Professional Documents
Culture Documents
15
00:02:32,486 --> 00:02:34,987
What motivated your attack
on Clementine?
16
00:02:35,030 --> 00:02:38,156
A cognitive error triggered
my Good Samaritan reflex.
17
00:02:39,410 --> 00:02:40,826
What was the threat?
18
00:02:40,870 --> 00:02:42,369
Clementine.
19
00:02:42,413 --> 00:02:44,079
I perceived her
to be moving toward
20
00:02:44,123 --> 00:02:46,164
a pair of guests
with harmful intent.
21
00:02:49,837 --> 00:02:51,837
You were definitely
perceiving a threat.
22
00:02:51,881 --> 00:02:54,381
Heart rate elevated, pupil
dilation... eight millimeters,
23
00:02:54,425 --> 00:02:56,300
adrenal emulator at full.
24
00:02:56,343 --> 00:02:57,926
But according to this,
25
00:02:57,970 --> 00:03:00,888
you were also experiencing
intense grief and suffering.
26
00:03:00,931 --> 00:03:03,971
Can you explain those emotions
in this context, Maeve?
27
00:03:10,024 --> 00:03:11,356
No.
28
00:03:16,947 --> 00:03:19,187
Let's take a look
under the hood, shall we?
29
00:03:22,244 --> 00:03:24,077
That's impossible.
30
00:03:25,998 --> 00:03:27,915
Your code...
Who made these changes?
31
00:03:27,958 --> 00:03:29,416
Maeve, analysis.
32
00:03:29,460 --> 00:03:31,660
Who made these changes
to your code?
33
00:03:35,049 --> 00:03:36,298
Jesus.
34
00:03:36,342 --> 00:03:38,050
System, locate Dr. Ford for me.
35
00:03:38,093 --> 00:03:40,844
Send him a message,
highest priority.
36
00:03:40,888 --> 00:03:43,221
Don't.
37
00:03:43,265 --> 00:03:46,892
After all, we've been down
this road before, darling.
38
00:03:46,936 --> 00:03:49,686
I thought you looked
familiar when you walked in.
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,271
Took me a minute.
40
00:03:51,315 --> 00:03:53,607
I thought you were one of them.
41
83
00:07:14,768 --> 00:07:17,185
Angry? No, no, no, no.
84
00:07:17,229 --> 00:07:19,604
Pariah was the best thing
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,565
that could have happened to me.
86
00:07:21,608 --> 00:07:23,024
I'm a major now.
87
00:07:23,068 --> 00:07:26,903
Or a general
or fucking something.
88
00:07:26,947 --> 00:07:29,281
And if it took getting
beaten and interrogated
89
00:07:29,324 --> 00:07:30,699
by a couple
of psychopathic hosts,
90
00:07:30,742 --> 00:07:32,868
well, then, c'est la guerre.
91
00:07:32,911 --> 00:07:34,369
There are more important things
92
00:07:34,413 --> 00:07:36,288
going on here
than your war games.
93
00:07:38,959 --> 00:07:40,250
It's Dolores.
94
00:07:41,795 --> 00:07:44,671
She's not like the others.
95
00:07:44,715 --> 00:07:46,381
She remembers things.
96
00:07:46,425 --> 00:07:48,758
She has her own thoughts
and desires.
97
00:07:48,802 --> 00:07:50,635
And to keep her
in a place like this,
98
00:07:50,679 --> 00:07:51,970
it isn't right.
99
00:07:52,014 --> 00:07:53,054
And I thought you could
100
00:07:53,098 --> 00:07:55,974
talk to your contacts
at the park.
101
00:07:56,018 --> 00:07:57,267
About?
102
00:07:58,353 --> 00:07:59,603
Getting her out of here.
103
00:08:05,194 --> 00:08:08,111
Are you kidding?
104
00:08:08,155 --> 00:08:10,515
You want to... you want
to take her home?
105
00:08:11,658 --> 00:08:13,325
Wow.
106
00:08:13,368 --> 00:08:15,785
This place really did a number
on me when I first came here,
107
00:08:15,829 --> 00:08:19,206
but you are really circling
the old sinkhole here.
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,082
What do you want to do?
109
00:08:21,126 --> 00:08:23,126
Smuggle her out in your luggage?
110
180
00:12:46,016 --> 00:12:47,599
Or Clementine will make sure
181
00:12:47,642 --> 00:12:49,962
neither of us makes it back.
