Professional Documents
Culture Documents
57
00:02:54,390 --> 00:02:55,550
S.
58
00:02:55,550 --> 00:02:57,650
No dejes que te supere.
No le des espacio.
59
00:03:06,700 --> 00:03:08,490
Oye, va bien, to.
60
00:03:08,500 --> 00:03:10,760
Oye, qudate con esto,
vale? No te frustres.
61
00:03:10,760 --> 00:03:12,700
As es como te haces mejor...
continuando, repitiendo.
62
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
Vamos.
63
00:03:39,800 --> 00:03:44,320
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA64
00:03:44,700 --> 00:03:46,200
Han llamado de tu colegio.
65
00:03:46,200 --> 00:03:47,260
S?
66
00:03:47,260 --> 00:03:48,330
- Tu tutora, la Sra. Reid.
- Ya.
67
00:03:48,330 --> 00:03:50,330
Ha dicho que estuviste
con ella la semana pasada,
68
00:03:50,330 --> 00:03:52,500
hablando de los sitios en los
que quieres hacer una solicitud.
69
00:03:54,500 --> 00:03:57,540
Supongo que realmente
no queras hablar de ello.
70
00:03:57,540 --> 00:04:00,210
Es que ella... sigue actuando
71
00:04:00,210 --> 00:04:02,440
como si yo fuera a ir a
Notre Dame o algo as.
72
00:04:02,440 --> 00:04:04,680
- Si es eso lo qu quieres.
- No, no quiero eso.
73
00:04:04,680 --> 00:04:05,980
Pero acta como si yo
fuera a ir a un sitio as.
74
00:04:06,010 --> 00:04:07,040
Solo intenta darte nimos.
75
00:04:07,050 --> 00:04:08,680
- Es que ella... no sabe.
- Es tu tutora.
76
00:04:08,680 --> 00:04:10,850
Solo quiere que empieces a
pensar en sitios como esos
77
00:04:10,850 --> 00:04:13,060
- o Michigan...
- Yale...
78
00:04:13,060 --> 00:04:14,050
UCLA, donde sea.
79
00:04:14,050 --> 00:04:15,320
Solo quiere estar segura
80
00:04:15,320 --> 00:04:16,720
de que te tomas tus opciones en serio.
81
00:04:16,720 --> 00:04:17,780
Soy realista.
82
00:04:17,790 --> 00:04:19,120
Ellos son los que no son realistas.
83
98
00:05:17,170 --> 00:05:20,170
Es perfecto.
99
00:05:23,710 --> 00:05:27,180
- Zorra, dame esto.
- Eres estpido, to. Qu te pasa?
100
00:05:27,180 --> 00:05:29,180
- Vale, to, mira, mira.
- Qu?
101
00:05:29,180 --> 00:05:31,580
Joder. Esa es Nikki?
102
00:05:31,580 --> 00:05:33,450
S, to. La zorra est buena, eh?
103
00:05:33,450 --> 00:05:36,250
Me gustara tanto violarla.
104
00:05:36,250 --> 00:05:37,380
Espera, te la envo.
105
00:05:37,390 --> 00:05:39,620
No, no me enves eso.
106
00:05:39,620 --> 00:05:41,750
Qu? Eres racista? Ahora no
te ponen las zorras asiticas?
107
00:05:41,760 --> 00:05:44,120
Qu? Nikki ni siquiera es
asitica. De que hablas?
108
00:05:44,120 --> 00:05:47,460
Vamos. Dale, to.
109
00:05:47,460 --> 00:05:49,290
Esto est bien.
110
00:05:49,300 --> 00:05:50,430
Fuera...
111
00:05:50,430 --> 00:05:53,260
Y dentro y esta. Bien.
112
00:05:57,300 --> 00:06:00,270
Es la actuacin de Becca,
delante y al centro, to.
113
00:06:00,270 --> 00:06:02,440
Se ve bien.
114
00:06:02,440 --> 00:06:04,300
- Eso es un "Miley"?
- S, como Miley.
115
00:06:04,310 --> 00:06:06,910
- Miley Cyrus.
- S, lo conozco.
116
00:06:06,910 --> 00:06:08,310
- Crculo?
- All vamos, s.
117
00:06:08,310 --> 00:06:10,640
Y la nalga izquierda, la nalga derecha,
118
00:06:11,410 --> 00:06:14,110
Oh, to.
119
00:06:14,110 --> 00:06:16,050
Est incitando. Vale.
120
00:06:16,050 --> 00:06:18,110
Es una provocacin. Es la invitacin
121
00:06:18,120 --> 00:06:19,780
S, y...
