Professional Documents
Culture Documents
www.gitanos.org/upload/61/37/43_comunidad_gitana_y_salud.pdf (15/11/11)
persistencia de la mala imagen social de los cals (fomentada siempre por el maltrato de
la cuestin roman en los medios de comunicacin), etc.
Un reciente informe de la Fundacin Open Society3 ha puesto en evidencia este
absoluto e inquietante desconocimiento.
Por tanto, a lo largo de este artculo no facilitar datos numricos. No dir cuntos son
los hablantes de roman, de cal o de espaol gitano que, aunque no sea tcnicamente
correcto, a m me gusta denominarlo gitaol. Tampoco explicar su distribucin
geogrfica ni ningn otro dato demogrfico.
As Gil Vicente, en la obra teatral en que primero aparecen personajes gitanos que
sepamos, en la Fara das Ciganas (escrita segn Menndez y Pelayo en jerigonza
castellana), representada en vora en 1521 hace decir a la gitana Lucrecia:
Seuraz, quereiz aprender hechizo
Que sepaiz hacer para muchaz cozaz?
Tambin cecea el gitano Perogordo en la Comedia llamada Aurelia (Juan de Timoneda,
1565):
Dnoz por Dioz, hermozica
a estos pobres gitanoz
La primera vez que aparece un remedo del roman, es una frase que se encuentra en la
Comedia llamada Medora, de Lope de Rueda cuya fecha de escritura y representacin
ignoramos pero que sabemos que fue publicada en Valencia en 1567: Chuchuli,
mechulachen. Esta imitacin del roman bien podra entenderse como, dado el contexto
en que se produce, un thulie, me huhrdem (Escucha gorda, lo que vaci). De tan
mnima evidencia, lo nico que podemos inferir es una mera suposicin: que de ser
cierta mi interpretacin y en el caso de que el bueno de don Lope de Rueda hubiera
reproducido con alguna fidelidad esa frase, siglo y medio despus de la llegada
documentada de los gitanos a Espaa, an hablaban roman.
Usamos el espaol como nuestra lengua materna en todos los mbitos de nuestra vida:
en la casa, en la calle, en la escuela, en el trabajo, en el culto o en la iglesia...
Hablamos y escribimos en espaol. Los escritores gitanos espaoles han elegido esta
lengua para crear sus obras. Salvo la inclusin de alguna palabra en cal o algn que
otro gitanismo, las miles de pginas escritas por autores gitanos espaoles estn escritas
en espaol.
Salvo algn que otro nmero extra de Nevipens Roman o de alguna otra publicacin
gitana, todos los peridicos y revistas gitanas publicados en Espaa lo han sido en
espaol. Eso s, muchas de ellas ostentan rumbosos ttulos en cal, aunque todo su
contenido est escrito en espaol: Arakerando, Acob Cal, Veda Kal, Chavorrillas
Sonakay
Y cantamos en espaol. De los cientos de miles de discos y canciones grabadas y
publicadas por artistas gitanos espaoles, hay menos de una veintena de canciones
grabadas completamente en cal. S que es verdad que en muchsimas canciones se
utilizan gitanismos.
No solo usan gitanismos los artistas gitanos, tambin algunos artistas payos utilizan
palabras
de
origen
gitano
en
sus
canciones:
si
confundo
tu
sonrisa
por camelos si me miras, canta Jarabe de Palo o soy un mangante que canta Operacin
Punk o el rapero Nyno cuando titula su cancin Chanelando del tema.
Es decir, que debemos concluir que s, que hablamos espaol con la misma pericia, con
la misma competencia, que los dems espaoles vlgame lo evidente!
Con independencia de las rimas en cal recogidas por Borrow y otros textos antiguos en roman
recogidos por autores no gitanos, podemos datar el inicio del uso literario del roman en torno a 1925
cuando se cre la Unin de los Gitanos de toda Rusia que propici la publicacin de poesa y prosa en
roman y de autores gitanos en libritos y almanaques. La primera novela en roman, Hanka Tchamba, fue
publicada en Mosc en 1933.