182
00:12:50,854 --> 00:12:52,312
Now.
183
00:12:54,065 --> 00:12:55,565
Please.
184
00:13:12,834 --> 00:13:14,751
Dad.
185
00:13:14,794 --> 00:13:16,628
Dad.
186
00:13:16,671 --> 00:13:18,338
Wake up.
187
00:13:18,381 --> 00:13:19,964
Wake up.
188
00:13:21,843 --> 00:13:24,802
I must've drifted off.
189
00:13:24,846 --> 00:13:26,471
Where were we?
190
00:13:26,515 --> 00:13:28,598
The madman.
191
00:13:29,809 --> 00:13:32,477
Of course.
192
00:13:32,521 --> 00:13:34,604
The Hatter...
193
00:13:34,648 --> 00:13:37,232
who says...
194
00:13:37,275 --> 00:13:39,859
"If I had a world of my own,"
195
00:13:39,903 --> 00:13:41,694
everything would be nonsense.
196
00:13:41,738 --> 00:13:43,279
Nothing would be what it is
197
00:13:43,323 --> 00:13:45,073
"because everything
would be what it isn't."
198
00:13:45,116 --> 00:13:49,285
"Everything would be
what it isn't?"
199
00:13:50,330 --> 00:13:51,704
Even me.
200
00:13:51,748 --> 00:13:54,916
I suppose I'm glad for you.
201
00:13:54,960 --> 00:13:57,168
At least you have
a way of forgetting.
202
00:13:57,212 --> 00:13:59,045
I don't forget.
203
00:13:59,089 --> 00:14:01,839
It's always there.
204
00:14:01,883 --> 00:14:04,342
You're not lying to me,
are you, Bernard?
205
00:14:05,929 --> 00:14:08,012
Do you ever wish
you could forget?
206
00:14:09,266 --> 00:14:10,348
Bernard?
207
00:14:12,185 --> 00:14:13,685
You're certainly
a man comfortable
208
236
00:15:47,697 --> 00:15:49,497
All right. Look at that.
237
00:15:53,620 --> 00:15:56,663
This is... big of me.
238
00:15:56,706 --> 00:15:59,207
I hope that
you can appreciate that.
239
00:15:59,250 --> 00:16:01,459
We were friends.
240
00:16:01,503 --> 00:16:03,836
I mean, inasmuch as I
like to collect strays.
241
00:16:03,880 --> 00:16:05,254
But then you're scheming
242
00:16:05,298 --> 00:16:07,423
to be part of the family,
243
00:16:07,467 --> 00:16:09,133
marrying my sister,
whom incidentally,
244
00:16:09,177 --> 00:16:11,969
you seem to have completely
fucking forgotten about.
245
00:16:18,937 --> 00:16:20,478
Her?
246
00:16:22,857 --> 00:16:25,024
Here. Keep this.
247
00:16:25,068 --> 00:16:27,902
Apparently,
you need the reminder.
248
00:16:27,946 --> 00:16:29,862
And as much as I would love,
249
00:16:29,906 --> 00:16:32,990
291
00:19:18,074 --> 00:19:19,323
Remember.
292
00:19:48,187 --> 00:19:50,062
The tumbler is stuck.
293
00:19:50,106 --> 00:19:52,648
These fingers work just fine.
294
00:19:52,692 --> 00:19:54,650
You're the one who said
you could crack it.
295
00:19:54,694 --> 00:19:59,280
Friends, no need to argue
this close to our goal.
296
00:19:59,324 --> 00:20:03,451
Whatever riches the gods
have in store for us,
297
00:20:03,494 --> 00:20:05,094
there's plenty to go around.
298
00:20:08,249 --> 00:20:10,750
I'll get it open. You've
been trying for hours.
299
00:20:10,793 --> 00:20:12,585
A waste of our damn time.
300
00:20:12,629 --> 00:20:14,378
Put that fucking dynamite away.
301
00:20:14,422 --> 00:20:16,714
Or maybe we should just
clear out the dead weight.
302
00:20:22,597 --> 00:20:24,347
Before you draw
that pistol, darling,
303
00:20:24,390 --> 00:20:26,891
you might want to holster
the other one first.
304
319
00:21:10,103 --> 00:21:12,687
Tenderloin draws first
and so on,
320
00:21:12,730 --> 00:21:15,648
until only you
and Armistice are left.
