You are on page 1of 15

786

EL RUBAIYYAT
Del Sheik Omar Khayaam
Traducido del ingls por Al Ded
1. Mientras el Amanecer, el heraldo del da que
abarca todo el cielo,
Ofrece al mundo adormecido un brindis
A beber,
El Sol roca oro temprano sobre los techos
de la ciudad
El Anfitrin Real del Da, llena nuevamente
su jarro.
2. Despus resuenan gritos entre nosotros en la
taberna:
Levntate, muchacho haragn de la taberna!
Llena nuevamente nuestros jarros vacos con la
medida del da,
Antes de que sea llenada la medida de nuestras
vidas!
3. Fuerte canta el gallo pidiendo su bebida del
amanecer, mi Saki!
Es sta una hora para rezo? Silencio, mi
Saki!
Desafa viejas costumbres, Saki, bebe hasta
llenarte!
4. El ms escaso de los jvenes, que se levanta para
saludar al Amanecer;
Favorece mi jarro de cristal, sirve vino rojo!
Este momento, hurtado de cuerpo gris de la
noche
Por el que mucho hemos de suspirar, nunca
descansa.
5. Ahora que nuestro mundo encuentra riquezas
a la mano,
Vivos corazones despiertan y desean amplios
horizontes
En los que cada rama es blanqueada por la mano
de Moiss
Y cada brisa es perfumada por el aliento de Jess.

6. Una gloriosa maana, ni hmeda ni calurosa,


Con mejillas de rosas recin regadas por el roco;
El Ruiseor, en Pahlevi
Para toda mejilla plida prescribe: Vino, vino
Saki, aqul que llena las copas en la taberna.

Phlevi, persa.

y vino!
7. Con culpabilidad todas las maanas determino
Abstenerme de vino en jarro o copa;
Pero ste es el tiempo-de-la-rosa-Seor,
Por qu he de sonrojarme?
Y tan pronto arrepentirme de mi
arrepentimiento?

8. La Vida se pasa. Qu es Balkh? Qu es


Bagdad?
La copa se llena debe importarnos si con
agrio o dulce?
Sigue bebiendo! Debes saber que mucho
despus de nosotros
La Luna debe mantener su curso determinado ya
por tanto tiempo.
9. Descansa a la sombra de la rosa, aunque el viento
haya roto
Un mundo en flor; los ptalos se tornan polvo
Jamsheds y Khusros por los cientos de miles
Yacen revolcados por la misma pincelada del
tiempo.
10. Un amplio trago es mayor a la fama de Kawus,
De Kobad el Glorioso o Tus el Imperial.
Amigo, nunca inclines el cuello ni siquiera
a Rustam
Ni declares agradecimiento ni aun a Hatim Tai.
11. Si nuestra porcin del da fuese una simple
hogaza,
Una pierna de cordero y un jarro de vino
Puestos slo para los dos sobre el amplio
horizonte,
Ni la generosidad de un Sultn podran evocar tal
alegra.
12. Una jarra de vino rojo y un manojo de poemas
Una simple subsistencia, media hogaza no ms
Nos abasteci a los dos solos en el desierto libre:
A qu Sultn podramos envidiar sobre su
trono?
13. Dicen que el Edn est enjoyado por mujeres
muy hermosas;
Yo contesto que el nctar-de-la-uva no tiene
precio.

3 Balkh: Ciudad de Afganistn, en donde floreci una gran cultura de la tradicin Sufi.
4 Jamsheds.
5 Khusros.
6 Kawus.
7 Kabad.
8 Rustam.
9 Hatim Tai.

Rete entonces del crdito a largo plazo, y


apgate a la moneda,
Aunque distantes tambores hechicen tu avaricioso
odo.
14. La Rosa grit: Yo soy generosa en libertad
Y risa. Entre risas mis ptalos soplan
Cruzando el mundo; los listones de mi bolsa
Se revientan y su carga de monedas vuelan por
doquiera.
15. Antes de que el Destino suelte su emboscada
hacia tu vida,
Ordena a nuestro joven de taberna que te traiga
de beber.
Tonto, tu cuerpo seco no ser un tesoro
recuperable
Que la orgullosa posteridad desenterrar!
16. Piensa que este mundo est modelado a tu
capricho,
Perfectamente recortado de Oriente a Occidente
para ti,
Pero debes de saber que eres como nieve sobre la
arena
Amontonada durante dos das o tres, despus se
derrite y se va.

