You are on page 1of 24

c9700a c9701a c9702a c9703a

install

installatiegids

installation

asennus

installation

installasjon

installazione

instalao

kurulum

installacin

instalation

installation

instalaci

instalacja

telepts

instalasi

lea esto primero

copyright 2002
Hewlett-Packard Company

www.hp.com

*C9700-90902*
*C9700-90902*
C9700-90902

Nederlands

Dansk

Espaol

Italiano

Deutsch

Franais

English

Your printer has four different print cartridges:


yellow, magenta, cyan, and black. This package
contains one print cartridge.

Replace a print cartridge when the


corresponding print cartridge light on the printer
control panel is flashing.

Open the top cover of the printer. Note: The


printer must be turned on.

L'imprimante contient quatre cartouches


d'encre : jaune, magenta, cyan et noire. Une
seule cartouche est incluse dans l'emballage.

Vous devez remplacer une cartouche lorsque


l'icne correspondante clignote sur le panneau
de commande de l'imprimante.

Ouvrez le capot de l'imprimante. Remarque :


L'imprimante doit tre sous tension.

Ihr Drucker verwendet vier verschiedene


Druckpatronen: Gelb, Magenta, Zyan und
Schwarz. Diese Packung enthlt eine
Druckpatrone.

Ersetzen Sie eine Druckpatrone, wenn im


Bedienfeld des Druckers die entsprechende
Druckpatronen-LED blinkt.

ffnen Sie die obere Abdeckung des Druckers.


Hinweis: Der Drucker muss eingeschaltet sein.

La stampante dispone di quattro cartucce


diverse: giallo, magenta, ciano e nero. Questo
pacchetto contiene solo una cartuccia.

Sostituire la cartuccia quando la spia


corrispondente del pannello di controllo della
stampante lampeggia.

Aprire il coperchio superiore della stampante.


Nota: La stampante deve essere accesa.

La impresora presenta cuatro cartuchos de


impresin distintos: amarillo, magenta, cin y
negro. Este paquete contiene un cartucho de
impresin.

Cuando constate que la luz correspondiente a


un cartucho de impresin parpadea en el panel
de control de la impresora, cambie el cartucho
en cuestin.

Abra la cubierta superior de la impresora.


Nota: La impresora debe estar encendida.

Printeren indeholder fire forskellige


tonerkassetter: gul, magenta, cyan og sort.
Denne pakke indeholder n tonerkassette.

Udskift tonerkassetten, nr den indikator, der


svarer til tonerkassetten, p printerens
kontrolpanel blinker.

bn printerens topdksel. Bemrk! Printeren


skal vre tndt.

Uw printer heeft vier verschillende


inktcartridges: geel, magenta, cyaan en zwart.
Deze verpakking bevat een inktcartridge.

Vervang een inktcartridge wanneer het


overeenkomstige lampje van de inktcartridge
op het bedieningspaneel van de printer
knippert.

Open de printerkap. Opmerking: De printer


moet aan staan.

If the print cartridge that you want to replace is


not in the access position, close the top cover
and press ROTATE CAROUSEL. Repeat until the
print cartridge is in the access position.

Squeeze the blue release levers and remove


the used print cartridge from the printer.

Remove the new print cartridge from the bag.


Place the used print cartridge in the bag for
recycling.

S'il vous est impossible d'accder la


cartouche d'encre remplacer en raison d'une
position incorrecte, fermez le capot et appuyez
sur FAIRE PIVOTER LE CARROUSEL. Rptez cette
opration jusqu' ce que la cartouche soit
accessible.

Pincez les leviers de verrouillage bleus et


retirez de l'imprimante la cartouche d'encre
usage.

Retirez la nouvelle cartouche d'encre de son


emballage. Mettez la cartouche d'encre usage
dans l'emballage pour le recyclage.

Wenn sich die zu ersetzende Druckpatrone nicht


in der Entnahmeposition befindet, schlieen Sie
die obere Abdeckung, und drcken Sie die Taste
DRUCKPATRONENWECHSLER DREHEN.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis sich die
Druckpatrone in der Entnahmeposition befindet.

Drcken Sie auf die blauen Auslsehebel, und


entfernen Sie die verbrauchte Druckpatrone aus
dem Drucker.

