Professional Documents
Culture Documents
Rijei i izrazi
Das ist [...]. =
Ovo je [...].
[...] heit [...]. =
[...] se zove [...].
Das Hotel heit [...]. =
Hotel se zove [...].
ein schnes Hotel =
lijep hotel
Wie heit [...]? =
Kako se zove [...]?
Wir sind da. =
Stigli smo. / Ovdije smo.
U fokusu
pitati i rei kako se neto zove (zgrada, grad, auto, ulica)
Wie heit ....?
.... heit ....
Wie heit die Strae?
Wie heit das Hotel? Das Hotel heit "Zur goldenen Sonne".
izraziti odreeno svojstvo (das ist schn to je lijepo)
Das ist ... pridjev ...
Das ist schn!
Pridjevi su napr. schn lijep, gro velik, klein malen, alt star,...
Gramatika: lan
Imenice u njemakom jeziku su:
mukog roda (der Mann ovjek), enskog roda (die Strae ulica) ili srednjeg roda (das Hotel
hotel).
Lekcija 2 - Na recepciji
Rijei i izrazi
Auf Wiedersehen! =
Dovienja!
Bis bald! =
Do skorog vienja!
Bitte, gre ganz herzlich deine Familie. =
Molim te, prenesi srdane pozdrave svojoj obitelji.
Das ist eine schne berraschung! =
To je lijepo iznenaenje!
Guten Tag! (D) / Gr Gott! (A) / Grezi! (CH) =
Dobar dan! (D) / Dobar dan! (A) / Dobar dan! (CH)
Hier ist der Zimmerschlssel. =
Izvolite klju od sobe. / Ovo je klju od sobe.
Ich wnsche Ihnen einen schnen Aufenthalt! =
elim Vam ugodan boravak!
Knnt ihr uns ein Hotel empfehlen? =
Moete li nam preporuiti neki hotel?
Vielen Dank fr ... (die Einladung). =
Hvala lijepo na (pozivu).
Vielen Dank! =
Hvala lijepo!
Wie bitte? =
Molim?
Wie heien Sie? =
Kako se zovete?
Wie ist Ihr Name? =
Kako se Vi zovete?
Wie kann ich Ihnen helfen? =
Kako Vam mogu pomodi?
Wir haben [...]. =
Imamo [...].
Wir haben eine Reservierung. =
Imamo rezervaciju.
U fokusu
formalno pozdravljanje pri dolasku i odlasku
Gr Gott!
Guten Tag!
Grezi!
Auf Wiedersehen.
rei svoje ime
Mein Name ist ...
Ich heie...
Mein Name ist Heidi Meyer.
Ich heie Meyer.
zahvaliti se
Vielen Dank!
kada se elimo zahvaliti, takoer moemo rei i:
Danke.
Danke sehr.
Danke schn.
Herzlichen Dank.
Vielen Dank.
kako rei da neto nismo razumjeli
Wie bitte?
wem? = Kome?
wen? = Koga?
warum? = Zato?
wann? = Kada?
wo? = Gdje?
wohin? = Kamo?
woher? = Odakle?
Rijei i izrazi
Auf Wiedersehen! =
Dovienja!
Dann trinken die Kinder nicht. =
Onda djeca nede piti.
Das ist ok. =
To je u redu.
Ein Zimmer kostet [...]. =
Jedna soba kota *...+.
Einen Moment, bitte. =
Trenutak, molim.
Gut! =
Dobro!
Guten Morgen! =
Dobro jutro!
Haben Sie noch Zimmer frei? =
Imate li jo slobodnih soba?
Hallo! =
Bok!
Ich wnsche Ihnen einen schnen Aufenthalt! =
elim Vam ugodan boravak!
Knnen Sie bitte das Anmeldeformular ausfllen? =
Moete li, molim Vas, ispuniti formular za prijavu?
Nein, leider nicht! =
Naalost, ne!
Wie kann ich Ihnen helfen? =
Kako Vam mogu pomodi?
Wir haben [...]. =
Imamo [...].
Wir nehmen zwei Doppelzimmer. =
Uzet demo dvije dvokrevetne sobe.
ein Zimmer fr vier Personen =
soba za etiri osobe
leider nicht =
naalost ne
U fokusu
potvrditi i nijekati
Ja. Nein.
U formalnim okolnostima obino je ipak bolje odgovarati punim reenicama:
Ja, ... (ich habe noch Zimmer frei).
Nein, ...(leider nicht).
navesti svoju dravnu pripadnost na njemakom jeziku
Staatsangehrigkeit: "sterreich"
(die) Slowakei = Slovaka
Litauen
= Litva
Polen
= Poljska
Tschechien
= eka
Slowenien
= Slovenija
Russland
= Ruska Federacija
(die) Trkei
= Turska
Grobritannien
= Ujedinjeno Kraljevstvo
Italien
= Italija
Kroatien
= Hrvatska
(die) USA
= Sjedinjene Amerike Drave
Imena nekih zemalja imaju lan. Kada se na obrascima navodi dravljanstvo, lan se obino
isputa.
glavni brojevi od 1 do 20
0 = Null
1 = eins
2 = zwei
3 = drei
4 = vier
5 = fnf
6 = sechs
7 = sieben
8 = acht
9 = neun
10 = zehn
11 = elf
12 = zwlf
13 = dreizehn
14 = vierzehn
15 = fnfzehn
16 = sechzehn
17 = siebzehn
18 = achtzehn
19 = neunzehn
20 = zwanzig
Lekcija 4 - Upoznavanje
Rijei i izrazi
Das ist ein Zufall! =
To je sluajnost!