17. Esta caravanserai en ruinas, llamada Tierra


Establo del Da-y-la-Noche, corcel de dos
colores;
Pabelln del pasado de cien Jamsheds
De cien Bahrams que antes fueron salas de
estado;
18. Un palacio engullido por el gigantesco Bahram
La zorra ah pare y el len mueve la cabeza.
Bahram, que slo caz asnos salvajes,
Yace hundido en un abismo llamado tumba.
19. Cada lecho de rosas y tulipanes que encuentras
De seguro marca el ltimo lugar de descanso de
un rey,
Mientras que olorosas violetas, que surgen de la
negra tierra,
Registran el entierro de una bella joven.

20. Verdes berros, tambin, disfrazan la orilla del ro


Brotando de criaturas de clase angelical
Camina suavemente sobre tal evidencia de
belleza:
Labios rojos y rosadas mejillas profundamente
dormidas.

9 Caravanserai: lugar de descanso para las caravanas.

21. Nunca te anticipes a las penas del maana;


Vive siempre en el Paraso del Ahora
Aunque el pronto destino sea, a cambio,
Habitar con otros que se han ido hace siete mil
aos:
22. Mis camaradas de taberna desaparecen uno a uno,
Vctimas inocentes del oculto golpe de la muerte.
Todos fueron honestos bebedores, pero todos
fallaron,
Dos rondas antes de la ltima, al no vaciar sus
jarros.
23. Levntate, por qu vestir de luto en este
mundo de hombre pasajero?
Pasa tu vida entera en gratitud y alegra.
Si la humanidad fuera libre de nacimiento y de
la tumba,
Cundo hubieras tenido oportunidad de vivir
y de amar?
24. No permitas que una sombra de duda te empae,
que ningn dolor absurdo sea la nube de tus das.
Nunca renuncies a canciones de amor, a los
prados, a los besos.
Hasta que tu arcilla yazca mezclada con la arcilla
del pasado.
25. Algunos ponderan mucho sobre doctrina y
creencia,
Algunos oscilan entre la certeza y la duda.
De repente de su escondite salta el Gua,
Diciendo: Tontos, el Camino no es ste ni
aqul.
26. La mayora de ellos, se van antes que nosotros,
mi Saki,
Soolientos en su polvorienta cama de orgullo,
mi Saki.
Bebe nuevamente y escucha la verdad por fin:
Todas sus palabras fueron viento, mi Saki.
27. Sin embargo, aquellos que probaron ser los ms
perfectos entre nosotros
Montaron el Alado Burak de sus pensamientos.
Estudia tu esencia: Como el Firmamento,
Tu cabeza dar vueltas, vertiginosamente.
28. Durante la niez nos agachbamos ante nuestro
maestro,
Creciendo en alegra, al pasar el tiempo, con lo
que enseaba;
Cmo termina la historia? Qu nos pas?
Llegamos como el agua y nos fuimos como el
viento.

