propio.
El prepotente arrebata y el torpe lo permite;
y an se postra como si no fuesen a encadenarlo.
Aquel impone sus decisiones sin pudor y sin pensarlo;
sorpresivamente se presenta diciendo: yo soy as!.
Una esposa dbil soportar siempre su destino.
Tu jornalero compartir y consumir contigo tu provisin;
luego dejar de trabajarte y servir en el palacio,
pues dice: -quisiera comer all.-
El hijo en casa; la hija en su gineceo.
Si has bebido cerveza, entonces no te quejes.
No debe preocupar tu corazn aquel que abandon la casa.
El cielo est all arriba, pero tambin la tierra vale mucho. Segn el cielo haz grandes cosas,
pues el aliento de todas las naciones depende de l;
mas en cuanto a la cosecha, recoge como una sierva
y ojal te nutras como quien seoreas.
El que constantemente injuria apenas maltrata la piel,
pero mata interiormente.
El mentiroso clama y rasga sus vestiduras.
La injuria conduce el dilogo por mal camino.
La jactancia es como brote maligno y como mala yerba.
La oracin abundante dispensar frescura al propio corazn.
Pero qu interesa a Sumeria sino injurias y necedades?
*******************************************************
Shuruppak hijo de Ubartutu dio estos consejos a su hijo Ziusudra; por tercera vez le dio consejos:
- Hijo mio, te aconsejar; ojal lo acojas y lo atiendas.

No te olvides ni cambies la palabra de mi consejo;


el consejo de un padre es cosa preciosa.
No golpees nunca al hijo del campesino que ha cavado tus canales. No compres por esclava a una prostituta
ni a esclavo nacido en casa, pues es mala hierba.
No compres a un hombre nacido libre,
pues siempre est recostado;
ni compres a esclava de palacio, pues tiene los pies planos. En cambio si traes al siervo desde la montaa
a un lugar que l desconozca, y del que sea peligroso huir,
entonces acarrear el agua y ante ti servir;
pues no tiene casa ni ciudad a donde ir;
no te levantar la mano ni ser arrogante en tu presencia.
Hijo mio, no viajes nunca solo a lugar peligroso;
que un conocido te sea compaero, pues dos pueden consultar;
pero no lo sobrecargues montaa tras montaa.
El destino es como orilla resbalosa
que hace a veces resbalar al hombre.
El hermano mayor verdaderamente es como un padre
y la hermana mayor como una madre.
Recurdalo cuando ests ante tu hermano mayor
e inclnate ante tu hermana mayor como ante una madre.
No hagas trabajos a tu manera sin consultar,
pues quien consulta alcanzar grandes logros.
El que deja de trabajar, dejar que se arruine su casa.
La falta de pan hace bajar al montaez
y viene con cosas raras;
es el hambre el que le hace bajar del monte.
La ciudad pequea criar ternero para su rey,
pero la grande solo le dar planes para construccin.
Aquel que tiene y posee ser envidiado por el que no tiene.
El hombre casado se abastece bien,
pero el soltero duerme sobre paja.
Al que destruye casa, casa le destruir;
y el que asusta ser asustado.
Si domas la cerviz de un toro grande,
este te ayudar a cruzar el ro;
y si te asocias a una ciudad grande, te ir bien.
Si traes sierva de la montaa,
traers algo bueno y algo malo:
lo bueno son las manos, lo malo el corazn.
El corazn no le dejar hacer ni todo el bien, ni todo el mal. El corazn retendr parte del bien porque reconforta,
pero al almacn del mal no lo agotan los impuestos.

10

El corazn que ama, edifica la casa;


pero el que odia, la destruye.
Consideracin y bienes son muro protector
de parte de Dios y del estado;
ojal reconozcas a la autoridad,
pues entonces podrs resistir a los malvados.
No tomes para ti mujer en una fiesta;
todo por dentro y por fuera es prestado;
sus adornos y maquillajes son ajenos
y tambin sus vestidos de lana y de lino;
hijo mio, nada igualar lo que es autntico.
No compres toro malo, pues es cerco derribado.
El hombre tratar a la mujer decente como a campo bien labrado. En la siega no te enredes con los asnos.
El mal asno es obstinado, pero el hombre aparenta.
Mujer con recursos guardados arruinar su casa.
El que se emborracha arruinar su cosecha.
Mujer ladrona har que se busque por toda la casa.
El asna y la marrana amamantan en la calle.
La mujer que se ha herido un poco
deja el huso y se queja por las calles y de casa en casa;
clama desde los balcones que la ayuden
y se apresura a la disputa.
El corazn gozoso sabe valorar,
pero para el triste nada es valioso;
con todo, la vida es verdaderamente dulce.
No te aferres, hijo mio, demasiado a cosa alguna.
No maldigas a una corderita, pues tendrs hija;
ni destruyas el depsito, pues tendrs hijo.
No seas arrogante con tu madre,
ni discutas sus palabras ni las de tu Dios.
La madre que da a luz al hombre es como la Justicia,
y el padre representa a Dios y su palabra es firme;
atiende a los consejos de tu padre.
El suburbio mantiene a la ciudad.
Hijo mio, cuando encuentres un campo irrigado,
ya sea que sus canales estn llenos o secos,
es campo ajeno de abastecimiento.
Lo que se pierde provoca asombro mudo.
Como el perro desconocido es malo,
as tambin el hombre desconocido es terrible.
Y en el campo desconocido al pie del monte

11

hay demonios que asechan a los hombres.


De donde no haya casas ni ciudades construidas
sal a los lugares conocidos por los hombres.
Las Palabras que son don de lo Alto,
refrescan el espritu;
y si llegan a Palacio, all tambin lo refrescarn.
El Don de la Palabra alumbra como las estrellas.
Estos son los Consejos de Shuruppak hijo de Ubartutu.
Por los Consejos prodigados por Shuruppak hijo de Ubartutu,
sea alabanza a la Sabidura.
La damisela Nisaba ha escrito perfectamente las Tablillas."

-Hasta aqu la insercin de este antiqusimo documento hallado en la Biblioteca desenterrada de Teglatfalasar en Assur.
Recordando que Shurupak hijo de Ubartutu y padre de Ziusudra (en sumerio) equivale a Lamek Sethita hijo de Matusalem y padre de No (en hebreo),
despus de este registro que, gracias a la divina providencia detrs de la arqueologa moderna, podemos difundir aqu, se hace patente la diferencia de
personalidades entre Shuruppak y Lican, entre Lamek Sethita padre de No y Lamek Cainita padre de Jabal, de donde arranca con propiedad esta historia.

JABAL CAINITA.

Acerca del primognito de Lamek Cainita: Ybl (Jabal), dice en efecto inspiradamente el Toledoth hShmym vhErets en hebreo:
"vtld Adh et- Ybl hwa hyh aby yshb ehl vmqnk."

- lo cual traducido al griego de la Septuaginta (LXX) dice:
"ka 'teken Ada tn Iobel; otos n ho patr o'ikoton 'en skenas ktenotrfon."

- Que en castellano significa:
"Y pari Ada a Jabal, el cual ha sido el padre de los que moran en tiendas, y ganadero." (Gn.4:20).

Ybl es, pues, el mismo Iobel y el mismo Jabal.
Uno de los hermanos de Jabal fue Jubal, gran artista, padre de los arpistas y de los flautistas (Gen.4:21); en el Volusp escandinavo parece ser llamado
"Eggther". Dice en efecto el Volusp escandinavo, refirindose a su tiempo, lo siguiente en el verso 42:
"Sobre una colina sentado tocaba su arpa el alegre Eggther, guardin de los gigantes. Encima de l cantaba el gallo Fjalar, bello y bermejo. A los dioses diriga
su canto la cresta de oro, para despertar a los hroes en el Valhalla. Mas debajo de la tierra se escucha otro gemido; es el del ave rojiza a las puertas del infierno."
-Este pasaje del Volusp escandinavo se encuentra en el contexto del conflicto antediluviano con los lobisones. All aparece el arpista Eggther, con su msica
esotrica invocando a los giborim de los nefilim.


Perodo inmediato al Diluvio.-

12

De Jabal lamek-cainita antediluviano parte, pues, la tradicin de morar en tiendas, la cual tambin a travs de Nahlatmehoc, mujer de Cam, segn el Libro de
los Jubileos, y cuyo nombre, segn la misma tradicin (Jub.7:13-17), se dio a la primera ciudad postdiluviana al sur del monte Lubar del Ararat, de la familia
camita, de all pas tal tradicin, segn las costumbres familiares, por Kanan a sus descendientes heveos principalmente.

Dice el Libro de los Jubileos:
"Supo Cam que su padre haba maldecido a su hijo menor y se ofendi con l, pues haba maldecido a su hijo. Se separaron de su padre l y sus hijos Cus,
Mizraim, Fut y Canan, y se construy una ciudad a la que dio el nombre de su mujer, Nahlatmehoc. Jafet, al verlo, tuvo celos de su hermano y construy l
tambin una ciudad a la que dio el nombre de su mujer, Adatnese. Pero Sem se qued con su padre, No, junto al cual construy una ciudad en el monte, a la que
asimismo dio el nombre de su mujer, Sedacatlebab. Estas tres ciudades estaban cerca del monte Lubar: Sedacatlebab, ante la falda oriental; Nahlatmehoc, al sur; y
Adatnese, al oeste."

Contina ms adelante el Libro de Jubileos diciendo:
"En el cuarto septenario, en el primer ao, a su comienzo, en el jubileo trigsimo cuarto, se dispersaron desde el pas de Sinar. Cam y sus hijos se fueron a la
tierra que tenan asignada, que les haba tocado en suerte, la tierra del Sur. Vio Kanan que la tierra desde el Lbano hasta la desembocadura del Nilo era muy
buena, y no se fue a la tierra de su heredad, al Occidente del mar, sino que permaneci en la franja costera al mar limitada por el Lbano al Oriente y al Occidente
por el Jordn. Le dijeron Cam, su padre, y sus hermanos Cus y Mizraim: -te quedas en una tierra que no es tuya, que no nos toc en suerte? No hagas tal cosa,
pues si lo haces, t y tus hijos caeris por tierra, seris malditos por esta sedicin. Por medio de una sedicin os quedasteis, entonces en una sedicin caern tus
hijos; sers desarraigado para siempre. No te quedes en la morada de Sem, pues a l y a sus hijos les toc en suerte. Maldito eres y sers entre los hijos de No por
la maldicin que establecimos con juramento ante el Juez Santo y ante No nuestro padre.- Pero no los escuch, y se quedaron en la tierra del Lbano, desde
Hamat hasta la entrada de Egipto, l y sus hijos hasta hoy. Por eso se llam la tierra Kanan." (Jub.10:27-34).

En el cuarto de los Toledoth que Moiss incorpora inspiradamente en B'reshit, primer Rollo de la Torah, el Toledoth bny-Nj, dice lo siguiente:
- en hebreo:
"vKn'n yld et-TSidn bkrv vet-Jt.
vet-hybvsy vet-hamry vet-hgrgshy.
vet-hjvy vet-h'rqy vet-hsyny.
vet-harvdy vet-hzmry vet-hjmty
vejr nftsv mshpjvt hkn'ny."

- lo cual fue traducido al griego en la Septuaginta (LXX) as:
"Janaan d 'egennesen tn Sidna prottokon ka tn Jettaon
ka tn Iebousaon ka tn Amorraon ka tn Gergesaon
ka tn Euaon ka tn Aroukaon ka tn Assenaon
ka tn Ardion ka tn Samaraon ka tn Amathi.
Ka met toto diespresan ahi fulai tn Jananaon."

- Que en castellano significa:

13

"Y Kanan engendr a Sidn su primognito y a Het.


Y al jebuseo y al amorreo y al gergeseo.
Y al heveo y al araceo y al sineo.
Y al arvadeo y al zemareo y al hamateo
y despus dispersronse familias de los kananeos."
(Gn.10:15-17).

Perodo Kananeo.-
En el contexto del presente trabajo nos interesan especialmente los kananeos heveos (jvy/euaon) y los kananeos hamateos (jmty/amathi).

TOLEDOTH HEVEO.

- Los heveos, son tambin mencionados en las Tabletas de El Amarna (#289:22-23), como: hiwwitas. El plural en semtico es "jawwoth", lo cual en castellano
significa "tiendas". Los heveos son uno de los ms antiguos pueblos de que se tenga noticia aficionado a vivir en tiendas. En efecto, heveos, o hiwwi, significa: "los
que habitan en tiendas". El hebreo "hawrut" significa: campamento de tiendas aglomeradas. Los heveos fueron, pues, un pueblo nmada que peregrinaba en la
Palestina, antiguamente llamada Kanan. Los hiwwitas, tambin conocidos como hiwweos, segn el erudito Jastrow, eran tambin habitantes de Haldin, y
conocidos como haldeos, lo cual significa: trogloditas. Como puede comprobarse mediante el Toledoth Hsw (Gn.36:2,20) y otras fuentes, los heveos son tambin
los mismos horeos, igualmente conocidos como hurritas. En hebreo las palabras para heveo y para horeo son muy semejantes (jvy/jry). Las letras "v" y "r" son tan
parecidas en escritura manuscrita hebrea que apenas se diferencian porque la "r" tiene el trazo horizontal superior una milsima ms alargado hacia la izquierda,
lo cual, cuando se escribe a mano, puede resultar difcil de decidir. En la Septuaginta, "jry"(horeo) se traduce "Jorraon". En la Vulgata Latina de Jernimo se les
denomina "horitas"; en los Textos Acadios de las Tabletas de Bogaz-Koi: "Jurri"; tambin se les menciona en los Textos de Mari; en los Textos Egipcios: "Jaru".

Fueron quienes establecieron antiguamente en Mesopotamia el reino de Mitanni, mezclando su descendencia camita con la aria y la semita. Por la poca de
Abraham, por los alrededores del medio siglo posterior al segundo milenio desde Adam, los clanes hurritas se concentraban principalmente en las montaas al
Este del ro Tigris. Y desde entonces, a lo largo de siete siglos y medio fueron penetrando pacficamente la Mesopotamia desplazando a los semitas, aunque
tambin mezclndose con ellos. La aristocracia que los guiaba era de onomstica India. Ya para le poca de los Jueces haban establecido en Mesopotamia el reino
de Mitanni. De los hurritas nos hablan especialmente las Tablillas de Nuzu mostrndonos el ambiente del perodo patriarcal.

Especialmente durante los aos del juez Aod II bn-Gera, cerca del ao 2.850 desde Adam, unos 1.760 antes de Cristo, el rey Yarum-Lim Hurrita representa el
apogeo del reino de Mitanni. Aos despus viene su mulo Nikmepa de Alalakh (Tell-Atchana). El rey Turshatta de Mitanni se codeaba con los faraones egipcios,
cerca del tiempo del rey David. De hecho, en las Cartas de El Amarna [#19:1-4; #29:1-3], el rey Turshatta de Mitanni escribe en los siguientes trminos al faran
Amenofis III Nimmureya:
-"Di a Nimmureya, gran rey, rey de Egipto, mi hermano, mi yerno, a quien amo y que me ama: Mensaje de Turshatta, gran rey, tu suegro que te ama, rey de
Mitanni, tu hermano".
Tambin a su sucesor, el faran Amenofis IV Nafurereya, escriba: -"Di a Nafurereya, rey de Egipto, mi hermano, mi yerno, a quien amo y que me ama: Mensaje
de Tushratta, rey de Mitanni, tu hermano, tu suegro, que te ama". No obstante, por la misma poca del rey David, cerca del ao 3.216 desde Adam, unos 1.400
antes de Cristo, el rey heteo Suppiluliuma somete a Mitanni.

14

Los hurritas tenan por dioses a Teshub y Jepat, los mismos Baal y Astart, u Osiris e Isis, o Marduk e Ishtar. Fueron sincretistas. Sus creencias pasaron a travs
de los hititas a los griegos. Se establecieron feudalmente en las regiones del Tauro, Alepo y Naharaim. Penetraron en Kanan tras los Amorreos. Introdujeron en
Kanan los caballos y fueron estrategas militares, llamados "maryannu". Hicieron comn el uso de carruajes y corazas. Los egipcios daban por su causa el nombre
de Jaru a todo Kanan hasta la Siria. Cermica suya se ha encontrado en Megido. Nombres hurritas se hallan en los Textos de El Amarna, de Ugarit, de Nuzzi, de
Taanak y de Gezer. Utilizaban los horeos en sus transacciones el idioma acadio y la escritura cuneiforme. Sus representaciones pictricas y esculturales presentan
figuras semihumanas y semianimales, lo cual nos recuerda el caso de Lican.

LOS AVEOS.

Algunos eruditos sostienen que los heveos son tambin los mismos aveos (Abel, Cazelles, Pirot y Robert). El Sagrado Libro Elh hDbrym, el quinto de los Rollos
de la Torah, escrito por Moiss y editado por Josu, Samuel y el Sacerdocio Aarnico, dice inspiradamente que los aveos moraban en aldeas hasta la ciudad de
Gaza, pero fueron destrudos por los caftoreos que vinieron de Creta, los cuales ocuparon su lugar aquel (Dt.2:23). No obstante, algunos de los aveos
permanecieron en la pentpolis filistea, como lo sostiene inspiradamente el Sagrado Libro de Yhwsha, primero de los Nebiim, proveniente de Josu bn-Nun y
Eleazar por el Libro de Jaser hasta las crnicas de Samuel vidente (Jos.13:3). Los aveos tomaron por dioses a Nibhaz y a Tartac, como lo dice inspiradamente el
Sagrado Libro de Mlkym, ltimo de los Nebiim primeros, llamado en la Septuaginta como Cuarto de los Reinos, compuesto por Jeremas y Baruk desde las
crnicas de los reyes de Jud e Israel (2R.17:31). Los aveos, tambin conocidos como awwim, son enumerados en la Baraita de Rab Osayah [XXVI:7] al lado de los
nefilim, de los emim, de los refaim, de los giborim, de los zumzummim y de los anakim.

TOLEDOTH HAMAT.

- Los hamateos, por su parte, cercanos a los heveos, son de Hamat del Orontes, ascendiente progenitor de Recab I (1Cr.2:55). Hamat fue el hijo menor de
Kanan, el nmero once entre sus hermanos. Estos fueron: Sidn, Het, Jebs, Emar, Gorgias, Heveo, Arak, Sin, Arvad, Zumur y Hamat. Los hamateos tenan por
divinidad a Asima. De Hamat surgieron los ceneos emparentados con los madianitas y constituyeron las familias de los escribas que moraban en Jabes. Las
principales de estas familias de los ceneos escribas fueron los tirateos, los simateos y los sucateos. Acerca de los ceneos profetiz Balaam bn-Beor (Nm.24:21,22).
Los hamateos fueron aliados de Israel contra Salmanasar en tiempos de Acab de Israel e Irhuleni de Hamat.

* * * * * * *

Del Toledoth bny-Nj pas inspiradamente, a travs de los siglos, la noticia de los primeros descendientes de los kananeos, al Sagrado Libro Dbry Hymym,
ltimo de los Ketubim, escrito por Nehemas con la ayuda de Esdras, segn la Carta de los Moradores de Jerusalem y Judea, del Senado y de Judas Macabeo, al
sacerdote Aristbulo, maestro del rey PTolomeo de la poca, includa en el anteprefacio al Resumen de los Cinco Libros de Jasn de Cirene, conocido como el
Segundo Libro de los Macabeos; y segn el tratado talmdico Baba Batra 15a. Dice inspiradamente, pues, tambin en hebreo el Dbry Hymym:
"vKn'n yld et-TSydwn bkrw vet-Jt.
vet-hybwsy vet-hamry vet hgrgshy.
vet-hjwy vet-h'rqy vet-hsyny.
vet-harvdy vet-hTSmry vet-hjmty."

- lo cual, en la edicin crtica en griego de los Paralipmenos de la LXX realizada por Alfredo Rahlfs, no consta en el texto entre los versos 10 y 17 del captulo 1,
pero s se suple al pie de pgina.