Das kenne ich gut. =
To dobro poznajem.
Freut mich. =
Drago mi je.
Gehen wir auf ein Bier? =
Idemo li na pivo?
Gute Idee! =
Dobra ideja!
Hier ist [Ihr Koffer]. =
Ovdje je *Va koveg+.
Ich bin aus [Schwerin]. =
Ja sam iz [Schwerina].
Ich heie [Meyer]. =
Prezivam se [Meyer].
Ich komme aus [Schwerin]. =
Ja sam iz [Schwerina].
Knnen wir uns duzen / siezen? =
Moemo li se oslovljavati s ,,ti/,,Vi?
Sind Sie [Herr Meyer]? =
Jeste li Vi [gospodin Meyer]?
Wie heien Sie? =
Kako se zovete?
Woher kommen Sie? =
Odakle ste Vi?
U fokusu
neformalno pozdravljanje i predstavljanje
pitati za imena i prezimena
biti na Vi ili na ti (na njemakom: sich duzen tikati, govoriti nekome ti, sich siezen
vikati, govoriti nekome Vi)
biti na ti / tikati = govoriti jedan drugome ti; biti na Vi / vikati = govoriti jedan drugome
Vi
prvo Vi, a onda ubrzo ti govorimo kolegama na poslu, sustanarima u kui, susjedima. U
ovom je sluaju bolje priekati da se bolje upoznamo. U svakom sluaju, kada bude prikladno,
treba pitati:
Wollen wir uns duzen?
Knnen wir uns duzen?
Wollen wir du sagen?
Kann ich du sagen?
upitati sugovornike odakle su, rei im odakle smo
II
III
Ich
gehe
heute
ins Kino.
Unser Vater spielt gern
Tennis.
Natalie
faulenzt nicht gern.
Ako neki drugi dio reenice u glavnoj reenici stoji na prvom mjestu, subjekt dolazi odmah iza
predikata.
I
II III
Heute gehe ich ins Kino.
II
III
I
II
III
Wohin gehst du
heute?
Wie ist Ihr Name?
Wo
ist die Ausstellung?
ich e
wir -en
du -st
ihr -t
er, sie, es -t sie, Sie -en
z.B.:
kommen komm-en
ich komme
wir kommen
du kommst
ihr kommt
er, sie, es kommt
sie, Sie kommen
machen mach-en
ich mache
wir machen
du machst
ihr macht
sie, Sie
er, sie, es macht
machen
Rijei i izrazi
Hallo! =
Bok!
Prost! =
ivjeli! / Uzdravlje!
beruflich/von Beruf =
po zanimanju
der gleiche Name =
isto ime
mein Mann =
moj suprug
meine Frau =
moja supruga
freuen, sich =
radovati se
setzen, sich =
sjesti
trinken (mit j-m + Dat.) =
piti (s nekim +D)
vorstellen (j-n + Akk.) =
predstaviti (nekoga + Akk.)
vorstellen, sich =
predstaviti se
bei der Firma XY arbeiten =
raditi za firmu XY
Freut mich. =
Drago mi je.
Das ist [...]. =
Ovo je [...].
Er heit [...]. =
On se zove [...].
Er kommt aus [...]. =
On/ona je iz [...].
Urlaub machen =
biti na (godinjem) odmoru
Da kommt meine Frau. =
Stie moja supruga.
Da kommt sie gerade. =
Ona upravo stie.
Darf ich euch vorstellen? =
Dopustite da vas upoznam.
Das Bier ist fr mich. =
Pivo je za mene.
Ich bin Programmierer. =
Ja sam programer.
Ich bin [...]. / Ich arbeite als [...]. =
Ja sam [...]. / Radim kao [...].
Ich mchte [...] werden. =
elim postati *...+.
Setz dich zu uns. =
Sjedi s nama.
Stell dir vor. =
Zamisli.
Was bist du von Beruf? =
to si po zanimanju?
U fokusu
predstaviti druge osobe imenom
(Darf ich vorstellen?) Das ist Heidi.
Das sind Jolana und Thomas.
predstaviti lanove obitelji
pitati za zanimanje
Was machst du beruflich?
Was bist du von Beruf?
navesti neka zanimanja
Architekt Architektin, Journalist Journalistin
Arzt rztin, Tierarzt Tierrztin
Bankkaufmann Bankkauffrau
du badest
er, sie, es badet
ihr badet
sie, Sie
baden
Rijei i izrazi
Er/Sie arbeitet bei [...]. =
On/ona radi za [...].
Er/Sie hat eine Schwester. =
vor
seit
ab
von
um
Rijei i izrazi
am Montag =
u ponedjeljak
am Nachmittag =
poslije podne
freuen, sich (auf etw. + Akk.) =
radovati se (neemu + Akk.)
in der Schule =
u koli
in einen Club gehen =
posjetiti klub
ins Kino gehen =
idi u kino
ins Theater gehen =
idi u kazalite
lernen (fr etw. + Akk.) =
uiti (za neto + Akk.)
reiten (etw. + Akk.) =
jahati (neto + Akk.)
um X Uhr =
u X sati
von X bis X Uhr =
od X do X sati
Ja, klar! =
Da, naravno!