29. Cuando como halcn sal impulsado de mi


mundo
De misterio, volando cada vez ms alto,
Ningn sabio estaba ah parado para recibirme
con la verdad,
Y as baj del vuelo por la misma estrecha
puerta.
30. Nunca el cerebro humano ha resuelto el eterno
Por qu.
Tampoco traspasado la frontera impuesta al
pensar.
Ten seguridad de que todo intelecto prueba ser
una nadidad.
Por ms esfuerzo en aprender o ensear.
31. Agitado se me trajo al mundo
Y nada aprend de la vida que no est an como
pregunta;
No bien dispuestos nos vamos, aun mal
informados
Del por qu al mundo hemos venido, estuvimos
y nos fuimos.
32. Mi presencia aqu no ha sido mi eleccin,
El destino me acosa involuntariamente a que
me vaya.
Levntate, envuelve un trapo a tu cintura, mi
Saki,
Y embrigate para alejar la miseria de este mundo.
33. Si yo hubiera elegido venir habra llegado?
O permanecido? Qu habra sido de m?
No fue acaso la mayor fortuna haber elegido
No venir, permanecer, ni estar?
34. Del perigeo de la Tierra al apogeo de Saturno
He descubierto todos los misterios astrales:
Rompiendo las barreras del engao y del fraude,
Salvando todo obstculo menos el diseo del
destino.
35. Ni t, ni yo, podemos saber el secreto ms
interno:
El Cifrado eterno resulta demasiado difcil de
conocer.
Detrs de la Cortina de Dios hay voces que
hablan de nosotros
Pero cuando se abra, adnde estaremos t y yo?

36. Con avaricia el jarro a mis labios apret


Y pregunt cmo poda yo asegurar mi verde
edad madura.
Apretando sus labios a los mos murmur
Embriaguez: Es un trmino tcnico Sufi que denota una experiencia interna.

oscuramente:
Bebe! Una vez que te hayas ido, no regresars
ya ms!
37. Este jarro fue, hace siglos, un triste amante
Como yo que haba perseguido un sueo,
como yo.
Esta asa sobre su cuello una vez fue un brazo
Alrededor de un cuello que amaba demasiado
bien.
38. Ayer en el mercado estaba un alfarero
Golpeando despiadadamente su cochura de
barro.
Mi odo interno poda escucharlo gemir y
suspirar:
Hermano, una vez fui como t! Trtame con
gentileza!
39. En el cuarto del alfarero, ensombrecido por el
torno,
Reflexion, observando cmo el Maestro haca
Tapas y asas para sus cntaros y vasijas
Con barro, sobre las manos de los reyes, sobre
los pies de los mendigos.
40. Camin un poco ms por la Calle de los Alfareros.
Continuamente probaban nuevas habilidades con
el barro;
Sin embargo algunos, carentes de visin, nunca
notaron
El ancestral polvo de cada uno de los tornos.
41. Cada gota de vino que Saki negligentemente
Derrama sobre el piso puede apagar los fuegos
de dolor
De algunos corazones doloridos. Toda alabanza
a El que ofrece.
Aquella medicina que alivia la melancola!
42. Alcen alto el jarro, como copas-tulipanes en
Nauroz,
Y si el de la cara-de-luna tiene tiempo de sobra
Bebe con profundidad gloriosa, pues el brutal
tiempo
Te har caer sin un solo grito de precaucin.
43. Evita toda envidia y avaricia, imperturbable
Por permutaciones, las malas que siguen a las
buenas;
Posee tu jarro, juega con los rizos de tu amado;
Pronto toda la escena se esfumar sin remedio.
44. Khayaam, si estuvieras borracho de amor,
regocjate!
O recostado con el deleite de tu corazn,

regocjate!
Tu fin no es ms que el fin de todo el mundo.
Imagina que ya no ests ah; luego sonre.
45. Opntele a toda resurreccin de tu pasado,
Y no te incomodes por angustias que an te
hayan sido preparadas,
Detente poco sobre tu entrada y tu salida.
Bebe, nunca dejes que tu esencia vuele con el
viento.
46. Esta vasta, inmedible, bveda universal
Ofrece un jarro para que toda la humanidad
beba.
Cuando llegue tu turno abstente de llorar, ten
alegra.
Levanta en alto el jarro, y bebe cada una de sus
gotas.
47. Querido amor, cuando seas libre para descartar
tu piel
Y te conviertas en espritu desnudo, volando lejos
Cruzando el Imperio del Creador, te sonrojars
De haber estado constreido tanto tiempo en la
crcel de tu cuerpo.
48. Khayaam, tu carcasa mortal es una tienda de
campaa;
Tu alma, un Sultn; y tu campo, el Tiempo
Eterno.
El sirviente llamado Destino indica la marcha de
maana.
Y golpea la tienda cuando, como Sultn, te
muevas.
49. Khayaam, aunque este pabelln real pintado de
azul,
Apriete sus cuerdas de retn doradas impidiendo
la entrada,
Un Saki que no muere saca a miles de Khayaams,
Como burbujas de vino, de la olla de la Creacin.
50. Este mundo durante largo tiempo deber
sobrevivir despus de nuestra retirada.
Persistiendo sin nombre ni nota sobre nosotros.
Antes de nuestra llegada, nunca se quej de
nuestra ausencia.
Cuando nos hayamos ido cmo podr sentir
dolor?
51. La caravana de la vida pasa como un extrao.
Ven, toma un momento que pase felizmente.
Por qu estar de luto por amigos y sus maanas,
Saki?
Sirve ms vino: la noche tambin est pasando.