15


- En castellano sera semejantemente:
"Y Kanan engendr a su primognito Sidn y a Het.
Y al jebuseo y al amorreo y al gergeseo.
Y al heveo y al araceo y al sineo.
Y al arvadeo y al zemareo y al hamateo." (1Cr.1:13-16).

Perodo Patriarcal.-
En el sexto de los Toledoth que Moiss incorpora en B'reshit, primer Rollo de la Torah, en Toledoth Trj, se nos informa inspiradamente que por la poca del
perodo patriarcal temprano de Abraham bn-Tar, los horeos convivan con los refatas de Astarot Karnaim, los zuzitas de Ham y los emitas de Save-Quiriataim,
todos estos eran tenidos como descendientes de los gigantes antiguos. Fueron derrotados por la coalicin presidida por el rey de los elamitas llamado
Kedorlaomer, a quien apoyaban Amrafel de Sinar, Arioc de Elasar y Tidal de los gentiles. Esta coalisin tambin recobr su hegemona sobre los reyes Bera de
Sodoma, Birsa de Gomorra, Sinab de Adma, Semeber de Zeboim y Melek de Zoar que se haban rebelado antes de la destruccin por fuego de Sodoma y Gomorra.
Fue con ocasin de tal reconquista que Lot bn-Harn fue apresado y luego liberado por la nueva coalicin de Hebrn formada por Abram el hebreo, y los
hermanos amorreos Aner, Escol y Mamre de Quiriat-Arba.

TOLEDOTH SEIR.


El ms antiguo lder de los heveos/horeos del que por inspiracin divina se tenga noticia de su nombre en Toledoth Hsw, que registr Moiss en B'reshit,
primer Rollo de la Torah, se llamaba Seir, cuyo nombre se menciona tambin en las cartas de El Amarna. Sus montes son hoy identificados como Djebel Esh-Shra
del Arab, cerca de la ciudad llamada Petra, al sur del mar Muerto. Su hijo primognito fue Lotn, el cual a su vez tuvo como primognito a Hori(!), hermano de
Hemam, y fue cuado de Elifaz, el primognito de Esa, quien tom a su hermana Timna como concubina. El segundo hijo de Seir horeo fue Sobal, cuyo
primognito fue Alvn, hermano de Manahat, Ebal, Sefo y Onam. El tercer hijo de Seir horeo fue Ziben heveo, cuyo hijo primognito fue Aja, hermano de An.
Ziben tena gran posesin de asnos, los cuales apacentaba su hijo An, que fue uno de los suegros de Esa, pues este despos a su hija Aholibama como segunda
esposa. As penetr la sangre de Edom a los heveos: por Esa y por Elifaz, mediante Aholibama y Timna, a la que volveremos, Dios mediante, despus. An,
mientras trabajaba en el desierto para su padre Ziben con los asnos, descubri manantiales que llegaron a darle fama. El primognito de An fue Disn, cuado
de Esa, y padre de Hemdn, su primognito, y Esbn, Itrn y Quern. Todos estos fueron los principales jefes de los horeos/heveos en tiempos de Isaac, Jacob y
Esa, juntamente con Ezer y su primognito Bilhn, y el hermano de Ezer, llamado Disn, cuyo primognito Uz fue aquel que dio nombre a las tierras del bblico
patriarca Job.

Ismael, el hijo de Abraham, tuvo una hija llamada Basemat, la cual fue la tercera esposa de Esa, del cual pari a su hijo Reuel, cuyo segundo hijo fue Zera, el
padre del patriarca Job que fue chozno de Abraham y que fue jefe en Bosra de Uz y a quien le sucedi en el liderazgo de Edom-Seir: Husam, pariente del amigo de
Job: Elifaz temanita, el cual particip en Tres Respuestas a Job (Job 4:1 a 5:27; 15:1-35; 22:1-30). Tambin fueron jefes horeos en esta poca: Zaavn y Acn
ezeritas, y Arn disanita. No est inspiradamente escrito esto en Toledoth Hsw, y en Dbry Hymym, y en el libro de Jobab? (Gn.36:1-43; 1Cr.1:34-54; Job 1:1).

SIQUEM HEVEO.


Contemporneo a estos tambin fue Jmwr, en castellano: Hamor, de la poca patriarcal; contemporneo, pues, de Isaac hijo de Abraham, Rebeca, Lot ben-
Harn, Labn Arameo, Ismael, Zimram, Jocsn, Medn, Madin, Isbac, Sa, Abimelec de Gerar, Ahuzat de Gerar, Ficol de Gerar. Fue Hamor el prncipe de la tierra
por la que peregrinaba el clan de Jacob. El sucesor de Hamor haba de ser Siquem heveo, pero tanto l como su padre y su clan fueron ajusticiados por Simen y

16

Lev, hijos del patriarca Jacob, a filo de espada, en desagravio a la violacin de su hermana Dina por Siquem. Esta es la primera ocasin, entre otras varias, en que
los heveos intentaron penetrar a Israel. Esta vez no lo lograron, pero despus s. A raiz de este ajusticiamiento particular a los heveos, Jacob profetiz en hebreo:
"Shm'wn vLvy ajym kly jms mkrtyhm.
Bsdm al- tba nfshy bqhlm al- tjd kbdy ky bapm hrgw eish vbrtsnm 'qrw- shwr.
Arwr apm ky 'z v'brtm ky qshth ejlqm bY`qb vefytsm bYsrel."

- Lo cual traducido al griego en la LXX dice:
"Symewn ka Leyi 'adelfo;
synetlesan 'adikan 'ex hairseos a'utn.
e'is bouln a'utn m 'lthoi he psyj mou,
ka 'ep t systsei a'utn m 'eresai t hpat mou,
hti 'en t thym a'utn apkteinan 'anthrpous
ka 'en t 'epithyma a'utn 'eneyrokpesan taron.
'Epikatratos 'o thyms a'utn, hti a'uthades,
ka he mnis a'utn, hti 'esklerunthe;
diameri a'uts 'en Iakob ka diasperw a'utos 'en Israel."

- Que en castellano significa:
"Simen y Lev hermanos, armas de violencia sus espadas.
En su consejo no entra mi alma,
en su compaa no se junte mi gloria,
pues en su ira mataron varn
y por su placer desjarretaron toro.
Maldita su ira tan fiera y su furor tan cruel.
Esparcirelos en Jacob y dispersarelos en Israel."
No est inspiradamente escrita esta sagrada historia en Toledoth Ytsjq bn-Abrhm, y en la Profeca de Jacob en Toledoth Y'qb, registradas por Moiss en
B'reshit, primer Rollo de la Torah, con lo relativo a la amistad de Dina con las hijas de los heveos, y al enamoramiento y violacin de Siquem, y a la gestin de
Hamor con los heveos para el pacto de circunsicin, y al engao y venganza de Simen y Lev, y a la desaprobacin de Jacob? (Gn.34:1-31; 49:5-7).

Y tambin est escrita en el Libro de los Jubileos (30:1-4); donde adems se lee que Jacob "entreg todos sus escritos y los de sus padres a su hijo Lev, para
que los guardara y renovara para sus hijos hasta este dia" (Jub.45:16). Se lee igualmente esta historia en el Midrs Antigedades Bblicas del Pseudo-Filn, donde
dice: "Jacob habit en la tierra de kanan. A Dina la rapt Siqun, hijo de Jamor el hurrita, y la humill. Entonces Simen y Lev, hijos de Jacob, entraron en su
ciudad y mataron a todos sus habitantes al filo de la espada; tomaron a su hermana Dina y salieron de all. Despus la tom por mujer Job, quien engendr de ella
catorce hijos y seis hijas, es decir, siete hijos y tres hijas antes de que le afectara el sufrimiento, y luego siete hijos y tres hijas despus de su curacin. Se llamaban
Elifaz, Hermon, Diasat, Filas, Difar, Zelud y Teln; y las hijas Mery, Litaz y Zeli. Los nombres de los ltimos fueron los mismos de los primeros." (AntBibl.8:7,8); de
donde posiblemente pas tambin a las Crnicas de Yerajmeel. Respecto al matrimonio de Job con Dina, pone el apcrifo Testamento de Jobab en boca de este las
siguientes palabras: "Yo pertenezco a los hijos de Esa, el hermano de Jacob. De l desciende vuestra madre, Dina, de la que os he engendrado. Mi anterior mujer
tuvo una muerte amarga, junto con mis otros diez hijos." (TestJob.1:6). De Siquem, Dina y su hija se narra tambin en los Pirqu de Rab Eliezer ben-Hyrqanos
(38:1,2). El incidente de Siquem heveo se narra adems en el Testamento de los Doce Patriarcas, especficamente en el Testamento de Lev (5:1 a 7:4).

17

Aunque hago mencin de fuentes aparte de la cannica e inspirada, la cual se seala con la expresin "inspiradamente" antepuesta al registro, no obstante, el
autor es consciente y hace consciente a los lectores, que las fuentes meramente seculares, las rabnicas, y las apcrifas o pseudoepigrficas, son inseguras, a veces
contradictorias, a veces pueden contener una legtima tradicin, o por otra parte son, en algunas ocasiones, lo que el apstol de Jesucristo, Pablo de Tarso, llamaba
"fbulas" (1Tim.1:4; 4:7; 2Tim.4:4; Tit.1:14).

Pero regresando a la verdica historia de Dina: as como Israel era la nia de los ojos de Yahveh, pero an se mancillaba con la posesin de dioses ajenos y
zarcillos, as cuando Dina, la nia de los ojos de Jacob, fue mancillada por Siquem, Jacob aprendi que Israel, como nia de Yahveh, deba quitar de su medio los
dioses ajenos y los zarcillos de las orejas, lo cual ahora hizo enterrndolos bajo una encina en el lugar.

TIMNA.

Toledoth Hsw y Dbry Hymym nos hablan de Timna, madre de los Amalecitas, y matriarca en Edom. En Toledoth Hsw se nos dice que fue concubina de Elifaz,
primognito de Esa. En Dbry Hymym aparece entre los hijos de Elifaz. Si su mencin aqu se refiere simplemente a su pertenencia al clan, entonces no es
necesario pensar que Elifaz, su padre, cometi incesto con su propia hija Timna. Ella aparece en Toledoth Hsw como hermana de Lotn, el hijo de Seir. Si la
asercin de Dbry Hymym se refiere, pues, simplemente a su pertenencia al clan, entonces tampoco es necesario pensar que tanto Seir como Elifaz se llegaron a la
misma mujer, engendrando de sta, Seir a Lotn, y Elifaz a Timna, a la que luego se llegara incestuosamente engendrando a Amalek. Pues as Timna sera hija y
concubina de Elifaz, y a la vez madre y hermana de Amalek. Toledoth Hsw la presenta tambin como matriarca de Edom, primera entre los jefes edomitas, aunque
de ascendencia hevea.


LA EPOPEYA DE KERET.

El escriba e inspector Ilimilku de Ugarit, discpulo del sacerdote cananeo Attanu-Purlianni, durante el reinado de Niqmaddu Ugarita, escribi la Epopeya de
Keret, fundador de la dinasta de los cereteos. All nos cuenta que enfermo, solitario y arruinado Keret refata de Ditanu, or con lgrimas a la divinidad, la cual le
apareci en sueos y le dirigi a buscar como esposa a la joven hurrita hija del rey Pbl de Uduma (Edom). Keret siti la poblacin habindose aprovisionado de
trigo de la Casa de Heber, y puesto en marcha una tropa del Neguev. Entregada tras el sitio la joven hurrita hija del rey Pbl de Uduma, engendr de Keret al
prncipe Yasib cereteo, y a otros hijos e hijas, y el Cereteo se consol. Pero estando de nuevo a punto de morir, convoc a la que haba sido la joven hurrita para
que a su vez esta convocase a los zibeonitas y a los tarekitas de Heber para ofrecer sacrificios a la divinidad en favor de su salud. Pero mientras convaleca, su hijo
Yasib pretendi el reino; mas una vez sanado Keret, deshered a Yasib, y tal como lo haba determinado, entreg el reino a su sptima hija, la Infanta Thitmanatu.
El transfondo histrico de esta epopeya desenterrada en Ras-Shamra corresponde a la poca patriarcal que estamos mirando. A guisa de curiosidad obsrvese el
parecido de nombre entre la matriarca Timna (hebreo) y la Infanta Thitmanatu (cananeo septentrional). Otras importantes matriarcas de Edom especialmente
recordadas fueron: Aholibama Anita hevea, My Zahb, Matred y Mehetabel de Pau. En la Epopeya de Keret, desenterrada por la arqueologa moderna en Ras-
Shamra, hallamos los nombres de importantes patriarcas: Heber, gran patriarca de los hebreos; Tar, padre de Abram y de Nacor; jefe de los tarekitas; Ziben
heveo, jefe de los zibeonitas; Edom, hijo de Isaac; y posiblemente [Bela]? (Pbl).

* * * * * * * *

El clan de Jacob, entretanto, haba convivido tambin con la poblacin hevea al regresar de Harn. Pero Siquem no era, pues, la nica poblacin de los heveos.
Tambin llegaron a ser importantes poblaciones heveas: Gaban la principal, Cafira, Baala (que es la misma Quiriat-Baal, despus llamada Quiriat-Jearim), Beerot

18

y otras aldeas. Igualmente moraron los heveos en el Lbano y en el Monte Hermn. De algunas de estas poblaciones surgiran luego, siglos ms tarde, importantes
personajes dentro de la Vertiente Sagrada, cumbres en esta historia particular, tales como el valiente Naharai Beerotita y el profeta Uras bn-Semaas de Quiriat-
Jearim.

LAS RPLICAS DE ELIFAZ TEMANITA

El pensamiento de la Vertiente Sagrada por la lnea de Edom-Seir puede verse, por ejemplo, en Las Rplicas de Elifaz Temanita, las cuales fueron conservadas
en el patriarcal Libro de Jobab de Uz. He aqu a continuacin el Texto Sagrado de Las Rplicas de Elifaz Temanita:
Primera Rplica de Elifaz temanita.-
"Y respondi Elifaz el temanita y dijo:
Intentarase palabra para ti? te molestara;
mas abstenerse de palabras quin podra?
He aqu que instruas a muchos
y manos dbiles fortalecas;
al vacilante sostenan tus palabras
y rodillas decadas reforzabas;
pero ahora lo que te sobreviene te desalienta;
golpea contra ti y te turbas.
Acaso tu reverencia no es tu confianza
y tu esperanza la integridad de tus caminos?
Rememora ahora qu inocente se ha perdido
y en dnde han sido los rectos extirpados?
Segn lo he visto, los que aran iniquidad
y siembran afliccin son los que la cosechan.
Por el aliento de Dios perecen
y por el soplo de Su nariz son consumidos.
Rugido de len, y voz rujiente, y dientes de cachorros
son quebrantados.
Len viejo perece por falta de presa
e hijos de leona se dispersan.
Palabra fueme trada furtivamente
y su susurro percib;
mientras me inquietaban visiones nocturnas,
al caer el sopor sobre los hombres,
temor y temblor me sobrecogi
y muchos de mis huesos se estremecieron;
entonces espritu ante mi faz se desliz,
erizose el vello de mi cuerpo;
parose, y no reconoc su semblante,
fantasma ante mis ojos;
callada voz o:

19

-el mortal ms que Eloha ser justo?


o ms que su Hacedor ser puro varn?
si en sus siervos no confa y a sus mensajeros imputa error,
cuanto ms a los moradores de casas de barro
cuyo cimiento en el polvo?
aplstanlos antes que a polilla,
desde la maana hasta la tarde son desmenuzados
sin quien se repare en ello; para siempre perecen.
Arrunaseles su temple, mueren sin sabidura.
Clama entonces; habr quien te responda?
a cual de los santos dars la faz?
que al vil mata el enojo y al futil hace morir el despecho.
He visto al vil enraizando, mas maldije al punto su morada;
lejos sus hijos de seguridad y aplastados en la puerta sin defensa, cuya cosecha hambriento devora
y an de entre los espinos recoge y sorbe el sediento su hacienda. Que no sale del polvo afliccin,
ni de la tierra brota desdicha.
Que Adam para desdicha nace e hijos del fuego sobrevuelan.
Sinembargo yo buscara al Dios El
y ante Elohim extendera mi causa.
Hacedor de grandes cosas inescrutables, maravillas sin nmero; el Dador de lluvia sobra la faz de la tierra
y quien enva las aguas sobre la faz de los campos.
Exaltar a los humildes y a los enlutados levantar seguros.
Frustar planes de astutos y que sus manos no alcancen xito.
Prende a los sabios en su astucia
y el designio de los taimados precipita.
Durante el dia enfrntales oscuridad
y como de noche van a tientas al mediodia.
Y salva de la espada de su boca y de mano del poderoso
al necesitado. Esperanza habr para el pobre
y la injusticia cerrar su boca.
He all la bienaventuranza del varn al que corrige Eloha,
de modo a que la disciplina del Shaday no menosprecies,
puesto que es El quien hiere y venda,
golpea y sus manos curan.
En seis tribulaciones te librar
y en la sptima no te tocar mal;
en hambre te rescatar de muerte
y en guerra de la mano de espada;
del azote de la lengua sers encubierto
y no temers de la violencia cuando llegue.
De la violencia y del hambre te reirs

20

y a bestia de la tierra no temers.


Que con las piedras del campo ser tu pacto
y an la bestia salvaje estar en paz contigo.
Entonces sabrs que tu tienda est en paz
y al visitar tu morada nada te faltar.
Conocers cuan abundante es tu simiente
y tus vstagos cual hierba de la tierra.
Vendrs en vigor a la sepultura
cual gavilla recogida a su tiempo.
He all lo que hemos escudriado para que lo oigas;
concelo para ti."

Segunda Rplica de Elifaz Temanita.-
"Entonces replic Elifaz el temanita y dijo:
El sabio responder con ciencia del Espritu
o llenar de simple viento sus entraas?
arguir acaso con palabras intiles y vocablos sin provecho?
pues t rechazas la reverencia
y menosprecias la reflexin ante la faz de El;
cmo es que enseas iniquidad a tu boca
y adoptas lengua de astutos?
te condena tu propia boca y no yo,
tus propios labios responden contra ti.
El primer Adam naciste y antes que los collados viste luz?
el secreto consejo de Eloha escuchaste
y retienes solo para ti a la sabidura?
qu conoces que no conozcamos?
qu entiendes sin nosotros?
tambin hombres de canas y veteranos hay entre nosotros
ms avanzados en dias que tu propio padre;
te parecen pocas las consolaciones de El
cuya Palabra te es dulce?
qu arrebata tu corazn y centellea en tus ojos?
cmo es que te enfrentas al Dios El con furor
y expulsas de tu boca tales vocablos?
qu el mortal para ser limpio
y justo el nacido de mujer?
He aqu que en sus santos no confa
y ni siquiera los cielos son puros ante su mirada;
cuanto menos cualquier varn abominable y corrupto
que bebe como aguas la iniquidad?

21

Te mostrar, escchame, lo que he visto y te lo contar.


Aquello que los sabios declararon
y que no escondieron, procedente de sus ancestros.
Fue a ellos a quienes se les reparti la tierra
cuando no pasaba an extranjero entre ellos.
Todos los dias el impio es acosado por el dolor
y el nmero de sus aos resrvase para el opresor.
Voz de pesadilla en sus odos.
An en la paz ser visitado por el bandido.
No cree que volver de la oscuridad
puesto que est destinado para la espada.
Vaga tras el pan
sin saber que a su mano est dia de oscuridad?
Atrrale ansiedad y angustia;
prevalecern contra l cual rey listo para la batalla,
puesto que alz contra el Dios El su mano,
y contra El Shaday se envalenton;
apresrase hacia El con cuello erguido,
con espesa curvatura de escudos;
pues ha cubierto su rostro con su gordura
y ha puesto grasa en sus ijares;
habita ciudades desoladas, casas sin morador,
las cuales estn a punto de caer en ruinas.
No se enriquecer ni sostendr su hacienda
ni extender sobre la tierra sus ganancias.
No escapar de la oscuriudad.
Sus renuevos secaralos llama
y desaparecer por el soplo de su boca.
No confe en vanidad el engaado,
pues que sern vanidad sus logros.
Antes de su dia se consumir
y su ramaje no reverdecer.
Sacudirase como vid su agraz
y arrojar como olivo su flor,
pues estril es la compaa de los impos
y el fuego consumir las tiendas de soborno.
Conciben dolor y paren iniquidad;
su vientre prepara engao."