122
00:06:19,780 --> 00:06:23,390
- Y entonces puedes hacer el doble.
- Ya lo tienes... te toca a ti?
123
00:06:23,390 --> 00:06:24,720
Ahora... ahora vas t?
124
00:06:26,290 --> 00:06:27,890
Bueno, vienes a dar una vuelta o no?
125
00:06:27,890 --> 00:06:29,390
154
00:07:46,080 --> 00:07:47,460
Kevin?
155
00:07:49,920 --> 00:07:51,450
Deja la puerta abierta.
156
00:07:51,450 --> 00:07:52,210
Vale.
157
00:07:52,220 --> 00:07:53,920
Deja la puerta abierta.
158
00:07:53,920 --> 00:07:57,880
- S, seor.
- De acuerdo.
159
00:07:57,890 --> 00:08:00,390
20 000 dlares al ao por este colegio.
160
00:08:00,390 --> 00:08:01,950
No te parece que podra elegir mejor.
161
00:08:01,960 --> 00:08:03,620
Bueno, qu tiene de malo esa?
162
00:08:03,620 --> 00:08:05,090
Oh, venga ya.
163
00:08:05,090 --> 00:08:06,790
Sabes que esa chica es solo...
164
00:08:06,790 --> 00:08:09,860
S que no tragas a la hermana.
165
00:08:09,860 --> 00:08:11,530
Sabes que Kevin podra tener algo mejor.
166
00:08:11,530 --> 00:08:13,900
Bueno, yo no tena nada.
Tena menos que l.
167
00:08:13,900 --> 00:08:15,730
Y te consegu a ti.
168
182
00:08:48,100 --> 00:08:49,830
- Sabes con quin debera salir?
- Con quin?
183
00:08:49,830 --> 00:08:52,830
- Con la hija de Rhys Bashir.
- Quin es ese?
184
00:08:52,830 --> 00:08:55,470
- Ya sabes, el tipo indio.
- Oh, ya, s, s.
185
00:08:55,470 --> 00:08:57,840
- Nicole...
- S, la recuerdo.
186
00:08:57,840 --> 00:09:00,100
Nicolette. S, te gusta.
187
00:09:00,110 --> 00:09:01,940
Es una buena familia.
188
00:09:01,940 --> 00:09:03,440
Pero no estn divorciados?
189
00:09:03,440 --> 00:09:06,410
Te digo que es una
buena familia, Michael.
190
00:09:13,280 --> 00:09:14,150
Para.
191
00:09:24,120 --> 00:09:27,660
Para.
192
00:09:28,780 --> 00:09:30,480
Por qu actas as?
193
00:09:30,480 --> 00:09:32,620
Sabes que no gusto a tu madre.
194
00:09:32,620 --> 00:09:35,100
Bueno, no has venido por mi madre.
195
00:09:41,700 --> 00:09:44,370
Esto es chulo.
196
00:09:44,370 --> 00:09:46,370
- De dnde lo has sacado?
- No lo s.
197
00:09:51,350 --> 00:09:53,180
Te gusta?
198
00:09:53,180 --> 00:09:55,880
Est bien.
199
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
No?
200
00:09:57,680 --> 00:10:01,220
Djame ver.
201
00:10:09,330 --> 00:10:11,030
- Para.
- Nos lo pasaremos bien.
202
00:10:11,030 --> 00:10:13,460
Vamos.
203
00:10:17,500 --> 00:10:19,470
Djalo!
204
00:10:19,470 --> 00:10:21,830
Me voy a ir.
205
00:10:22,700 --> 00:10:23,840
Acabamos de llegar, vale?
206
00:10:23,840 --> 00:10:25,070
No te voy a llevar.
207
00:10:25,070 --> 00:10:29,170
- Coger un Uber.
- Un Uber?
208
00:10:29,170 --> 00:10:30,370
Actas como si fueras alguien. Da igual.
209
00:10:30,380 --> 00:10:32,010
Sabes?
210
00:10:32,010 --> 00:10:33,640
Se acab.
211
00:10:34,440 --> 00:10:37,310
O sea, que lo dejamos,
212
00:10:52,350 --> 00:10:54,550
Y por tanto, de nuevo, recordad que
213
00:10:54,560 --> 00:10:57,220
todas naciones europeas eran monarquas
en aquellos das, de acuerdo?
214
00:10:57,230 --> 00:11:01,030
Por tanto nuestra forma de gobierno
fue bastante novedosa en ese tiempo.
215
00:11:02,860 --> 00:11:05,060
Seguid releyendo, chicos.