Freunde treffen =
sastati se s prijateljima
Zeit haben (fr etw. + Akk.) =
imati vremena (za + Ak.)
Am Montag geht es los. =
U ponedjeljak se poinje.
Das ist kein Hobby fr mich. =
To nije hobi za mene.
Die Vorstellung ist auf Englisch. =
Predstava je na engleskom.
Die nchste Woche ist voll. =
Sljededi tjedan je popunjen.
Einen Freund / eine Freundin haben. =
Imati deka; prijatelja / djevojku; prijateljicu.
Hast du viel zu tun? =
Ima li mnogo posla?
Ich [...] gern. [Ich reite gern]. =
(Ja) rado *...+. *Rado jaem+.
Ich besuche das Gymnasium. =
Pohaam gimnaziju.
Ich spiele gern Klavier. =
Rado sviram klavir.
Klavier spielen =
svirati glasovir
U fokusu
navesti dane u tjednu
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
raspitivati se o hobijima i navesti ih
Welche Hobbys hast du?
1. jednostavan glagol: reiten, tanzen:
Ich reite und tanze gern.
2. glagol + objekt: Klavier spielen, Freunde treffen:
Ich spiele gern Klavier.
Ich treffe gern Freunde.
Was machst du gern?
schlafen
Ich schlafe gern.
ausschlafen
Ich schlafe gern aus.
navesti vremenski razmak
Am Mittwoch haben wir von 8 bis 10 Uhr Physik.
navesti odreeno vrijeme (dan u tjednu, doba dana)
am + Wochentag / Tageszeit: am Montag, am Abend
um + Uhrzeit: um 14 Uhr, um Viertel nach fnf
Redoslijed: u (dan) ... u (sat) ...
Am Montag geht es los.
Und am Nachmittag lerne ich fr die nchste Klassenarbeit.
Um 9 Uhr habe ich eine Klassenarbeit in Mathe.
Am Mittwoch treffe ich um 14 Uhr meine Freunde. / Am Mittwoch um 14 Uhr treffe ich meine
Freunde.
datum
dani u tjednu
doba dana
istovremenost
nakon
mjeseci
godinja doba
u noi
nach nakon
vor pred, prije
seit odnosi se na prolost
ab
odnosi se na sadanjost i
budunost
Rijei i izrazi
fr (etw. + Akk.) =
za (neto + Akk.)
kein Hobby =
nema hobija
Los geht's =
Hajde! / Idemo!
Ich mag Trkisch. =
Volim turski.
Ich reite gern. =
Volim jahati.
Ich spiele gern mit Lego. =
Rado se igram s lego kockicama.
Ein Punkt fr Laura. =
Jedan bod za Lauru.
Hast du keine Hobbys? =
Zar nema nikakve hobije?
Mir ist langweilig. =
Dosadno mi je.
Spielen wir ein Spiel. =
Igrajmo igru.
Und du sagst nichts, Jonas? =
U fokusu
razgovor o slobodnom vremenu i hobijima
neto (ne)rado initi
Wir alle reisen gern.
Ich reise nicht gern.
Ich spiele nicht gern Klavier.
II
III
Ich
gehe
heute
ins Kino.
Unser Vater spielt gern
Tennis.
Natalie
faulenzt nicht gern.
Rijei i izrazi
anschauen, sich =
pogledati se
es gibt =
ima, postoji, nalazi se
Gute Idee! =
Dobra ideja!
Ja, klar. =
Da, naravno.
Lieber nicht! =
Radije ne!
Super! =
Super!
Toll! =
Sjajno!
Wo? =
Gdje?
im Museum =
u muzeju
im Restaurant =
u restoranu
im Schloss =
u dvorcu
im Theater =
u kazalitu
in Wien =
u Beu
in der Oper =
u operi
neben dem Volkstheater =
kraj Narodnog kazalita
vor dem Rathaus =
ispred vijednice
To mi se ne da.
Ich mag [...]. / Ich mag keine [Opern]. =
Volim [...]. / Ne volim [opere].
Ich schaue im Internet nach. =
Provjerit du na internetu.
Und wo gibt es sonst etwas? =
A gdje se inae neto dogaa?
Vorschlge machen =
dati prijedloge
Was ist los in Wien? =
to se dogaa u Beu?
Was machen wir heute? =
to demo danas raditi?
Wollen wir [...]? =
Hodemo li *...+?
auf dem Markt (D) / am Markt (A) =
na trnici
ein altes Radio =
stari radio
ein spannendes Programm =
uzbudljiv program
eine Ausstellung besuchen =
posjetiti izlobu
im Internet nachschauen =
provjeriti na internetu
U fokusu
pitati za mjesta i navesti mjesta
Wo ist (Gdje je) ... + mjesto (nominativ) (sajam Naschmarkt, Opera, Gradska vijenica)
Wo ist der Naschmarkt?
raspitati se o aktivnostima koje se nude u slobodno vrijeme
Was gibt es in (to ima / to se zbiva/ to se odrava u)... + mjesto ((u) Operi, (u) Beu)
Wo gibt es (Gdje ima / gdje se neto odrava ili zbiva) ... + dogaaj (neto o arhitekturi, izloba,
koncert)
Was ist los in Wien?