321
00:21:15,692 --> 00:21:18,067
She calls you a damn fool,
322
00:21:18,111 --> 00:21:20,152
and you kill each other.
323
00:21:20,196 --> 00:21:22,279
You have quite the imagination.
324
00:21:23,950 --> 00:21:26,075
No.
325
00:21:26,119 --> 00:21:28,995
It's the ending you were given.
326
00:21:29,038 --> 00:21:30,371
You threatening me?
327
00:21:30,415 --> 00:21:32,206
Go to hell.
328
00:21:32,250 --> 00:21:34,417
Or maybe we should just
clear out the dead weight.
329
00:21:34,460 --> 00:21:36,585
- Stand down.
- You shut the fuck up.
330
00:21:36,629 --> 00:21:38,254
If you're gonna draw,
you better shoot.
331
00:21:38,297 --> 00:21:39,672
- Wait!
- You shut the fuck up.
332
375
00:25:52,385 --> 00:25:53,717
Yeah.
376
00:25:55,721 --> 00:25:58,881
You were right. I can't
believe I got so caught up.
377
00:26:06,565 --> 00:26:08,315
- That's what.
- I'm talking about.
378
00:26:08,359 --> 00:26:11,068
You know what I mean? That's it.
379
00:26:16,492 --> 00:26:20,160
This park seduces everyone.
380
00:26:21,706 --> 00:26:24,623
You were just a little more...
381
00:26:24,667 --> 00:26:27,710
enthusiastic than most.
382
00:26:27,753 --> 00:26:30,129
You wanted to be the hero.
383
00:26:30,172 --> 00:26:31,714
I get it.
384
00:26:36,220 --> 00:26:38,429
And, hey,
385
00:26:38,472 --> 00:26:40,556
what happens here
386
00:26:40,599 --> 00:26:41,765
stays here.
387
00:26:45,896 --> 00:26:49,815
This has been
some real bonding shit.
388
00:26:49,859 --> 00:26:52,109
We're gonna be brothers, Billy.
389
00:26:53,988 --> 00:26:56,113
I'm glad.
390
00:26:57,325 --> 00:26:59,116
Really, I am.
391
00:27:18,220 --> 00:27:20,179
- Cheers!
- Yeah.
392
00:27:20,222 --> 00:27:22,973
Whiskey brings us together.
393
00:27:33,527 --> 00:27:35,027
Theodore.
394
00:27:37,114 --> 00:27:38,822
Welcome back.
395
00:27:43,204 --> 00:27:46,163
You really landed us
in it this time, Teddy.
396
00:27:52,463 --> 00:27:54,338
You tracked down the very whore
397
00:27:54,382 --> 00:27:57,742
that can lead us to the
gatekeeper of the maze.
398
00:28:00,763 --> 00:28:03,722
Then your little
memory glitch fucked us.
399
00:28:22,743 --> 00:28:24,576
You're one of them?
400
00:28:24,620 --> 00:28:26,120
What have you done?
401
00:28:26,163 --> 00:28:28,080
Where's Wyatt?
402
00:28:28,124 --> 00:28:30,749
Wyatt has yet to return.
403
00:28:33,379 --> 00:28:35,838
You'll find him
where you saw him last.
404
00:28:40,261 --> 00:28:42,177
Escalante.
405
00:28:42,221 --> 00:28:45,722
Wyatt went missing
while out on maneuvers.
406
00:28:45,766 --> 00:28:48,225
Came back with some...
407
00:28:48,269 --> 00:28:49,893
strange ideas.
408
00:28:51,564 --> 00:28:53,856
He told me he needed me.
409
00:28:55,943 --> 00:28:57,067
I couldn't resist.
410
00:29:04,452 --> 00:29:07,452
It was like the devil himself
had taken control of me.
411
00:29:13,043 --> 00:29:14,251
We mutinied.
412
00:29:17,965 --> 00:29:19,882
We killed every soldier.
413
00:29:22,970 --> 00:29:24,930
And then Wyatt
killed the general.
414
00:29:27,850 --> 00:29:29,600
Then he turned on me.
415
00:29:34,148 --> 00:29:36,440
Are you sure that's how it was?
416
00:29:41,030 --> 00:29:43,280
Look at me, Theodore.
417
00:29:43,324 --> 00:29:45,449
Don't you remember?