52. Joven querido, embebido como ests en los


Misterios,
Por qu cargas a tu corazn con preocupaciones
sin nombre?
Permite que los proyectos se desvanezcan; pasa
bien
El corto tiempo que la vida se detiene aqu.
53. Una respiracin separa a la infidelidad de la fe;
otra separa a la certeza y la duda.
Sin embargo valoriza la respiracin, nunca la
consideres poco.
No es tal respiracin la cosecha de nuestro ser?
54. Mi corazn se quejaba: Aoro la inspiracin,
Aoro sabidura, ser enseado y aprender.
Respir la letra A. Mi corazn respondi:
A es suficiente para ocupar esta casa.
55. La Luna, por su propia naturaleza capacitada
para el cambio,
Vara de forma animal a vegetal.
Destruye la forma, destruye nadidad,
Pues lo que parece sobrevive a su ser que an no
nace.
56. Trae vino para mitigar la fiebre de mi corazn;
La existencia aqu corre como corre el mercurio.
Levntate, pues vigilia es lo que el sueo atesora.
Y los fuegos de la juventud como el agua se
esfuman.
57. Escondido vives, inescrutable como siempre.
A veces como persona, a veces como un lugar,
Sin mostrarle a nadie este costoso espectculo.
T, el nico pblico y el actor tambin.
58. Podra mi corazn saber, en vida, los escondidos
secretos de la vida.
La muerte me podra informar los secretos
escondidos del Creador.
Puesto que no s nada de m mismo hoy,
Qu puedo saber maana, despus de morir?
59. Aquellos crdulos del intelecto y de la lgica
mueren
Aun argumentando sobre el ser y el no ser;
Ve, ignorante, escoge bien tu vendimia.
De polvo como el de ellos slo crecen uvas
inmaduras.
60. La Eternidad eternamente discutida!
En horas de felicidad el vino no nos jugar un
engao.
El conocimiento y la prctica estn ms all de
nuestra visin.

Pero el vino soluciona todo enigma que se ha


impuesto.
61. Me har de una copa ms grande
Con tuberas de vino para llenarla,
Anulando antiguas ataduras de Razn y Fe.
Por el casamiento con esta hija de la Vida.
62. Como uno que conoce todo lo esotrico
Acerca del ser y el no-ser, que se ha sumergido
En el abismo de la vergenza, cmo puedo
recibir como algo vlido
a cualquier condicin que se quede corta de la
embriaguez?
63. Adversarios mal guiados me llaman filsofo.
Dios sabe que esto es algo que no soy.
Soy an menos: en este nido de dolor
No puedo decir ni quin soy.
64. Bebido esta noche, al pasar por la taberna,
Un compaero en la bebida me convidaba de
una jarra.
Grit: Viejo hombre, no temes al Creador?
Ven, me dijo. Dios es generoso! Ven a
beber!
65. Destierra tus pesares con el vino, dispersa
Tus memorias sobre las setenta y dos sectas
Y alaba a la alquimia de este vino que an puedo
desvanecer
Con un rojo sorbo ms de mil rencores.
66. Yo bebo vino como lo hacen mis compaeros
del beber.
Cuando bebo es de tan poca importancia
Para Dios, que bien sabe que yo bebo. Abstenerse
De beber hara del conocimiento del Creador slo
ignorancia.
67. Me dicen: Mantn la sobriedad, no sea que
mueras
Y te hagas acreedor al fuego del Infierno el Da
en que Dios disponga el Juicio Final.
Sin embargo la fogata de mi borrachera
Brilla ms que ambos mundos: tu Hoy y tu
Maana.
68. Mis vagabundos pies me han conducido por
lugares lejanos
Y por valles: he vagado por aqu y por all.
Sin embargo nunca encontr a un viajero que
hiciera alarde
De haber pisado dos veces la misma ruta.