Tercera Rplica de Elifaz Temanita.-
"Y replic Elifaz el temanita y dijo:

22

Le aprovechar a El varn,
puesto que para s mismo es provechoso el sensato?
es el placer para el Shaday que seas justo
o ganancia el que hagas ntegros tus caminos?
es por tu reverencia que te reprende
y entra contigo en juicio?
acaso no es tu maldad grande y sin fin tus iniquidades?
pues que exiges prenda a tus hermanos sin razn
y a los desnudos despojaste de sus ropas.
No dabas aguas a beber al cansado
y del hambriento retirabas el pan.
Varn de brazo para la tierra
y altivo de rostro en ella morador.
Viudas despedas vacas y hurfanos quebrantados.
Por eso te aprietan lazos y te aterra miedo repentino.
En la oscuridad no puedes ver,
e inundacin de aguas te cubre.
El Dios Eloha desde lo alto en los cielos mira,
Cabeza de estrellas altsimas;
y t dices: - qu sabe El?
a travs de densa nube juzgar?
nubes le velan y no ve, y crculo celeste pasea.-
Acaso seguirs la vieja senda que hollaron los inicuos?
los cuales fueron arrebatados a destiempo
y rio arras su fundamento.
Ellos decan a El: -aprtate de nosotros.-
Mas qu nos ha hecho el Shaday?
ha llenado sus casas de bienes;
que entonces el consejo de malos est lejos de mi.
Vanlo los justos y se alegren
y el inocente se burle de ellos.
En verdad ha sido destruido nuestro adversario
y lo que sobra lo devora el fuego.
Cdele ahora, y haz la paz,
por lo cual vendr a ti el bien.
Recibe ahora la Torah de Su boca
y coloca Sus Palabras en tu corazn.
Si te vuelves al Shaday sers reedificado.
Aleja la iniquidad de tus tiendas
y coloca sobre polvo oro y entre piedras torrentes de Ofir.
Y ser el Shaday tus lingotes,

23

y plata a montones para ti.


Pues entonces en el Shaday te deleitars
y alzars al Dios Eloha tu rostro.
Le invocars y te oir, y tus votos cumplirs.
Cuando decidas alguna cosa te resultar bien
y sobre tus caminos brillar luz.
Al abatido dirase: levntate; y al humilde de ojos salvar.
Librar al inocente y lo har por la pureza de tus manos."
Hasta aqu Las Rplicas de Elifaz Temanita, tal cual han sido conservadas en el Libro de Jobab de Uz, chozno de Abraham.

Perodo Mosaico.-
La tradicin patriarcal del clan de Jacob pas entonces por Lev a su hija Jocabed, madre de Moiss, la cual influy en ste ms que toda la sabidura de los
egipcios y ms que toda la tradicin sacerdotal madianita, las cuales todas conoci a la perfeccin Moiss. A la muerte de Adam, ya viva Matusalem; y a la muerte
de Matusalem ya viva Sem que sobrevivi al Diluvio. A la muerte de Sem ya viva Jacob. Tras la muerte de Jacob solo fue necesaria una generacin intermedia
hasta Jocabed, la madre de Moiss. Una cadena dorada de siete eslabones vivos entrelazados garantizan la tradicin desde Adam hasta Moiss. Acaso no hemos
de creer en la inspiracin e inquebrantabilidad de las Sagradas Escrituras en que crey el resucitado Hijo de Dios Jess el Cristo?

Dios prometi luego en repetidas ocasiones por mano de Moiss dar tambin la tierra de los heveos a Israel: (1) cuando llam a Moiss, (2) cuando lo envi a
los ancianos de Israel, (3) cuando se consagr a los primognitos tras la Pascua, (4) cuando envi con ellos al Angel Yahveh, (5) y a la avispa delante de ellos, (6)
cuando Moiss quiso conocer Su gloria, (7) cuando renov el Pacto, (8) cuando los prepar en Moab para entrar y poseer la tierra, y (9) cuando les dio
instrucciones para la guerra. No est esto inspiradamente escrito en Velh Shemot, y en Elh hDbrym, segundo y quinto Rollos de la Torah escritos por Moiss?
(Ex.3:8,17; 13:5; 23:23,28; 33:2; 34:1; Dt.7:1; 20:17). Pues esa era la promesa a Abraham, Isaac y Jacob, debido al colmo de los pecados a que llegaran los
moradores de aquella tierra.

Fue sin embargo por medio de Moiss mismo que los ceneos, provenientes de Hamat del Orontes, hermano menor del heveo y ascendiente progenitor de
Recab, entraron en medio de los hijos de Israel. No lo pudieron hacer con el pacto de circuncisin en la ocasin de la violacin de Dina por Siquem, pero lo
hicieron por el parentesco de Moiss. El suegro de Moiss, Jetro Ragel Hobab de Wadi-Zaanaim, padre de Zfora, y sacerdote de Madin, era ceneo; y sus hijos,
despus de la conquista israelita de Kanan, subieron desde la ciudad de las palmeras hasta el Neguev cercano a Arad en el desierto de Jud y habitaron
juntamente con los judos, en los tiempos de Otoniel, yerno de Caleb. No est esto inspiradamente escrito en el Sagrado Libro de los Sftym, segundo de los
Nebiim primeros, cuyas historias tambin por el Libro de Jaser llegaron a las crnicas de Samuel vidente? (Jue.1:16). Pues el Libro de Jaser, que contina el Libro
de las Batallas de Yahveh, recoga la pica israelita desde los tiempos de Josu hasta los de David. Y las crnicas del vidente Samuel conforman, tambin desde el
Libro de Jaser, a los Sagrados Libros de Yhwsha, Sftym, Rwt y Shmwel, continuadas por los profetas Natn y Gad y otros profetas hasta Jeremas con Baruk, para
completar los Nebiim primeros con la historia vista desde los ojos ungidos de los profetas de Yahveh. Shmwel aparece en la LXX como 1 y 2 de los Reinos. Rwt,
en cambio, coleccinase tambin entre los Ketubim. En estos Sagrados Libros aqu mencionados podemos leer como tambin penetraron los heveos, los
hamateos, los ceneos y otros, a Israel de otras maneras.


BALAAM BEN-BEOR.

24

En las Parbolas de Balaam que Moiss y sus editores recogen inspiradamente en el Sagrado Libro BMdbr, cuarto de los Rollos de la Torah, est escrita en
hebreo la siguiente profeca acerca de los ceneos:
"vyr et- hQyny vysa mshlw vyemr
eytn mwshbk vsym bsla qnk.
Ky em- yhyh lbar Qyn ar- mh Ashwr tshbk".

-La cual en Arithmoi de los LXX se tradujo en griego as:
"Ka 'idn tn Kainaon ka 'analabn tn paraboln a'uto ei'pen 'Isjur he katoika sou:
ka 'en ths 'en ptra tn nossin sou,
ka 'en gnetai t Beor neossi panourgas,
Assrio se ai'jmalotesousin".

- Que en castellano significa:
"Y vio al ceneo y pronunci su parbola y dijo:
segura tu morada y puesto en la pea tu nido.
Empero va a ser destruido el ceneo
cuando Asiria le haga cautivo". (Nm.24:21,22).

Esta profeca de Balaam bn-Beor, acerca de los ceneos destrudos por Asiria, se cumpli literalmente cerca del ao 3.366 desde Adam, unos 1.230 antes de
Cristo, por la poca de los reyes Josafat de Jud y Ococas de Israel, cuando el rey Tukulti-Ninurta I de Asiria conquist definitivamente el reino de Mitanni, y ellos
siguieron bajo la hegemona asiria incluso hasta los tiempos de Pul, Tiglatfalasar de Asiria, por cerca de los aos 3.500 a 3.535 desde Adam; es decir, por los
alrededores del 1.096 antes de Cristo, hasta la poca de los reyes Acaz de Jud y Peka de Israel, cuando profetizaban Isaas, Oseas y Miqueas.

Recientemente, en el ao en que Israel retom Jerusalem tras la Guerra de los Seis Dias (1967 d.C.), como profetizara Zacaras (Zc.12), la arqueologa
holandesa desenterr en Peniel de Galaad, la Inscripcin del Tell Deir 'Alla, conteniendo la siguiente Advertencia de Balaam:
"Advertencia de Balaam, hijo de Beor,
el varn con los ojos abiertos para ver a Elohim.
Elohim vino a l en visin nocturna cual orculo divino;
Y dijo a Balaam hijo de Beor:
Admirable ser a la posteridad
aquel varn que no vea lo que t has odo.
Entonces se levant Balaam al dia siguiente muy de maana,
e invit a los ancianos de la congregacin a su casa.
Pero aquel da no comi, sino que ayun y mucho lament.
Y el pueblo que subi a su casa pregunt:
por qu ayuna Balaam hijo de Beor y por qu llora?
Y l respondi: -sentaos, y os mostrar
lo que el Omnipotente ha decidido.
Mirad la obra de Elohim.
Elohim el Omnipotente ha celebrado consejo,
y ha dicho a Lucero hijo de la maana:

25

se te permite cerrar los cielos


para que haya tinieblas y no luz,
oscuridad y no claridad.
As provocars el terror con las tinieblas
de modo que no se intrigue ms.
Pues la golondrina se burl del guila
y con grito ha respondido el buitre;
y as la cigea de los nujines
y la lechuza de los polluelos de la garza;
la paloma del ave de rapia,
y el pichn y el gorrin del que se remonta en los cielos.
El bastn ha llevado al rebao
y el callado ha guiado a las ovejas
a comer junto con las liebres,
y buscando alimento las bestias del campo
se embriagaron de vino,
mas los leopardos oyeron la advertencia.
Los que se enfrentaron a Lucero hijo de la maana,
esperaron.
El sabio se burla de los sabios
y del orculo la perfumadora de mirra;
la sacerdotiza agotar el aceite,
mas el sabio se ungir con leo de olivas
para presentar su cuerno en libacin.
Un vidente, un vidente y un vidente.
Un vidente se ha separado de sus compaeros,
pues llenos de s mismos estos se fueron
a escuchar los encantamientos lejanos.
Dijo el sabio a esos videntes:
manifiesta es la enfermedad.
Entonces todos se dieron cuenta
de la opresin de Lucero hijo de la maana,
y de Astart que no tuvo compasin.
Entonces el cochinillo ahuyent a la pantera
y la oveja hizo huir a los hijos del chacal.
Doblada libacin, porque mir".

- Puede verse en esta Advertencia de Balaam, el castigo de los necios y rebeldes, y la liberacin de los justos. Este mismo Balaam, pues, fue quien profetiz
acerca de los ceneos, castigados por Asiria, pero que se mimetizaron entre los hijos de Israel, apareciendo su descendencia luego como los recabitas, moradores
entre ellos en tiendas.

26

Perodo Josueico.-
Pero una de las ms importantes ocasiones en que los heveos pudieron infiltrar a los hijos de Israel fue, despus de la muerte de Moiss, en los dias del
Conquistador Josu. Yahveh haba hecho promesas a Abraham acerca de aquella tierra. En efecto, est inspiradamente escrito en el sexto de los Toledoth
incorporado por Moiss en B'reshit, Toledoth Trj, lo siguiente en hebreo:
"bywm hhwa crt YHWH et-Abrm bryt lamr
lzrak ntty et-herts hzat mnhr mtsrym ad-hnhr hndl nhr-prt:
et-hqyny wet-hqnzy wet-hqdmny:
wet-hjty wet-hprzy wet-hrfaym:
wet-hamry wet-hcnany wet-hgrgshy wet-hybwsy:"

- Que en el griego de la Septuaginta dice:
"'En t hemra'ekene ditheto Krios t Abram diathken lgon T sprmat sou dso tn gn taten 'ap to potamo A'igptou h'eos to potamo to
meglou, potamo E'ufrtou,
tos Kainaous ka tos Kenezaous ka tos Kedmonaous
ka tos Xettaous ka tos Ferezaous ka tos Rafan
ka tos Amorraous ka tos Xananaous ka tos Euaous ka
tos Gergesaous ka tos Iebousaous."

- Que en castellano significa:
"En el dia aquel cort Yahweh con Abram pacto diciendo:
a tu simiente dar la tierra sta desde rio de Mizraim hasta el rio, el grande rio Eufrates.
Al ceneo y al ceneceo y al cadmoneo.
Y al heteo y al fereceo y al refata.
y al amorreo y al cananeo y al gergeseo y al jebuseo." (Gn.15:18-21).

Como puede notarse, la Septuaginta aade en griego al heveo, el cual falta en el texto hebreo masortico.
Pues bien, en los das del Conquistador Josu, esta profeca se cumpli.


EL TRATADO DE GABAN.

No obstante, respecto de los heveos de su principal ciudad de Gaban, aconteci una interesante historia, especial para nuestro trabajo particular aqu. Los
heveos se concertaron con los hititas, los amorreos, los kananeos, los fereceos y los jebuseos, en las costas del mar Mediterrneo frente al Lbano, para guerrear
contra el Conquistador Josu que diriga en Israel las batallas de Yahveh. Y lo hicieron tambin en las montaas y en los llanos. Sin embargo, frente a las victorias
que el Conquistador Josu con Israel estaba obteniendo en toda aquella tierra gracias a Yahveh, entonces los heveos de su principal ciudad de Gaban, y sus
ciudades heveas vecinas de Cafira, Beerot y Baala, decidieron en medio de sus ancianos hacer una alianza con el Conquistador Josu y el pueblo de Israel para
preservar la vida. Yahveh haba dado rdenes para destruir por su maldad aquellos pueblos, pero los heveos de estas ciudades, antes de que les llegase el turno de
su destruccin, se fingieron ser pueblos ms lejanos y vinieron al Conquistador Josu y al pueblo de Israel y buscaron alianza con ellos. El Conquistador Josu y el
pueblo de Israel no consultaron a Yahveh al respecto, sino que se apresuraron a hacer alianza con estos heveos sin saber quienes eran, pues fueron engaados.
Pero una vez ya realizada la alianza con juramento, se descubri que eran los heveos de Gaban, Cafira, Beerot y Baala, los cuales estaban en lista para destruccin

27

y juicio por sus pecados. Debido, pues, al juramento a ellos hecho, el Conquistador Josu no permiti que fueran destrudos, pero los maldijo con la siguiente
maldicin en hebreo:
"Lma rmytm atnu lamr rjoqym anjnu mkm mad vatm bqrbnu yshbym:
vata arurym atm vla- ykrt mkm obd vjthby etsym vshaby- mym lbyt Elohy:".

- Que en el griego de la LXX dice:
"Makrn 'ap so 'esmen sfdra; humes d 'egjrio 'este tn katoikonton 'en hemn.
Ka nn 'epikatrato 'este, o'u m 'eklte 'ex humn dolos o'ud xulokpos 'emo ka t The mou."

- Que en castellano significa:
"Por qu engaasteis a nosotros diciendo:
lejanos nosotros de vosotros mucho,
mas vosotros entre nosotros habitantes?
Ahora, pues, malditos vosotros,
y no ser cortado de vosotros siervo
y taladores de rboles
y sacadores de agua para la casa de nuestro Dios:"
(Jos.9:22b,23).

No obstante, a pesar de la maldicin de Josu sobre estos heveos, el Conquistador, en honor a la palabra empeada, guard la alianza. Y an Dios mismo hizo
que se guardara, pues cuando siglos despus Saul rompi la alianza y mat a los heveos de Gaban, Dios castig con tres aos de hambre a Israel en tiempos de
David, hasta que este veng a los heveos de Gaban traicionados por Saul. El Conquistador Josu, a pesar de la maldicin, guard la alianza con los heveos de
Gaban de tal manera que, cuando los reyes Adonisec de Jebs, Hoham de Quiriat-Arba, Piream de Jarmut, Jafia de Laquis y Debir de Egln se levantaron contra la
alianza de los heveos de Gaban con Israel, el Conquistador Josu subi con Israel desde Gilgal a Gaban y la defendi de tal manera, que esa fue la famossima
ocasin en que a la voz de Josu un gran cataclismo csmico aconteci probablemente al paso de un cometa, segn la previsin y providencia de Dios, afectando la
rotacin del planeta tierra, as que hubo un grandsimo terremoto y los meteoritos de la cola del cometa cayeron sobre las huestes amorreas produciendo gran
mortandad; y la duracin del dia se prolong por la afeccin de la rotacin debido a los problemas gravitatorios causados por la presencia del cometa y su estela.
Lo mismo acontecer al final de los tiempos cuando Israel sea de nuevo asaltado por las naciones. No se escribi de todo esto en el Libro de Jaser, y por Josu
pas a las crnicas de los videntes Samuel, Natn y Gad, como consta inspiradamente en los libros llamados de Yhoshh, y Shmuel, primero y tercero de los Nebiim
primeros, y la previsin proftica en el libro de Zacaras ben-Berequas ben-Iddo, penltimo de los Nebiim postreros? (Jos.9 y 10; 2S.21; Zac.14).

As pasaron las ciudades heveas de Gaban, Cafira, Beerot y Baala a la tribu de Benjamn. Los heveos convivieron, pues, con los benjaminitas desde aquella
ocasin y se mezclaron con ellos. La ciudad de Baala fue denominada entonces Quiriat-Jearim en los lmites de Jud y Benjamn. En efecto, nos dice el primero de
los Nebiim primeros en hebreo:
"Vhyw horym lmtha bny Bnymn lmshpjotyhm
Yryjo vByt-Jgla vAmq Qtsyts: vByt hArbh vTSmrym vByt-El:
vAwym vhPrh vOfrh: vKfr Hamny vhOfny vGba Orym shtym-ashrh vjTsryhn: Gbaon vhRmh vBerot: vhMtspa vhKfyra vhMtsa:
vRqm vYrpal vTralh: vTSla hElf vhYbusy hya Yrushlm Gbat Qryt Orym arba-osrh vjtsryhn zat njlt bny-Bnymn lmshpjtm".

- Lo cual aparece en griego en dos recenciones en la edicin crtica que Alfredo Rahlfs hizo de la Septuaginta.

28

- Y en castellano significa:
"Y eran las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamn segn sus familias:
Jeric, Bet-Ogla, el valle de Casis, Ber-Arab, Zemaraim, BetEl, *Avim, Par, Ofra, Kefar-Haamon, Ofni y Geba, doce ciudades con sus aldeas. *Gaban, Ram,
*Beerot, Mizpa, *Cafira, Mozah, Requem, Irpel, Tarala, Zela, Elef, Jebs que es Jerusalem, Gabaa y *Quiriat, catorce ciudades con sus aldeas. Esta es la heredad de
los hijos de Benjamn conforme a sus familias". (Jos.18:21-28).

Los heveos de las montaas del Norte, sinembargo, en vez de hacer lo que hicieron los gabaonitas, se unieron en alianza contra Israel junto con los reyes de la
Coalisin de Merom:
Jabn de Hazor, Jobab de Madn, Simrom de Acsaf y otros, pero fueron totalmente derrotados y destrudos por Josu e Israel gracias a la ayuda de Yahveh.
Tambin esto est inspiradamente escrito en el primero de los Nebiim primeros (Jos.11).


LABAYU DE SIQUEM.

Respecto de las alianzas de los heveos que giraban alrededor de la ciudad de Gaban y compaeras, con Josu y los hebreos (habir/apir), tambin la
arqueologa tiene algo que decir. En las Cartas de El Amarna [#289:22,23] aparece el Tratado realizado por Labayu heveo con los habir/apir. Tal tipo de tratado
de vasallaje, donde el vencido se someta al vencedor para preservar la vida, como el que los heveos gabaonitas pactaron con Josu e Israel, era tpico en la poca,
como puede constatarse en los tratados heteos del rey hitita Mursilis II con los pueblos Kashka de Taptina, Jurushama y Pikurzi, segn los Anales de Mursilis
publicados por A. Goetze, desenterrados por la arqueologa en Hattusa. Dice, en efecto, el Texto Hitita de los Anales de Mursilis:
-"Las etnias de Taptina, de Jurushama y de Pikurzi vinieron a mi encuentro. Cayeron a mis pies y hablaron del siguiente modo: -seor nuestro, no nos
aniquiles; tmanos por vasallos y haznos guerreros y acarreadores!-".