El contumaz mantenimiento del gitanismo adems de ser uno de los vicios del cual ms
se nos ha acusado y delito por el cual ms se nos ha perseguido, es cierto y veraz. As lo
estn poniendo en evidencia las investigaciones ms recientes en relacin a la
persistencia del roman en Espaa. Tanto Adiego, con el hallazgo del vocabulario del
Marqus de Sentmenat, como Montoya & Gabarri o Fernndez han encontrado pruebas
de que la permanencia del roman en Espaa ha sido continua y que en la actualidad
podemos seguir encontrando restos del roman utilizados an por personas gitanas
espaolas: mecles (mekh les, djalo), curles (kurr les, pgale), Madrilati (Madridae, en
Madrid), nos chindelan foratar (hinde amenqe foraar, nos echan de la ciudad),
meramos bocatar (meras bokhaar, morimos de hambre)
Ello no nos autoriza, desgraciadamente, a afirmar que los gitanos espaoles hablen
roman en la actualidad ni siquiera en la intimidad.
No es el nico caso. Tampoco conservan el roman stricto sensu los gitanos ingleses ni
los gitanos portugueses. As mismo, en todos los pases hay grupos gitanos que solo
utilizan ya la lengua mayoritaria del pas.
En Espaa tambin reside un grupo de gitanos Ludar o Rudar que hablan ludaresti o
rudaresti que al parecer es un dialecto de rumano.
Pero en Espaa s se habla roman. Lo hablan muchos no todos los gitanos
emigrantes de reciente acogida procedentes de Rumania y Bulgaria, principalmente,
pero tambin de Bosnia, Macedonia, Kosovo y otros pases del Este europeo. La
presencia de estas familias gitanas en Espaa nos est poniendo delante de una realidad
nueva, cual es el hecho de que ya haya espaoles que cuentan entre sus lenguas
maternas con el roman. Estas familias suelen ser multilinges: roman, espaol, la
lengua de su pas de origen e, incluso, alguna otra lengua europea adquirida en su
periplo emigrante.
10
Segn los estudios del Dr. Courthiade, la fuente lxica fundamental del roman sera el snscrito (90 %
de las palabras romanes tendran este origen etimolgico); en torno al 8 % tendran su origen en el persa
y el resto contendra palabras originadas en el armenio, el osetio, el georgiano, el turco, el griego, las
lenguas eslavas, el rumano, el espaol, el yidish y el alemn.
11
El profesor Ivo Buzek, por su parte, afirma que est producindose un movimiento de
revitalizacin del uso del cal y del roman que est directamente conectado con la
revitalizacin del sentimiento de pertenencia tnica.
De cualquier modo, donde se percibe con mayor claridad el activo inters hacia el
roman y su aprendizaje es en las redes sociales donde podemos encontrar varias
pginas web, grupos de Facebook, foros y dems destinadas a este propsito. Todo ello
hecho desde Espaa y protagonizado por gitanos y gitanas espaoles.
Estos son algunos de los fenmenos que se producen cuando dos o ms lenguas estn en contacto:
relabelling (reetiquetado) lxico o fontico, transferencias, calcos, reinterpretacin, reestructuracin,
reanlisis, relexificacin, regramatizacin
12
mantenido romanes, las etiquetas de las categoras funcionales han pasado a ser
espaolas. Ha perdido, prcticamente, su gramtica y su sistema flexional primigenios y
los ha sustituido por la gramtica y la flexin del espaol. S conserva un verdadero
tesoro lxico. La mayor parte del lxico cal, por tanto, tiene un origen etimolgico
roman, si bien contiene algunos prstamos de otras lenguas7.
El cal es una creacin colectiva de los gitanos espaoles. Es decir, es un habla surgida
en Espaa. Y desde Espaa viaj con los gitanos a la Amrica hispana y all sigui otros
caminos.
Tambin hay autores como Bakker que afirman que el calo de los gitanos portugueses
surgi en Espaa y desde Portugal pas a Brasil y all se convirti en calon.