69. Ejemplares de los cultos y de los formalistas


Aunque moldean velas a base de estos predicados
Nunca han aprendido una para mostrar el
camino
En la noche; slo han contado sus fbulas y
despus duermen.
70. Ya durante la Creacin me esforzaba por alcanzar
La Pluma y la Tableta, tambin Cielo e Infierno;
Pero prudentemente mi Maestro me previno:
La Pluma
y la Tableta, Cielo e Infierno, se encuentran en
ti mismo.
71. Mi cuerpo roto sirve al cielo como faja,
Mis lgrimas preciosas para cortar la cama de
Jihum,
El Infierno es el fogn para el sufrimiento de mi
alma;
El Paraso, mi nico momento de soltura.
72. Esta bveda, bajo la cual vivimos anonadados
es, por as decir, el espectculo de sombras del
Creador;
Con el Sol como su lmpara, el mundo como su
ancha pantalla
Para sus incontables siluetas que practican la
mentira.
73. Permtanme decirlo, sin alegoras:
Somos slo marionetas de nuestro maestro,
juguetes
Sobre la Mesa de la Existencia, uno por uno
Aventados nuevamente en la caja de juguetes de
la Inexistencia.
74. Pobre pelota, golpeada por el pesado mazo de
polo del destino,
Corriendo para cualquier lugar que te enve,
entumido,
Sin sensacin, aunque El que te ha puesto sobre
tu camino,
El sabe, El sabe, El sabe.
75. Lo que hemos de ser est escrito, y eso somos.
Negligente de Dios y del mal, pluma sigue
escribiendo!
Desde el primer da los futuros fueron decididos;
Lo cual da a nuestras penas y dolores irrelevancia.
76. El Mal y el Bien se disputan la posesin del
corazn;
La pena y la alegra son el destino predestinado
del hombre.
No vivas asombrado por los planetas. Los
planetas son

10

Mil veces ms impotentes que nosotros.


77. La verdad es hiprbole, corazn de mis corazones.
Por qu ests tan afligido por el dolor y la labor?
Entrgate a tu destino, confrmate, confrmate!
El maana tambin est enmarcado por el destino.
78. Ayer determinaron tu presente
Exento de los ineptos deseos de ayer.
Regocjate de que sin ningn esfuerzo tuyo
El maana tambin est trazado para ti.
79. Pero mientras el Uno Eterno me creaba
El, palabra por palabra, deletre mi leccin,
Amor,
Y tom mi corazn y de un fragmento forj
Llaves para la bodega de la Realidad.
80. Cuando por vez primera los salvajes caballos del
cielo se ganaron sus sillas,
Cuando por vez primera Jpiter resplandeci, y
las Plyades,
Mi destino fue publicado desde el trono del
Juicio de Dios.
Cmo puedo errar? Acto como fue escrito.
81. Misterios expuestos con alegra en plticas de
taberna
Tienen mucha ms sustancia que un rezo
barbullado.
Para Ti, mi Ultimo y Primero, el creador de mi
alma
Con el poder de secarme o socorrerme.
82. Cuando, bajando mucho, Dios me molde de
barro,
Incontrovertiblemente mi vida fue ordenada:
Sin su orden me abstengo del crimen.
Entonces, por qu he de quemarme el Da de
Su Juicio?
83. Que el pecado es irresistible, El lo sabe;
Sin embargo nos ordena abstenernos del pecado.
As es que la irresistibilidad nos confunde
Con prohibicin: Inclnate pero no caigas!
84. El barro del que fue moldeado este marco
humano
Me previno de cien maravillas para m; sin
embargo,
Podra yo ser peor o mejor de lo que soy
habiendo sido, an antes de que El me moldeara?
85. Sobre todos los caminos que tomo, Tus trampas
estn puestas
Para atraparme, si llegara a caminar sin el debido