Gibt es in Wien auch Flohmrkte?
In der Oper gibt es ...
Rijei i izrazi
am Campus =
na kampusu
am Samstag (A) / Sonnabend, der (D) =
u subotu
am Sonntag =
u nedjelju
gleich hier =
upravo ovdje
im 1. Stock / im ersten Stock =
na 1. katu / na prvom katu
im 21. Bezirk =
u 21. okrugu
im Erdgeschoss =
u prizemlju
studieren (etw. + Akk.) =
studirati (neto + Ak.)
von 7.30 bis 21.30 Uhr =
von 7.30 bis 21.30 Uhr
von Montag bis Freitag =
od ponedjeljka do petka
Das Haus ist alt. =
Kuda je stara.
Das Haus ist nicht alt. =
Kuda nije stara.
Das ist in der Nhe. =
To je u blizini.
Das ist weit weg. =
To je daleko.
Das sieht aus wie [...]. =
To izgleda kao [...].
Das sieht gar nicht aus wie [...]. =
To uopde ne izgleda kao *...+.
Ich habe Hunger. =
Gladan/-na sam.
Was studierst du? =
to studira?
Wie sind die ffnungszeiten? =
Koje je uredovno vrijeme?
U fokusu
navesti nazive studijskih predmeta
Primjeri studijskih predmeta: Geographie / Geografie (zemljopis), Russisch (ruski), Englisch
(engleski), Tschechisch (eki), Deutsch (njemaki)... Slawistik (slavistika), Pdagogik
(pedagogija), Literatur (knjievnost), Psychologie (psihologija), Informatik (informatika),
Mathematik (matematika), Medizin (medicina), Tiermedizin (veterina)
Was studierst du?
Ich studiere Geographie und Russisch.
Razina A1 /
Tema: Odjeda, boje i vremenske prilike
2 / 12
Rijei i izrazi
Das ist rot. =
To je crveno.
der Pullover von Papa =
tatin pulover
der, die, das =
ovaj, ova, ovo
die Jacke von Mama =
mamina jakna
sehen (etw. + Akk.) =
vidjeti (neto + ak.)
wissen (etw. + Akk.) =
znati (neto + ak.)
Ich sehe diese Jacke / dieses T-Shirt / diesen Pullover / diese Schuhe. =
Vidim ovu jaknu / ovu majicu kratkih rukava /ovaj pulover /ove cipele.
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana i ponekad dodavanjem nastavka na imenicu.
Padei:
Odreeni lanovi
maskulin feminina neutral Plural fr alle Nomen
der Tisch
die Lampe das Bett die Sthle
Nominativ (wer? was?)
der Pullover die Jacke das T-Shirt die Schuhe
den Tisch die Lampe das Bett die Sthle
Akkusativ (wen? was?)
den Pullover die Jacke das T-Shirt die Schuhe
Lekcija 2 - U kupovini
Rijei i izrazi
fokusu
navesti vrste materijala
Dieses Kleid hier ist aus Seide.
Und dieses Kleid ist aus Baumwolle.
(ocijeniti i kupiti odjeu) izraziti to nam se dopada, a to ne dopada
Das Kleid aus Seide gefllt mir besser.
Das Kleid aus Baumwolle finde ich langweilig.
Den Grtel finde ich altmodisch.
Ich finde den Grtel / das Kleid / die Jeans schn / altmodisch / teuer.
maskulin
feminina
neutral
Plural
welcher Tisch? welche Lampe? welches Bett? welche Sthle?
Nominativ (wer? was?)
welcher Rock? welche Jacke? welches Kleid? welche Schuhe?
welchen Tisch? welche Lampe? welches Bett? welche Sthle?
Akkusativ (wen? was?)
welchen Rock welche Jacke? welches Kleid? welche Schuhe?
Rijei i izrazi
dunkle Farben =
tamne boje
helle Farben =
svijetle boje
kombinieren (mit etw. + Dat.) =
kombinirati (s neim + dat.)
Applaus fr unsere Models! =
Pljesak za nae modele!
Das kann man gut kombinieren. =
To se moe dobro kombinirati.
Die Kleidung sitzt perfekt. =
Ova odjeda savreno stoji.
Greifen Sie zu! =
Posluite se!
Jetzt kommt noch [...]. =
Sad dolazi jo *...+.
Kleidung in modischer Optik, die =
odjeda modernog izgleda
Sie trgt das gleiche Kleid wie du! =
Ona nosi istu haljinu kao ti!
[...] ist immer im Trend. =
[...] je uvijek u modi.
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana.
Neodreeni lan
maskulin
feminina neutral Plural fr alle Nomen
ein Tisch
eine Lampe ein Bett Sthle
Nominativ (wer? was?)
ein Pullover eine Jacke ein T-Shirt Schuhe
einen Tisch eine Lampe ein Bett Sthle
Akkusativ (wen? was?)
einen Pullover eine Jacke ein T-Shirt Schuhe
Gramatika: Mnoina
Postoji vie oblika za mnoinu. Nastavak za mnoinu moe se nai u rjeniku.