Nehmen Sie die neue Druckpatrone aus der


Schutzverpackung. Legen Sie die verbrauchte
Druckpatrone in die Schutzverpackung, um sie
dem Recycling zuzufhren.

Se la cartuccia di stampa che si desidera


sostituire non accessibile, chiudere il
coperchio superiore e premere il pulsante di
ROTAZIONE DELLE CARTUCCE. Ripetere questa
operazione fino a quando non possibile
accedere alla cartuccia desiderata.

Premere sulle leve blu di rilascio e rimuovere la


cartuccia usata dalla stampante.

Estrarre la cartuccia nuova dal relativo


involucro ed utilizzare tale involucro per la
cartuccia usata.

Si el cartucho de impresin que desea cambiar


no se encuentra en la posicin de acceso,
cierre la cubierta superior y presione GIRAR
CARRUSEL. Repita esta operacin hasta que el
cartucho de impresin quede en la posicin de
acceso.

Accione las palancas de liberacin azules y


retire el cartucho de impresin usado de la
impresora.

Saque el cartucho de impresin nuevo de la


bolsa. Coloque el cartucho de impresin usado
en la bolsa para reciclaje.

Hvis den tonerkassette, du vil udskifte, ikke er i


adgangspositionen, skal du lukke topdkslet
og trykke p DREJ KARRUSEL. Gentag, indtil
tonerkassetten er i adgangspositionen.

Klem sammen om de bl udlserhndtag, og


fjern den brugte tonerkassette fra printeren.

Tag den nye tonerkassette ud af posen. Anbring


den brugte tonerkassette i posen til genbrug.

Wanneer de inktcartridge die u wilt vervangen


zich niet in de toegangspositie bevindt, sluit u
de bovenklep en drukt u op CARROUSEL
DRAAIEN. Herhaal dit totdat de inktcartridge zich
in de toegangspositie bevindt.

Druk de blauwe hendels in voor het openen en


verwijder de verbruikte inktcartridge uit de
printer.

Haal de nieuwe inktcartridge uit de zak. Plaats


de verbruikte inktcartridge in de zak voor
recycling.

Place the new print cartridge on a flat surface.


Pull the orange tab straight out to remove the
sealing tape.

Remove the orange cover from the print


cartridge. Caution: Touching the roller can
affect print quality.

Rpartissez l'encre en faisant pivoter la


cartouche vers l'avant et vers l'arrire.

Posez la nouvelle cartouche d'encre sur une


surface plane. Tirez la languette orange afin de
retirer la bande adhsive de scellage.

Enlevez la protection orange de la cartouche


d'encre. Attention : Ne touchez pas le rouleau,
sinon la qualit d'impression risquerait d'tre
amoindrie.

Verteilen Sie den Toner in der Patrone, indem


Sie die Patrone schtteln.

Legen Sie die neue Druckpatrone auf eine


ebene Unterlage. Entfernen Sie die
Versiegelung, indem Sie gerade an der
orangefarbenen Lasche ziehen.

Entfernen Sie die orangefarbene Hlle von der


Druckpatrone. Achtung: Das Berhren der
Walze kann die Druckqualitt beeintrchtigen.

Distribuire il toner ruotando avanti e indietro la


cartuccia.

Collocare la cartuccia nuova su una superficie


piana. Tirare la linguetta arancione per estrarre
il nastro di sigillo.

Rimuovere il coperchio arancione dalla


cartuccia. Attenzione: Non toccare il rullo
poich si potrebbe influire sulla qualit di
stampa.

Distribuya el toner girando el cartucho hacia


delante y hacia atrs.

Disponga el cartucho de impresin nuevo en


una superficie plana. Tire de la lengeta
naranja para retirar la cinta selladora.

Saque la cubierta naranja del cartucho de


impresin. Precaucin: Si toca el rodillo es
posible que la calidad de impresin se vea
afectada.

Fordel toneren ved at vende kassetten frem og


tilbage.

Anbring den nye tonerkassette p en plan


overflade. Trk den orange tap lige ud for at
fjerne forseglingstapen.

Fjern det orange dksel fra tonerkassetten.


Forsigtig! Hvis du rrer ved valsen, kan det
beskadige udskriftskvaliteten.

Verspreid de inkt door de patroon in beide


richtingen te draaien.

