Professional Documents
Culture Documents
TRATADO IV
EL CRTER O LA MONADA
DE HERMES TRISMEGISTO A SU HIJO TAT
1.
Dado que el Demiurgo1 ha creado el mundo no con las manos sino
con la palabra, debers concebirlo como presente, como siempre
existente, como hacedor de todo, el Uno y el Solo, y el que ha
creado los seres por su sola voluntad. Su cuerpo no es tangible, ni
visible, ni mesurable, ni extenso, ni semejante a ningn otro cuerpo2.
Pues no es ni fuego, ni agua, ni aire, ni aliento, pero todas las cosas
provienen de l.
Y, siendo bueno, no se ha querido consagrar esta ofrenda a l slo,
ni ha querido para l solo adornar la tierra.
2.
Sino que, como adorno del cuerpo divino, ha colocado al hombre,
mortal viviente, ornamento del inmortal viviente. Y si el mundo ha
prevalecido sobre los vivientes por la eternidad de la vida, el
hombre, a su vez, ha prevalecido sobre el mundo por la razn y el
intelecto. Ha nacido para contemplar las obras de Dios, admirarlas y
conocer a su Autor3.
3.
En consecuencia, oh Tat!, Dios ha distribuido la razn entre todos
los hombres, pero no la inteligencia, no porque haya sentido envidia
de alguien, pues la envidia le es ajena, no viene de lo alto sino que
1
O bien, El Gran Obrero, Louis Menard, en Los Libros de Hermes Trismegisto, Ed. Edicomunicacin.
O bien, ste es verdaderamente su cuerpo, que no se puede tocar, ni ver, ni medir, carente de dimensin...,
Garca i Amat, en Obras Completas, Ed. Continente.
3
O bien, En efecto: el hombre se ha tornado contemplador de la obra de Dios, ha quedado maravillado y ha
aprendido a conocer al Creador, Garca i Amat, op. cit.
2
O bien, y all donde no queda sino escoger el defecto de uno manifestar la potencia activa del otro,
Garca i Amat, op. cit.
7
O bien, Una mala eleccin es la prdida del hombre, pero sin perjudicar a Dios; nicamente, que, como
esos paseantes ociosos que estorban los caminos, se pasa a travs del mundo arrastrado por los placeres del
cuerpo, L. Menard, op. cit.
8.
Esto es as, oh Tat!, tenemos y siempre tendremos a nuestra
disposicin lo que viene de Dios, no tenemos ms que tomarlo sin
tardanza. Pero que no falte y est al alcance lo que nos corresponde
a nosotros, pues Dios no es responsable de nuestros males: nosotros
somos los responsables en tanto que los preferimos al Bien. Ves, oh
hijo mo, por cuntos cuerpos hemos de pasar, cuntos coros de
dmones, qu sucesin continua y cuntos cursos astrales, para
llegar al Uno y Solo? El bien es inaccesible, infinito e ilimitado;
para l mismo no tiene comienzo alguno, ms para nosotros parece
tener uno que es la Gnosis8.
9.
El conocimiento no es precisamente el principio del Bien, slo
nosotros le damos un comienzo en tanto que objeto a conocer9. En
consecuencia, debemos aferrarnos a ese principio y recorrerlo con
presteza: tortuoso camino es el abandonar los objetos familiares y
presentes y deshacer el camino hacia las cosas primigenias y
primordiales10. Las apariencias nos atraen y rechazamos creer en lo
invisible11. Las cosas malas son muy aparentes a los ojos pero el
Bien, por el contrario, es invisible a los ojos visibles, porque no
tiene ni forma ni figura y, por esta razn, siendo semejante a s
mismo es distinto de todo lo dems: es imposible que un incorporal
se torne aparente a un cuerpo12.
10.
O bien, El Bien es infranqueable, ilimitado y sin final y, en lo que a l concierne, sin comienzo alguno,
aunque a nosotros nos parezca que tiene un principio cuando empezamos a conocerlo, Garca i Amat, op. cit.
9
O bien, La Gnosis no es precisamente el principio del Bien, pero es por ella como llegamos a El, L.
Menard, op cit.
10
O bien, Tommosla, pues, como gua, y avanzaremos a travs de todos los obstculos. Es difcil abandonar
las cosas presentes y acostumbradas para volver a las antiguas rutas, L. Menard, op cit.
11
O bien, Lo que aparece ante nuestros ojos nos deleita, y lo inaparente nos hace dudar, Garca i Amat, op.
cit.
12
O bien, Lo incorporal no puede manifestarse al cuerpo, L. Menard, op. cit.
13
O bien, Tal es la diferencia entre lo semejante y lo distinto y la deficiencia que afecta al distinto con
respecto al semejante, Garca i Amat, op. cit.
14
L. Menard traduce la unidad, op. cit.