El rgimen de vasallaje hitita fue similar al solicitado a Josu e Israel por los heveos de Gaban y alrededores. Tambin, antes de la derrota de la Coalisin de
Merom, la cual cay ante Josu e Israel, un rey de Hazor anterior a Jabn, huy de su ciudad y busc refugio entre los hebreos (habir/apir), segn consta en una
de las Cartas de El Amarna, en la que el faran egipcio Amenofis III recibe el informe del rey de Tiro en que este denuncia que el sharrum (rey) de Hazor ha
abandonado la ciudad y se ha refugiado con los habir. Labayu rey heveo de Siquem, que pact con los habir, no obstante se haba mantenido antes
independiente de la rbita del poder del faran egipcio. Incluso le escribi una carta al faran en la que le deca:
-"Si alguien aplasta a las hormigas, ellas no lo aceptan pasivamente, sino que muerden la mano del que las hiere".
Lo cual consta en la coleccin de las 350 Cartas de El Amarna encontradas en 1.887 en los Archivos del faran Amenofis IV Akenatn.

Entre estas Cartas de Amarna consta tambin la siguiente que enva Biridiya de Meguido al faran, quejndose de Labayu de Siquem: -"Al rey, mi seor y mi
sol. As Biridiya siervo real del rey. Siete y siete veces me he postrado a los pies del rey, mi seor. Sepa el rey mi seor que despus del retorno de las tropas de
arqueros, Labayu me hizo la guerra y no hemos podido salir de la puerta ni esquilar por causa de Labayu. Cuando supo que no habas concedido tropas de
arqueros, entonces dirigi su rostro contra Megido. Quiera mi seor el rey proteger a esta su ciudad para que no se la tome Labayu. En verdad que la ciudad se
est consumiendo por la muerte y la epidemia. Enve, pues, el rey a cien hombres de la guardia para proteger a esta su ciudad, para que no se la tome Labayu,
pues a la verdad que no es otra la intencin de Labayu sino buscar la destruccin de Megido."

No obstante, Labayu no se qued atrs y polticamente escribi al faran para deshacer los efectos de la carta de Biridiya de Megido al faran. He aqu la
protesta poltica de Labayu de Siquem hallada entre las Cartas de Amarna: -"A mi seor el rey, mi sol: As Labayu, siervo tuyo, polvo que pisas. Siete y siete veces

29

me he postrado al rey mi seor y mi sol. Escuch las palabras que me ha escrito el rey. Pero acaso quin soy yo para que el rey pierda su pais por mi causa? Pues
yo soy un siervo fiel del rey y sin culpa, pues en nada he faltado, pues no retengo mi tributo ni rehuyo las rdenes del comisionado. Soy calumniado y maltratado,
y el rey no investiga a fondo las acusaciones. Sera acaso mi falta que cuando entr a Gezer expuse que el rey haba tomado mis posesiones, pero no las de Milkili?
S muy bien de las tretas de Milkili que me son contrarias. Tambin el rey me ha escrito acerca de mi hijo; pero yo no saba nada acerca de que mi hijo estuviera
de trato con los hapir, ni le he entregado en manos de Addaya. Aado que si el rey me pidiera a mi propia esposa, no la retendra; y si me ordenara que me
clavase el corazn con un pual de bronce, obedecera a la orden real."

Tras la alianza de Labayu de Siquem con los habir, no fue necesaria la conquista de Siquem por Josu a sangre y fuego, sino que fue ms bien all donde Josu
reuni a las tribus, a los pies del Monte Ebal, les dio Estatutos y Leyes, hizo Pacto con el pueblo, y se despidi. All tambin fueron enterrados los huesos del
patriarca Jos. Fue en Siquem que el Conquistador Josu escribi sus palabras en la Torah, como nos lo dice inspiradamente el primer libro de los Nebiim
primeros (Jos.24); pues all tambin, segn mandato de Moiss a los hijos de Israel, el Conquistador Josu haba escrito sobre las piedras, delante de los israelitas,
copia de la Ley de Moiss (Jos.9:30-35). As la Siquem de los heveos, en la que otrora Simen y Lev haban ajusticiado al clan de Hamor por la violacin de Dina,
ahora en tiempos de Josu se convirti en ciudad importante, en la que convivan con los heveos.



Perodo de los Jueces.-
Los sobrevivientes cananeos de la Conquista de Josu, tras la muerte de este, resultaron para Israel una piedra de tropiezo. Efectivamente, nos dice
inspiradamente el Sagrado Libro de Sfthym, segundo de los Nebiim primeros, escrito por el vidente Samuel, tambin desde el Libro de Jaser, lo siguiente en
hebreo:
-"Valh hgoym eshr hnyj YHWH lnsot bm et-Yshrel et kl-eshr lo-ydhu et kl-mljmot Knan: rq lman dot drot bny-Yshrel llmdm mljma rq eshr-lfnym lo ydhom:
jmsht srny flshtym vkl-hknany vhtsydny vhjuy yshb hr hLbnon mhr baal jrmon ad lboa Jmt: Vyhyw lnsot bm et-Yshrel ldot hyshmaw et-mtsot YHWH etr-tsuh et-
abotm byd-Msha: vbny Yshrel yshbu bqrb hknany hjty vhamry vhprz vhjuy vhybusy: Vyqju et-bnotyhm lhm lnshym vet-bnotyhm ntnu lbnyhm vyebdu et-elhyhm:
Vyesu bny-Yshrel et-hra bhyny YHWH vyshkju et-YHWH Elhyhm vyebdu et-hbalim vet-hashrot:".

- Lo cual en Kritai de la LXX dice en griego as:
"Ka tata 'thne 'afken 'Iesos hste peirsai 'en a'utos tn Israel, pntas tos m 'egnoktas pntas tos polmous Xanaan, pln di ts genes tn un Israel
to didxai a'utos plemon, pln ohi 'mprosthen a'utn o'uk 'gnosan a'uta Ts pnte satrapeas tn 'alloflon ka pnta tn Xananaon ka tn Sidnion ka tn
Euaon tn katoikonta tn Lbanon 'ap to 'rous to Balaermon hos Loboemath. Ka 'egneto hste peirsai 'en a'utostn Israel gnnai e'i xeiri Mous. Ka ohi
uhioi Israel katkesan 'en mso to Xananaou ka to Xettaou ka to Amorraou ka to Ferezaou ka`to Euaou ka to Iebousaou ka 'labon ts thuyatras
a'utn heautos e'is gunakas ka ts thugatras a'utn 'dokan tos uhios a'utn ka 'eltreusan tos theos a'utn. Ka 'epoesan ohi uhio Israel t ponern 'nanti
Kurou ka 'epelthonto Kurou Theo a'utn ka 'eltreusan tas Baalim ka tos 'lsesin."

- Que en castellano significa:
"Y stas las etnias que dej Yahveh para probar con ellas a Israel, a todo el que no haba conocido a todas las guerras de Kanan. Slo para conocimiento de
generaciones de hijos de Israel para adiestrarles guerra solo a quienes antes no las haban conocido. Cinco prncipes de filisteos y todo el cananeo y el sidonio y el
heveo habitante del monte Lbano desde el monte de Baal-Hermn hasta llegar a Hamat. Y fueron para probar con ellos a Israel para saber si obedeceran a los
mandatos de Yahveh que haba ordenado a sus padres por medio de Moiss. E hijos de Israel habitaron en medio del cananeo el heteo y el amorreo y el fereceo y
el heveo y el jebuseo. Y tomaron a sus hijas para ellos como mujeres y a sus hijas dieron a sus hijos y sirvieron a sus dioses. Y obraron los hijos de Israel al mal a

30

ojos de Yahveh y olvidaron a Yahveh su Dios y sirvieron a los baales y a las aseras". (Jue.3:1-7).

LA TEOGONA HEVEA.

Los heveos u horeos/hurritas, que aqu nos interesan de manera especial, eran sincretistas y eclcticos. De Babel tomaron como dioses a Alalu, Anu y Ea.
Tomaron del sumerio Enlil los rasgos de su dios Kumarbi; tomaron tambin del sumerio a Kal/Prometeo/Hapantaliya y Ninurta/Hefesto. El escriba Ashapa
hurrita escribi la Teogona de los Heveos en una Tablilla que se ha conservado. Upelluri escribi el Canto de Ullikummi, paralelo al Poema de
Hedammu/Plata/Ushu, y cuya temtica, para algunos eruditos, tiene de Babel el transfondo del Mito de Atra-Hasis. El sacerdote Kella de Nerik escribi "La Lucha
contra el Dragn". El personaje heveo Ullikummi, es el mismo personaje llamado Shu entre los egipcios, y es el mismo personaje llamado Atlante entre los griegos.
El trasfondo de la religin hurrita pas, pues, por los heteos a Grecia. Es notable la correspondencia de Hesodo con los mitos heveos.

Para comprender mejor el conflicto espiritual que tuvo Israel frente a los heveos, he aqu a continuacin una versin del Texto de la Teogona Hevea escrita
por Ashapa, desenterrado por la arqueologa en Hattusa:
-"Que me oigan aquellos que son los primigenios, los poderosos del mundo subterrneo: Nara, Napsara, Minki, Amunki, Ammezzadu, Ishara; que me oigan el
padre y la madre, el espritu Enlil y la substancia Ninlil, los que arriba y abajo son poderosos.
Anteriormente, en los aos antiguos, fue rey en los cielos Alalu. Estaba Alalu sentado en el trono, y el celestial Anu, primognito, estaba junto a l y se postraba
y le serva cual copero. Durante nueve tiempos fue rey en los cielos Alalu, pero entonces el celestial Anu entabl batalla contra l.
Afrentado Alalu se apart y se fue a la regin ignota.
El celestial Anu se apoder del trono.
El poderoso Kumarbi le atenda, respetaba y serva cual copero.
Durante nueve tiempos el celestial Anu usurp el trono.
Entonces Kumarbi, Simiente de Alalu, combati contra el celestial Anu el cual no pudo resistir frente a Kumarbi.
Pretendiendo escaparse el celestial Anu y subir a lo alto, le atrap por los pies Kumarbi y lo expuls del cielo y le mordi entre los muslos la virilidad, la cual,
como aleacin, se mezcl en las entraas de Kumarbi.
La virilidad de Anu se burlaba de Kumarbi y le deca:
No se alegren tus entraas de haberse tragado mi virilidad,
pues en ellas he puesto feto, te he preado con el peso del tempestuoso Tesub, y con la insoportable corriente del Aranzah, y con el peso de Tasmisu. A un par
de espantosos he puesto en tus entraas, por lo cual acabars golpendote la cabeza contra las peas del monte Tassa. Cuando habl y se apart el celestial Anu, el
sabio rey Kumarbi entonces escupi con saliva parte de aquella virilidad; pero lo escupido fue temerariamente acogido por la montaa Kanzura. Kumarbi,
enojado, se estableci en la ciudad de Nippur, esperando a ver que aconteca con lo que quedaba en sus entraas, tratando de expulsarlo. Entonces decan a
Marduk que estaba adentro:
-sal de su cuerpo por el falo, o por el odo, o por el ano!
Marduk exclam entonces desde las entraas de Kumarbi:
-que viva el manantial de la sabidura!
Ahora la tierra me dar su fuerza y el cielo el herosmo;
el celestial Anu su virilidad y Kumarbi la sabidura.
Tambin los subterrneos Nara y Nipsara me darn de lo suyo
y el espritu de los vientos Enlil me dar su vigor,
como tambin otros su potencia y sabidura.
El celestial Anu clam:

31

- que salga la simiente que puse adentro como si se tratase de una mujer! que salga el tempestuoso Tesub de la ciudad de Kummiya! sal por la boca o por el
ano!
Entonces Ea repar:
- si sale por el ano, lo triturar y mancillar;
pero si por el falo, toda mujer recibir dao.
Se dijo entonces: -que se rompa el falo de Kumarbi!
As que por el falo se levant lujuria como hroe y rey
y se present ante Ea mientras Kumarbi se postrernaba.
Kumarbi encolerizado busc a Namh aliada de la abundancia y dijo a Ea: -dame a mi hijo para devorarlo, pues me convirti en mujer! y tambin al
tempestuoso Tesub y lo triturar como a caa seca!
Pero a Kumarbi le dieron una piedra de diorita que al comer le hiri en los dientes.
Entonces escupi y se lament y coloc a la piedra como dolo.
Dijo entonces Ea a Kumarbi:
- que traigan aquella piedra de diorita que t arrojaste para que la invoquen los hombres, y los ricos, los seores y los hroes le inmolen vacas y ovejas, y los
pobres le hagan libaciones con smola. Y nadie revocar lo que sali de la boca de Kumarbi. Y puesto que estuvo dentro suyo, le honrarn los pases de arriba y de
abajo.- As comenzaron a hacer los hombres, a honrar el falo de Kumarbi y al tempestuoso Tesub que de l sali. Tambin sali el rio Aranzah. Y asistieron al parto
de Kumarbi como al de una mujer. Y asistieron a la montaa Kanzura en su parto. Y sali el hroe Suwaliya (Tasmisu) por el buen lugar. El celestial Anu estaba
observando.
El rey de Kummiya dijo al celestial Anu:
- el varn kumarbi, padre de los poderosos, me pari y engrandeci! Siete veces me envi contra la regin ignota y siete veces arras la tierra; siete veces me
envi contra el cielo y siete veces lo arrastr; siete veces me envi contra los montes y los rios y siete veces los arrastr. La regin ignota me valor. Me dieron la
sabidura subterrnea y la tengo con el herosmo y la virilidad de Anu. Pero estoy atado bajo los montes y los rios. Mata a Kumarbi.
Anu respondi al tempestuoso Tesub rey de Kummiya lo que pasara si lo hicieran perecer.
Odas de Tesub las palabras de Anu las aborreci y dijo enfurecido al toro Seri: -he de vencer a los que contra mi vienen en batalla! A estos y a aquellos dije
imprecaciones como al guerrero celestial Astabi.
El toro Seri contest a Tesub: -por qu maldices a los poderosos y a Ea? Pues Ea te ha escuchado.
Cuando Ea oy aquellas palabras, las aborreci, y le dijo:
- No me maldigas! si pones la cerveza al fuego, su vasija se har pedazos!
LLegado el sexto mes, la constelacin del Carro (Osa Mayor) volvi a la ciudad de Apsuwa y con sabidura realiz el consejo de Ea. Por su parte, tambin la
tierra pas por Apsuwa segn las cuentas de Ea hasta el dcimo mes. Entonces la tierra clam pariendo a dos hijos. LLeg un mensajero de Apsuwa y Ea aprob
las buenas noticias de que la tierra haba parido dos hijos.
Esta es la Primera Tablilla."

Hasta aqu, pues, una versin de la Teogona Hevea escrita por el escriba hurrita Ashapa. Alalu representa a la divinidad que todo lo preside primeramente.
Los rabes llaman Al a la divinidad. Ilu o Il refirese en el semtico a la divinidad, tal como el hebreo El, de donde proviene semnticamente Elohim o El-Eliom o
El-Olam, que respectivamente significa: Dios Todopoderoso, Altsimo, Eterno. Alalu, sera, pues, entre los heveos, un viejo recuerdo del monotesmo primigenio
que deriv luego en politeismo. Anu representa al cielo personificado. La rebelin de Anu contra Alalu nos recuerda la rebelin que hubo en los cielos cuando
Lucero arrastr la tercera parte de los ngeles. La cada y castracin de Anu nos recuerda la cada de Lucero y el principio del juicio de expulsin a l y a sus
ngeles, en el que toman parte otras entidades celestiales, los angeles escogidos. La mezcla de la virilidad de Anu en las entraas de Kumarbi, nos recuerda la
mezcla de los hijos de Elohim con las hijas de los hombres, los nefilim y giborim, los refatas y otros gigantes antiguos, as como tambin la constitucin pecadora
de los descendientes de Adam. Es decir, de alguna manera la Teogona Hevea reconoce la influencia malfica de los rebeldes celestiales en la tierra y su respectivo

32

juicio, aunque tristemente la exalta y tergiversa. La lucha de Kumarbi con Anu nos recuerda la lucha celestial. Nara, Nipsara, Minki, Amunki, Ammezzadu y otros
nos recuerdan a los ngeles cados presos en el Trtaro. Marduk y otros nos recuerda a los hroes divinizados antiguos procedentes de la unin de los hijos de
Elohim con las hijas de los Adam. La interpretacin de aquellos acontecimientos primigenios, est en la Teogona Hevea, tergiversada e inmoralmente inclinada
en favor de los rebeldes. Realmente el dragn, la serpiente antigua que se llama diablo y Satans, enga tambin a los heveos como a las dems etnias, y por
medio de ellos hizo tropezar a Israel. La Teogona Hevea pretende justificar adems del politesmo, tambin la idolatra, la adoracin del falo y la astrologa.

El eclecticismo provocado por la convivencia de Israel con los cananeos, hititas, jebuseos, amurru, ferezeos y heveos, hizo que Israel cayera bajo distintas
opresiones, como las de Cusan-Risataim de Mesopotamia, Egln de Moab, Jabn de Hazor, Ssara de Haroset-Goim, Oreb, Zeeb, Zeba y Zalmuna de Madin, y otros.
No obstante, cuando Israel volva a Dios, era librado por los Sftym, jueces tales como: Otoniel, Aod, Samgar, Dbora, Geden, Abimelek, Tola, Jair, Jeft, Ibzn, Eln,
Abdn y Sansn. Para esta historia particular nos interesa especialmente lo relacionado a las historias de Aod bn-Gera benjaminita, y la de los jefes heveos Jabn
de Hazor y Ssara de Haroset-Goim, que fustigaron a Israel, e incluso tenan como aliado a Heber ceneo de Wadi-Zaanaim heredero de Jetro Ragel Hobab padre
de Zfora, mujer de Moiss.


AOD BEN-GERA.

Nos interesa Aod bn-Gera, pues al ser benjaminita, estuvo estrechamente relacionado a los heveos que pactaron con Israel y convivieron con ellos mezclando
su simiente. Fue Aod bn-Gera aquel hroe que liber a Israel del dominio de Egln de Moab, cuando se acerc a l, supuestamente con un presente, pero en
privado y a puerta cerrada, le hiri en el vientre con un pual de dos filos de 45 cms., despus de que Egln de Moab haba oprimido a Israel durante 18 aos.
Muerto Egln, Aod reuni en Efraim a Israel y destruy el ejrcito moabita, dando reposo a la tierra por 8 dcadas. No escribi de esto inspiradamente el vidente
Samuel en el Sagrado Libro de Sftym, segundo de los Nebiim primeros, tambin procedente del Libro de Jaser? (Jue.3:12-30).

JAEL.