Se sabe que en el sur de Francia hay grupos de gitanos originarios de Espaa que
tambin hablan cal.
En Espaa, las variantes ms conocidas o, mejor dicho, ms investigadas, son el cal
cataln y el cal andaluz. Es de suponer que existen otras pero an no estn
documentadas.
Como afirmaba el insigne fillogo, lexicgrafo y lexiclogo Julio Casares, el cal es un
verdadero lenguaje natural y podemos considerar el cal como la variante espaola del
roman.
Posiblemente, los gitanos espaoles fuesen creando el cal de manera progresiva en
virtud de su relacin con el mundo gach. Recordemos que en Espaa, a pesar de la
persecucin, el grado de integracin de los gitanos y de lo gitano en la sociedad y en la
cultura mayoritaria es superior al resto de pases no ya de nuestro entorno sino
posiblemente del mundo entero. Es decir, que el cal surge de la convergencia, del
encuentro entre payos y gitanos en Espaa.
Siguiendo a Fernndez Ortega (2010) podemos diferenciar entre el cal documental,
aquel que se ha ido recogiendo en los diccionarios de cal y el cal actual, es decir, el
En cal tenemos prstamos de otras lenguas tales como chabola (del vasco txabola), farra (fiesta, del
portugus farra) o luganduy (estar ojo avizor, del ingls look and do it) pero tambin del argot espaol
como trena (crcel) o churumbel (nio).
13
Entre los gitanos espaoles, templo y ceremonia religiosa de las iglesias evanglicas, y, por extensin,
Iglesia Evanglica de Filadelfia
14
Son muy escasos los cantantes gitanos que han grabado algn tema en cal. Hay incluso
coritos9 en cal, algunos muy conocidos y celebrados por los creyentes. Pero son muy
pocos como para que consideremos que el cal sigue siendo una lengua de creacin
artstica.
Dado que el flamenco es un arte creado para ser vendido a un pblico mayoritariamente
compuesto por gachs, son muy pocas las coplas compuestas nicamente en cal. El
uso de palabras en cal es un recurso estilstico para darle a la copla en s un toque
esttico que la hace sonar ms flamenca por sonar ms gitana. La mayor parte de estas
palabras en cal utilizadas en el flamenco son gitanismos, es decir, son prstamos
lingsticos procedentes del cal pero que forman parte del rico caudal del espaol
general y, por tanto, ampliamente conocidos por el pblico, como es lgico.
Hay una cuestin an no investigada suficientemente cual es la determinacin del
origen etimolgico de los nombres de los palos flamencos. En algunos casos, el origen
roman es ms que evidente: arbore (del roman e bor, para la novia), bulera (de
buxlo, amplio), debla (de devla, dios!), giliana (de gili, cante, cancin), sole (de
sovlax, a travs del cal solejar, jurar solemnemente). Y otros ms discutibles como
tango (de tang, estrecho) o siguiriya (de na sig gil, cantes lentos).
Or cal sin a chip call, osea, el cal que nunca hablaron los gitanos
Toda Espaa se dedicaba por entonces a la gitanera con fruicin
Po Baroja
En las primeras dcadas del siglo XIX surge en Espaa un curioso fenmeno social que
perdurara hasta bien entrado el siglo XX: el flamenquismo que se fundamentaba en el
dominio de la escena por el teatro costumbrista andaluz, en el auge del toreo y en el
surgimiento del flamenco profesional. En muchas de las obras costumbristas andaluzas
aparecen personajes gitanos e, incluso, llegaron a representarse y a publicarse sainetes y
comedias de costumbres gitanescas.
15
Este fenmeno social dio lugar a la moda de la aficin: payos que presuman de su
conocimiento y prctica del gitanismo. Esta aficin fue la principal inventora del cal
de los diccionarios. El profesor Ivo Buzek, en su inestimable anlisis de la lexicografa
gitana en Espaa, ha destacado como principales caractersticas de la misma el plagio y
el saqueo descarado sin ninguna reflexin crtica sobre las fuentes utilizadas y ha
sealado que ninguno de los autores de esos diccionarios era lingista. A ello hay que
aadir que ninguno de aquellos hacedores de diccionarios gitanos se tom la molestia de
llevar a cabo ningn trabajo de campo.
