Professional Documents
Culture Documents
NDICE
I. Introduccin .............................................................................................................. 1
II. Ko Un ...................................................................................................................... 2
II.1. Situacin del poeta ............................................................................................. 2
II.1.1. El Imperio de la maana tranquila................................................................ 2
II.1.2. La tradicin literaria coreana ....................................................................... 3
II.2. Vida y obra ........................................................................................................ 5
II.2.1. Primera etapa ............................................................................................... 5
II.2.2. Segunda etapa.............................................................................................. 8
II.2.3. Tercera etapa ............................................................................................. 11
III. Conclusin ............................................................................................................ 17
IV. Bibliografa ........................................................................................................... 18
IV.1. Sobre Ko Un................................................................................................... 18
IV.1.1. Libros ...................................................................................................... 18
IV.1.2. Artculos .................................................................................................. 18
IV.1.3. Pgina web de Ko Un ............................................................................... 19
IV.2. Sobre literatura coreana .................................................................................. 19
IV.3. Otros .............................................................................................................. 19
I. INTRODUCCIN
Al mirar atrs
ah!
la montaa de la que desciendo
ha desaparecido.
En el lugar donde estoy
la brisa otoal agita
indolente
la piel que mud la serpiente.
Dentro de (Qu?, 1991). Traduccin de Joung Kwon Tae revisada por Isabel R. Cachera.
Discurso inaugural de la ctedra de Literatura Comparada de la Universidad de Oxford, 1994.
3
Entrevista a Ko Un recogida en El cultural suplemento del peridico El mundo el 15 de febrero de 2007.
2
II. KO UN
II.1. SITUACIN DEL POETA
II.1.1. EL IMPERIO DE LA MAANA TRANQUILA
El pueblo coreano sita sus races en el 2333 a.C., ao de fundacin del reino de
Choson5 por parte de la figura legendaria del rey Tangun6. Al comienzo, la organizacin
poltica de Corea consiste, citando a Changmin Kim, en clanes agrupados en ciudadesestado que surgen y desaparecen formando ciclos; despus, tres reinos se
consolidan: Koguryo (37 a.C.-668 d.C.), Pekche (18 a.C.-660 d.C.) y, finalmente, Sil-la
(57 a.C.-935 d.C.), responsable de la unificacin de la pennsula en el 668. Durante
mucho tiempo, Corea reafirma su identidad afrontando con xito las constantes
incursiones de kitanos, mongoles, manches y japoneses, de modo que Koryo 7 (9181392) y Choson (1392-1910) devienen epicentros de una cultura floreciente. Sin
embargo, a finales del siglo XIX, China, Rusia y Japn se disputan la pennsula y, en
4
Doctorada en Lingstica Hispnica por la Universidad Complutense de Madrid, Kim Un-Kyung es profesora del Departamento de
Lengua y Literatura Hispnicas en la Universidad Nacional de Sel. A su extensa labor como docente y traductora une su activi dad
como redactora regular de la revista trimestral Koreana. Arte y cultura de Corea, donde publica cuentos coreanos traducidos al
espaol.
5
Literalmente, la tierra de la maana serena.
6
Nacido de la unin entre el Hijo del Cielo y una osa capaz de transformarse en mujer.
7
De cuyo nombre procede la denominacin Corea.
A partir de la obra de historiadores chinos como Chn Shou (233-97) o Fan Yeh (398-442), habla de antiguas canciones como el
Majigut, el Saebulk o el Hanbul-chum, entonadas con motivo de festivales, lunaciones, sacrificios, banquetes y bailes.
9
Para l, Koguryo sera el ms fructfero artsticamente hablando por su mayor proximidad a China de hecho, achaca la
destruccin de su patrimonio literario a los celos experimentados por el general chino Li Chi, comandante del ejrcito de Tang;
mientras que Sil-la, el ms lejano y aislado geogrficamente, habra permanecido atrasado al menos hasta el siglo VI, en que, aliado
con el rey Tang, llevaba a los otros dos a la desaparicin, con la consecuente unificacin del territorio; sin embargo, a su dinasta
pertenece la hyangga. Pekche, por su parte, mantena importantes relaciones polticas y culturales con Japn.