-, veinom kod imenica na -er, -el, -en,
uvijek kod imenica na -chen, -lein
der Mantel die Mntel
der Pullover die Pullover
der Fehler die Fehler
der Sessel die Sessel
der Wagen die Wagen
das Mrchen die Mrchen
das Frulein die Frulein
der Krper die Krper
-e
-e
esto kod jednoslonih imenica
der Rock die Rcke
der Anzug die Anzge
der Tisch die Tische
der Stuhl die Sthle
-er,
-er
Rijei i izrazi
gutes Wetter =
lijepo vrijeme
in den Bergen =
u planinama
schlechtes Wetter =
loe vrijeme
Die Sonne scheint. =
Sunce sja.
Es ist sonnig. =
Sunano je.
Es ist warm. =
Toplo je.
Es ist kalt. =
Hladno je.
Es ist windig. =
Vjetrovito je.
Es regnet. =
Pada kia.
Es ist bewlkt. =
Oblano je.
Es ist nebelig. =
Maglovito je.
Es schneit. =
Pada snijeg.
Am Nachmittag soll es regnen. =
Poslijepodne bi trebala padati kia.
Es ist 20 Grad warm. =
Temperatura iznosi 20 stupnjeva.
Stimmt's =
Je li tako?
die richtige Kleidung zum [...] =
odgovarajuda odjeda za *...+
U fokusu
navesti podatke o vremenskim prilikama
Wie ist das Wetter?
Es ist kalt.
Es ist neblig.
Es ist bewlkt.
Es ist windig.
Es schneit.
Es regnet.
pretpostavka / prognoza
Am Nachmittag soll es regnen.
Gramatika: Zamjenica es
Es se odnosi na imenice srednjeg roda.
Das Baby ist krank. Es schreit die ganze Nacht.
Es se koristi i u frazama:
vrijeme (sat):
Wie spt ist es?
Es ist 10.50 Uhr.
doba dana, godinja doba:
Es ist Nachmittag.
Es ist Sommer.
vremenske prilike:
Es regnet.
Es ist kalt.
stanje:
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana.
maskulin feminina
neutral Plural fr alle Nomen
Nominativ (wer? was?) kein Tisch keine Lampe kein Bett keine Sthle
Akkusativ (wen? was?) keinen Salat keine Idee kein Wetter keine Schuhe
Gramatika: Negacija
Negacija nicht koristi se za negaciju dijela reenice ili itave reenice.
Ich sehe etwas, was du nicht siehst.
Die Jacke nehme ich nicht.
Pred imenicom stoji negacija kein / keine.
Ich habe keinen Regenschirm und auch keine Regenjacke.
Razina A1 /
Tema: Kupovina, jelo & pide
2 / 10
Rijei i izrazi
1 Kilo =
1 kilogram
1 Kilo kostet [...]. =
U fokusu
navesti svojstva namirnica
Namirnice su: frisch (svjee), alt (stare), s (slatke), salzig (slane), lecker (slasne), hart (tvrde),
flssig (tekue).
Plodovi su: reif (zreli), hart (tvrdi), weich (mekani), lang (dugaki), rund (okrugli), oval (ovalni),
schn (lijepi).
Ja, sie sind sehr lecker.
Erdbeeren - heute frisch!
Kirschen - ganz s!
boje I
Rot oder grn? Gelb!
rot
blau
grn
gelb
schwarz
weiss
braun
violett
grau
dunkelblau
hellrot
Rijei i izrazi
Darf ich mich vorstellen? =
Dopustite da se predstavim.
Rijei i izrazi
Wunderbar. =
Prekrasno.
Das ist ja toll! =
To je sjajno!
Was meinst du? =
to ti misli?
Ich wei nicht. =
Ne znam.
Wie kann ich Ihnen helfen? =
Kako Vam mogu pomodi?
Was darf es sein? =
to Vam mogu ponuditi?
Sie wnschen? =
Izvolite. / Molim lijepo. / to elite?
Darf es sonst noch etwas sein? =
Trebate li jo neto?
Haben Sie [...]? =
Imate li [...]?
Knnen Sie uns bitte beraten? =
Moete li nam, molim Vas, pomodi / nas savjetovati?
Mchten Sie lieber [...]? =
elite li radije *...+?
Brauchen Sie eine Tte? =
Trebate li vredicu?
Was kostet ein Glas? (A) / Was kostet das Glas? (D) =
Koliko kota jedna aa (neega)?
Das (kleine) Glas kostet [...]. =
(Mala) aa kota *...+.
U fokusu
(u trgovini) pitati kupce to ele i odgovoriti na pitanja
nehmen nehm-en
ich nehme
wir nehmen
du nimst
ihr nehmt
er, sie, es nimt sie, Sie nehmen
Gramatika: lan
Odreeni lan se upotrebljava kada je imenica poznata ili poblie opisana.
maskulin feminina
neutral
der Kse die Schokolade das Brot
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana.
maskulin feminina
neutral
Nominativ (wer? was?) der Kse die Schokolade das Brot
Akkusativ (wen? was?) den Kse die Schokolade das Brot
Rijei i izrazi
Xmal =
X puta
fr (j-n + Akk.) [fr mich] =
za (nekoga + ak.) [za mene]
ohne Fleisch =
bez mesa
Das ist ungesund. =
To nije zdravo.
Das ist zu fett. =
To je premasno.
Es gibt Suppe. =
Ima juhe.