Plaats de nieuwe inktcartridge op een vlak


oppervlak. Trek de oranje verzegelingssticker
recht naar u toe en verwijder de
afsluitingsstrook.

Verwijder het oranje klepje van de inktcartridge.


Voorzichtig: Het aanraken van de rol kan de
afdrukkwaliteit benvloeden.

Espaol

Italiano

Deutsch

Franais

English

Distribute the toner by rotating the cartridge


back and forth.

Dansk
Nederlands

10

11

12

Make sure the color label on the right side of


the print cartridge matches the corresponding
slot in the printer.

Hold the print cartridge by the blue release


levers and lower the cartridge straight down into
the carousel until it is firmly in place.

Close the top cover and press GO on the control


panel.

Assurez-vous que l'tiquette colore situe


droite sur la cartouche d'encre correspond
l'emplacement appropri sur l'imprimante.

Tenez la cartouche d'encre par les leviers de


verrouillage bleus, puis faites-la glisser dans le
carrousel jusqu' ce qu'elle s'enclenche.

Fermez le capot et appuyez sur la touche


REPRISE du panneau de commande.

Achten Sie darauf, dass die Farbmarkierung


rechts auf der Druckpatrone mit der des
Patronenschachts bereinstimmt.

Halten Sie die Druckpatrone an den blauen


Auslsehebeln fest, und setzen Sie sie so in den
Druckpatronenwechsler ein, dass sie einrastet.

Schlieen Sie die obere Abdeckung, und


drcken Sie auf dem Bedienfeld START.

Accertarsi che l'etichetta colorata sul lato destro


della cartuccia corrisponda al relativo
alloggiamento nella stampante.

Tenere la cartuccia per le leve blu di rilascio e


inserire fino in fondo la cartuccia.

Chiudere il coperchio superiore e premere il


tasto GO sul pannello di controllo.

Cercirese de que la etiqueta de color del


lateral derecho del cartucho de impresin
coincida con la ranura correspondiente de la
impresora.

Sostenga el cartucho de impresin por las


palancas de liberacin azules e introdzcalo en
el carrusel con un movimiento descendente
hasta que quede firmemente sujeto en su lugar.

Cierre la cubierta superior y presione IR en el


panel de control.

Kontroller, at den farvede mrkat p den hjre


side af tonerkassetten svarer til den tilsvarende
rille i printeren.

Hold tonerkassetten i de bl udlserhndtag,


og snk tonerkassetten lige ned i karrusellen,
indtil den sidder korrekt.

Luk topdkslet, og tryk p START p


kontrolpanelet.

Let erop dat het kleurenetiket aan de


rechterkant van de inktcartridge overeenkomt
met de desbetreffende sleuf in de printer.

Houd de inktcartridge vast bij de blauwe


hendels voor het openen en plaats de cartridge
recht in het carrousel totdat deze stevig vastzit.

Sluit de bovenklep en druk op VERDER op het


bedieningspaneel.

Nederlands

Dansk

Espaol

Italiano

Deutsch

Franais

English

13

15

14

The light on the control panel that corresponds


to the print cartridge you replaced should be off.
The green Ready light should be on.

Place the used print cartridge in the box in


which the new cartridge arrived. See the
enclosed recycling guide for recycling
instructions.

Installation is complete. For additional help, go


to http://www.hp.com/support/clj2500.

Sur le panneau de commande, le voyant


correspondant la cartouche d'encre
remplace est teint. Le voyant vert Prt
est allum.

Mettez la cartouche d'encre usage dans


l'emballage de la nouvelle cartouche. Suivez
les instructions du guide de recyclage inclus
dans l'emballage.

L'installation est maintenant termine. Pour


obtenir de l'aide, accdez au site
http://www.hp.com/support/clj2500.

Auf dem Bedienfeld sollte die


Druckpatronen-LED der ersetzten
Druckpatrone nicht mehr leuchten. Die grne
Bereitschafts-LED sollte leuchten.

Legen Sie die verbrauchte Druckpatrone in die


Verpackung der neuen Patrone. Hinweise zum
Recycling finden Sie in der beiliegenden
Recycling-Anleitung.

Das Einsetzen der Druckpatrone ist


abgeschlossen. Weitere Informationen finden
Sie unter http://www.hp.com/support/clj2500.

La spia del pannello di controllo corrispondente


alla cartuccia sostituita si spegne mentre si
accende la spia verde ad indicare che la
stampante pronta.