10
Con todo, el triunfo del confucianismo conlleva que los mejores poetas de la poca, como I Kyubo (1168-1241), apodado el Li
Bai coreano, escriban casi exclusivamente en chino, proclamado lengua de cultura; incluso los hay que traducen los poemas en
coreano al chino, como es el caso de I Chehyon (1287-1367). En cuanto a las formas poticas ms usuales de este periodo, destacan
la kyonggiche-ka, la sijo y, oralmente, la ka-yo o changga, que se fija por escrito en el periodo Choson.
11
En esta poca nace un nuevo gnero potico, la kasa, destinado al canto, cuyos mayores representantes son Chong Chol (15361593), Ho Nansorhon (1563-1589) y Pak Inno (1561-1643). Tambin destacan las figuras de la famosa gisaeng Hwang Jini (15061560), de Yun Sondo (1587-1666), considerado el prncipe de la sijo, y de I Chonggu (1564-1635), conocido adems en China.
12
El sistema de escritura coreano.
13
Fundador, en 1908, de la primera revista literaria coreana, (Nio/s), cuya novedad radica en la publicacin de poesa en
verso libre con lenguaje y temtica procedentes de la realidad ms inmediata.
8
Este decorado, como veremos, imbrica un tejido complejo que nuestro poeta
condensa en cada verso; en l confluyen los ecos de un pasado remoto y los gritos del
14
presente inmediato: Ko Un outfoxes the Old masters and the Young poets both,
apunta Gary Snyder.
II.2. VIDA Y OBRA
II.2.1. PRIMERA ETAPA
Ko Un21 nace en un pequeo pueblo de la actual ciudad de Gunsan en 1933.
Desde nio, lleva una vida poco convencional: a los ocho aos, segn el fraile Anthony,
ya domina los clsicos chinos; a los doce, comienza a sentirse atrado por la poesa al
encontrar tirada en la calle una seleccin de poemas de Han Ha-Un22. Adems, se cra
bajo el yugo de la ocupacin japonesa, algo que determina en parte su patriotismo
posterior, como puede apreciarse en (Lgrimas de sangre23); no obstante, lo
que constituye el primer gran golpe que le reserva el destino es el estallido, a mitad de
siglo, de la Guerra de Corea, que entraa la prdida de vecinos, amigos, parientes
entre ellos, su queridsima abuela materna y su primer amor. La crudeza y el
fratricidio presenciados, as como las penurias soportadas24, le llevan al lmite y,
despus de ser obligado a transportar cadveres cargndolos en su espalda durante
dilatadas noches, una profunda crisis emocional le empuja a verterse cido en el odo
para quitarse la vida. En 1952, antes de terminar la guerra, decide ordenarse monje
budista y entregarse a la prctica del Son25. Se convierte en el principal discpulo del
gran monje Hyobong y, como l, viaja por toda Corea y vive de limosna. Tras diez aos
de vida monstica ocupando un alto rango en la jerarqua budista, sin embargo,
desilusionado por los formalismos y la corrupcin, pero sobre todo ansioso por
convertirse en poeta en 1960 ya ha publicado , La sensibilidad del otro
mundo, renuncia. Durante un tiempo trabaja en una escuela de caridad de la isla de
Jeju; de este periodo datan (Poemas de la costa, 1966) y ,
(Dios, el ltimo pueblo de la lengua, 1967). Ms tarde vive en Sel,
donde cae en el alcoholismo y, en otoo de 1970, trata de suicidarse de nuevo
ingiriendo veneno.
21
.
.
.
,
.
26
La traduccin de la izquierda es de Sung-Chul Suh, revisada por Paciencia Ontan de Lope; la de la derecha, de Juan W. Bahk,
revisada por Po E. Serrano.
27
Definicin que da Juan W. Bahk de la visin metafsica del budismo Zen, de acuerdo con la del monismo chino.
28
Sinogramas coreanos.