11

cuidado.
Enormes extremos muestran Tu enorme podero.
T ordenas todas las cosas; sin embargo, T me
Llamas rebelde?
86. Si en el pecado insisto, adnde est tu
misericordia?
Si nubes oscurecen mi corazn, adnde est tu
luz?
El cielo premia mi prctica de la obediencia;
Premios bien ganados son buenos, pero qu
hay de la gracia?
87. T, siempre consciente de todos los secretos;
Quien socorres a toda carne en su hora de
necesidad,
Concdeme arrepentimiento, tambin
concdeme misericordia.
T que perdonas todo, T que castigas todo.
88. Ordenando toda causa de vida y muerte,
Cuidando este rado manto que llamamos Cielo,
Di, soy yo un pecador? No eres T mi
maestro?
Quin peca siento T solo el que me cre?
89. Ayer vi por lo menos dos mil jarras,
En la Avenida de los Alfareros, y no todas eran
mudas;
Y una grit fuertemente: Amigos, adnde est
el alfarero,
Adnde el vendedor, adnde el cliente?
90. Oigo que la luna de Ramadn de nuevo est en
lo alto.
Pronto nadie podr dar nueva rienda a deseo
febril;
Pero antes de que Shaban termine, habr bebido
Dulce vino, suficiente para flotarme durante
aquel ayuno.
91. Hay una jarra que es alabada por todo el mundo
sabio
Que tienta al borrachn a cientos de besos;
Y aun as el alfarero moldea a este frgil barro
Slo para caer y romperse sobre el piso.
92. Los elementos que constituyen una jarra
Odian a todo embrutecido asesino de jarras.
Jarras diestramente moldeadas por amor a
quin?
Despus rotas a pedazos, como maldicin a
quin?
93. Nuestro Guardin escogi nuestras naturalezas.
Es El entonces
delincuente cuando nos trata con desorden?

12

Nosotros preguntamos: Por qu romper lo


mejor de nosotros? Y murmuramos:
Es culpable la jarra si se para bien torcida?
94. Aunque el Da del Juicio llegue a ser un gran
tormento
Regenteado, como dicen, por un Juez exigente,
Aun as no temas: el Bien tiene la palabra final.
Nada malo puede proceder del Bien.
95. Cuando esta existencia fatalmente encuentre su
fin,
Cuando todo lo que soy se esparza a los cuatro
vientos,
Que ellos me remodelen como una jarra, para
entonces
Poder revivir, bien empapado de gloriosa bebida.
96. Cuando el destino, yo digo, me haya pisoteado
Cortndome las races de mi esperanza, dulces
amigos, renanse
Y de mi barro hagan una sola jarra
Para poder progresar nuevamente, bien
empapado de bebida gloriosa.
97. Shawal est aqu, Ramadn ya pas
Saluden al mes de alegra de lades y cantares.
Cuando las pieles llenas de vino, sobre el hombro,
griten:
Aqu vienen los que nos cargan, uno tras otro!
98. Si caigo muerto, laven mi pobre cuerpo en
vino;
Lanlo a la tumba con canciones de bebida.
El Da del Juicio, si tienen necesidad de m,
Caven en la tierra bajo la puerta de nuestra
taberna.
99. Apresrense a hacerme carios con ollas que
cambien
Una mejilla de color pastel a rojo rub.
Cuando caiga muerto, yo digo, lvenme en vino
Y usen las tiras de la via como madera de
atad.
100. Tan amorosamente bebo, que el bouquet del
vino
Dar aroma al aire adonde yazca bajo tierra;
Un borrachn que por mi tumba pasar
Para oler, y encontrarse vilmente borracho.
101. Una vez, hace aos, inclinado hacia el rezo y el
ayuno,
Jur que mi alma estaba libre y dada a Dios.
Cielos, por la pureza que una vez ms fue
manchada,
por una promesa que fue rota por un sorbo de