Respecto de los jefes heveos Jabn de Hazor y Ssara de Haroset-Goim, aliados del descendiente del suegro de Moiss: Heber ceneo, nos relata inspiradamente
Samuel vidente, tambin desde el Cntico de Dbora de Lapidot y el Libro de Jaser, en el Segundo Rollo de los Nebiim primeros, conocido en hebreo como el
Sagrado Libro de Sftym, que Jabn de Hazor oprimi cruelmente a Israel durante veinte aos, por mano de Ssara de Haroset-Goim, su jefe militar. Entonces Dios
levant a la matriarca Dbora Lapidotita profetisa, la cual por inspiracin divina convoc a Barak bn-Abinoam de Cedes neftalita para que reuniese en el Monte
Tabor a las tribus de Zabuln y Neftal, a quienes se unieron los efraimitas de Amalek, los benjaminitas y los prncipes de Maquir, los isacaritas, aunque no los
rubenitas, ni los galaaditas, ni los danitas, ni los aseritas. Vinieron entonces aquellos y derrotaron a los heveos en Taanac, junto a Megido. Por su parte, por estos
mismos das, Samgar bn-Anat liber a los israelitas del ataque de seis centenas de filisteos. Barak bn-Abinoam destruy los carros herrados de Jabn de Hazor
hasta Haroset-Goim. Entonces el jefe militar Ssara huy hacia Wadi-Zaanaim para refugiarse con su aliado Heber ceneo, que conforme a la tradicin de su pueblo
moraba en tiendas. Pero entonces aparece en escena aqu una de las heronas de la Vertiente Sagrada de esta historia: la sabia gitana Jael, que conforme a la
prediccin de la profetisa Dbora, dio muerte a Ssara con una estaca en la sien, pues este haba hudo a la tienda de su marido, Heber ceneo. Ssara pidi agua,
pero ella le dio crema de leche y lo durmi para ejecutarlo y presentarlo muerto a Barak bn-Abinoam. De esto cant, pues, inspiradamente Dbora de Lapidot, y lo
recogi inspiradamente Samuel vidente en el Sagrado Libro de los Sftym. (Jue.4y5).

En efecto, se nos dice inspiradamente de Jael cenea en el Cntico de Dbora de Lapidot, incorporado por Samuel vidente a sus crnicas, lo siguiente en hebreo:
-"Bymy Shmgr bn- Hnt bymy Yhl jdlu arjot vhlky ntybot ylku arjot hqlqlot: jdlu frzon bYsrel jdlu hd shqmty Dborh shqmty am bYsrel:" .../...

33

.../..."Tbrk mnshym Yhl esht Jbr hQyny mnshym bohl tbrk: mym shel jlb ntnh bsfl adyrym hqrybh jmah: ydh lytd tshljnh vymynh lhlmut hmlym vhlmh sysra
mjqh rosho vmjtsh vjlfh rqto: byn rglyh krh nfl shkb byn rglyh krh nfl beshr klh shm nfl shdud: bdh hjlon nshqfh vtybb am sysra bhd heshnb mduh bshsh rkbo
lboa mduh ajru phmy mrkbotyn: jkmot srotyh tenynh ef- hya tshyb amryh lh: hlo ymtsau yjlqu shll rjm rjmtym lrosh gbr shll tsbhym lsysra shll tsbhym rqmh tsbh
rqmtym ltsuary shll: kn yobdu kl- aoybyd YHWH vahbyn ktsat hshmsh bgbrtu vtshqth herts erbhym shnh".

- Lo cual, traducido al griego en Kritai de la LXX, dice as en sus dos recensiones de la edicin crtica de Alfredo Rahlfs:
"'En hemrais Samegar uhio Anat, 'en hemrais Iael 'exlipon hodos [*basiles] ka 'eporetesan 'atrapos [*trbous], 'eporetesan hodos diestrammnas
'Exlipon dunato [*frazon] 'en -[*t] Israel, 'exlipon [*'exelipen], hos ohu 'anast [*xanste] Debbora, hos [*hti] ohu [* ] 'anast [*'anste] mter 'en -[*t]
Israel".../...
.../..."E'ulogeten 'en [*'ek] gunaixn [*gunaikn] Iael gun Xaber to kinaou, 'ap [*'ek] gunaikn 'en skenas [*sken] e'ulogeten. Hdor 'tesen -[*a'utn], -
[*ka] gla'doken -[*a'ut], 'en lekne [*lakne] huperexnton [*hisxurn] prosnegken [*prosggisen] boturon. -[*Tn] xera a'uts [*tn] 'aristern e'is
pssalon 'exteinen, ka [*tn] dexin a'uts e'is sfran [*'apotoms] kopinton [*katakpon] ka 'esfurokpesen [*'aptemen] Sisara, dilosen [*'aptripsen tn]
kefaln a'uto ka 'eptaxen [*suntlaxen], [* ] -[*ka] dilosen [*dilasen] krtafon [*tn gnton] a'uto. 'ana mson tn podn a'uts katekulste, [*sugkmpsas]
'pesen[*,] ka [* ] 'ekoimte -[*metax podn a'uts] 'an mson tn podn ats kataklite 'pesen Kats kateklte [*'en ho 'kampsen], 'eke 'pesen 'exodeutes
[*talaporos]. di ts turdos parkupsen [*dikupten he] mter Sisara 'ekts to toxiko [*di ts diktuots 'epiblpousa 'ep tos metastrfontas met Sisara],[* ]
diti 'esxnte [*Di t 'esxatisen t] hrma a'uto [*paragenstai;], diti [*di t] 'exrnisan pdes [*'xne] harmton a'uto.[*;] ahi [* ] sofa 'rxousai [*'arxousn]
a'uts 'apekrtesan [*'antapekrsanto] prs a'utn, ka a'ut 'apstrepsen [*'apekrnato 'en] lgous [*hrmasin] a'uts heaut[* ] O'ux [*O'ux] ehursousin a'utn
diamerzonta skla; o'iktrmon o'iktirsei [*filizon flois] e'is kefaln 'andrs [*dunato] skla bammton t Sisara, skla bammton poikilas, bmmata [* baf]
poiklon a'uta,[*] t[* ][*per] traxlo [*trxelon] a'uto skla [sklon]. ohtos 'aplointo pntes ohi 'extro sou, krie ka ohi 'agapntes a'utn hos 'xodos [*kats
he 'anatol to] helou 'en dunmei [*dunasteais] a'uto. Ka hesxasen he g tessarkonta 'tc."

- Lo cual en castellano significa:
"En dias de Samgar hijo de Anat, en dias de Jael, quedaron abandonados caminos, y los que seguan senderos, seguan sendas tortuosas. Cesaron reas en
Israel. Cesaron hasta que surgiste t, Dbora; surgiste madre en Israel.".../...
.../..."Sea bendita entre mujeres Jael esposa de Heber el ceneo; entre mujeres en la tienda sea bendita. Agua le pidieron; leche dio ella; en copa de nobles sirvi
cuajada. Su mano a la estaca tendi, y su diestra a martillo de trabajadores; y golpe a Ssara; machac su cabeza y quebr y atraves su sien. A sus pies se
desplom; cay tendido a sus pies; se desplom, cay; all donde se desplom, all cay muerto. A travs de la ventana se asom y clam la madre de Ssara; a
travs de las celosas: por qu tarda su carro en venir? por qu se retrasan los pasos de sus carros? La ms sabia de sus damas respondale y an ella misma se
responda: -acaso encontraron para repartirse botn; una doncella o dos doncellas por cabeza de hombre; telas de colores para Ssara, botn de telas coloridas,
bordados tejidos de color, botn de bordados dobles para el cuello.-
As perezcan todos tus enemigos, oh Yahveh, y los que te aman sean como el sol cuando sale en su fuerza. Y descans la tierra 40 aos". (Jue.5:6,7,24-31).

Es de notar que en medio del conflicto religioso entre la religin pagana hevea y la verdad revelada al pueblo de Israel, la sabia gitana Jael cenea opt por
ponerse de parte del Dios de Israel. Todo lo relativo a su historia y a la de Dbora, y a la de Barak, Jabn y Ssara, fue tambin recogido en el Midrs Antigedades
Bblicas del PseudoFiln, el cual le dedica cuatro captulos: el 30, el 31, el 32 y el 33.

BEHEL, LOS BENJAMINITAS Y GITAIM.

Cerca de dos siglos y medio despus de estos sucesos, los benjaminitas de Gabaa cometieron gran impiedad, pues violaron gravemente hasta matarla a la

34

mujer de un levita forastero que, segn la tradicin del Midrs Antigedades Bblicas del PseudoFiln, se llamaba Behel (Ant.Bibl.45:4), y no quisieron juzgar a los
culpables, sino que los defendieron. Entonces Dios orden guerra en Israel contra ellos, siendo an sumo sacerdote de Israel muy avanzado en aos: Finees bn-
Eleazar aaronita. Al principio los benjaminitas resistieron, pero luego fueron derrotados con gran mortandad y los que escaparon huyeron a la Pea de Rimn y a
Gidom. Entre los principales benjaminitas que huyeron a Gidom, que es Gitaim, de donde viene el nombre de "gitanos", cerca de Rimn, estaban los moradores
conjuntos benjaminita-heveos de la ciudad otrora hevea de Beerot, que pas a ser de Benjamn. Los beerotitas huyeron, pues, a Gitaim. En efecto, nos refiere
inspiradamente al respecto Samuel vidente en sus crnicas lo siguiente en hebreo:
-"vyplu mBnymn shmnh-hsr alf eish et-kl-elh anshy: vyfnu vynsu hmdbrh et-sla hRmon vyhllhu bmslot hmsht alfym eish vydbyqu ajryw ad- Gdom vyku mmgu
alfym eish:".../...
.../..."vyfnu vynsu hmdbrh et-sla hRmon shsh maot eish vyshbu bsla Rmon arbah jdshym:".

- Lo cual fue traducido al griego en Kritai de la Septuaginta as:
"ka 'pesan 'ek to Beniamin 'oktokadeka xilides 'andrn sn psin totois 'ndres dunato. ka 'exklisan ka 'fugon e'is tn 'rmon prs tn ptran tn
Remmon, ka 'ekalamsanto 'en tas hodos pnte xilidas 'andrn ka prosekolltesan 'opso a'uto hos Gadaam ka 'epataxan 'ex a'utn disxilous 'ndras.".../...
.../..."ka 'exklinan ka 'fugon e'is tn 'rmon prs tn ptran Remmon hexaksioi 'ndres ka 'ektisan 'en ptra Remmon tetrmenon."

- Lo cual en castellano quiere decir:
"y cayeron de Benjamn 18.000 hombres; todos ellos hombres valientes. Y dieron la vuelta y huyeron al desierto hacia pea del Rimn; e hicironlos un
rebusco en las calzadas 5.000 hombres y persiguironle hasta Gidom y matronle 2.000 hombres.".../...
.../..."Y dando la vuelta huyeron, pues, al desierto hacia pea del Rimn 600 hombres y se establecieron en pea del Rimn cuatro meses." (Jue.20:44,45,47).

Los profetas Natn y Gad tambin aadieron su parte a las crnicas de Samuel vidente (1Cr.29:29,30), los cuales tambin explican inspirada y
parentticamente en el Rollo de Shmwel, tercero de los Nebiim primeros, tambin llamado Segundo de los Reinos (que no debe confundirse con 2R.), lo que fue
dicho por Samuel vidente en Sftym:
en hebreo: -"...(ky nm-Berot tjshb hl- Bnymn: vybrju hbertym Gtymh vyhyu- shm grym hl hyom hzh:)".

Que en el griego de la Septuaginta dice:
-"...hti Bert logzeto tos uhios Beniamin, ka 'apdrasan ohi Berotaoi e'is Gettaim ka san 'eke paroikontes hos ts hemras tates."

- Lo cual significa en castellano:
"...(porque Beerot era tambin contado con Benjamn, pues los beerotitas haban hudo a Gitaim, y moran all como forasteros hasta hoy)." (2S.4:2a,3).

Esta primera identificacin de "Gitaim" con los "gitanos", y a partir de la cual inici esta investigacin, la debo al gitano Lilio Cristo Gomanovich, panegirista de
las leyendas internas gitanas, en una conversacin que sostuvimos a comienzos de 1998 durante una reunin de la iglesia en la localidad de Puente Aranda, Santa
Fe de Bogot D.C., Colombia, Amrica del Sur.

* * * * * * *

35

Es, pues, obvio mediante las Sagradas Escrituras que los cananeos, heveos y hamateos principalmente, se mezclaron en parte con Israel. Tanto los heveos
gabaonitas y circunvecinos, como los hamateos ceneos recabitas, llegaron a tener estrechsima relacin principalmente con los benjaminitas. Hemos visto
claramente ya lo que est escrito en 1Cr.2:55:
"Y las familias de los escribas que moraban en Jabes fueron los tirateos, los simateos y los sucateos, los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat padre de
la casa de Recab."
Y tambin vimos claramente en Jue.1:16:
"Y los hijos del ceneo, suegro de Moiss, subieron de la ciudad de las palmeras con los hijos de Jud al desierto de Jud, que est en el Neguev cerca de Arad; y
fueron y habitaron junto con el pueblo."
E igualmente hemos visto lo que nos dice Jos.9.15,27:
"Y Josu hizo paz con ellos," [los gabaonitas y circunvecinos] "y celebr con ellos alianza concedindoles la vida; y tambin lo juraron los prncipes de la
congregacin.../...Y Josu los destin aquel dia a ser leadores y aguadores para la congregacin, y para el altar de Jehov en el lugar que Jehov eligiese, lo que son
hasta hoy."[es decir, hasta que se escribi el libro que lleva el nombre de Josu].
Vimos tambin que las ciudades heveas de los gabaonitas y circunvecinos pasaron a ser de Benjamn, como puede leerse en Jos.18:21-28, entre cuyos nombres
de ciudades claramente se identifican: "...Avim,...Gaban,...Beerot,...Cafira,...Quiriat"[-Jearim, la antigua Baala].
Y en Jue.3:5,6 leamos: "As los hijos de Israel habitaban entre los cananeos, heteos, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos. Y tomaron de sus hijas por mujeres,
y dieron sus hijas a los hijos de ellos, y sirvieron a sus dioses."
Y ahora vemos a los benjaminitas sobrevivientes de la guerra con Israel por causa de la impiedad contra la mujer del levita Behel, huyendo a Gidom, y ms
especficamente los beerotitas huyendo a Gitaim. Tomado todo el contexto de Gitaim, vemos a los recabitas y su estrecha relacin con Israel. Ahora, la misma
Sagrada Escritura considera a los hijos de Rimn beerotita, como hijos de Benjamn, y al mismo tiempo a los beerotitas como moradores forasteros en Gitaim,
pues haban hudo de Beerot. El parntesis explicativo en el Texto Sagrado (2S.4:2,3) complementa el aserto anterior.

GITAIM Y LOS RECABITAS.

El nombre dado a la pea de Rimn, donde se refugiaron por cuatro meses 600 hombres durante la guerra de las once tribus de Israel contra la tribu de
Benjamn, se debe al patriarca gitano llamado Rimn, quien sera el lder beerotita-benjaminita que dirigi la huda hacia tal pea. Pasados los cuatro meses, estos
beerotitas-benjaminitas se establecieron en Gitaim, que significa: los de Gidom, y es la primera referencia bblica al nombre de "gitanos". El nombre de "Gidom"
significa en hebreo "talador"; y por lo tanto "Gitaim" significa "taladores" en plural, pues segn la maldicin de Josu a los heveos gabaonitas de Gaban, Cafira,
Beerot y Quiriat-Jearim, debido a su engao, no faltara entre ellos talador que cortase madera y acarrease agua para la casa de Dios (Jos.9:23,27). No obstante, la
ascendencia gitana es anterior, pero con otros nombres. El patriarca gitano Rimn (cuyo nombre significa granada) tuvo dos hijos llamados: uno, Baana (que
significa hijo de afliccin); y otro, Recab (que significa jinete). Este aqu fue Baana I. Baana II fue el padre de Helebd, otro de los valientes de David (2S.23:29;
1Cr.11:30). Baana III fue gobernador de Taanac y Megido en tiempos de Salomn (1R.4:12) y Baana IV fue gobernador sobre Aser y Alot, tambin en tiempos de
Salomn (1R.4:16). Baana V retorn con Zorobabel del Exilio (Esd.2:2; Neh.7:7). Baana VI ayud a Nehemas en la reedificacin del muro de Jerusalem y fue uno
de los pactantes (Neh.3:4; 10:27). Por otra parte, descendiente de Recab fue Malquas, cuyo nombre significa Yahveh es Rey, y que fue gobernador de la provincia
de Bet-Haquerem en tiempos de Nehemas, y que reedific la puerta del Muladar (Neh.3:14).

BENJAMINITAS Y MARIOTAS.

Los benjaminitas no tuvieron problemas solamente con las dems tribus de Israel; tambin haban tenido anteriormente, en tiempos de Hamurabi, otros
benjaminitas, problemas con otros pueblos vecinos, especialmente con los mariotas de la ciudad de Mari bajo el gobierno de Zimri-Lin. En los Textos de los

36

Archivos Reales de Mari desenterrados por la arqueologa se han hallado profecas llevadas a cabo por falsos profetas de Dagn en contra de los benjaminitas
incitando al rey Zimri-Lim de Mari contra ellos. Los ms famosos falsos profetas y profetizas de Dagn, aquel cuyo dolo cay postrado y quebrose ante el Arca del
Pacto y del Testimonio de Yahveh (1S.5:1-5), fueron: Lupahum de Tuttul, Abiya de Alepo, Alpan de Kalassu, Atamrum de Shamash, Hadnu-El, Iddin-Kubi, Isi-Ahun
de Hishamitum, Ishi-Dagn de Subatum, Qishatum de Dagn, Qishti-Diritim de Diritum, Dama Inni-bana, Ea-masi de Itur-Mer, Ea-mudammiq de Nin-hursagga,
Irra-gamil de Nergal, Irra-malik de Dashran-Terqa, Annu-tabni de Annunitum, Hubatum de Annunitum, Ruttum, Nawirtum, Qishti-Addu, Eshtar-ummi, Diritum-
sharrat, Hammu de Diritum, Shelibum de Diritum, Gusanu de Diritum, Ili-Haznaya de Annunitum, Bahlatum de Annunitum, Dama Ayala, Addu-duri, Iddin-ili de
Itur-Mer, Itur-Mer de Betilos, Malik-Dagn de Shakka, Tishpak, Yakrub-El, Nanna-lu-til, Addu, Eshtar de Ninet, Aya de Alepo, Shamash, Ahatum de Annunitum,
Dama Kakka-lidi de Itur-Mer, Dama Ishhara de Belet-Ekallim, Asqudum, Naram-Sin.

Durante los gobiernos mariotas de Yahdun-Lim y Yasmah-Addu, la actividad de los falsos profetas de Dagn fue restringida; y tambin durante el reinado del
rey benjaminita Samsi-Addu de Ekallatum; pero al tomar el gobierno de Mari el sobrino de Yahdu-Lim llamado Zimri-Lim, la actividad de los falsos profetas de
Dagn se multiplic de tal manera que incitaron a Zimri-Lim contra los benjaminitas. Habiendo recuperado y unificado el Alto Djezir, Zimri-Lim tuvo guerra
contra los benjaminitas derrotndolos. Pero los de Eshnunna acudieron en favor de los benjaminitas, lo cual dio lugar a una segunda guerra. Lupahum de Tuttul,
quiz el principal falso profeta de Dagn, subi a la ciudad de Mari con falsas profecas intentando evitar que Zimri-Lim firmase un tratado de paz con los
benjaminitas. Igualmente hicironle llegar al rey otras falsas profecas de otros. En los Textos de los Archivos Reales de Mari se contienen, por ejemplo, los
siguientes pasajes:
[Mari #26:200]: -"Di a mi seor: as dice Ahum, administrador de Annunitum, tu servidor. Hubatum la exttica ha dado un mensaje en estos trminos:- Se
levantar huracn contra el pais. Probar sus alas y su fuerte cerviz de modo que Zimri-Lim y el bensimalita hagan su cosecha. Oh, Zimri-Lim! no dejes escapar de
tus manos al pais todo.- Y de nuevo habl as: -Oh Benjaminitas! por qu causais problemas? Yo te probar!.- Esto es lo que me dijo la exttica. He aqu que he
hecho llevar a casa de mi seor el mechn de cabellos y el pequeo cordel de esa mujer."
[Mari #26:233]: -"Di a mi seor: as Itur-Asdu, tu servidor. Cuando hice llevar esta tablilla a casa de mi seor, Malik-Dagn, varn de Shakka, vino a mi y me
dijo: -En un sueo que tuve, un varn procedente del distrito de Saggartu que estaba conmigo y yo nos proponamos ir a Mari; pero habiendo entrado antes en
Terqa al templo de Dagn para adorar, mientras adoraba, Dagn me habl as: -estn en paz los reyes de los benjaminitas y sus tropas con las tropas de Zimri-
Lim que subieron?. Respond que no. Antes de salir me dijo: por qu no hay constantemente ante mi mensajeros de Zimri-Lim, y por qu no deja ante mi informe
suyo detallado? acaso no le he dado hace tiempo poderes plenos a Zimri-Lim contra los benjaminitas? Ve t ahora mismo como mi mensajero y dile a Zimri-Lim
que me enve mensajeros e informe detallado para que as haga bullir a los benjaminitas en la red del pescador y te los presente.- Esto es lo que vio aquel varn en
su sueo y me lo dijo. As envo este informe a mi seor para que lo investigue, y si desea, debe dejar ante Dagn informe detallado y que se sucedan los
mensajeros ante Dagn. El varn que me refiri este sueo entregar un esqueleto a Dagn, por lo cual no te lo envi, pero como es caso seguro, no tom mechn
de su cabello ni su pequeo cordel."
Esto, pues, de los Archivos Reales de Mari.