Ich mchte [...]. =
elim *...+.
Ich mchte keine Suppe. =
Ne elim juhu.
Ich esse kein Fleisch. =
Ne jedem meso.
Fr mich einen Rotwein, bitte. =
Za mene crno vino, molim.
Knnen wir direkt bestellen? =
Moemo li odmah naruiti?
Ich empfehle Ihnen [...]. =
preporuiti neto
Heute empfehle ich Ihnen unsere Fischsuppe und den Schweinsbraten.
Ich empfehle Ihnen den Salat / die Suppe / das Fleisch.
zamoliti za raun
Herr Ober, die Rechnung, bitte!
upotrebljavati zu (pre) das ist zu fett (to je premasno)
zu + pridjev moe se upotrijebiti kada elimo rei da je neko svojstvo prejako izraeno i da nam
se to ne svia.
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana. Deklinira se i negacija kein.
maskulin
feminina
neutral
Nominativ (wer? was?) kein Kse keine Schokolade kein Brot
Akkusativ (wen? was?) keinen Kse keine Schokolade kein Brot
Razina A1 /
Tema: Kod kude i na poslu
2 / 18
Rijei i izrazi
ein bisschen =
malo / poneto
eine Wohnung besichtigen =
razgledati stan
interessieren, sich (fr etw. + Akk.) =
zanimati se (za neto + ak.)
To je prekasno.
Die Miete betrgt 380,- EUR pro Monat. =
Stanarina iznosi 380,- eura mjeseno.
Passt Ihnen das? (A) =
Odgovara li Vam to? (A)
Ja, das passt mir. (A) =
Da, to mi odgovara. (A)
Nein, das passt mir nicht. (A) =
Ne, to mi ne odgovara. (A)
Meinen Sie die Wohnung im 5. Bezirk? =
Mislite li na stan u 5. okrugu?
Wir treffen uns morgen. =
Sastat demo se sutra.
U fokusu
zapoeti i zavriti telefonski razgovor
poetak
Guten Tag, hier spricht Lisa Specht. Ich...
zavretak
Ok, dann bis morgen. Auf Wiederhren!
traiti nekoga na telefon
Gr Gott / Guten Tag, ich mchte bitte Herrn Lehner sprechen.
opisati stan
Es ist eine Einzimmerwohnung , also das Wohnzimmer, das Schlafzimmer und die Kche sind in
einem Raum. Es gibt noch einen Vorraum, und das Bad und das WC sind getrennt. Die Wohnung
ist 36 Quadratmeter gro.
vrsta stana:
Es ist...
eine Einzimmerwohnung / eine 1-Zimmer-Wohnung / eine Garconniere
eine Zweizimmerwohnung / eine 2-Zimmer-Wohnung
veliina stana:
Die Wohnung ist ... Quadratmeter gro.
sobe i prostorije:
Es gibt...
ein Wohnzimmer, ein Schlafzimmer, ein Kinderzimmer, eine Kche, ein Bad, ein WC, einen
Vorraum, einen Flur / einen Gang
ugovoriti sastanak
Lehner: Ok, dann treffen wir uns morgen um 10 Uhr in der Zieglergasse 3.
A: Wann kann ich diese Wohnung besichtigen / Wann wollen wir uns treffen?
B: Heute / Morgen um ... Uhr. Passt Ihnen das?
A: Ja, das ist gut. / Nein, das passt mir nicht. Wie wre es mit ...
A: Gut, dann treffen wir uns nachher / morgen um ... Uhr in ....
B: Gut, dann bis nachher / morgen.
Gramatika: Datum
Kod broja godine prve se dvije brojke navode kao glavni brojevi, onda slijedi rije -hundert-
(sto), a potom zadnje dvije brojke, takoer kao glavni brojevi.
Od 2000. godine itav se etveroznamenkasti broj izgovara kao glavni broj.
1975 = neuzehnhundertfnfundsiebzig
2013 = zweitausenddreizehn
wann?
1975 = neuzehnhundertfnfundsiebzig; im Jahre neuzehnhundertfnfundsiebzig
1975 1980 = von neuzehnhundertfnfundsiebzig bis neunzehnhundertachtzig
Rijei i izrazi
an der Wand =
na zidu
auf dem Boden =
na podu
auf dem Sessel/Stuhl =
na stolici
U fokusu
opisati sobu
Unter dem Bett liegen alte Schuhe, zwischen den Bchern sind schmutzige Socken, an der Wand
kleben Kaugummis und im Schrank hngen nasse Handtcher.
Gdje?
unter dem Tisch, auf dem Tisch, ber dem Spiegel...
glagol
liegt, steht, hngt, steckt
to?
ein Teppich, ein Stuhl, eine Zeitung, ein Handtuch, ...
Neben dem Fenster steht ein Regal. Auf dem Regal liegen Bcher. ber dem Regal hngt ein
Bild. Neben der Tr steht eine Lampe.
liegen
stehen
sitzen
hngen
stecken
Wer? Was?
der Tisch
die Wand
Wer? Was?