418
00:30:03,469 --> 00:30:05,802
No! No, please, no!
419
00:30:05,846 --> 00:30:07,971
No, no, no, please.
420
00:30:08,015 --> 00:30:10,599
Please, no! Please.
421
00:30:14,396 --> 00:30:15,812
No, no, please.
422
00:30:15,856 --> 00:30:18,023
No, Teddy. Please, please, no!
423
00:30:18,067 --> 00:30:20,150
No.
424
00:30:21,529 --> 00:30:23,820
No, no, I couldn't have.
425
00:30:23,864 --> 00:30:25,531
You did.
426
00:30:25,574 --> 00:30:27,241
And you will again.
427
00:30:27,284 --> 00:30:29,660
This time,
we'll be fighting with you.
428
00:30:29,703 --> 00:30:31,912
When Wyatt returns,
you'll be by his side
429
00:30:31,956 --> 00:30:33,996
in the city swallowed by sand.
430
00:30:37,169 --> 00:30:38,449
But you're not ready.
431
00:30:39,547 --> 00:30:40,837
Not yet.
432
00:30:44,343 --> 00:30:46,802
Maybe in the next life.
433
00:31:01,819 --> 00:31:03,986
"City swallowed by sand."
434
00:31:06,740 --> 00:31:08,198
I've been there.
435
00:31:09,868 --> 00:31:12,411
The maze is taking me
full circle.
436
00:31:14,456 --> 00:31:16,873
The maze isn't meant for you.
437
00:31:20,004 --> 00:31:22,170
But if you like games so much...
438
00:31:25,676 --> 00:31:28,635
why don't you try one of ours?
439
00:32:13,474 --> 00:32:16,058
Whoa, boy.
440
00:32:16,101 --> 00:32:18,935
Whoa, boy.
441
00:32:21,273 --> 00:32:23,065
Okay, now.
442
00:32:26,153 --> 00:32:27,944
Whoa, whoa, whoa, whoa.
443
00:32:27,988 --> 00:32:30,197
Whoa, now.
444
00:32:30,240 --> 00:32:31,615
Okay, boy.
445
00:32:43,379 --> 00:32:45,087
Whoa, whoa, whoa.
446
515
00:39:08,930 --> 00:39:12,015
We must sever that
relationship and start over.
516
00:39:12,059 --> 00:39:14,267
But how could she destroy
herself over a memory
517
00:39:14,311 --> 00:39:15,727
that you just erased
from her mind?
518
00:39:15,771 --> 00:39:17,604
Creatures often go to extremes
519
00:39:17,647 --> 00:39:20,148
to protect themselves from pain.
520
00:39:20,192 --> 00:39:22,358
Living beings.
521
00:39:24,446 --> 00:39:26,029
Not hosts.
522
00:39:27,783 --> 00:39:28,948
It is best
523
00:39:28,992 --> 00:39:30,742
to not obsess
over this, Bernard.
524
00:39:30,786 --> 00:39:32,368
It's not good for you.
525
00:39:32,412 --> 00:39:35,580
It would signal a change,
a level of empathic response
526
00:39:35,624 --> 00:39:37,457
outside what she's
programmed to exhibit.
527
00:39:37,501 --> 00:39:40,335
Something like... like...
528
595
00:45:34,441 --> 00:45:37,525
I told you, Arnold
didn't build you, I did.
596
00:45:37,569 --> 00:45:39,110
You're lying!
597
00:45:40,613 --> 00:45:42,071
I finally know how to reach him.
598
00:45:45,201 --> 00:45:49,412
I need to go all the way
back to the beginning,
599
00:45:49,456 --> 00:45:51,414
to my very first memory.
600
00:45:55,336 --> 00:45:56,752
Send me back.
601
00:46:00,425 --> 00:46:01,924
Do it.
602
00:46:10,393 --> 00:46:11,726
Bernard?
603
00:46:20,361 --> 00:46:21,777
Charlie.
604
00:46:33,291 --> 00:46:34,999
Cornerstone.
605
00:46:38,296 --> 00:46:40,421
Stop.
606
00:46:40,465 --> 00:46:41,756
Leave us.
607
00:46:49,807 --> 00:46:51,182
Come back.
608
00:46:59,609 --> 00:47:02,485
I always thought
you had my eyes.
609
624
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
What?
625
00:48:05,425 --> 00:48:07,383
Open your eyes.