Perodo de los Reyes.-
Durante el reinado del rey Sal de Israel aconteci, pues, una gran tragedia a los heveos gabaonitas y circunvecinos. El Sagrado Libro de Shmuel nos dice
inspiradamente en hebreo:
"...vyhGbonym lo mbny Ysrel hmh <ky em- mytr hamry vbny Ysrel nshbhu lhm vybqsh SHaul lhkjm bqneto lbny- Ysrel vYhudh:>"

- Lo cual en Basileion B' de la LXX dice en griego:
"...ka ohi Gabaontai o'ux uhioi Israel e'isn, hti 'all' ' 'ek to lemmatos to Amorraou, ka ohi uhio'i Israel 'mosan a'utos ka 'eztesen Saoul patxai
a'utos 'en t zelsai a'utn tos uhios Israel ka Iouda."

37


- Que en castellano significa:
"...(Los gabaonitas no eran de los hijos de Israel, sino del resto de los amorreos, a los cuales los hijos de Israel haban hecho juramento; pero Sal haba
procurado matarlos en su celo por los hijos de Israel y de Jud.)" (2S.21:2b).

Vemos, por lo tanto, que el reinado de Sal fue mortal para los heveos de Gaban y circunvecinos que haban pactado con Israel en tiempos de Josu, pues el
racismo enfermizo de Sal hizo que fueran perseguidos hasta la muerte durante su gobierno de 40 aos, quebrantando as el juramento hecho delante de Dios.
Pero muerto Sal y proclamado David rey en Hebrn, Is-boset, hijo de Sal, fue proclamado rey en Mahanaim a los 40 aos de edad, sobre todo Israel, por el
general saulita Abner bn-Ner, y rein sobre las once tribus (con excepcin de Jud) por el espacio de dos aos. Los de Benjamn siguieron a Is-boset, pues Sal era
benjaminita. Hubo guerra entre el ejrcito de David bajo Joab bn-Sarvia, y el ejrcito de Is-boset bajo Abner bn-Ner, en el desierto de Gaban. Pero, puesto que Is-
boset fustig a su general Abner bn-Ner por tomar por mujer a Rizpa Ajita que haba sido concubina de Sal, entonces Abner bn-Ner se volvi a David, pero lo
asesin Joab en venganza de la muerte de su hermano Asael.

LOS CAPITANES DE IS-BOSET.

Precisamente para ese tiempo Is-boset haba nombrado como capitanes suyos a los dos hijos del patriarca gitano Rimn; a Baana y a Recab, los cuales
lideraban bandas de merodeadores. Pero estos traicionaron a Is-boset, asesinndolo mientras este dorma la siesta a medioda, y decapitndolo para llevar la
cabeza a David; mas este se disgust por tal sacrlega temeridad y los sentenci a muerte.

No obstante, antes de morir, el gitano Recab haba tenido un hijo llamado Jonadab, el cual, conforme a la tradicin que l apreciaba de sus ancestros, conjur a
sus descendientes a no beber vino ni ellos ni sus hijos, a no edificar casa, ni sembrar sementera, ni plantar via, ni retener ninguna de esas cosas, sino que ms
bien los conjur a morar en tiendas todos los das de su vida, para que, segn les deca, vivieran muchos dias sobre la faz de la tierra. Jonadab recabita conoca
muy bien los sufrimientos que sus antepasados haban tenido durante la conquista de los habir/apir, y durante la guerra contra los benjaminitas, en la que los
beerotitas haban debido huir a Gidom; y ahora, en poca cercana a la suya propia, los parceros gitanos de Is-boset, hijo de aquel Sal que los haba traicionado,
tambin haban perecido cruentamente. No est todo esto inspiradamente escrito en los Sagrados Libros de las crnicas de Samuel vidente y de los profetas
Natn y Gad, y tambin en Las Palabras de Jeremas bn-Hilcas de Anatot con Baruk? (2S.2:1-4:12; Jer.35:6-10).

Muerto Is-boset por los gitanos Baana y Recab, hijos de Rimn de Beerot, David fortaleci su reino, y despus de reinar sobre Jud siete aos en Hebrn, se
traslad a Jerusalem y design sobre los cereteos y peleteos, que moraban entre los hijos de Israel, a Benaa bn-Joiada, los cuales apoyaron al rey David en sus
muchas viscicitudes.

NAHARAI DE BEEROT.

De entre los beerotitas heveo-benjaminitas hubo un gran valiente que mereci ser contado en la Lista de los Valientes de David; su nombre era Naharai de
Beerot y ayud a David en su reino. A este valiente escogi el general Joab bn-Sarvia para que fuese su escudero particular. Se le menciona inspiradamente en los
Sagrados Libros de Shmuel y Dbry hymym (2S.23:37; 1Cr.11:39). Particip, pues, Naharai de Beerot en todas las grandes gestas que los Sagrados Libros narran
que realiz el general Joab para el rey David. Particip Naharai de Beerot en la toma de la fortaleza de Sin, en la victoria contra los filisteos en el Valle de Refaim,
en las conquistas de Gat y Moab, en los triunfos sobre el rey Hadad-Ezer de Soba, y sobre el rey Hann bn-Nahas de Amn, y sobre el general Sofac de Siria, y en el
sitio y captura de Rab. Luch, pues, en las batallas de Yahveh, Naharai beerotita, por las ciudades del reino de Dios, por su extencin y establecimiento, y alcanz

38

de Dios nombre entre los grandes, y el cual, en esta historia particular, tiene gran significado. Quieran los gitanos, como Naharai de Beerot, acompaar del lado de
Dios, el gran combate que se libra en el universo por la causa del Altsimo, pues la gesta de este valiente sirve como tipologa, segn el plan de Dios, para nuestros
tiempos, en lo espiritual.

ISMAAS DE GABAN.

A la par de Naharai de Beerot, hubo tambin otro valiente, que como este, acompa a David en su ejrcito: Ismaas de Gaban. En el tiempo cuando todava
David deba esconderse de Sal que buscaba matarlo, y sin embargo David peleaba las batallas por las ciudades del reino de Dios, David hubo de esconderse en
Siclag, a donde se le unieron varios valientes, y a los cuales luego David en su reino coloc a la cabeza de su ejrcito. Entre estos valientes que vinieron a David en
Siclag estaba Ismaas de Gaban, que luchaba con arco y saetas, y con honda y piedras, siendo ambidiestro. LLeg a ser considerado uno de los treinta valientes de
David, e incluso se dice inspiradamente de l en la Sagrada Escritura que an era ms valiente que los Treinta. No est esto inspiradamente escrito en el Sagrado
Libro Dbry hymym, ltimo de los Ketubim? (1Cr.12:1-4).

VINDICACIN DIVINA DEL TRATADO DE GABAN.

No obstante las muchas victorias de David por sus valientes, segn la intervencin de Dios, hubo un hambre durante los dias de David como rey. Sal, su
antecesor, haba traicionado a los heveos de Gaban, Beerot, Cafira y Quiriat-Jearim, quebrantando el juramento y el pacto a ellos hecho en tiempos del
Conquistador Josu, persiguindolos y matndolos durante su gobierno. Pero Israel haba callado y no se haba dado por enterado de semejante traicin; y Dios
haba esperado por varias dcadas para ver si Israel reconocera su pecado, se retractara y enmendara. Pero los israelitas seguan inconscientes de su necesidad
de reparacin debida a los heveos segn el Tratado de Gaban. De manera que, durante el gobierno de David, que haba de representar el reino de Dios, El
Altsimo permiti que una gran hambre asolara a Israel. Pasado el primer ao, los israelitas ni siquiera se preguntaban por las razones de aquel hambre; entonces
Dios hubo de prolongarla por otro ao ms; pero an as, nada entendieron. Entonces Dios hizo que continuara la gran hambre por un tercer ao hasta que el rey
David se humill y consult a Dios. Entonces Yahveh le respondi claramente por qu Israel estaba en tal apretura, y as ensear a las naciones que el Altsimo
vela por la justicia entre las etnias, los reinos y los tratados de la tierra; Dios le dio como explicacin a David las siguientes palabras, en hebreo:
"el- Shaul vel- byt hdmym ol- eshr- hmyt et- hGbonym:"

-que en el griego de la Septuaginta dice:
"'Ep Saoul ka 'ep tn o'ikon a'uto 'adika di t a'utn tanto ahimton per ohu 'etantosen tos Gabaontas."

-Que en castellano significa:
"Es por causa de Sal, y por aquella casa de sangre, por cuanto mat a los gabaonitas." (2S.21:1).
Dios, pues, reivindicaba el derecho de la etnia menospreciada y aplastada, y de qu manera!. An al pueblo que se haba elegido para adelantar parte de Sus
planes, no lo consinti, sino que rectamente lo corrigi.
Entonces David, un hombre conforme al corazn de Dios, entendi, e inmediatamente convoc a los gabaonitas para darles justamente la satisfaccin que Dios
requera y a la cual ellos tenan derecho. Los gabaonitas exigieron que siete de los hijos varones de Sal fuesen ahorcados ante la presencia de Dios en la ciudad de
Gabaa. Los ajusticiados fueron Armoni y Mefi-boset (de Rizpa Ajita, no de Jonatn), y cinco hijos que de su hermana tom Mical, la que haba menospreciado a
David porque bailaba delante de Dios, y que haba sido entregada por Sal, contra David, a Adriel bn-Barzilai de Meholat. El Cronista Sagrado, por inspiracin del
Espritu Santo, concluye la santa noticia con estas palabras en hebreo:
"vyhtr Elohim lerets ajry- kn:"

39


-Que en el griego de la LXX dice:
"ka 'epkousen ho Tes t g met tata."

-Que en castellano significa:
"Y Dios fue propicio a la tierra despus de esto." (2S.21:14c). El hambre ces y volvi la prosperidad y el bienestar. No est esto inspiradamente escrito en las
crnicas de Samuel vidente que continuaron los profetas Natn y Gad? (2S.21:1-14).

JONADAB BEN-RECAB.

Pasado el tiempo del patriarca gitano Rimn, que dirigi la huda de los beerotitas hacia la pea que tom su nombre, y desde donde pasaron a establecerse en
Gitaim, y pasado el tiempo de sus hijos Baana y Recab, gitanos que fueron capitanes de Is-boset y al cual asesinaron, y por lo cual el rey David de Israel los
sentenci a muerte, lleg el tiempo de Jonadab recabita, uno de los ms influyentes y significativos gitanos, cuyo nombre significa Yahveh es liberal y generoso.

Vivi Jonadab bn-Recab entre Jud y Samaria en tiempos de los reyes Asa y Josafat de Jud, y Omri, Acab y Jezabel de Israel; en tiempos, pues, del profeta Elas
Tisbita y del ungido Jeh bn-Nimsi. Fue Jonadab bn-Recab un gitano recto que dej normas de vida a sus descendientes, conocidos como recabitas, y acompa a
la Vertiente Sagrada segn las directrices de Dios por boca del profeta Elas Tisbita y segn las realizaciones del ungido Jeh bn-Nimsi, del cual fue compaero en
sus gestas. El mismo dia que Dios orden a Elas Tisbita ungir por sucesor suyo en el ministerio proftico a Eliseo bn-Safat de Abel-Mehola, le orden tambin
ungir por rey sobre Siria a Hazael; al mismo tiempo le orden Dios a Elas ungir a Jeh bn-Nimsi como rey de Israel, para juzgar la casa de Acab y Jezabel, y
exterminar el culto de Baal.

En esta tarea acompa Jonadab bn-Recab al ungido Jeh bn-Nimsi, bajo la direccin de Elas, hasta convertir en letrina el mismsimo templo de Baal. No est
todo esto inspiradamente escrito, segn el libro de las crnicas de los reyes de Israel, por Jeremas con Baruk, en el ltimo de los Nebiim primeros? (1R.19:15-18;
2R.10:1-28). En efecto, respecto de Jonadab bn-Recab, se nos dice all en hebreo:
"vylk mshm vymtsa et- Yhondb bn-Rkb lqrajo vybrkhu vemr alyw hysh et- lbbk yshr kashr lbby om- lnnk vyamr Yhondb ysh vysh tnj et- ydk vytn ydo vyhlhu
elyr et- hmrkbh: vyathr lkh aty vrah bqnaty lYHWH vyrkbu eto brkbo: vyba SHmron vyk et- kl- hnsharym lAjab bSHmron hl- hshmydu kdbr YHWH ashr dbr et-
Elyhu.../..."
".../...vybe Yhua vYhondb bn-Rkb byt hBal vyemr lobdy hBal jpsu wrau pn- ysh- ph hmkm mabdy YHWH ky em- obdy hBal lbdm: vybau lasot zbjym volot
vYhua sm- lo bjots shmnym eysh vyamr heysh eshr- ymlth mn- hanshym eshr any mbya hl- ydykm nfsho tjt nfsho: vyhy kklto lasot holh vyemr Yhua lrtsym
vlshlshym bau hkum eysh el- ytsa vykum lfy- jrb vyshlku hrtsym vhshlym vylku ad-ayr byt- hBal: vytsau et- mtsbot byt-hBal vysrfuh: vyttsu et mtsbt hBal vyttsu
et- byt hBal vysmhu lmjraot ad-hyom: vyshmd Yhua et-hBal mYsrel:"

- Que en el griego de Basileion Delta en la LXX dice:
"ka 'eporete 'eketen ka ehuren tn Ionadab uhin Rexab 'en t hod e'is 'apantn a'uto, ka e'ulgesen a'utn. ka e'ipen prs a'utn Iou E'i 'stin karda sou
met kardas mou e'utea kats he karda mou met ts kardas sou; ka e'ipen Ionadab 'stin. ka e'pen Iou Ka e'i 'stin, ds tn xer sou. ka 'doken tn xera
a'uto, ka 'anebbasen a'utn prs a'utn 'ep t hrma ka e'pen prs a'utn Dero met' 'emo ka 'id 'en t zelsa me t kuro Sabaot ka 'epektisen a'utn 'en
t hrmati a'uto. -ka e'islten e'is Samarea hos to 'afansai a'utn kat t hrma kurou, h 'ellesen prs Eliou.../..."
".../...ka e'islten Iou ka Ionadab uhis Rexab e'is o'ikon to Baal ka e'ipen tos dolois to Baal 'Ereunsate ka 'dete e'i 'stin met' humn tn dolon kurou,

40

hti 'all' ' ohi doloi to Baal montatoi. ka e'islten to pisai t tmata ka t holokautmata. ka Iou 'taxen heat 'xo 'ogokonta 'ndras ka e'ipen 'Anr, hs
'en diasot 'ap tn 'andrn, hn 'eg 'ango 'ep xeras hmon, he psux a'uto 'ant ts psuxs a'uto. ka 'egneto hos sunetlesen poin tn holokatosin, ka
e'ipen Iou tos paratrxousin ka tos tristtais E'iseltntes patxate a'utos 'anr m 'exeltto 'ex a'utn ka 'eptaxan a'utos 'en stmati hromfaas, ka 'rripsan
ohi paratrxontes ka ohi tristtai ka 'eporetesan hos pleis o'kou to Baal. ka 'exnegkan tn stlas to^Baal ka katelon tn o'ikon to Baal ka 'taxan a'utn
e'is lutrnas hos ts hemras tates.
Ka 'efnisen Iou tn Baal 'ex Israel".

- Lo cual en castellano quiere decir:
"Yndose" [Jeh bn-Nimsi] "luego de all, se encontr con Jonadab hijo de Recab; y despus que lo hubo saludado, le dijo: es recto tu corazn, como el mio es
recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: lo es. Pues que lo es, dame la mano. Y l le dio la mano. Luego lo hizo subir consigo en el carro. Y le dijo: Ven conmigo, y vers mi
celo por Jehov. Lo pusieron, pues, en su carro. Y luego que Jeh hubo llegado a Samaria, mat a todos los que haban quedado de Acab en Samaria, hasta
exterminarlos, conforme a la palabra de Jehov, que haba hablado por Elas.../..."
".../...y entr Jeh con Jonadab hijo de Recab en el templo de Baal, y dijo a los siervos de Baal: Mirad y ved que no haya aqu entre vosotros alguno de los siervos
de Jehov, sino solo los siervos de Baal. Y cuando ellos entraron para hacer sacrificios y holocaustos, Jeh puso fuera a ochenta hombres, y les dijo: Cualquiera que
dejare vivo a alguno de aquellos hombres que yo he puesto en vuestras manos, su vida ser por la del otro. Y despus que acabaron ellos de hacer el holocausto,
Jeh dijo a los de su guardia y a sus capitanes: Entrad, y matadlos; que no escape ninguno. Y los mataron a filo de espada, y los dejaron tendidos los de la guardia y
los capitanes. Y fueron hasta el lugar santo del templo de Baal, y sacaron las estatuas del templo de Baal, y las quemaron. Y quebraron la estatua de Baal, y
derribaron el templo de Baal, y lo convirtieron en letrinas hasta hoy. As extermin Jeh a Baal de Israel." (2R.10:15-17;23-28).

Quizo Dios que el gitano Jonadab bn-Recab fuese testigo y partcipe de excepcin en el juicio contra la casa de Acab y Jezabel y en el exterminio del culto de
Baal en Samaria. Si esto resultase tipolgico, como lo es todo el Antiguo Testamento, no significa acaso que Dios desea que un remanente gitano especialmente
relacionado con la casa de Dios, le acompae en la destruccin de toda traza de idolatra, hechicera, magia y abominacin? Pues as como la gitana Jael cenea
prefiri al Dios de Israel antes que las abominaciones de su pueblo, y as como Naharai de Beerot e Ismaas de Gaban acompaaron y ayudaron a David en las
batallas por el reino de Dios, y as como igualmente hizo el patriarca gitano Jonadab bn-Recab con el ungido Jeh, as un remanente de excepcin entre los gitanos,
ha de colaborar con la causa de Dios en la tierra segn la Palabra de Dios, pues de toda tribu, pueblo, lengua y nacin, se ha escogido Dios un remanente que le
acompae en su reino.

Y si los heveos, los ceneos, los recabitas, los gitanos, han acompaado al pueblo de Dios en su peregrinaje y sufrimientos, acaso faltara remanente en este
pueblo que no fuese injertado en el Buen Olivo? Pues debemos recordar que Jos esperaba por Benjamn antes de darse a conocer a sus hermanos. Y para dar
Dios a conocer este principio de amplitud, aparecen en la Genealoga del Mesas: Tamar, Rahab, Ruth y Betsab (Mt.1:3,5,6).

EL PROFETA URAS DE QUIRIAT-JEARIM.

Antiguamente, la vieja ciudad hevea de Baala fue, como lo indica su nombre antiguo: Quiriat-Baal, entregada al prfido servicio de Belzeb (Baal-Zebub: seor
de las moscas); pero por voluntad soberana de Dios, pas a Benjamn mediante el Tratado de Gaban en tiempos del Conquistador Josu, y sus habitantes heveos
fueron convertidos en taladores para la casa de Dios; esto es en "Gitaim"; es decir: gitanos. Entonces la ciudad de Baala, Quiriat-Baal, dej de llamarse as y pas a
llamarse Quiriat-Jearim, la ciudad a la que regres por s misma el Arca del Pacto y del Testimonio de Yahveh, despus que Este juzg a los filisteos que la haban
robado y entonces la devolvieron. En esta ciudad convivieron y se mezclaron parcialmente sus moradores antiguos, que por razn del Pacto no fueron destrudos,
con los benjaminitas. Lo cual sirve de tipologa para la inclusin de los gentiles, mediante el Mesas, en el Cuerpo de Cristo.