Wem? Wo? = Dativ
das Bett
(unter) dem Bett / einem Bett
die Bcher (Plural) (zwischen) den Bchern
Rijei i izrazi
Wohin? =
Kamo?
an die Wand =
uza zid
auf den Schreibtisch =
na pisadi stol
denken (an etw. + Akk.) =
misliti (na neto + ak.)
die erste Wohnung =
prvi stan
eine Flasche Sekt =
boca ampanjca/pjenuca
Das sieht gut aus. =
To dobro izgleda.
hinter den Spiegel =
iza ogledala
kaputt machen =
razbiti, slomiti, pokvariti, unititi
unter den Schreibtisch =
Schau mal! =
Pogledaj!
Wir fangen gleich an. =
Odmah demo poeti.
liegen
stehen
sitzen
hngen
stecken
legen (sich)
stellen (sich)
setzen (sich)
hngen
stecken
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana i ponekad dodavanjem nastavka na imenicu.
Odreeni lanovi
maskulin feminina neutral Plural fr alle Nomen
der Tisch
die Lampe das Bett die Sthle
Nominativ (wer? was?)
der Pullover die Jacke das T-Shirt die Schuhe
den Tisch die Lampe das Bett die Sthle
Akkusativ (wen? was?)
den Pullover die Jacke das T-Shirt die Schuhe
Rijei i izrazi
an die Wand =
uza zid
auf dem Boden =
na podu
auf dem Schreibtisch =
na pisadem stolu
hinter die Lampe =
iza svijetiljke
in die Schublade =
u ladicu
ins Regal =
na police
neben dem Computer =
pokraj raunala/kompjutera
neben die Tr =
kraj vrata
ber den Schreibtisch =
iznad pisadeg stola
unter den Schreibtisch =
ispod pisadeg stola
vor den Drucker =
ispred printera
zwischen den Kleiderstnder und die Tr =
izmeu stalka za odjedu i vrata
Hier ist so eine Unordnung! =
Ovdje je takav nered!
In der Mitte ist genung Platz. =
U sredini ima dovoljno mjesta.
Was machst du da? =
to to radi?
Wo fange ich an? =
Gdje da ponem?
U fokusu
navesti dijelove namjetaja i predmete u uredu
Jetzt steht der Drucker auf dem Boden neben dem Computer.
dovesti ured u red (dati; staviti, poloiti, postaviti)
Den Drucker stelle ich unter den Schreibtisch.
Das Papier lege ich vor den Drucker.
Die Ordner stelle ich ins Regal.
Die Stift lege ich in die Schublade.
legen (sich)
stellen (sich)
setzen (sich)
hngen
stecken
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana i ponekad dodavanjem nastavka na imenicu.
Odreeni lanovi
maskulin feminina neutral Plural fr alle Nomen
der Tisch
die Lampe das Bett die Sthle
Nominativ (wer? was?)
der Pullover die Jacke das T-Shirt die Schuhe
den Tisch die Lampe das Bett die Sthle
Akkusativ (wen? was?)
den Pullover die Jacke das T-Shirt die Schuhe
Wer? Was?
Wen? Wohin? = Akkusativ
der Schreibtisch (auf) den Schreibtisch
die Lampe
(hinter) die Lampe
das Papier
(neben) das Papier
die Regale (Plural) (unter) die Regale
Rijei i izrazi
knapp die Hlfte =
skoro/jedva polovica
mehr als ein Drittel =
vie od tredine
unterwegs sein =
biti na putu
wnschen, sich =
eljeti
im Hintergrund =
u pozadini
in Gedanken versinken =
potonuti u misli
ein groer Traum =
velik san
Altbauwohnung im Stadtzentrum =
stan u staroj zgradi u centru grada
Haus mit Garten =
kuda s vrtom
Bauernhaus auf dem Land =
seoska kuda na selu
Leben in der Grostadt, das =
ivot u velegradu
abschalten [Er schaltet ab.] =
opustiti se (On se oputa.)
angucken, sich [Er guckt sich an.] =
(po)gledati (On si neto gleda.)
einschlafen [Er schlft ein.] =
zaspati [On upravo zaspiva.]
interessieren, sich (fr etw. + Akk.) =
zanimati se (za neto + ak.)
das Leben verbringen =
provesti ivot
Das Telefon klingelt pausenlos. =
Telefon neprestano zvoni.
Es ist einfach fantastisch! =
To je jednostavno fantastino!
Es ist so langweilig! =
Tako je dosadno!
U fokusu
navesti oblike stanovanja
nauiti nain iskazivanja postotaka
Podaci u postocima su jednostavni brojani podaci uz rije posto. Osnovna vrijednost
nadovezuje se genitiv ili na von + dativ.
70 Prozent der Deutschen mchten in einem Haus mit Garten wohnen.
20 % der Deutschen wrden gern in einem Reihenhaus wohnen.
10 % seines Einkommens spendet er fr den Tierschutz.
50 % von euch haben mir gar nicht zugehrt.
Gramatika: Deklinacija
Imenice se dekliniraju promjenom lana i ponekad dodavanjem nastavka na imenicu.
Padei:
Nominativ (wer?
was?)