Inserire la cartuccia usata nella confezione di


spedizione della nuova cartuccia. Consultare le
informazioni sul riciclaggio accluse.

L'installazione completata. Per ulteriori


informazioni, visitare il sito
http://www.hp.com/support/clj2500.

En el panel de control, la luz que corresponde


al cartucho de impresin que acaba de cambiar
debera apagarse. La luz verde que indica que
la impresora est preparada debera estar
encendida.

Coloque el cartucho de impresin usado en la


caja del nuevo. Consulte las instrucciones de
reciclaje que encontrar en la gua sobre
reciclaje adjunta.

La instalacin ha finalizado. Si desea ms


ayuda, visite la direccin
http://www.hp.com/support/clj2500.

Den indikator p kontrolpanelet, der svarer til


den tonerkassette, du har udskiftet, skal vre
slukket. Den grnne Klar-indikator skal lyse.

Placer den brugte tonerkassette i den kasse,


som den nye tonerkassette blev leveret i. Se
den vedlagte genbrugsvejledning for at f
yderligere vejledning i genbrug.

Installationen er fuldfrt. G til


http://www.hp.com/support/clj2500
for at f yderligere hjlp.

Het lampje op het bedieningspaneel dat


overeenkomt met de vervangen inktcartridge
moet nu niet meer branden. Het groene
Klaar-lampje moet nu gaan branden.

Plaats de verbruikte inktcartridge in de


verpakking waarin u de nieuwe cartridge hebt
ontvangen. Raadpleeg de bijgeleverde
recyclinggids voor recycle instructies.

Installatie is voltooid. Voor extra hulp, ga naar


http://www.hp.com/support/clj2500.

Magyar

eky

Svenska

Portugus

Norsk

Suomi

Tulostimessa on nelj vrikasettia: keltainen,


magenta, syaani ja musta. Tss
pakkauksessa on yksi vrikasetti.

Vaihda vrikasetti uuteen, kun sen varoitusvalo


vilkkuu tulostimen ohjauspaneelissa.

Avaa tulostimen ylkansi. Huomaa: Tulostimen


virran on oltava kytkettyn.

Skriveren har fire forskjellige blekkpatroner: gul,


magenta, cyan og svart. Denne pakken
inneholder n blekkpatron.

Bytt en blekkpatron nr den aktuelle


blekkpatronlampen p skriverens kontrollpanel
blinker.

pne toppdekselet p skriveren. Merk:


Skriveren m vre p.

Sua impressora possui quarto cartuchos de


impresso diferentes: amarelo, magenta, ciano
e preto. Este pacote contm um cartucho de
impresso.

Substitua um cartucho de impresso quando


sua luz correspondente no painel de controle
da impressora estiver piscando.

Abra a tampa superior da impressora. Nota: A


impressora deve estar ligada.

Skrivaren har fyra olika blckpatroner: gul,


magenta, cyan och svart. Den hr kartongen
innehller en blckpatron.

Byt ut blckpatronen nr motsvarande


kontrollampa p kontrollpanelen blinkar.

ppna den vre skrivarluckan. Obs! Skrivaren


mste vara pslagen.

Tiskrna m tyi rzn tiskov kazety: lutou,


fialovou, azurovou a ernou. Balen obsahuje
jednu tiskovou kazetu.

Pokud blik odpovdajc indiktor na ovldacm


panelu tiskrny, tiskovou kazetu vymte.

Otevete horn kryt tiskrny. Poznmka:


Tiskrna mus bt zapnut.

Ehhez a nyomtathoz ngy klnbz


nyomtatpatron tartozik: srga, bbor, cin s
fekete. Ebben a csomagban egy
nyomtatpatron tallhat.

A nyomtat kezelpaneljn a
nyomtatpatronhoz tartoz jelz villogsa
utal arra, hogy a megfelel szn patront ki
kell cserlnie.

Nyissa ki a nyomtat fels fedlapjt.


Megjegyzs: A nyomtat legyen bekapcsolva.

Jos vaihdettava vrikasetti ei ole ulottuvilla,


sulje ylkansi ja paina KNN KASETTIPES
-painiketta. Toista, kunnes vrikasetti on
nkyviss.

Paina sinisi vapautusvipuja ja ota kytetty


vrikasetti ulos tulostimesta.