216
00:11:08,370 --> 00:11:09,700
Puedo ver a Taylor un momento?
217
00:11:09,700 --> 00:11:10,730
Vale.
218
00:11:10,740 --> 00:11:13,000
Taylor, coge tus cosas
219
00:11:13,000 --> 00:11:17,070
y ve con el decano Hanson, por favor?
220
00:11:17,070 --> 00:11:19,110
Bien, chicos, parece que hay...
221
00:11:22,780 --> 00:11:24,440
Sra. Blaine.
222
00:11:28,540 --> 00:11:30,080
Le han ofrecido agua?
223
00:11:30,080 --> 00:11:31,750
Estoy bien.
224
238
00:11:58,940 --> 00:12:01,710
Taylor le tiene que ensear las fotos.
239
00:12:01,710 --> 00:12:04,370
La tutora de Taylor, la Sra.
Reid, y yo, hemos hablado con l.
240
00:12:04,380 --> 00:12:06,610
Ha tenido la oportunidad de explicarse.
241
00:12:06,610 --> 00:12:07,780
Ha elegido no hacerlo.
242
00:12:07,780 --> 00:12:09,440
Expulsamos a Taylor del colegio.
243
00:12:09,450 --> 00:12:12,210
- Son tres semanas expulsado a partir
de hoy. - No. No le pueden expulsar.
244
00:12:12,220 --> 00:12:14,040
- Qu ha hecho para que le expulsen?
- Tenemos un cdigo de conducta en
245
00:12:14,040 --> 00:12:16,100
en Leyland.... Sra. Blaine!
246
00:12:16,100 --> 00:12:18,480
Una vez que usted y Taylor
hayan podido hablar,
247
00:12:18,480 --> 00:12:21,050
cuando decida que est listo para pasar
por el procedimiento de readmisin...
248
00:12:21,060 --> 00:12:22,420
Procedimiento? Qu procedimiento?
249
00:12:22,420 --> 00:12:24,040
Hay un procedimiento por
el que Taylor debe pasar
250
00:12:24,040 --> 00:12:25,920
a fin de ser readmitido en el colegio.
251
00:12:25,930 --> 00:12:29,230
266
00:13:41,850 --> 00:13:43,380
Por qu me sacas vdeos?
267
00:13:43,390 --> 00:13:45,790
- Se lo tenas que mostrar?
- T lo hiciste.
268
00:13:45,790 --> 00:13:48,220
S, para que pudieras ver lo
que hace tu hija en el colegio.
269
00:13:48,220 --> 00:13:50,260
- Deja de espiarme.
- Ests haciendo eso en pblico.
270
00:13:50,260 --> 00:13:51,790
No es espiar si lo haces en pblico.
271
00:13:51,810 --> 00:13:53,230
No estoy haciendo nada.
Solo hago el tonto.
272
00:13:53,230 --> 00:13:55,390
Eso es... eso es
hacer el tonto para ti?
273
00:13:55,400 --> 00:13:57,260
Es solo parte del de baile.
274
00:13:57,260 --> 00:14:00,360
No haces un "baile" en
la cara de un chico.
275
00:14:00,370 --> 00:14:02,930
- Wes es un buen chico.
- No se trata de l.
276
00:14:02,940 --> 00:14:04,370
Ests defendiendo...?
277
00:14:04,370 --> 00:14:06,740
Lo tenemos... lo tenemos en cuenta.
278
00:14:06,740 --> 00:14:07,800
Es todo lo que decimos.
279
00:14:07,810 --> 00:14:09,200
Sabis qu? No lo entendis.
280
00:14:09,210 --> 00:14:10,910
- Que no... que no entendemos qu?
- Qu no entendemos?
281
00:14:10,910 --> 00:14:15,140
No entendemos que necesites
menear tu culo sobre un to?
282
00:14:31,720 --> 00:14:36,380
Por qu se lo tenas que mostrar?
283
00:14:36,380 --> 00:14:38,110
Me lo enviaste o no?
284
00:14:38,110 --> 00:14:40,780
S, para que as t y yo
pudiramos hablar de ello.
285
00:14:40,780 --> 00:14:42,450
Quiero decir que si
hubiera querido humillarla,
286
00:14:42,450 --> 00:14:45,080
podra haberlo hecho en el colegio.
287
00:14:45,090 --> 00:14:48,590
Eso es lo que hace
cuando sabe que la miran.
288
00:14:48,590 --> 00:14:51,120
Y, por cierto, estos movimientos
de baile que hacen,
289
00:14:51,120 --> 00:14:52,860
- el que hacen en los partidos.