41


En Quiriat-Jearim, que significa: ciudad de bosques, y en sus alrededores, se asentaron tambin varios descendientes del gran Caleb. De su esposa Efrata tuvo
Caleb como primognito a su hijo Hur, cuyo primognito, a su vez, fue Sobal, considerado el padre de Quiriat-Jearim. Su hijo fue Haroe. Las familias de Quiriat-
Jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas, los misratas de quienes surgieron los zoratitas y los estaolitas. Los itritas fueron los descendientes de Itra,
tambin llamado Jeter II, padre de Amasa, general de Absalom. Jeter I fue el hijo de Geden. Entre los valientes de David hubo dos itritas: Ira y Gareb. No est esto
inspiradamente escrito en los Sagrados Libros de Shmuel y Dbry hymym? (1Cr.50,52,53; 11:40; 2S.17:25;23:38).

Estrechamente emparentada a Quiriat-Jearim estaba Beln, donde nacera en el futuro el Mesas de Israel: Jess el Cristo. El padre de Beln fue Salma,
hermano de Sobal. La familia de los manahetitas estaba la mitad en Quiriat-Jearim y la mitad en Beln. A su vez, vecinos a Beln y a Quiriat-Jearim estaba la ciudad
de Jabes donde moraban los escribas ceneos antecesores de los recabitas.

En la ciudad de Quiriat-Jearim Dios levant de entre sus habitantes a un valiente profeta mrtir de la Vertiente Sagrada, cuyo nombre es Uras bn-Semaas de
Quiriat-Jearim. Este varn de Dios profetiz durante la poca del rey de Jud: Joacim bn-Josas, un pequeo tiempo antes de que el profeta Jeremas bn-Hilcas de
Anatot profetizara tambin a principios del gobierno de Joacim. Uras profetiz en el mismo sentido que luego profetizara Jeremas. Uras profetiz contra la
ciudad de Jerusalem y contra la tierra de Jud. Pero llegadas a odos del rey Joacim bn-Josas de Jud, las palabras de Dios por Uras, y llegadas tambin a odos de
sus hijos y de la oligarqua, el tirano Joacim procur matar al profeta de Quiriat-Jearim; entonces este huy a Egipto. Sin embargo, ni an as se detuvieron en
perseguirle. Joacim envi a Egipto una patrulla al comando de Elnatn bn-Acbor a fin de secuestrar al profeta Uras en Egipto y traerlo preso a Jerusalem. Hecho
prisionero Uras, fue transpasado a espada delante de Joacim por orden suya; entonces tambin profanaron su cadver.

Tiempo despus, algunos de los ancianos de Israel que procuraban defender a Jeremas tambin del tirano Joacim, apelaron ante el pueblo a la memoria de los
profetas Miqueas y Uras. Las palabras de Uras se cumplieron, y efectivamente vino contra Joacim, y contra su oligarqua en Jerusalem y en Jud, una coalicin de
tropas caldeas, sirias, moabitas y amonitas. Nabucodonosor, llev a Joacim cautivo y encadenado a su ciudad, tal como Joacim haba hecho llevar cautivo a Uras.
De todo esto se escribi en el libro de las crnicas de los reyes de Jud e Israel, y lo recoge inspiradamente Jeremas con Baruk en los Nebiim, tanto primeros
(2R.23:36-24:5) como postreros (Jer.26:17-23), y Nehemas en los Ketubim (2Cr.36:5-8), y se compil en los Cnones de Daniel, Esdras, Nehemas, Judas Macabeo
y el Concilio de Yabne (Jamnia), desde donde ha llegado hasta nosotros.

LA GRAN BENDICIN DE YAHVEH A LOS RECABITAS.

Fue precisamente por la poca de Jeremas y de Uras, durante los tres primeros aos del gobierno de Joacim de Jud, que Dios ense a Israel, por Jeremas,
una solemne leccin mediante la obediencia de los recabitas. Este es un acontecimiento muy solemne en la historia de los gitanos, pues a diferencia de ocasiones
anteriores en que aparecen ciertas maldiciones, como la de No a Kanan, y la de Josu a los gabaonitas, en esta ocasin aparece una Gran Bendicin, una Promesa
Divina a los recabitas. Pienso que esta es una grandsima bendicin, solamente superada para ellos mismos tambin, por la Bendicin de Abraham hecha
extensiva a los gentiles por medio de Jesucristo: Perdn de los pecados y vida eterna por medio de la fe en Jess Cristo.
Entre los descendientes del gran patriarca gitano Recab bn-Rimn, hubo uno, aquel de nombre Jonadab bn-Recab, que lleg a ser uno de los principales lderes
gitanos. Fu este quien acompa en su propio carro a Jeh bn-Nimsi de Israel en su juicio contra la casa de Acab y de Jezabel y los falsos profetas de Baal. Fu este
mismo tambin quien conjur a su descendencia a no beber vino jams, ni ellos ni sus hijos, ni edificar casa, ni sembrar sementera, ni plantar via, ni retenerla,
sino morar en tiendas todos sus dias, con el fin de vivir muchos dias sobre la faz de la tierra donde anduviesen. De ste nos habla el profeta Jeremas con Baruk en
su libro coleccionado con los Nebiim postreros (Jer.35:6-10).

42

Descendiente fiel de Jonadab bn-Recab fue el patriarca gitano recabita llamado Habasinas, el cual mantuvo las tradiciones de su antepasado. Habasinas tuvo
tambin un hijo fiel que conserv las tradiciones recabitas y se llam Jeremas Habasinita, al que no debemos confundir con el profeta de Anatot. Jeremas
Habasinita fue sucedido en el liderazgo de su clan recabita por su hijo Jaazanas. Cuando el rey Nabucodonosor de Babilonia subi a la tierra de Israel para
someterla, como los recabitas moraban en tiendas en los alrededores, entonces Jaazanas dirigi a su clan gitano recabita para esconderse en la ciudad de
Jerusalem y protegerse.

Fue en ese tiempo entonces que Dios le habl al profeta Jeremas para que convidara a Jaazanas y a los recabitas que estaban en Jerusalem, para que se
reunieran en el aposento que los hijos de Hann tenan en el el Templo cerca del de los prncipes, el cual estaba junto al del guarda del Templo llamado Maasas
bn-Salum. Este Hann era hijo de un varn de Dios amigo del profeta Jeremas, y se llamaba Igdalas. Estando, pues, all el profeta con los recabitas de Jaazanas,
prob a estos convidndolos a beber vino; pero Jaazanas y los suyos se negaron rotundamente, aludiendo a la prohibicin y a las tradiciones que ellos haban
recibido de su antepasado Jonadab bn-Recab, las cuales ellos conservaban y guardaban fielmente. Fue entonces cuando Dios prometi La Gran Bendicin a los
recabitas por boca del profeta Jeremas, amonestando al mismo tiempo a Israel por su infidelidad. Dijo Dios por boca de Jeremas:
"As ha dicho Yahveh TSabaoth, Dios de Israel: V y di a los varones de Jud y a los moradores de Jerusalem: No aprenderis a obedecer mis palabras? dice
Yahveh. Fue firme la palabra de Jonadab bn-Recab, el cual mand a sus hijos que no bebiesen vino, y no lo han bebido hasta hoy, por obedecer al mandamiento de
su padre; y Yo os he hablado a vosotros desde temprano y sin cesar, y no me habis odo. Y envi a vosotros todos mis siervos los profetas, desde temprano y sin
cesar, para deciros: Volveos ahora cada uno de vuestro mal camino, y enmendad vuestras obras, y no vayis tras dioses ajenos para servirles, y viviris en la tierra
que di a vosotros y a vuestros padres; mas no inclinasteis vuestro odo, ni me osteis. Ciertamente los hijos de Jonadab bn-Recab tuvieron por firme el
mandamiento que les dio su padre; pero este pueblo no me ha obedecido." (Jer.35:13-16).

Entonces en seguida pronunci Dios la Gran Bendicin para los recabitas, la cual citamos a continuacin, como para enmarcar, en su idioma original hebreo
por boca del profeta Jeremas:
- "Vlbyt hRkbym amr Yrmyhu kh-amr YHWH TSBAOT ELOHY Ysrel yhn eshr shmhtm ol-mtsrt Yhondb abykm vtshmru et-kl-mtsotyv vthsu kkl eshr-tsuh etkm:
lkn kh amr YHWH TSBAOT ELOHY Ysrel le-ykrt eish lYondb bn-Rkb hmd lfny kl-hymym:".

Lo cual en el griego de la LXX dice en Ieremias 42:18,19:
- "di toto ohtos e'ipen Krios 'Epeid hkousan uhio Ionadab uhio Rexab tn 'entoln to patrs a'utn poien katti 'enetelato a'utos ho patr a'utn, o'u
m 'eklpe 'anr tn uhin Ionadab uhio Rexab parestes kat prsopn mou psas ts hemras ts gs."

- Lo cual en castellano significa:
"Y dijo Jeremas a la familia de los recabitas: As ha dicho Yahveh TSabaot, Dios de Israel: por cuanto obedecisteis al mandamiento de Jonadab vuestro padre, y
guardasteis todos sus mandamientos, e hicisteis conforme a todas las cosas que os mand; por tanto, as ha dicho Yahveh TSabaot, Dios de Israel: NO FALTARA
DE JONADAB BN-REKAB UN VARON QUE EST EN MI PRESENCIA TODOS LOS DIAS." (Jer.35:18,19)[42:18,19enLXX].

Perodo del Retorno.-
Tras la Transportacin a Babilonia y la Cautividad y Exilio, y tras el Retorno con Zorobabel y Josu bn-Josadac primero, y con Esdras despus, y tras la
restauracin nacional con Nehemas, los benjaminitas ocuparon de nuevo algunas de sus antiguas ciudades, entre ellas de raz hevea: a Gaban con cerca de un
centenar, a Quiriat-Jearim, Cafira y Beerot con poco ms de siete centenares entre las tres; y de nuevo habitaron los benjaminitas otra vez en Gitaim.

Pero la situacin ahora fue diferente en comparacin con la poca de los jueces y de los reyes, pues esta vez Israel se cuid sobremanera de no mezclarse con

43

los dems pueblos; deba demostrarse la genealoga, el linaje, la casa de sus padres, si eran de Israel; y se separaron de las mujeres extranjeras y de sus hijos
nacidos de ellas, segn pacto realizado tras la mocin de Secanas bn-Jehiel elamita; y a lo cual solamente se opusieron 4 personas: Jonatn bn-Asael, Jahazas bn-
Ticva, Mesulam levita y Sabetai levita. Por su parte, los delatas, tobitas y necoditas que procedan de Tel-Mela, Tel-harsa, Querub, Addn e Imer, que se plegaron
al movimiento de retorno, no fueron reconocidos, como tampoco los habatas, cositas y barzilatas que pretendan el sacerdocio. As se colige de las Palabras de
Nehemas bn-Hacalas y de su biblioteca, que se colecciona sagradamente tambin con los Ketubim (Neh.7:25,29,61-65;11:33; Esd.2:1,20,25,59-63;10.1-44).

Los eruditos M.R.James y Charlesworth han publicado y traducido una antigua obra que se ha conservado en varios idiomas antiguos tales como el siriaco, el
griego, el etipico y otros. Tal obra es llamada "Historia de los Recabitas" y narra la manera como el rey Sedequas persigui a los recabitas, pero tambin narra
como fueron librados y trasladados a una isla paradisiaca, donde fueron visitados por varios personajes.

Para el tiempo de Nuestro Seor Jess Cristo, se registra tambin la actividad de ciertos recabitas. Pues incluso se narra que en el martirio de Jacobo el Justo,
un sacerdote recabita reprendi a los que lo torturaban a muerte, sealndoles que el Justo interceda por ellos an en su trance final. En efecto, el historiador del
siglo II llamado Hegesipo dice lo siguiente en el Libro V de sus Memorias respecto de la muerte de Jacobo el Justo: "Mientras lo apedreaban, un sacerdote de los
hijos de Recab, de los que el profeta Jeremas dio testimonio, rompi a gritar diciendo: - Deteneos, qu hacis? el Justo pide por vosotros."


Races.-
He aqu, pues, a continuacin, una lista de patriarcas y
matriarcas ilustres, que sirven de raz a esta historia:
(1)- Adam de Edn/ [Atum/ Tum/ Tumu/ Atumu/ Alulim de EriduSubaru/ Aloros/ Mula/ Audumla/ Aditi/ Aditya/ Tahi-tumu/ Tanna-Kumpok/ Tiki-ahua/
Kuksu/ Ask/ Tuglay/ Sihai/ Ish/ Izanagi/ Unkulunkulu/ Pelasgo de Arcadia/ Foroneo]?,
(2)- Isha Eva isht-Adam de Edn/ [Ivi/ Embla/ Izanami/ Tuglibung/ Mulai/ Sinyaxau/ Gea/ Tellus/ Pandora]?,
(3)- Can bn-Adam de Nod/ [(Adquirido)/ Iluminati/ Kidunnusakinkin de Larsa/ Imer I/ Ymir I/ Buri/ Hiruko]?,
(4)- [Awan/ Saye/ Asaol/ Eswt/ Beltsa/ Tmec\ bat-Adam isht- Can de Nod]?,
(5)- Abel bn-Adam de Quedem/ [Amilabs/ Alaparos bn-Aloros/ Alalgar de Eridu/ Alagar de Subaru]?,
(6)- Set bn-Adam de Quedem/ [Enmenluanna de Batibira/ Emenluanna de Batibira/ Amelon de Pautibibla/ Varuna/ Urano/ Indra /Tvashtar]?,
(7)- [Azura bat-Adam isht-Set]?,
(8)- Enok bn-Can de Nod/ [(Iluminati)/ Ukku de Larsa/ Bor/ Bur/ Poseidn/ Neptuno/ /Nannar/ Nanna/ Sin]?,
(9)- [Nin/ Ope/ Rea/ Leto/ Cibeles/ Cibebe-Cibele/ Kubaba de Carquemis\ bat-Set isht-Enok-bn-Can Em-Ciram]?,
(10)- Ens bn-Set Yahvita/ [Enmengalana de Batibira/ Emenluana/ Amelon/ Ammenon de Pautibibla/ Uanna/ Uan/ Daonos/ Oannes]?,
(11)- [Noam/ Nahmat\ bat-Set isht-Ens]?,
(12)- Irad bn-Enok Cainita de Nod/ [(Echado)/ Ciram/ Apolo I/ Teias/ Pafos/ Febo/ Phoibos/ Fnix/ Ptico/ Agenor/ Od/ Odn/ Wotan/ Utu/ Oder/
Alfader/ Alfadir/ Valfadir/ Jpiter/ Djaus-Pitar/ Shamash/ Zeus/ Ninazu/ Ninigiku-Ea/ Marzl/ Mrvh/ Har/ Herjan/ Hropt/ Tveggi/ Ygg/ Yepen]?,
(13)- [Afrodita I/ Friga I/ Fraya I/ Freya I/ Freyja/ Frigg de Fensalir/ Heid/ Herte/ Hera/ Iord/ Jord/ Iliria/ Rinda de Rusia/ Juno/ Gullveig/ Venus/ Hlin/
Hlodyn/ Fjorgyn/ Olimpia/ Citerea/ Cipria\ isht-Irad]?
(14)- Cainn bn-Ens Setita,
(15)- [Mualet/ Muhalelit/ Mhllwt/ Malth/ Maolth/ Electra\ bat-Ens isht-Cainn/ Mwlyt "bat-Enok-bn-Can"]?
(16)- Mehujael bn-Irad Cainita/ [(Barrido)/ Valen/ Walle/ Maviel/ Marte/ Thor/ Tir/ Tuiz/ Tiuz/ Quirino/ Ciniras/ Ares/ Cadmo/ Cadmeo/ Geb]?,
(17)- [Esmirna/ Mirra/ Harmona/ Semele Em-Diniso/ Sif/ Brunilda/ Nut\ bat-CinirasAresWotan isht-Mehujael]?
(18)- Mahalaleel bn-Cainn Setita/ [Megalaros de Pautibibla]?,

44

(19)- [Dina bat-Baraquiel isht-Mahalaleel]?


(20)- Metusael bn-Mehujael Cainita/ [(Rado)/ Rasuel/ Drsyl/ Drmsyl/ Dumuzy de Batibira/ Daonos de Pautibibla/ Dumecil/ Damuzzi/ Dimuzzi/ Tamuz/
Atis/ Adonis/ Diniso/ Osiris/ Sabazio/ Saturno/ Cronos/ Adras/ Hadad/ Apis/ Epafo/ Sarapis/ Zagreo/ Bet/ Baco/ Bawil/ Polidoro/ Anonai/ Elkunirsa/ El-
qn-eres]?,
(21)- [Inin/ Inana/ Isis/ Isuara/ Ishtar/ Astart/ Astarot/ Assereth/ Ashera/ Aserat/ Asertu/ Athara/ Atergatis/ Atergata/ Io/ Dmeter/ Anat/ Neith/ Nit/
Nicteis/ Sotis/ Isiothis/ Sirio/ Ceres/ Thermuthis/ Ops/ Frigg II/ Afrodita II\ isht-Metusael Em-Semiramis I/ Irnini/ Ishharas\ bat-SinNanarNanna isht-
Metusael]?
(22)- Jared bn-Mahalaleel Setita/ [Ensibzianna de Larak/ Amempsinos de Laranja]?,
(23)- [Baraca bat-Rasuel isht-Jared/ Brkn' "bat-DrsylDrmsyl-bn-Maviel-bn-Enok-bn-Can"]?
(24)- Lamek bn-Metusael Cainita/ [Lican de Arcadia/ Labdaco de Tebas/ Upuaut de Licpolis/ Uepuaet de Asiut/ Harpcrates/ Horus/ Locki/ Loke]?,
(25)- Ada isht-Lamek-bn-Metusael Em-Jabal,
(26)- Enok bn-Jared Setita/ [Emenduranki/ Enmenduranna de Sipar/ Evedoranjos de Pautibibla]?,
(27)- [Edni bat-Daniel isht-Enok-Setita/ Adana "bat-Bawil-bn- Maviel"]?,
(28)- Jabal bn-Lamek-bn-Metusael Cainita,
(29)- [Isht-Ybl]?,
(30)- Matusalem bn-Enok-bn-Jared Setita/ [Ubar-Tutu de Surupak/ Otiartes de Laranja]?,
(31)- [Edna bat-Ezrael isht-Matusalem/ Edna Thuy Ezriel/ Hrb "bat-Hazra'il-bn-Ansl-bn-Enok-bn-Can"]?,
(32)- Lamek bn-Matusalem Setita/ [Sukurlam bn-Ubartutu de Surupak/ Shurupak/ Imir II/ Hamsa]?,
(33)- [Bitens bat-Baraquiel isht-Lamek-Setita]?,
(34)- No bn-Lamek Setita/ [Utnapishtim/ Ziudsuddu bn-Sukurlam de Surupak/ Xisutros bn-Otiartes/ Ziugigu/ Ziusudra/ Atrakasis/ Manu/ Du Mu/ Paupan
Nan-Chaung/ Deucalin/ Belgermer/ Coxcox/ Teocipactli/ Tepzi/ Merewana/ Sigu/ Uassu/ Tamandar/ Tamanduare/ Tamendonare/ Trow/ Tiu/ Lohero/ Qat/
Noh/ Nu-u]?,
(35)- [Emzara bat-Baraquiel isht-Noe/ 'Myzr'/ 'Mzrh bt Brky'l/ HmdrhMzwrh/ Pirra]?,
(36)- Sem bn-Noe,
(37)- [Sedacatlebab (Vera de Palabra y Corazn) isht-Sem]?,
(38)- Jafet bn-Noe,
(39)- [Adatnese (Ama de las Mujeres) isht-Jafet/ 'Dbysh bt Marzl-bn-Drmsyl-bn-Maviel]?,
(40)- Cam bn-Noe/ [Puzur-Amurri/ Sursunabu/ Urshanabi]?,
(41)- [Nahlatmehoc (Posesin de Obsenidad y Fraude) isht-Cam/ Nhlt Mhwqlk/ Nhlt bint Mrvh-bn-Drmsyl-bn-Mahuel]?,
(42)- Kanan bn-Cam,
(43)- Heveo bn-Kanan,
(44)- Hamat bn-Kanan del Orontes,
(45)- Recab bn-Hamat,
(46)- Ceneo bn-Recab de Hamat,
(47)- Tirat bn-Ceneo de Jabes,
(48)- Simeat bn-Ceneo de Jabes,
(49)- Sucat bn-Ceneo de Jabes,
(50)- Melek Horeo de Parn,
(51)- Cetura isht-Abraham,
(52)- Seir Horeo,
(53)- Zimram bn-Abraham,