Creo sinceramente (puesto que no hay ninguna investigacin de campo que avale mi
conviccin he de conformarme con mi creencia) que los gitanos espaoles jams hemos
hablado el cal segn aparece en esos diccionarios.
16
Podemos afirmar que el roman y el espaol han convivido desde hace casi 600 aos y
de esa convivencia, de esta convergencia, han nacido el cal como lengua mixta y el
espaol gitano como variante del espaol hablada por los gitanos espaoles.
17
Algunos gitanismos del espaol tienen un amplsimo espectro de uso cotidiano (vanse
chaval, parip, camelar, jindama, etc).
Los hablantes nativos del espaol generalmente no son conscientes de que un buen
nmero de las palabras que habitualmente usan son prstamos lxicos que provienen de
la lengua gitana.
El flamenquismo, especialmente la literatura costumbrista, fue un importante medio de
incorporacin y propagacin de los gitanismos en el espaol
El argot espaol, tanto en Espaa como en Amrica Latina, ha tomado como fuente
lxica fundamental el cal. De hecho se suele confundir con ste.
Donde mayor presencia tienen los gitanismos es en el mundo del flamenco (cmo no?)
y en el de los toros.
Respecto de las reas geogrficas donde se hace mayor uso de los gitanismos debo
destacar Madrid y Andaluca.
Y la juventud ha incorporado a su jerga muchos de estos gitanismos.
No se ha publicado, que yo sepa, ningn estudio general relativo a los gitanismos del
espaol desde que se editaron los trabajos del Profesor Clavera (1951!). En el mbito
del flamenco, el estudio del profesor Ropero Nez (1978!) sigue siendo la referencia.
Tanto en la literatura como en el habla popular, el cal tambin ha aportado muchos
gitanismos al espaol de las amricas. Tambin aqu hay un amplio campo de
investigacin que permanece virgen.
Pese al gran avance que ha experimentado el Diccionario de la Real Academia Espaola
en la vigente edicin en anteriores ediciones los gitanismos no estaban tan bien
tratados como lo estn ahora an queda mucho por hacer.
En la actualidad, algunos gitanismos estn reconocidos en el DRAE como tales
(acharar, andoba, barbin, bar, cal, camelar, etc.). Aunque hay olvidos que claman al
cielo: achantado, apoquinar, ca, chachi, chanelar, fetn, ful, jalar, juncal, mengue,
nanay, roman y roman.
18
Pero esa falta de reconocimiento del origen gitano de algunas palabras no es, a mi modo
de ver, el principal problema que hoy tiene el DRAE en relacin a los gitanismos. El
problema ms grave que yo veo es que la adjudicacin de la etimologa es un tanto
catica, no est regularizada ni sistematizada (una de las principales virtudes de un
diccionario es sistematizar el saber), y eso s que es malo porque lleva a confusin.
Por medio de esta sistematizacin, adems de mejorar el conocimiento etimolgico del
espaol, se percibiran unos datos que ahora permanecen ocultos: a saber, que el cal es
la fuente de los prstamos lingsticos conocidos como gitanismos y que el cal a su vez
deriva del roman.
Respecto de la falta de reconocimiento del origen etimolgico roman de algunas
palabras, por supuesto, hay que decir que es necesario acabar con ese desconocimiento
y sealar, en todos los casos que conocemos, las palabras que son de origen gitano. Y
ello primero por una cuestin puramente lingstica y, segundo pero no menos
importante, por justicia.
La aportacin roman al acervo cultural comn espaol ha de ser reconocida y ello sin
duda redundar en la mejora de la percepcin de la imagen social del Pueblo Gitano
tanto por parte de la sociedad mayoritaria como de los propios ciudadanos y ciudadanas
gitanos y gitanas. Esa mejora de la imagen es necesaria para aumentar los niveles de
autoestima y, por tanto, de bienestar de la poblacin roman de Espaa.