29
Tanto es as que ms adelante escribe Zen: una novela, en la que evoca los orgenes del Zen en China.
primera persona del singular sobre todo comparada con la del castellano est
considerablemente velada. As el caso de los posesivos: un coreano jams dira mi
casa y mi madre, por ejemplo, sino nuestra casa y nuestra madre. O el del
sujeto mismo: dejando de lado la acusada tendencia a omitirlo, en coreano existen dos
pronombres equivalentes a nuestro yo y el ms utilizado denota una extrema
humildad, por no hablar de las partculas, infijos y sufijos de respeto que con frecuencia
se emplean para dirigirse a los dems30. Puede parecer trivial, pero ello, sumado a la
indistinta conjugacin de los verbos en funcin de la persona y el nmero, vuelve
mucho ms complicada y, por ende, deliberada la manifestacin explcita de un
yo: en este poema, si bien se sobreentiende desde el principio, solo se concreta en
(mi corazn o mi interioridad). Pues bien, frente a qu tipo de yo nos
encontramos? El sujeto Ko Un? Puede; pero desde luego no se trata del Ko Un
oprimido por los japoneses, ni del que sobrevive a la guerra, ni aun del monje budista.
O, mejor dicho, se trata de todos ellos a la vez; en la tnica de lo expuesto en el prrafo
anterior, se trata del sujeto integrado en la naturaleza, en el continuo devenir del
mecanismo del mundo: yo soy plural, puesto que Ko Un es al mismo tiempo
mltiples Ko Uns, dice el propio poeta en una entrevista. Por esta razn, la
interpelacin a un t potico la naturaleza desemboca en realidad en una
interpelacin a s mismo.
De acuerdo con Kim Un-Kyung, en esta poca son continuas las reflexiones de
Ko Un acerca de la naturaleza transitoria y vana de la vida, muchas veces desde una
perspectiva nihilista en este sentido, puede resultar ilustrativo el poema
, Corazn de poeta31, del mismo libro de poemas.
En cuanto al aspecto formal, ntese el empleo del verso libre; anteriormente se
apunt el hueco que se ha hecho entre la poesa coreana actual lo que, segn Kim
Hunggyu, no implica la ausencia de ritmo 32. Asimismo, Kim Un-Kyung nos habla de
30
for the natural flow of poetic meter in Korean, por lo que la teora que ha cobrado ms vigencia en la actualidad es la segmental,
which posits the regularity of sound as the basic element of poetic meter. En otras palabras, la prosodia de la poesa coreana est
ntimamente ligada al ritmo natural de la lengua, de modo que cada lnea traduzco as line, trmino algo ms genrico que
verso alterna grupos silbicos distintos que, si bien no se ajustan a teora silbica alguna, responden a criterios numricos y
sound natural and metrical to the native speaker of Korean. As, el dmetro, lnea dividida en dos segmentos, ha sido la forma
mtrica menos utilizada por su brevedad, destinada sobre todo a canciones con ritmos rpidos, como las canciones de trabajo
entonadas en los campos; en cambio, el tetrmetro, lnea de cuatro segmentos de longitud diferente puesto que la segunda pausa
es ms larga que la primera y la tercera, presenta un equilibrio que lo vuelve idneo para la evocacin. Por ltimo, la fuerte
meloda que ofrece el trmetro, lnea de tres segmentos, ha sido empleada con especial frecuencia en canciones lricas folclricas.
Dicha meloda se debe a las dos pausas emotivas que contiene el trmetro al final de cada lnea, superiores a las del tetrmetro, y a la
relacin desigual entre sus tres segmentos (el tercero recibe ms nfasis que los dems, ya que la pausa tras el segundo suele ser
mayor que la producida tras el primero). Esta razn justifica su extenso uso por parte de poetas modernos como Kim Sowl y Kim
Yngnang: Metaphorically speaking, tetrameter is a steady walk, whereas trimeter is a dance that stirs emotion with strong
movements and abrupt pauses.
33
En este sentido, puede ser de inters el curioso anlisis comparativo entre poesa zenista y surrealista que realiza Juan W. Bahk en
Surrealismo y Budismo Zen: convergencias y divergencias, de Verbum Editorial (1997).
34
Al parecer, toma conciencia a raz del impacto que le produce la autoinmolacin de Chon Tae-il, un trabajador textil que lucha
por mejorar sus condiciones laborales.
35
Como, por ejemplo, la Asociacin de Escritores para la Libertad Prctica, la Asociacin Nacional para la Recuperacin de la
Democracia, la Asociacin Coreana de Derechos Humanos o la Asociacin de la Unidad Nacional.
36
Agencia de Inteligencia.
37
Poeta surrealista al que previamente aludimos.
38
Que casi le cuesta el odo bueno: su tmpano resulta daado durante una sesin de tortura y una intervencin quirrgica logra
repararlo parcialmente.