- No es competencia ma.
290
00:14:52,860 --> 00:14:54,790
No es cosa ma. Es de Pam.
291
00:14:54,790 --> 00:14:56,690
Bueno... bueno, qu le pasa a Pam?
292
pero...
334
00:17:06,830 --> 00:17:10,800
no voy a otorgarme ningn
mrito por el trabajo de Dan.
335
00:17:11,260 --> 00:17:14,330
Nuestra misin es
proporcionar a los jvenes
336
00:17:14,330 --> 00:17:17,630
el entorno que necesitan
para ser excelentes.
337
00:17:17,630 --> 00:17:21,000
Tambin nos enorgullece participar
en el programa estatal de subvenciones,
338
00:17:21,000 --> 00:17:24,410
para proporcionar ayuda financiera
a los estudiantes que se lo merecen...
339
00:17:24,410 --> 00:17:26,470
y queremos hacer ms.
340
00:17:26,480 --> 00:17:30,310
Estamos ms all de medio camino
en nuestra campaa de capitalizacin,
341
00:17:30,310 --> 00:17:33,680
32 millones de dlares en caja!
342
00:17:33,680 --> 00:17:36,350
Solo nos quedan 18 millones para llegar.
343
00:17:36,350 --> 00:17:38,180
Eso es el futuro del colegio Leyland.
344
00:17:38,180 --> 00:17:40,520
Ese es el futuro de la educacin.
345
00:17:40,520 --> 00:17:43,190
Todos los que estis aqu
podis hacer que pase.
346
00:17:43,190 --> 00:17:46,320
As que levantad las
361
00:18:48,070 --> 00:18:50,000
Ests bien? S?
362
00:18:50,000 --> 00:18:51,780
Voy a dar un vistazo a mam.
363
00:18:51,780 --> 00:18:53,840
Todo seguido hacia un milln de dlares.
364
00:18:53,840 --> 00:18:57,270
Volvemos enseguida con ms "millonario"
365
00:18:57,280 --> 00:19:01,280
justo despus de la pausa.
366
00:19:01,280 --> 00:19:04,010
Hola, mam.
367
00:19:04,010 --> 00:19:04,950
Ests bien?
368
00:19:06,350 --> 00:19:08,450
Bien?
369
00:19:08,450 --> 00:19:12,850
Nuestro producto tiene
garantizado un precio razonable.
370
00:19:12,850 --> 00:19:17,020
De hecho, no encontrarn ese
precio en ningn otro sitio.
371
00:19:17,020 --> 00:19:22,030
Vengan a ver nuestra exposicin
que le est esperando.
372
00:19:22,030 --> 00:19:23,090
Psense.
373
00:19:48,380 --> 00:19:51,880
Voy a salir un minuto, vale?
374
00:20:01,080 --> 00:20:03,080
No quiere hablar conmigo.
375
390
00:21:11,650 --> 00:21:13,090
Era del equipo de baloncesto.
391
00:21:13,090 --> 00:21:14,890
Se supona que iba a
ser un acontecimiento.
392
00:21:14,890 --> 00:21:16,550
Nunca invitan a Taylor a ningn sitio,
393
00:21:16,560 --> 00:21:19,090
as que me dijo que yo tambin poda ir.
394
00:21:19,090 --> 00:21:21,160
Quin le invit?
395
00:21:21,160 --> 00:21:24,830
Este chico, Kevin, creo.
396
00:21:24,830 --> 00:21:27,060
Fuimos.
397
00:21:27,060 --> 00:21:30,360
Nos separamos.
398
00:21:30,370 --> 00:21:32,230
l se fue con algunos chicos del equipo
399
00:21:32,230 --> 00:21:36,340
y yo qued con las chicas.
400
00:21:38,370 --> 00:21:40,340
Todas fueron una zorras.
401
00:21:40,340 --> 00:21:42,170
Me fulminaban con la mirada
402
00:21:42,180 --> 00:21:43,840
porque mi ropa no era as o as
403
00:21:43,840 --> 00:21:46,540
y por que mi telfono es un desastre.
404
00:21:46,550 --> 00:21:50,880
Vamos, Leyland!
419
00:23:02,140 --> 00:23:03,470
Lo tenis, chicos?
420
00:23:03,470 --> 00:23:05,670
Vamos a jugar la doble 2-9 para Kevin, vale?
421
00:23:05,670 --> 00:23:07,440
Vamos, Kevin. Est en tu mano.
422
00:23:07,440 --> 00:23:08,240
Vamos!