Ota uusi vrikasetti pois pussista. Pane kytetty


vrikasetti pussiin kierrtyst varten.

Hvis blekkpatronen du vil bytte, ikke er


tilgjengelig, lukker du toppdekselet og trykker
p ROTER KARUSELL. Gjenta helt til
blekkpatronen er tilgjengelig.

Klem sammen de bl utlserspakene og fjern


den brukte blekkpatronen fra skriveren.

Ta den nye blekkpatronen ut av posen. Legg


den brukte blekkpatronen i posen for
gjenvinning.

Se o cartucho de impresso que voc deseja


substituir no estiver na posio de acesso,
feche a tampa superior e pressione GIRAR
CARROSSEL. Repita esse processo at que o
cartucho de impresso esteja na posio de
acesso.

Aperte a alavanca de liberao azul e remova o


cartucho de impresso usado da impressora.

Remova o novo cartucho de impresso da


embalagem. Coloque o cartucho de impresso
usado na embalagem para reciclagem.

Om blckpatronen som ska bytas ut inte r


placerad s att du kommer t den stnger du
den vre luckan och trycker p ROTERA
KARUSELL. Upprepa tills blckpatronen befinner
sig i tkomstlget.

Tryck ihop de bl sprrarna och ta ur den


frbrukade blckpatronen ur skrivaren.

Ta ut den nya blckpatronen ur psen. Lgg i


den frbrukade blckpatronen i psen och
tervinn den.

Pokud je tiskov kazeta, kterou chcete


vymnit, v nepstupn poloze, zavete horn
kryt a stisknte tlatko OTOIT KARUSEL.
Opakujte tento postup, dokud nebude tiskov
kazeta v pstupn poloze.

Stlate modr uvolovac pky a vyjmte


pouitou tiskovou kazetu z tiskrny.

Z obalu vyjmte novou tiskovou kazetu.


Pouitou tiskovou kazetu vlote do sku pro
recyklaci.

Ha a kicserlni kvnt nyomtatpatron nincs


hozzfrhet helyzetben, zrja be a fels
fedlapot s nyomja meg a FORGHENGERT.
Ismtelje meg ezt a mveletet addig, mg a
nyomtatpatron hozzfrhet helyzetbe kerl.

Nyomja ssze a kk kioldkarokat s tvoltsa


el a nyomtatbl a hasznlt patront.

Vegye ki az j patront a csomagolsbl. Tegye


a hasznlt nyomtatpatront a tasakba az
jrahasznosts cljbl.

Laske uusi vrikasetti tasaiselle pinnalle. Irrota


suojateippi vetmll oranssi kieleke suoraan
ulos.

Poista vrikasetin oranssi suojus. Varoitus:


Telan koskettaminen saattaa vaikuttaa
tulostuslaatuun.

Fordel toneren ved bevege kassetten frem og


tilbake.

Legg den nye blekkpatronen p et flatt


underlag. Dra den oransje fliken rett ut for
fjerne forseglingsteipen.

Fjern det oransje dekselet fra blekkpatronen.


Advarsel: Du m ikke ta p valsen, da dette
kan redusere utskriftskvaliteten.

Distribua o toner girando o cartucho para frente


e para trs.

Coloque o novo cartucho de impresso em


uma superfcie plana. Puxe a lingeta
alaranjada para fora para remover a fita de
proteo.

Remova a cobertura laranja dos cartuchos de


impresso. Cuidado: Tocar no rolo pode afetar
a qualidade de impresso.

Frdela tonern genom att vrida kassetten fram


och tillbaka.

Lgg den nya blckpatronen p en plan yta.


Dra den orangefrgade remsan rakt ut s att du
fr av skyddstejpen.

Ta bort det orangefrgade skyddet frn


blckpatronen. Viktigt! Om du vidrr valsen
kan det leda till smre utskriftskvalitet.

Otcenm kazety zajistete rozloen toneru.

Polote novou tiskovou kazetu na rovnou


plochu. Ochrannou psku vythnte za
oranov poutko.

Odstrate oranov obal z tiskov kazety.


Upozornn: Dotknete-li se vleku, me to
ovlivnit kvalitu tisku.

A patron elre-htra mozgatsval oszlassa


szt egyenletesen a tintt.