39
La angustia y el sufrimiento moral que conllevan las experiencias vividas lo arrojan a un callejn sin salida e intenta suicidarse de
nuevo.
40
[] Kwangju no es exactamente Kwangju. / Esa ciudad es el corazn de la historia de esta tierra. / Desde entonces, cada cal le
se ha levantado. / Cada pueblo se reuni murmurando. / La vida de los obreros se convirti en trozos de carbn, / las vacas valen una
mierda, / los campesinos han tragado pesticida y han muerto. / Los chferes de taxi han muerto quemados, / las familias han muerto
por gas de carbn. / Qu haremos si se olvida mayo? [] . Traduccin de Sung-Chul Suh, revisada por Paciencia Ontan de
Lope.
.
.
.
.
!
!
41
41
10
A este respecto, vale la pena sealar la afinidad que existe entre Ko Un y Manhae, pseudnimo del monje budista y poeta Han
Yong-Un, una de las primeras figuras lder en el impulso del Movimiento por la Independencia de Corea en 1919.
11
(La montaa del mar de diamante, 1991), , (Qu? Poemas Zen, 1991),
(Canciones del maana, 1992) o (La calle an
por andar, 1933).
Analicemos en qu se fundamenta dicha seriedad moral. En primer lugar, en una
renovada actitud de recepcin y celebracin de la vida e incluso de la muerte, que, en
palabras de Kim Un-Kyung, si antes [] era percibida desde una posicin nihilista,
ahora es observada como el despertar a una nueva vida; en segundo lugar, el
patriotismo combativo de los postreros aos se dulcifica y su mirada se dirige hacia las
mltiples formas de la existencia de su pueblo. Diez mil vidas aparece, en este sentido,
como una suerte de gesta coral y polidrica que se acerca a los latidos del coreano
ordinario en su existencia cotidiana, integrando una totalidad donde se dibuja la
cartografa humana de lo que podramos llamar la reciente historia de la nacin, no
como teln de fondo, sino como fue vivida padecida o disfrutada por sus propios
protagonistas. Ya jovial y clido, ya irnico y airado, Ko Un, como muchos de sus
coetneos, exprime todo el potencial potico y expresivo del lenguaje llano, a veces
hasta coloquial, y construye un mundo de un realismo y una vitalidad excepcionales.
He aqu un poema precioso, (Sam-man, la anciana madre):
12
Historias de la antigedad, de mucho, mucho tiempo atrs;
la historia que escuch mientras los precoces mosquitos picaban mi piel infantil,
en verano, a medida que en Chungtum los rboles de mirto
florecan en tupidos manojos de rosadas flores
Mucho, mucho tiempo atrs un viejo soltern y su anciana madre viuda
vivan juntos en una aldea
Eran, tal vez, los tiempos del rey Cholchong, o de Kochong, eso poco importa.
Todas las historias eran historias comenzadas haca ya mucho, mucho
Un da que nevaba con intensidad,
un da interminable;
aunque la estufa ya no andaba y la habitacin estaba helada,
la anciana madre Sam-man, con su ancho rostro marcado de picadas,
cont la historia de un viejo soltern de mucho, mucho tiempo atrs,
aadindole, esta vez, la historia del ovillo de los hilos de seda
13
14
Mira, los humanos de espaldas.
Si Dios existe,
esta su forma
y de este modo?
15
Todo rbol
tiene un delante y un detrs.
No necesariamente por culpa de la luz del sol.
No necesariamente por el Norte y por el Sur.
Cruzo su delante y encuentro el rbol,
cruzo su detrs y me despido de l
y ya me falta, ese rbol.
No tiene palabras, el rbol,
pero siente palabras de amor,
tiende ms hojas al soplo del viento.
Las hojas del nuevo ao
son an ms verdes.
Y cuando el verano haya pasado
destellar all,
con un rojo de fuego
que nadie podr nunca igualar.
Con un rojo de fuego
al que ningn final de una amistad humana
podr extinguir.44
16
.
Mil gotas
penden de una rama muerta
La lluvia no ha cado en vano.
46
III. CONCLUSIN
Al comienzo de este trabajo, dije que me propona demostrar el sentimiento
universal que es capaz de avivar un poema cualquier objeto esttico, en realidad,
aun cuando haya sido creado bajo condiciones muy particulares. En efecto, no se trata
de ningn descubrimiento es la gracia del arte; sin embargo, esta idea me permite
encauzar mi reflexin acerca de los distintos yo en torno a los cuales giran las tres
etapas de produccin potica de Ko Un.