423
00:23:12,910 --> 00:23:15,780
Restan 1:15. Podemos ganarles.
424
00:23:15,780 --> 00:23:17,110
Adelante. Vamo! 1, 2, 3.
425
00:23:17,120 --> 00:23:18,450
Knights!
426
00:23:18,450 --> 00:23:20,150
Repetid todos conmigo
427
00:23:20,150 --> 00:23:22,980
Vamos Knights! Vamos Knights!
428
00:23:22,990 --> 00:23:25,120
Vamos!
429
00:23:32,590 --> 00:23:34,930
Eso es, eso es. Aguanta firme.
430
00:23:34,930 --> 00:23:37,160
Sultala, sultala, sultala.
431
00:23:38,330 --> 00:23:41,160
Ref, vamos.
432
00:23:41,170 --> 00:23:42,870
Tranquilo Kev. Tranquilo.
433
00:23:46,440 --> 00:23:47,030
Cambio. Cambio.
434
00:23:48,600 --> 00:23:51,540
- Me debe estar tomando el pelo.
- Cuarta falta, cario.
435
00:23:51,540 --> 00:23:53,710
Mira, tienes cuatro faltas, vale?
436
00:23:53,710 --> 00:23:55,040
- Me hizo falta... vale.
- Vale.
437
00:23:55,070 --> 00:23:55,710
Est bien.
438
00:23:55,710 --> 00:23:58,310
Volvers a entrar, vale?
439
00:24:03,850 --> 00:24:04,880
Qudate con el!
440
00:24:11,050 --> 00:24:13,950
Vale, vale, vale, vale.
441
00:24:15,720 --> 00:24:17,820
Vamos. Vamos, vamos.
442
00:24:17,830 --> 00:24:19,290
A tu izquierda, a tu izquierda.
443
00:24:19,290 --> 00:24:20,360
Ahora, ya.
444
00:24:20,360 --> 00:24:22,960
Eso es. La tienes, la tienes.
445
00:24:26,700 --> 00:24:28,630
Eric, venga. Concntrate.
446
00:24:28,630 --> 00:24:30,070
Muy bien. Bien.
447
00:24:41,080 --> 00:24:43,580
Muy bien, Jordan!
448
00:24:43,580 --> 00:24:45,950
Tiempo!
449
00:24:46,300 --> 00:24:48,920
Vale, ahora ser mejor que pongas a Kev.
450
00:24:48,920 --> 00:24:50,150
Lo tenemos, chicos. Lo tenemos.
451
00:24:50,150 --> 00:24:51,850
Lo tenemos. Estamos...
estamos dos abajo.
452
00:24:51,850 --> 00:24:53,050
Vale, Kev, est en tus manos.
453
00:24:53,050 --> 00:24:54,320
Desmrcate y cgela.
454
00:24:54,320 --> 00:24:56,920
Vale. El seis vuelve.
Tenis que marcar bien.
455
00:24:56,920 --> 00:24:58,150
Cuidado con el reloj,
456
00:24:58,150 --> 00:24:59,650
Tenemos menos de nueve segundos.
457
00:24:59,660 --> 00:25:00,720
Lo tenis. Vamos.
458
00:25:00,720 --> 00:25:02,580
A ganar, a ganar. Vamos, vamos.
459
00:25:02,580 --> 00:25:03,940
1, 2, 3. Knights!
460
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Vamos, Kev.
461
00:25:21,630 --> 00:25:26,130
5, 4, 3, 2, 1...
462
00:25:32,700 --> 00:25:34,770
S!
463
00:25:38,640 --> 00:25:40,170
Por qu no ha tirado l?
464
00:25:40,170 --> 00:25:42,770
Lo digo en serio.
465
00:25:42,780 --> 00:25:44,040
Hemos ganado, cario.
466
00:25:50,480 --> 00:25:52,150
Se supona que tenas
que hacer el ltimo tiro.
467
00:25:52,150 --> 00:25:53,880
Si era claro, s.
468
00:25:53,880 --> 00:25:56,680
Entonces se supona que debas tirarlo.
469
00:25:56,690 --> 00:25:58,350
Si era claro, s.
470
00:25:58,350 --> 00:25:59,640
Era tu tiro.
471
00:25:59,640 --> 00:26:02,240
Bueno, la verdad es que no lo vio.
472
00:26:02,240 --> 00:26:04,240
Tena un tiro lo bastante bueno.
473
00:26:04,240 --> 00:26:07,310
No la pases a otro.
474
00:26:07,310 --> 00:26:09,370
Sabes, para ser una persona a la que
ni siquiera le gusta el baloncesto,
475
00:26:09,380 --> 00:26:11,640
- has empezado con un...