Helyezze az j patront egy sk felletre. A


csomagolszalag eltvoltshoz egy
hatrozott mozdulattal hzza le a narancssrga
flet.

Tvoltsa el a narancssrga bortt a


nyomtatpatronrl. Vigyzat: A henger
rintse miatt cskkenhet a nyomtats
minsge.

Svenska

Portugus

Norsk

Suomi

Levit vriaine tasaisesti kntmll kasettia


edestakaisin.

eky
Magyar

10

11

12

Varmista, ett vrikasetin oikealla puolella


oleva vritarra vastaa tulostimen
vrikasettipaikan merkint.

Pid kiinni vrikasetin sinisist vapautusvivuista


ja laske kasetti suoraan alas kasettipesn,
kunnes se on tukevasti paikoillaan.

Sulje ylkansi ja paina ohjauspaneelin


JATKA-painiketta.

Kontroller at fargeetiketten p hyre side av


blekkpatronen passer med det tilsvarende
sporet p skriveren.

Hold blekkpatronen i de bl utlserspakene og


senk patronen rett ned i karusellen, helt til den
sitter godt p plass.

Lukk dekselet og trykk p START p


kontrollpanelet.

Assegure-se de que a etiqueta colorida


localizada no lado direito do cartucho de
impresso combine com o slot correspondente.

Segure o cartucho de impresso pelas


alavancas de liberao azuis e mova o
cartucho para dentro do carrossel at que ele
esteja firmemente no lugar.

Feche a tampa superior e pressione CONTINUAR


no painel de controle.

Kontrollera att frgetiketten p blckpatronens


hgra sida stmmer verens med motsvarande
utrymme i skrivaren.

Hll blckpatronen i de bl sprrarna och snk


patronen rakt ner i karusellen tills den sitter
ordentligt p plats.

Stng den vre luckan och tryck p START p


kontrollpanelen.

Barevn ttek na prav stran tiskovho


zsobnku mus bt shodn se zsuvkou na
tiskrn.

Uchopte tiskovou kazetu za modr uvolovac


pky a zasute ji pmo dol do karuselu a
zapadne na sv msto.

Ellenrizze, hogy a nyomtatpatron jobb


oldaln tallhat szn cmke megfelel-e a
nyomtat nylsnak.

A kk kioldkaroknl tartsa lenyomva a


nyomtatpatront s engedje le a
forghengerbe, hogy teljesen a helyre
kerljn.

10

Uzavete horn kryt a stisknte tlatko


POKRAOVAT na ovldacm panelu.

Zrja be a fels fedelet, majd nyomja meg a


kezelpanelen a FOLYTATS gombot.

Magyar

eky

Svenska

Portugus

Norsk

Suomi

13

15

14

Vaihdettua vrikasettia vastaavan merkkivalon


ei tulisi palaa. Vihren Valmis-merkkivalon tulee
palaa.

Pane kytetty vrikasetti laatikkoon, jossa uusi


kasetti toimitettiin. Kierrtyksest on tietoja
oheisessa kierrtysoppaassa.

Asennus on valmis. Lisohjeita on


WWW-osoitteessa
http://www.hp.com/support/clj2500.

Lampen p kontrollpanelet som tilsvarer


blekkpatronen du byttet, br vre slukket. Den
grnne klarlampen skal vre p.

Legg den brukte blekkpatronen i esken


til den nye patronen. Du finner
gjenvinningsinstruksjoner i den vedlagte
gjenvinningshndboken.

Installeringen er fullfrt. Du finner mer


informasjon p
http://www.hp.com/support/clj2500.

A luz no painel de controle que corresponde ao


cartucho de impresso que voc substituiu
deve estar desligada. A luz verde Pronta deve
estar ligada.

Coloque o cartucho de impresso usado na


caixa em que veio o novo. Consulte o guia de
reciclagem includo para obter informaes
sobre reciclagem.

A instalao est concluda. Para obter


ajuda adicional, v para
http://www.hp.com/support/clj2500.

Lampan p kontrollpanelen som motsvarar


blckpatronen som du har bytt ut ska inte lysa
nu. Den grna lampan Redo br lysa.

Lgg den frbrukade blckpatronen i kartongen


som den nya patronen kom i. Information om
anvisningar fr tervinning finns i den
medfljande tervinningsguiden.