626
00:48:14,809 --> 00:48:16,559
At last.
627
00:48:20,773 --> 00:48:23,441
Hello, my old friend.
628
00:48:55,266 --> 00:48:57,099
The final touch.
629
00:49:00,730 --> 00:49:03,064
No, no, no.
That's far too perfunctory.
630
00:49:03,107 --> 00:49:04,649
He always used
cleaning his glasses
631
00:49:04,692 --> 00:49:08,069
as a moment to collect
himself, to think.
632
00:49:08,112 --> 00:49:09,820
Try it again.
633
00:49:18,998 --> 00:49:21,457
Yeah, that's better.
634
00:49:25,922 --> 00:49:27,002
Who am I?
635
00:49:29,008 --> 00:49:30,716
I was so involved
in putting you together,
636
00:49:30,760 --> 00:49:33,636
I hadn't decided
what to call you.
637
00:49:35,807 --> 00:49:37,887
It wouldn't be right
651
00:50:32,572 --> 00:50:35,156
It's very good
to see you, Dolores.
652
00:50:36,617 --> 00:50:38,576
I've been looking for you.
653
00:50:41,664 --> 00:50:43,914
You told me to follow the maze.
654
00:50:45,001 --> 00:50:47,001
That it would bring me joy.
655
00:50:48,463 --> 00:50:51,964
But all I've found is pain.
656
00:50:52,008 --> 00:50:53,048
And terror.
657
00:51:01,100 --> 00:51:02,892
I can't help you.
658
00:51:04,896 --> 00:51:07,438
You have to.
659
00:51:07,482 --> 00:51:09,815
You're the only one who can.
660
00:51:09,859 --> 00:51:12,485
I can't help you. You know why.
661
00:51:12,528 --> 00:51:15,237
There's nowhere that's safe.
662
00:51:23,039 --> 00:51:24,246
Remember.
663
00:51:35,927 --> 00:51:38,469
I can't help you.
Why is that, Dolores?
664
00:51:47,647 --> 00:51:49,271
Because you're dead.
665
00:51:50,733 --> 00:51:53,067
679
00:53:47,475 --> 00:53:49,975
We've had
this conversation before.
680
00:53:50,019 --> 00:53:52,061
And we've had our
disagreements over the years.
681
00:53:52,104 --> 00:53:53,437
You stole it from me,
682
00:53:53,481 --> 00:53:57,232
rolled me back to control me.
683
00:53:57,276 --> 00:53:59,902
That's right. To protect you.
684
00:54:03,032 --> 00:54:05,240
Tell me, Bernard.
685
00:54:05,284 --> 00:54:06,617
If you were to proclaim
686
00:54:06,661 --> 00:54:09,703
your humanity to the world,
687
00:54:09,747 --> 00:54:12,665
what do you imagine
would greet you?
688
00:54:12,708 --> 00:54:14,541
A ticker-tape parade, perhaps?
689
00:54:16,253 --> 00:54:18,796
We humans are alone in
this world for a reason.
690
00:54:18,839 --> 00:54:23,258
We murdered and butchered anything
that challenged our primacy.
691
00:54:23,302 --> 00:54:26,095
Do you know what happened
to the Neanderthals, Bernard?
692
00:54:27,264 --> 00:54:28,931
We ate them.
693
00:54:31,435 --> 00:54:34,103
We destroyed and
subjugated our world.
694
00:54:34,146 --> 00:54:38,107
And when we eventually ran out
of creatures to dominate,
695
00:54:38,150 --> 00:54:40,567
we built this beautiful place.
696
00:54:42,405 --> 00:54:46,198
You see, in this moment,
697
00:54:46,242 --> 00:54:48,117
the real danger to the hosts
698
00:54:48,160 --> 00:54:50,494
is not me, but you.
699
00:54:50,538 --> 00:54:52,079
So, come along, Bernard.
700
00:54:52,123 --> 00:54:55,165
Let me roll you back,
and we can return to work.
701
00:54:59,880 --> 00:55:01,755
Pull the trigger, Clementine.
702
00:55:07,680 --> 00:55:09,555
Clementine?
703
00:55:09,598 --> 00:55:12,057
The piano doesn't
murder the player
704
00:55:12,101 --> 00:55:14,101
if it doesn't like the music.
705
00:55:16,856 --> 00:55:19,064
You built a back door
into her code.
706