- No me interesa.
476
00:26:11,640 --> 00:26:14,380
No me interesa y ni
491
00:27:20,620 --> 00:27:22,320
No... no lo s.
492
00:27:22,320 --> 00:27:23,650
- Lo sabes.
- No.
493
00:27:23,650 --> 00:27:26,220
- Lo sabes. Por eso me mentiste.
- No.
494
00:27:26,220 --> 00:27:27,820
- Dmelo ahora mismo.
- Para, por favor.
495
00:27:27,820 --> 00:27:29,290
- Me lo dirs? Porque lo sabr.
- Para, para.
496
00:27:29,290 --> 00:27:31,220
- No lo s.
- Dime ahora mismo que...?
497
00:27:31,220 --> 00:27:34,190
No lo s. No s que pas.
498
00:27:39,000 --> 00:27:41,100
- Tom un par de cervezas, s.
- Estuviste bebiendo?
499
00:27:41,100 --> 00:27:44,070
Me la... me la metan en la cara.
500
00:27:44,070 --> 00:27:45,730
Quines? Quin te haca esto?
501
00:27:45,740 --> 00:27:48,270
Los chicos del equipo. Me
decan que me divirtiera.
502
00:27:48,270 --> 00:27:49,440
"Por qu no te diviertes?".
503
00:27:49,440 --> 00:27:50,900
Estaban enfadados. "Divirtete".
504
518
00:28:30,440 --> 00:28:31,940
Me hicieron algo.
519
00:28:31,940 --> 00:28:33,340
Creo que alguien...
520
00:28:33,340 --> 00:28:36,370
Creo que alguien me hizo algo.
521
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
Mam...
522
00:29:27,700 --> 00:29:29,530
Un momento, esperad.
523
00:29:29,540 --> 00:29:32,040
Vamos a repetirlo.
524
00:29:32,040 --> 00:29:36,640
Cuando hagis el primer
movimiento, relajaos, de acuerdo?
525
00:29:36,640 --> 00:29:38,270
No lo anunciis.
526
00:29:38,280 --> 00:29:39,540
Dejadlo fluir.
527
00:29:39,540 --> 00:29:41,710
De acuerdo? Vamos otra vez.
528
00:30:16,180 --> 00:30:18,110
Anne? Leslie Graham.
529
00:30:18,110 --> 00:30:22,810
Nos conocimos el verano pasado
durante la orientacin escolar.
530
00:30:22,810 --> 00:30:26,120
Bueno, ojal nos viramos
por otros motivos,
531
00:30:26,120 --> 00:30:28,050
pero evidentemente conozco
la situacin de su hijo
532
00:30:28,050 --> 00:30:29,720
y las fotos que se subieron a internet,
533
00:30:29,720 --> 00:30:32,020
pero el decano Hanson me ha dicho
que usted cree que poda haber
534
00:30:32,020 --> 00:30:33,050
algo ms en esta situacin.
535
00:30:33,060 --> 00:30:35,120
Mi hijo fue agredido.
536
00:30:35,120 --> 00:30:36,960
Hablemos de eso.
537
00:30:36,960 --> 00:30:38,990
Dgame lo que cree que pas... gracias.
538
00:30:38,990 --> 00:30:40,530
Hubo una fiesta. Invitaron a Taylor.
539
00:30:40,530 --> 00:30:42,230
- Haba otros chicos.
- Qu fiesta?
540
00:30:42,230 --> 00:30:44,200
- Sabe dnde fue la fiesta?
- No lo s.
541
00:30:44,200 --> 00:30:46,400
- Algo del equipo de baloncesto.
- La fiesta del capitn?
542
00:30:46,400 --> 00:30:48,130
- Es de la que est hablando?
- No lo s.
543
00:30:48,130 --> 00:30:51,370
Le invitaron y... y... y haba chicos
544
00:30:51,370 --> 00:30:52,540
y estaban bebiendo.
545
00:30:52,540 --> 00:30:53,670
Su hijo bebi?
546
00:30:53,670 --> 00:30:55,970
Bebi un poco. Lo ha admitido.
547
00:30:55,970 --> 00:30:59,340
S que ha visto fotos de
l, pero no estaba borracho.
548
00:30:59,340 --> 00:31:00,710
Alguien le dio alguna cosa.
549
00:31:00,710 --> 00:31:03,040
- Le dio?
- Droga o algo as.
550
00:31:03,050 --> 00:31:07,550
- Pero ha dicho le dieron? No
se la tom voluntariamente, - No.