Installationen r klar. Om du vill ha


mer hjlp kan du beska
http://www.hp.com/support/clj2500.

Indiktor na ovldacm panelu odpovdajc


vymnn tiskov kazet by neml svtit. Mus
svtit zelen indiktor Pipraven.

Pouitou tiskovou kazetu vlote do balen nov


kazety. Pette si piloen letk s pokyny pro
recyklaci.

Instalace je dokonena. Dal npovdu


naleznete na strnce
http://www.hp.com/support/clj2500.

A kezelpanelen a kicserlt nyomtatpatronhoz


tartoz jelznek kikapcsolt llapotban kell
lennie. A zld zemksz jelzfnynek
vilgtania kell.

Helyezze a hasznlt nyomtatpatront abba a


dobozba, amelyben az j patron rkezett. Az
jrahasznostsra vonatkoz utastsokat
olvassa el a mellkelt jrahasznostsi
tmutatban.

A telepts befejezdtt. Tovbbi segtsget


a http://www.hp.com/support/clj2500
cmen tall.

11

12

Bahasa Indonesia

Polski

Trke



 

 


  : 
 , ,    

.     

 
   .

  
      


 
 !
,   

 ! !
 ".

#  

  
.


: $ 



 !  ".

Yazcnzn drt farkl yazdrma kartuu vardr:


sar, macenta, cam gbei ve siyah kartur. Bu
pakette ise bir adet yazdrma kartuu vardr.

Yazdrma kartularn, yazcnn kontrol paneli


zerindeki yazdrma kartularna karlk gelen
klar yanp snmeye baladnda deitirin.

Yazcnn st kapan an. Not: Yazcnn ak


olmas gerekir.

Drukarka wyposaona jest w cztery osobne


kasety z tonerem o kolorze: tym,
karmazynowym, turkusowym i czarnym. W
opakowaniu znajduje si tylko jedna kaseta.

Konieczno wymiany kasety z tonerem


wskazywana jest przez miganie
odpowiadajcej jej kontrolki na panelu
sterowania.

Otwrz grn pokryw drukarki. Uwaga:


Drukarka musi by wczona.

Printer mempunyai empat cartridge yang


berbeda: kuning, magenta, cyan dan hitam.
Paket ini berisi satu cartridge.

Ganti cartridge apabila lampu cartridge pada


panel kontrol printer berkedip.

Buka penutup atas printer. Catatan: Printer


harus aktif.

13

  !

!       

   %,  


  !
$#&'()* $##&#)'#
+,-&(+#'# (.)&#/.)#. $  
0 

%,      


    
.

. !

1    


  "      


.

2

      
.
$ !

  "     

 

 .

Deitirmek istediiniz kartua eriemiyorsanz,


st kapa kapatn ve ROTATE CAROUSELe
basn (Dner Taycy evir). Yazdrma
kartuu eriebileceiniz konuma gelene kadar
bu ilemi tekrarlayn.

Mavi renkteki ama kollarn skn ve kullanlm


yazdrma kartuunu yazcdan karn.

Yeni yazdrma kartuunu torbadan karn.


Kullanlm yazdrma kartuunu geri
dntrmek iin torbaya koyun.

Jeli kaseta z tonerem, ktra ma zosta


wymieniona, nie znajduje si w pooeniu
umoliwiajcym jej wyjcie, zamknij grn
pokryw grn i nacinij przycisk ROTATE
CAROUSEL. Powtrz t czynno, a kaseta z
tonerem znajdzie si w odpowienim pooeniu.

Docinij niebieskie dwignie zwalniajce i


wyjmij zuyt kaset z tonerem z drukarki.

Wyjmij now kaset z tonerem z torebki. W


zuyt kaset do torebki w celu jej utylizacji.

Apabila cartridge yang ingin diganti tidak pada


posisi yang bisa diakses, tutup penutup atas
lalu tekan ROTATE CAROUSEL. Ulangi sampai
cartridge berada pada posisi yang dapat
diakses.

Tekan pengunci biru lalu lepaskan cartridge


dari printer.

Ambil cartridge baru dari kantongnya. Letakkan


cartridge bekas di kantong untuk daur ulang.

14

$ !

       
 
 ". $ 

   
!   ,     "


" 
 .

.!

    .
  
: $  

   ! 

%
"   "  
 
 .