En mi opinin, a lo largo de toda su obra se produce una progresiva dispersin
del sujeto en la realidad circundante. Es decir: del yo abstracto que es uno con la
naturaleza, pasamos a un nosotros corporativo que se identifica con una nacin
especfica y, de ah, a los diversos ellos que integran los recuerdos de alguien que ha
transitado por unos escenarios concretos; pero, paradjicamente, la incorporacin de
estas particularidades redunda en un yo que es cada vez menos yo y ms parte del
mundo.
Por supuesto, esto no quiere decir que el yo ya no aparezca en ningn poema
tardo de Ko Un; simplemente, trazo lo que a mis ojos es una tendencia porque me
permite coincidir con Allen Ginsberg en que Ko Un is a magnificent poet, combination
of Buddhist cognoscenti, passionate political libertarian, and naturalist historian. Y
sostengo que esta combinacin es plausible precisamente porque Ko Un no se encierra
en un yo singular: fluye con el mundo y lo representa en sus manifestaciones
concretas, pero estas manifestaciones concretas no son sino la esencia de lo humano
universal. Nosotros, claro est, no somos simplemente nosotros: somos nosotros y el
46
17
mundo, pero, sobre todo, somos nosotros y los dems. El recuerdo de una interaccin
permanece al acecho y condiciona todas las interacciones futuras, en un sistema de
concatenacin que el Zen ha reflejado hasta la saciedad. En palabras de nuestro poeta:
Mira, acaso todas las olas se mueven / porque una sola empieza a moverse? / No /
Simplemente se mueven todas a un tiempo / Todo ha sido una equivocacin / desde el
principio47.
Estas son, en definitiva, las diez mil vidas que habitan en Ko Un: toda la
complejidad humana, en todos sus matices, desfilando por un universo potico en
constante cambio y contradiccin y, con todo, perfectamente unitario.
IV. BIBLIOGRAFA
IV.1. SOBRE KO UN
IV.1.1. LIBROS
KO, U. (2004): Diez mil vidas: antologa (trad. KIM, U.), Madrid: Verbum.
KO, U. (2005): Ananda: 108 poemas zen (trad. JOUNG K.), Madrid: Casariego.
KO, U. (2005): Fuente en llamas: poemas seleccionados de Ko Un (trad. SUH, S.),
Santiago de Compostela: Linteo.
KO, U. (1993): The Sound of My Waves: Selected Poems by Ko Un (trad. KIM, Y. y AN,
S.), Nueva York: Cornell University Press.
KO, U. (2006): Flowers of a Moment: Poems (trad. KIM, Y. y AN, S.), Nueva York:
BOA Editions, Ltd.
IV.1.2. ARTCULOS
COLINAS, A. (2007): Ko Un, El cultural [on-line]. N del 15 al 21 de febrero.
Disponible en: http://www.elcultural.es/version_papel/LETRAS/19758/Ko_Un/
JANS,
C.
(2006):
Ko
Un,
Adamar
[on-line].
N25.
Disponible
en:
http://www.adamar.org/archivo/iii_epoca/las_voces_del_arbol/000301.janes_ko_un.htm
AN, S. (2005): Ko Un: Korean Poet, World Poet, The home page of Brother Anthony
of
Taize.
An
Sonjae
[on-line].
Disponible
en:
http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/Kounbio.htm
47
18
(1969):
La letteratura giapponese.
La letteratura coreana,
Florencia/Miln: Sansoni/Accademia.
YONG, T. (1983): Poesa coreana actual, Madrid: Rialp, S.A.
KIM, H. (1997): Understanding Korean Literature (trad. FOUSER, R.), Nueva York: M.
E. Sharpe, Inc.
IV.3. OTROS
BAHK, J. W. (2001): Poesa Zen. Antologa crtica de poesa Zen de China, Corea y
Japn, Madrid: Verbum.
PEGANG, J. (2002): Mitos coreanos (trad. KIM C.), Madrid: Verbum.
STEINER, G. ([1994] 2001): Qu es literatura comparada?, en Pasin intacta.
Ensayos 1978-1995 (trad. GUTIRREZ, M. y CASTEJN, E.), Madrid: Siruela.
19