551
00:31:07,550 --> 00:31:08,920
Alguien le dio alguna cosa.
552
00:31:08,920 --> 00:31:11,050
Le drogaron y abusaron de l.
553
00:31:11,050 --> 00:31:14,220
Le atacaron fsicamente?
554
00:31:14,220 --> 00:31:16,150
Le atacaron sexualmente?
555
00:31:16,160 --> 00:31:17,490
Sexualmente.
556
00:31:19,190 --> 00:31:22,760
Qu ha dicho que le ha hecho creer eso?
557
00:31:22,760 --> 00:31:25,330
No... no es lo que ha dicho.
558
00:31:25,330 --> 00:31:28,130
Son... son las cosas de
las que no poda hablar.
559
00:31:30,170 --> 00:31:32,430
Por qu cree que alguien pudo
573
00:32:10,660 --> 00:32:11,990
despus de que supiera lo de las fotos?
574
00:32:12,000 --> 00:32:14,100
S.
575
00:32:14,100 --> 00:32:18,000
Sra. Blaine, nos tomamos su
preocupacin muy seriamente.
576
00:32:18,000 --> 00:32:19,500
Vamos a investigarlo
577
00:32:19,500 --> 00:32:20,930
y lo haremos de inmediato.
578
00:32:20,940 --> 00:32:23,600
Este es claramente un tema delicado.
579
00:32:23,600 --> 00:32:25,740
Hasta que podamos
determinar lo que pas...
580
00:32:25,740 --> 00:32:27,770
Le he dicho lo que pas.
581
00:32:27,770 --> 00:32:29,570
Hasta que podamos confirmarlo,
582
00:32:29,580 --> 00:32:33,240
solo le pido que llevemos
el asunto confidencialmente,
583
00:32:33,240 --> 00:32:34,940
por el bien de todos.
584
00:32:34,950 --> 00:32:37,550
Le pedira que confiara en que
haremos todo lo que podamos
585
00:32:37,550 --> 00:32:39,780
para arreglar esto.
586
00:32:42,950 --> 00:32:44,920
De acuerdo.
587
00:32:44,920 --> 00:32:50,790
Esto solo es para que conste que
usted se ha reunido con nosotros
588
00:32:50,790 --> 00:32:52,760
y que ha hecho una denuncia.
589
00:32:57,060 --> 00:32:58,690
Gracias.
590
00:32:58,700 --> 00:32:59,960
Podras firmar como testigo?
591
00:33:02,240 --> 00:33:04,800
Hablamos en serio.
592
00:33:04,800 --> 00:33:06,070
Conseguiremos respuestas.
593
00:33:06,070 --> 00:33:08,040
Y le agradezco... le agradezco mucho
594
00:33:08,040 --> 00:33:11,180
que haya venido a
nosotros en est situacin.
595
00:33:14,000 --> 00:33:15,840
Va a llegar bien a casa?
596
00:33:21,820 --> 00:33:23,280
De acuerdo.
597
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
Dan, tienes un segundo?
Ha venido una madre.
598
00:33:43,000 --> 00:33:45,370
Se... se ha formulado una denuncia.
599
00:33:45,370 --> 00:33:48,600
- Una denuncia... es la mejor manera
de decirlo. - Una denuncia de qu?
600
00:33:48,600 --> 00:33:50,700
Algo pas en la fiesta del capitn.
601
00:33:50,700 --> 00:33:52,700
Un estudiante ha
denunciado que fue agredido.
602
00:33:52,700 --> 00:33:54,360
- Espera, espera... por
uno de mis jugadores? - S.
603
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
Bueno, sabes que es mentira.
604
00:33:55,960 --> 00:33:57,300
Bueno, puede ser,
605
00:33:57,300 --> 00:33:58,960
pero pasaron cosas en aquella fiesta.
606
00:33:58,960 --> 00:34:00,830
No creas que tus chicos
son inmunes a los errores.
607
00:34:00,830 --> 00:34:02,370
Tienes que hablar a los jugadores.
608
00:34:02,370 --> 00:34:05,970
Tenemos que dejar claro que nos
tomamos este asunto seriamente,
609
00:34:05,970 --> 00:34:07,440
darles la oportunidad
610
00:34:07,440 --> 00:34:09,670
de que nos digan todo lo que saben.
611
00:34:09,670 --> 00:34:10,770
Quin est diciendo esto?
612
00:34:11,610 --> 00:34:12,770
Tienes que ser objetivo.
613
00:34:12,780 --> 00:34:14,310
No quiero que tengas una
predisposicin en lo que vayas a or.