Toneri, kartuu ne ve arkaya doru evirerek


datn.

Yeni yazdrma kartuunu dz bir yzeye koyun.


Koruyucu band karmak iin turuncu renkteki
kapa ekip karn.

Turuncu renkteki kapa yazdrma kartuundan


ayrn. Dikkat: Merdaneye dokunmayn. Bu,
yazdrma kalitesini etkileyebilir.

Rozprowad rwnomiernie toner obracajc i


potrzsajc kaset.

Po now kaset z tonerem na paskiej


powierzchni. Pocignij za pomaraczow
kocwk, aby zdj tam uszczelniajc.

Zdejmij pomaraczow pokryw z kasety z


tonerem. Ostrzeenie: Dotknicie rolki moe
spowodowa pogorszenie jakoci wydruku.

Ratakan tinta dengan memutar cartridge ke


depan dan ke belakang.

Letakkan cartridge baru pada permukaan yang


rata. Tarik pita segel oranye untuk
melepaskannya.

Lepaskan penutup oranye dari cartridge.


Perhatian: Menyentuh pemutar bisa
mempengaruhi kualitas cetak.

Trke



& 



,      


  .

Polski
Bahasa Indonesia

15

10

11

12

(

",  %
 !
   
 
   


  


.

(
     
1  ,
 

 !     

 
    ,      

 
 !
.

+ 

   !

$&#3#452)*  
 
.

Yazdrma kartuunun sa tarafndaki renkli


etiketle, yazcnn karlk gelen yuvasnn
eletiinden emin olun.

Yazdrma kartuunu mavi renkteki ama


kollarndan tutup, dner taycda yerine
oturana kadar aa doru indirin.

st kapa kapatn ve kontrol panelindeki


DEVAM dmesine basn.

Upewnij si, e kolorowa etykieta na prawej


stronie kasety z tonerem odpowiada etykiecie
przy gniedzie drukarki.

Chwy kaset z tonerem za niebieskie


dwignie zwalniajce i opu j w karuzel, a
znajdzie si w odpowiednim pooeniu.

Zamknij gr pokryw grn i nacinij przycisk


GO na panelu sterowania.

Pastikan label warna di bagian kanan cartridge


sesuai dengan slotnya di printer.

Pegang cartridge dekat pengunci biru lalu


masukkan cartridge lurus ke tempatnya.

Tutup penutup atas lalu tekan GO pada panel


kontrol.

16

Bahasa Indonesia

Polski

Trke



13

15

14

2    
 
,  


!

 !   ,

    ". +

   
   
  
" .

$ !

  "     

-      . 2 %
 

 
!.  
! !
  
 

 
.

(   

. 3  
"
1 !% !. 
http://www.hp.com/support/clj2500.

Kontrol paneli zerinde bulunan, deitirdiiniz


yazdrma kartuuna karlk gelen n
yanmyor olmas gerekir. Yeil renkteki Hazr
nn ise yanmas gerekir.

Kullanlm yazdrma kartuunu yeni kartuun


kutusuna koyun. Geri dnm ilemleri iin
ekteki ynergelere bavurun.

Takma ilemi bylece tamamlanm olur.


Yardm konusunda daha fazla bilgi iin
http://www.hp.com/support/clj2500 adresindeki
siteye bakn.

Kontrolka na panelu sterowania odpowiadajca


wymienionej kasecie z tonerem powinna by
wyczona. Zapalona powinna by zielona
kontrolka Gotowe.

W zuyt kaset z tonerem do pudeka, w


ktrym znajdowaa si nowa kaseta. Informacje
dotyczce utylizacji mona znale w
zaczonym podrczniku powiconym tej
problematyce.

Instalacja zostaa zakoczona. Wicej


informacji na ten temat mona uzyska na
stronie http://www.hp.com/support/clj2500.

Lampu pada panel kontrol yang sesuai dengan


cartridge yang baru diganti akan nonaktif.
Lampu hijau Ready akan menyala.

Letakkan cartridge bekas ke dalam kotak


tempat cartridge baru. Lihat buku panduan daur
ulang untuk petunjuk daur ulang.

Instalasi selesai. Untuk bantuan lebih lanjut,


lihat http://www.hp.com/support/clj2500.

17

18

15

14

20

13

12

11

21

10

22

You might also like