13

vino!
102. Aunque el vino ha podrido mi alta reputacin,
Yo no lo rechazar, mientras an respire,
A menudo cavilando sobre aquello que los
viateros compran
Igual en valor a aquel vino que ellos venden.
103. Oh de m!, el libro de tempranas glorias se cierra,
El verde de la primavera cede paso a la nieve de
invierno.
El alegre pjaro de la juventud levanta el vuelo,
Yo casi sin notar cmo vino y se fue.
104. Si slo pudiese encontrar algn lugar tranquilo
Para dormir. Si slo este largo camino
terminara!
Si slo desde algn punto profundo de la tierra
Pudiramos brotar una vez ms como botn y
dar flor!
105. Si slo yo controlara el Universo del Creador,
No borrara yo estos Cielos llenos de filas
Y construira de la nada un verdadero Paraso
Donde todas las almas pudieran lograr los
deseos de sus corazones?
106. Puesto que ninguna voz puede prometerte el
maana,
Contntate, mi Luna mortal, con jarras
Que se vacan a la luz de la Luna. Y una noche
la Luna
Puede que nos busque por el mundo, y
encuentre que nos hemos ido!
107. Dulces amigos, en alegra aqu reunidos,
Nunca nos olviden, que una vez fuimos sus ms
dulces amigos.
Antes de saludar a la jarra, Khayaam te pide
juramento:
Cuando venga su turno, voltea su jarra vaca.
108. Khayaam, quien ha dado las puntadas a las pieles
de la tienda de campaa de la sabidura
Ha cado en las garras del Dolor. Yace
quemndose:
Las cizallas de la muerte se han cerrado sobre sus
amarras
Y la Esperanza, el Corredor, lo vende por la ms
pequea moneda.
109. Tontos, con la condena como su destino,
Sentenciados a ser la lea de los eternos fuegos
del Infierno,
Cunto tiempo pedirn que Omar sea perdonado,
Pidiendo su misericordia al Misericordioso?

14

110. Aunque perlas en alabanza a Dios nunca ensart,


Aunque el polvo del pecado yace encostrado
sobre mi ceja,
Aun as no perder esperanza de misericordia.
Cundo argument Omar que el Uno son Dos?
111. El palacio con enormes murallas que suben al
Cielo,
Adonde reyes postrados hicieron reverencia en
su puerta,
Una paloma se posa sobre sus murallas:
Adnde, adnde?, canturrea. Adnde,
adnde?
NOTAS
El sistema abjad da a las letras del alfabeto significado numrico. De ese modo un nmero que tenga
significado mstico puede traducirse en una palabra y viceversa. Dispensador de bienes en la
terminologa Sufi es la persona que regala e ignora los bienes terrenales que son una carga en su viaje por
el sendero Sufi.
VERSO
1. Segn algunos manuscritos una piedra es arrojada dentro de la copa en seal de movimiento, pero el
mejor texto habla de la copa llena de vino.
2. Fitzgerald tom prestada la cuarteta correspondiente de la sptima oda de Hafiz.
5. El texto aqu no hace referencia al Da de Ao Nuevo como suponen algunos comentaristas.
Corazn vivo es un trmino tcnico sfico.
7. Fitzgerald tom prestada la sptima cuarteta del Mantiq Taiyur de Attar.
8. Fitzgerald sustituye Balkh y Bagdad por Nishapur.
9. Jamshed fue un rey de la dinasta Kaianian.
10. Kawus y Kobad fueron reyes de la dinasta Kaianian.Rustum, hijo de Zar, fue un hroe de la antigua
Persia.

15

You might also like