45

(54)- Jocsn bn-Abraham,


(55)- Medn bn-Abraham,
(56)- Madin bn-Abraham,
(57)- Isbac bn-Abraham,
(58)- Sa bn-Abraham,
(59)- Seba bn-Jocsn,
(60)- Efa bn-Madin,
(61)- Dedn bn-Jocsn,
(62)- Efer bn-Madin,
(63)- Hanoc bn-Madin,
(64)- Abida bn-Madin,
(65)- Elda bn-Madin,
(66)- Hamor ab-Siquem,
(67)- Siquem bn-Hamor,
(68)- Lotn bn-Seir de Edom,
(69)- Sobal bn-Seir de Edom,
(70)- Ziben Heveo bn-Seir de Edom,
(71)- An I bn-Seir de Edom,
(72)- Disn I bn-Seir de Edom,
(73)- Ezer bn-Seir de Edom,
(74)- Disn bn-Seir de Edom,
(75)- Timna bat-Seir isht-Elifaz Em-Amalek,
(76)- Asur bn-Dedn,
(77)- Hori bn-Lotn,
(78)- Alvn bn-Sobal,
(79)- Aja bn-Ziben,
(80)- Disn II bn-An,
(81)- Hemdn bn-Disn,
(82)- Bilhn bn-Ezer,
(83)- Uz bn-Disn,
(84)- Amalek bn-Elifaz,
(85)- Letus bn-Dedn,
(86)- Hemam bn-Lotn,
(87)- Manahat bn-Sobal,
(88)- An II bn-Ziben,
(89)- Aholibama bat-An isht-Esa,
(90)- Esbn bn-Disn,
(91)- Zaavn bn-Ezer,
(92)- Arn bn-Disn,
(93)- Alva de Edom,
(94)- Leum bn-Dedn,

46

(95)- Ebal bn-Sobal,


(96)- Itrn bn-Disn,
(97)- Acn bn-Ezer,
(98)- Jetet de Edom,
(99)- Sefo bn-Sobal,
(100)- Quern bn-Disn,
(101)- Onam bn-Sobal,
(102)- Ela de Edom,
(103)- Jes bn-Esa,
(104)- Pinn de Edom,
(105)- Jaalam bn-Esa,
(106)- Cenaz de Edom,
(107)- Cor bn-Esa,
(108)- Temn bn-Elifaz,
(109)- Mibzar de Edom,
(110)- Magdiel de Edom,
(111)- Iram de Edom,
(112)- Bela Benjaminita,
(113)- Jediael Benjaminita,
(114)- Adar bn-Bela,
(115)- Bilhn bn-Jediael,
(116)- Gera I bn-Bela,
(117)- Sefufn bn-Bela,
(118)- Hiram bn-Bela,
(119)- Reuel Jetro Hobab Madianita Ceneo,
(120)- Hobab II bn-Ragel,
(121)- Ben-Ragel II del Neguev,
(122)- Ben-Ragel III del Neguev,
(123)- Sfora bat-Reuel isht-Moiss,
(124)- Bat-Reuel II,
(125)- Bat-Reuel III,
(126)- Bat-Reuel IV,
(127)- Bat-Reuel V,
(128)- Bat-Reuel VI,
(129)- Bat-Reuel VII,
(130)- Gerson bn-Moiss de Madin,
(131)- Ben-Moiss II de Madin,
(132)- Ashapa Hurrita,
(133)- Upelluri Ullikumita,
(134)- Kella de Nerik,
(135)- Turshatta de Mitanni,

47

(136)- Heber Ceneo de Waddi-Zaanaim,


(137)- Jael isht-Heber-Ceneo,
(138)- Adonisec de Jebs,
(139)- Hoham de Quiriat-Arba,
(140)- Piream de Jarmut,
(141)- Jafia de Laquis,
(142)- Debir de Egln,
(143)- Melek de Gaban Gidom,
(144)- Melek de Cafira Gidom,
(145)- Melek de Beerot Gidom,
(146)- Melek de Baala Gidom,
(147)- Melek de Avim Gidom,
(148)- Labayu de Siquem Gidom,
(149)- Sharrum de Hazor ab-Jabn Gidom,
(150)- Jabn de Hazor Meromita,
(151)- Ssara de Haroset-Goim Meromita,
(152)- Jobab de Madn Meromita,
(153)- Simrom de Acsaf Meromita,
(154)- Jes bn-Bilhn,
(155)- Benjamn II bn-Bilhn,
(156)- Aod I bn-Bilhn,
(157)- Quenaana bn-Bilhn,
(158)- Zetn bn-Bilhn,
(159)- Tarsis bn-Bilhn,
(160)- Ahisahar bn-Bilhn,
(161)- Yarum-Lim Hurrita,
(162)- Aod II bn-Gera,
(163)- Naamn bn-Aod de Geba,
(164)- Ahas bn-Aod de Geba,
(165)- Gera II bn-Aod de Manahat,
(166)- Uza bn-Gera de Manahat,
(167)- Ahiud bn-Gera de Manahat,
(168)- Nikmepa de Alalakh,
(169)- Sobal bn-Hur ab-Quiriat-Jearim,
(170)- Salma ab-Beln,
(171)- Haroe bn-Sobal,
(172)- Itra de Quiriat-Jearim Jeter II,
(173)- Fut de Quiriat-Jearim,
(174)- Rimn de Gitaim,
(175)- Baana I bn-Rimn de Gitaim,
(176)- Recab bn-Rimn de Gitaim,

48

(177)- Baana II ab-Helebd,


(178)- Naharai de Beerot,
(179)- Ismaas de Gaban,
(180)- Helebd bn-Baana,
(181)- Ira Itrita,
(182)- Gareb Itrita,
(183)- Supiluliuma Heteo Sometedor de Mitanni,
(184)- Baana III de Taanac wa-Megido,
(185)- Baana IV de Aser wa-Alot,
(186)- Tukulti-Ninurta I de Asiria Conquistador de Mitanni.
(187)- Irhuleni de Hamat,
(188)- Jonadab bn-Recab,
(189)- Habasinas Recabita,
(190)- Jeremas Habasinita,
(191)- Jaazanas bn-Jeremas Recabita,
(192)- Uras bn-Semaas de Quiriat-Jearim,
(193)- Baana V del Retorno,
(194)- Baana VI Pactante de Jerusalem,
(195)- Malquas bn-Recab.

Escatologa.-
Si algo de la sangre de Benjamn corre por las venas de algunos gitanos, debido a los contactos en el pasado (ej.:2S.4:2,3), acaso no les alcanzar la promesa
de la Restauracin de Israel? Pues escrito est (Romanos 11:1-36), que aconteci a Israel endurecimiento en parte, hasta que haya entrado la Plenitud de los
Gentiles; es decir, que Dios tomar un pueblo para Su Nombre de entre los Gentiles, por medio de Jesucristo (Hchs.15:14-19); o sea, de toda tribu, pueblo, lengua y
nacin (Ap.7:9; 14:6). Y aqu caben ciertamente los gitanos, aunque nada tuviesen en Benjamn; y esa es la Promesa ms grande a realizarse en Jesucristo.
Pero, adems de sta, hay otra promesa para Israel. Despus de que haya entrado la susodicha Plenitud de los Gentiles, entonces la nacin de Israel, en cuanto
nacin, ser salva por la conversin nacional al Mesas Jesucristo; si bien hoy cualquier israelita puede ser salvo por la Fe en Jesucristo a nivel personal.

Dios ha prometido tomar 144.000 israelitas de las 12 tribus de Israel (Ap.7:4-8), con excepcin de Dan que conforme a la Palabra de Dios perdi su lugar, y su
nombre fue bajo el cielo borrado por causa de su idolatra (Dt.29:18-21; 1R.12:28-30). Pero puesto que Jos hered una doble porcin (Dt.21:17; Gn.30:22-24;
1Cr.5:1), as se completan los 144.000 sellados del Remanente Final de Israel.

Cuando Jos (Gn.37,39-45), figura de Cristo, fue vendido por sus hermanos, Dios lo encamin todo para que l preparase suministro y proteccin de vida para
el pueblo, mientras l estaba unido a una esposa gentil. Pero llegado el tiempo, Jos se dio a conocer a sus hermanos, as como Jesucristo ser conocido
nacionalmente por Israel al fin de los tiempos. No obstante, mientras Jos observaba a sus hermanos que estaban a punto de conocerle y salvar su vida gracias a
l, Jos se conmova de manera especial por su hermano menor Benjamn. Jos retuvo a Jud preso hasta que Benjamn le fuera trado a su presencia. LLegado
Benjamn, Jos se conmovi, pues era lo que faltaba. Entonces Jos, antes de revelarse a sus hermanos, entreg a Benjamn una porcin cinco veces mayor.

Dios es fiel a Su Pacto; y an a David hizo que satisficiese el Pacto de Josu con los gabaonitas que haba quebrantado Sal. Y mucho ms si hay algo de
Benjamn all ahora, lo cual Dios lo sabe. Quiera Dios que aquellos varones recabitas escogidos para estar todos los das delante del Dios de Israel, intercedan por

49

su pueblo, y consigan para l lugar entre el remanente escogido: la Plena Bendicin en Jesucristo, por un lado, y el acompaar los de Benjamn la restauracin de
Israel, por otro lado. Y tenga Benjamn entre sus 12.000 sellados, recabitas que tengan la sangre de Benjamn y que se hallan unido a Israel, como lo hizo Ruth, que
dijo: Tu pueblo ser mi pueblo, y Tu Dios, mi Dios (Rt.1:16); y como lo hizo Malquas bn-Recab que restaur la Puerta del Muladar en Jerusalem y gobern la
provincia de Bet-Haquerem (Nh.3:14). El Seor aceptaba incluso en Israel a los extranjeros que se adhiriesen plenamente al Dios de Israel (Ex.12:48,49;
Lev.19:33,34; 22:18,19; 24:22; Nm.9:14; 15:14-16,26,29; 35:15; Dt.1:16; 10:17-19; 14:29; 16:11,14; 24:14,17; 26:11-13; 27:19; 29:9-13; 31:12; Jos.8:33; 20:9;
Rt.2:10; 2S.15:17-22; 1R.8:39-43; 2Cr.6:30-33; Sal.146:9; Is.14:1; 56:3-7; 60:10; Jer.7:6; 22:3; Ezq.47:21-23; Zc.7:10; Mlq.3:5; Ef.2:19).

Colofn.-
Esta es una pequea parte de la administracin apostlica del Misterio de Israel, del misterio de su endurecimiento parcial, de la Plenitud de los Gentiles, y de
la plena restauracin de la nacin de Israel como pueblo mesinico que alcanza al final misericordia, pues que a los gentiles se les dio tambin. Cunto ms las
ramas naturales del Olivo, sern injertadas en l, si no permanecen en incredulidad!.

Escrito durante el ao de 1.998, en la localidad de Teusaquillo, Santa Fe de Bogot D.C., Colombia, Amrica del Sur, por Gino Iafrancesco V., de la comunin
apostlica de la
Iglesia Cristiana.

Bibliografa.- (en orden alfabtico de autores)

Fuera de serie:
YAHVEH ELOHIM
c/ Moiss, Josu, Samuel, Natn, Gad, Isaas, Jeremas, Baruk, Ezequiel, Esdras, Nehemas, Zacaras, Malaquas, etc..
Torah, Nebiim, Ketubim.
Edicin Hebraica Crtica de Ginsburg. Inglaterra.
Edicin Hebraica de N.H.Snaith. Israel.
Edicin Bilinge Interlineal Hebreo-Espaol
del Texto Masortico Tiberiense de Ben-Aser
del Manuscrito L de Leningrado B19A.
Traduccin Castellana de Ricardo Cerni.
CLIE. Espaa.
Nuevo Testamento. c/ Juan, Pablo, Lucas, etc.



- Aranda Prez Gonzalo.
Apcrifos del Antiguo Testamento.
Literatura Juda Intertestamentaria, Parte II.
Introduccin al Estudio de la Biblia, Volumen 9.

50

Editorial Verbo Divino. Espaa.



- Argos Cursillo de Mitologa.
El Espectador. Colombia.

- Balagu Miguel.
Prehistoria de la Salvacin.
Studium Ediciones. Espaa.

- Bernab Alberto, editor.
Textos Literarios Hetitas.
Biblioteca de la Literatura y el Pensamiento Universales, U/27. Editora Nacional. Espaa.

- Briend Jacques.
Israel y Jud en los Textos del Prximo Oriente Antiguo.
Documentos en Torno a la Biblia, Tomo 4.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Bright John.
La Historia de Israel.
Descle de Brower. Espaa.

- Caudet Yarza F.
Diccionario de Mitologa.
Biblioteca DM. M.E.Editores. Espaa.

- Corriente F. y Piero A., traductores.
El Libro de los Jubileos.
Traduccin Castellana de la Versin Etipica.
Apcrifos del Antiguo Testamento, Volumen II.
Editor A. Dez Macho. Editorial Cristiandad. Espaa.

- [Cristo Govanovich Lilio.
Conversaciones con Gino Iafrancesco V.,
Colombia].

51

- De la Fuente Adnez Alfonso, traductor.


Midrs Antigedades Bblicas del Pseudo-Filn.
Apcrifos del Antigo Testamento, Volumen II.
Editor A. Dez Macho. Ediciones Cristiandad. Espaa.

- Del Olmo Lete Guillermo.
Mitos, Leyendas y Rituales de los Semitas Occidentales.
Editorial Trotta. Espaa.

- Durand J.M..
Las Declaraciones Profticas en las Cartas de Mari.
Profecas y Orculos, Parte I:
En el Prximo Oriente Antiguo.
Documentos en Torno a la Biblia, Tomo 27.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Eliezer Ben-Hyrcanos.
Pirqe^ Rabbi^ Eli^'ezer.
Traduccin Castellana de Miguel Prez Fernndez.
Biblioteca Midrsica, Volumen 1.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Frazer J.G..
El Folklore en el Antiguo Testamento.
Fondo de Cultura Econmica. Mxico.

- Garca Cordero Maximiliano.
La Biblia y el Legado del Antiguo Oriente.
Biblioteca de Autores Cristianos, Volumen 390. Espaa.

- Garibay K. Angel M.
Mitologa Griega.
Editorial Porra. Mxico.

- Harrison R. K..
El Transfondo Arqueolgico del Antiguo Testamento.

52

Arqueologa del Antiguo Testamento, captulo III.


Introduccin al Antiguo Testamento, Segunda Parte,
Volumen I. TELL. Estados Unidos de Amrica.

- Hegesipo.
Memorias.
En Eusebio de Cesarea, Historia Eclesistica.
CLIE. Espaa.

- Hofstatter Hans H. y Pixa Hannes.
Historia Universal Comparada.
Plaza & Janes Editores. Alemania.

- Iafrancesco V. Gino.
Aproximacin a Crnicas.
Colombia.

- Iafrancesco V. Gino.
De los Textos.
Colombia.

- Iafrancesco V. Gino.
Isagogia Jacobea.
Colombia.

- Iafrancesco V. Gino, revisor.
Versiones Castellanas Libres de:
El Apocalipsis de Lamek,
La Enseanza de Shurupak,
La Advertencia de Balaam,
La Teogona Hevea,
El Volusp,
Las Rplicas de Elifaz Temanita.
Colombia.

- [Iafrancesco V. Gino.

53

La Administracin Apostlica de los Misterios de Dios.


Colombia.]

- Ilimilk de Ugarit.
Epopeya de Keret.
Traduccin Castellana de Guillermo Del Olmo Lete.
Mitos y Leyendas de Canan.
Ediciones Cristiandad. Espaa.

- Yos Ben-Jalaft.
Seder Olam Rabbah.
Traduccin Castellana de L.F.Girn Blanc.
Biblioteca Midrsica, Volumen 18.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Montes de Oca Francisco.
Estudio Preliminar a Ovidio.
Editorial Porra. Mxico.

- Noth Martin.
El Mundo del Antiguo Testamento.
Ediciones Cristiandad. Espaa.

- Rab Osayah.
Baraita Rabbah de Rab Osayah.
Traduccin Castellana de Luis Vegas Montaner.
Biblioteca Midrsica, Volumen 15.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Publio Ovidio Nasn de Sulmona.
Las Metamorfosis.
Traduccin Castellana de Francisco Montes de Oca.
Editorial Porra. Mxico.

- Pieros Antonio, traductor.
El Testamento de Job.

54

Apcrifos del Antiguo Testamento, Volumen V.


Editor A. Dez Macho. Ediciones Cristiandad. Espaa.

- Pieros Antonio, traductor.
El Testamento de los Doce Patriarcas.
Apcrifos del Antiguo Testamento, Volumen V.
Editor A. Dez Macho. Ediciones Cristiandad. Espaa.

- Puech E., traductor.
Inscripcin de Deir `Alla: Advertencias de Balaam.
Profecas y Orculos, Parte I:
En el Prximo Oriente Antiguo.
Documentos en Torno a la Biblia, Tomo 27.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Textos de Qumram.
Traduccin Castellana de Florentino Garca Martnez.
Editorial Trotta. Espaa.

- Rahlfs Alfred, editor crtico.
Setuaginta.
Alemania.

- Sukurlam de Surupak.
La Enseanza de Shurupak a su hijo Ziusudra.
Tres Series de Consejos.
Traduccin al Francs de Jean Lve^que.
Sabiduras de Mesopotamia.
Documentos en Torno a la Biblia, Tomo 26.
Editorial Verbo Divino. Espaa.

- Volva de Yggdrasil.
Volusp.
Mircea Eliade, compilador.
La Historia Escandinava de la Creacin y Una profeca del Fin del mundo.
Las Religiones en Sus textos, 61.

55

Historia de las Creencias y de las Ideas Religiosas,


Tomo IV. Ediciones Cristiandad. Espaa.


























SEFER GITAIM
Orgen y Destino de los Gitanos

Indice

Primeras Fuentes
Perodo Antediluviano
Lican de Arcadia

56

Lamek Sethita
La Enseanza de Sukurlam de Surupak
Jabal Cainita
Perodo inmediato al Diluvio
Perodo Kananeo
Toledoth Heveo
Los Aveos
Toledhot Hamat
Perodo Patriarcal
Toledoth Seir
Siquem Heveo
Timna La Epopeya de Keret
Las Rplicas de Elifaz Temanita
Perodo Mosaico
Balaam Ben-Beor
Perodo Josueico
El Tratado de Gaban
Labayu de Siquem
Perodo de los Jueces
La Teogona Hevea Aod Ben-Gera
Jael
Behel, los Benjaminitas y Gitaim
Gitaim y los Recabitas Benjaminitas y Mariotas
Perodo de los Reyes
Los Capitanes de Is-Boset
Naharai de Beerot
Ismaas de Gaban
Vindicacin Divina del Tratado de Gaban
Jonadab Ben-Recab
El Profeta Uras de Quiriat-Jearim
La Gran Bendicin de Yahveh a los Recabitas
Perodo del Retorno
Races
Escatologa
Colofn
Bibliografa

57

Indice

58

You might also like