Respecto de las marcas de uso en el DRAE nos encontramos con un cierto caos
terminolgico y no se entiende muy bien en base a qu criterios se adjudican estas
marcas Por qu bar no lleva marca de uso? Significa eso que es de uso general?
Sinceramente creo que es una palabra de uso bastante ms restringido que, por ejemplo,
chaval a la cual s se la marca como de uso coloquial.
La mayor parte de los gitanismos en el DRAE estn marcados como coloquiales. Creo
que eso no es justo. Hay gitanismos como camelar, currante, parip, chaval, gach
que tanto por la frecuencia de uso como por su utilizacin en diferentes mbitos (medios
de comunicacin e incluso acadmicos) trascienden la barrera de lo coloquial. La mejor
adjudicacin de estas marcas vendra a mostrar que los gitanismos no slo estn
instalados en los registros ms bajos del espaol.
19
Tambin convendra revisar las marcas de uso regional. Por ejemplo, achantado no slo
se usa en Colombia, tambin se usa en Espaa.
Falta, en definitiva, un verdadero estudio exhaustivo sobre los gitanismos del espaol,
de Espaa y de las amricas, que analice la relevancia de nuestra aportacin (la
presencia de gitanismos en los grandes autores hispanos) y su vigencia actual.
Bibliografa
Adiego, I. X. (2002) Un vocabulario espaol-gitano del Marqus de Sentmenat (16971762) Edicions Universitat de Barcelona, Barcelona
Boretsky, N. & Igla, B. (1994) Romani mixed dialects. Mixed Languages. 15 Case
Studies in Language Intertwining, 35-68. ICG Printing, Dordrecht
Buzek, I. (2009) La creatividad lxica documentada en los diccionarios de cal. Revista
de Lexicografa, XV 19-30.
Carmona, S. (2010) Phagerdi hib, phagerdo ilo. Seminario internacional de lengua
Rromani. Indito, Zagreb.
Caro Baroja, J. (1980) Temas castizos. Ediciones Istmo, Madrid
Casares, J. (1950) Introduccin a la lexicogrfia moderna. CSIC, Madrid
Clavera, C. (1951). Estudios sobre los gitanismos del espaol. Revista de Filologa
Espaola, Anejo LIII, CSIC, Madrid
Courthiade, M. (2007) La litterature des Rroms, Sints et Kals. Inalco, Pars
(2009) Dialectological inquiry for a classification of the varieties of the Rromani
language, Inalco, Pars
Courthiade, M., Jimnez, N. et. al. (2004) Manual de Lengua Roman. Diputacin de
Mlaga, Mlaga
Del Ro, M. (1616) Disquisitionum magicarum. Petri Heninningii, Colonia
Escudero, J.-P. (2000)Algunes dades sobre els gitanos de Catalunya i la seva antiga
llengua. Treballs de Sociolingstica Catalana, 14/15, 53-58
Fernndez, C. (2010) La situacion actual del Calo y su vinculacion con la construccion
de la identidad Romani. Memoria para la obtencin del DEA, Departamento de
Antropologa de la Universidad de Granada, Granada
20
Montoya, J. R. & Gabarri, I. (2010) La lengua roman en Espaa desde el siglo XVIII
hasta nuestros das. Edicin propia, Logroo
Jimnez Gonzlez, N. (2002). Retrato socio-antropolgico del pueblo rom. I
Tchatchipen, 38, 16-23.
(2008) Agitanando el DRAE. Cuadernos Gitanos, 2, 16-23.
(2009) El roman, el cal, el roman-kal o el gitaol? Cincuenta y tres notas
sociolingsticas en torno a los gitanos espaoles. Anales de Historia
Contempornea, 25, 149-161.
Ropero Nez, M (1978) El lxico cal en el lenguaje del cante flamenco. Universidad
de Sevilla, Sevilla
21