614
00:34:14,310 --> 00:34:16,210
Pero, quiero decir, sabes si... si...
615
00:34:16,210 --> 00:34:18,280
esto te parece de verdad
o son solo habladuras.
616
00:34:18,280 --> 00:34:19,310
Bueno, eso es lo que no queremos...
617
00:34:19,310 --> 00:34:21,110
que por hablar pase a los medios.
618
00:34:21,110 --> 00:34:22,980
Todo pasa muy rpido.
619
00:34:22,980 --> 00:34:25,450
Hay partes de lo acontecido
620
00:34:25,450 --> 00:34:27,550
sobre las que el acusador
no fue muy especfico.
621
00:34:27,550 --> 00:34:31,290
No s si pas mucho ms que
un simple error de apreciacin.
622
00:34:31,290 --> 00:34:33,060
Los reunir, hablar con ellos.
623
00:34:33,060 --> 00:34:34,960
Habla con todos los jugadores juntos.
624
00:34:34,960 --> 00:34:36,990
Evita que ni uno solo de
ellos se sientas excluido.
625
00:34:36,990 --> 00:34:38,530
Esa sera mi sugerencia.
626
00:34:38,530 --> 00:34:42,130
Si hay alguna cosa, hzmelo saber.
627
00:34:42,130 --> 00:34:43,360
Si hay alguna cosa...
628
00:34:43,370 --> 00:34:44,800
Lo averiguaremos rpidamente.
629
00:34:44,800 --> 00:34:46,900
Bueno, pues, eso es todo.
630
00:34:46,900 --> 00:34:48,130
Confan en ti.
631
00:34:48,140 --> 00:34:50,300
Eso ser mejor que si voy yo
632
00:34:50,300 --> 00:34:53,700
y lo convierto en una inquisicin.
633
00:34:53,710 --> 00:34:54,700
De acuerdo?
634
00:34:56,170 --> 00:34:58,240
Vale.
635
00:35:11,100 --> 00:35:12,660
Dan.
636
00:35:12,670 --> 00:35:13,930
Dan.
637
00:35:14,800 --> 00:35:17,180
Basta. Basta.
638
00:35:19,770 --> 00:35:21,600
Me podis or todos?
639
00:35:21,660 --> 00:35:24,000
S, seor.
640
00:35:24,480 --> 00:35:27,500
Ya sabis que una de...
una de las cosas de las...
641
00:35:27,500 --> 00:35:30,980
que hablamos muchas veces
es lo que representis,
642
00:35:30,980 --> 00:35:32,950
bueno, en la pista, fuera de la pista.
643
685
00:37:51,820 --> 00:37:55,790
No es raro pensar que
la gente de nuestra edad
686
00:37:55,790 --> 00:37:59,720
solan estar preparados para morir.
687
00:37:59,730 --> 00:38:02,890
Llegas a los 50...
688
00:38:02,900 --> 00:38:04,730
An no tienes 50.
689
00:38:04,730 --> 00:38:06,560
Me queda una semana.
690
00:38:06,570 --> 00:38:10,730
Llegas a los 50 y te quedan
como unos cinco aos buenos
691
00:38:10,740 --> 00:38:13,370
y despus mueres.
692
00:38:15,470 --> 00:38:19,370
An somos tan viejos, supongo.
693
00:38:19,380 --> 00:38:22,840
Oye, qu quieres hacer con Becca?
694
00:38:22,840 --> 00:38:24,480
- Yo?
- S.
695
00:38:24,480 --> 00:38:25,880
Es... es una conversacin madre/hija.
696
00:38:25,880 --> 00:38:27,910
No, no. Es mejor que venga de ti.
697
00:38:27,910 --> 00:38:31,350
Es una conversacin de pene.
698
00:38:31,350 --> 00:38:33,880
Todos la estan mirando.
699
754
00:41:09,910 --> 00:41:12,870
Por malo que parezca
esto, puede empeorar.
755
00:41:16,080 --> 00:41:17,610
Tenemos servicios de asesoramiento
756
00:41:17,610 --> 00:41:19,910
si usted y su hijo quisieran
hablar con... - Tengo que irme.
757
00:41:49,940 --> 00:41:51,910
911. Cul es su emergencia?
758
00:41:55,580 --> 00:41:57,450
S...
759
00:41:57,450 --> 00:41:58,580
Hola?
760
00:42:01,920 --> 00:42:05,320
Quiero denunciar una violacin.
761
00:42:05,320 --> 00:42:08,260
Por favor.
762
00:42:08,260 --> 00:42:11,900
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-