Dativ (wem?)
feminina
eine Lampe
ein Tisch
eine Jacke
ein Pullover
eine
ein Wohnwagen
Altbauwohnung
einem Tisch
einer Lampe
einem Pullover einer Jacke
einem
einer
Wohnwagen
Altbauwohnung
neutral
Plural fr alle
Nomen
ein Bett
Sthle
ein T-Shirt
Schuhe
ein Bauernhaus Huser
einem Bett
einem T-Shirt
einem
Bauernhaus
Sthlen
Schuhen
Husern
Neodreeni lan
maskulin
Akkusativ (wen?
was?)
einen Tisch
einen Pullover
einen
Wohnwagen
feminina
eine Lampe
eine Jacke
eine
Altbauwohnung
neutral
Plural fr alle
Nomen
ein Bett
Sthle
ein T-Shirt
Schuhe
ein Bauernhaus Huser
Tekst
Za dom i stanovanje u Njemakoj i Austriji esto se koriste vrlo razliiti pojmovi. To ponekad
dovodi do zabune: primjerice, dok Austrijanci koriste rije Sessel i pritom misle na obino
sjedalo na koje jednostavno ele sjesti, Nijemci rije Sessel povezuju s velikom foteljom
visoka naslona u koju bi se ugodno zavalili i itali. A ponekad se radi o posve razliitim rijeima.
Evo nekoliko primjera:
Austrija
Njemaka
die Garconniere
der Lift
der Aufzug
der Fahrstuhl
= lift
Austrija
Njemaka
die Stiege
die Treppe
= stepenica
der Gang
der Flur
= hodnik
der Rauchfang
der Schornstein
= dimnjak
der Kasten
der Schrank
= ormar
der Sessel
der Stuhl
= stolac
der Ohrensessel
der Sessel
= naslonja
der Kbel
der Eimer
= kanta
der Mistkbel
der Abfalleimer
= kanta za otpatke
der Becher
der Kaffeepott
die groe Tasse
die Vorratskammer
die Speisekammer
der Polster
die Speisekammer
das Kissen
= ostava
= jastuk
Tekst
in der Straenbahn =
u tramvaju
auf dem Spielplatz =
na igralitu
im Museum =
u muzeju
im Wald =
u umi
im Restaurant =
u restoranu
beim Arzt =
kod lijenika
im Park =
u parku
auf dem Bahnhof =
na eljeznikom kolodvoru
vor dem Brunnen =
pred fontanom
auf der Strae =
na ulici
auf der Toilette =
na zahodu
am Fluss =
na rijeci
U fokusu
znati rei gdje smo (opis mjesta)
Ich bin vor dem Rathaus.
liegen
stehen
sitzen
hngen
stecken
bei
Prijedlozi s dativom
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.
Zuerst haben wir uns bei der Auslnderbehrde im Stadthaus erkundigt.
Rijei i izrazi
auf der Insel =
na otoku
die lteste Strae =
najstarija ulica
direkt im Zentrum =
tono u centru
ein modernes Gebude =
suvremena zgrada
eine grne Stadt =
zeleni grad
im Fluss =
u rijeci
im Norden =
na sjeveru
im Osten =
na istoku
im Sden =
na jugu
im Westen =
na zapadu
neben der Oper =
pokraj opere
auf dem Schloberg =
na brdu s dvorcem
unter dem Schloberg =
ispod Schloberga / u podnoju brda Schloberg
Kulturhauptstadt Europas =
Europski glavni grad kulture
Komm! =
doi!
Nicht wahr? =
Zar ne?
Recht haben =
imati pravo
Schau mal! =
Pogledaj!
Wie ist Graz? =
Kakav je Graz?
Ich bin k.o. =
Premoren sam. / Gotov sam.
Ich kenne die Stadt nicht. =
Ne poznajem grad.
Ich war noch nie dort. =
Jo nikada nisam bio tamo.
Ich zeige dir die Stadt. =
Pokazat du ti grad.
Im Internet gibt es [...]. =
Na internetu postoji [...].
In der Nhe ist [...]. =
U blizini je [...].
Hier finden Veranstaltungen statt. =
U fokusu
itati plan grada
Direkt im Zentrum ist der Schloberg.
Und hier auf dem Schloberg ist ein Park mit dem Uhrturm.
Und unter dem Schloberg ist die Sporgasse.
Im Osten ist die Burg.
Gdje?
Im Osten / im Westen / im Norden / im Sden.
Im Osten ist die Burg.
liegen
stehen
sitzen
hngen
stecken
Rijei i izrazi
Auf Wiedersehen! =
Dovienja!
Vielen Dank! =
Hvala lijepo!
Vielen Dank fr Ihre Hilfe! =
Hvala Vam lijepo na pomodi!
am Ende =
na kraju
am Platz =
na trgu
auf der Kreuzung =
na krianju
gleich links =
odmah lijevo
nach ungefhr 500 Metern =
nakon otprilike 500 metara
seit 20 Jahren =
ved 20 godina
vor der Oper =
ispred opere
Wo bin ich? =
Gdje sam?
Enschuldigen Sie, bitte. =
Oprostite, molim Vas!
Du meine Gte! =
Boe dragi!
Wach auf! =
Probudi se!
Das war ein Traum. =
To je bio san.
Ich will dich heiraten. =
elim se vjenati s tobom.
Wir sind verheiratet. =
Mi smo vjenani.
Das darf doch nicht wahr sein! =
To ne moe biti istina!
Ich bin nicht von hier. =
Nisam odavde.
Ich muss zum [Hauptplatz]. =
Moram na [glavni trg].
Ich suche das Rathaus. =
Traim vijednicu.
Knnen Sie mir bitte helfen? =
Molim Vas, moete li mi pomodi?
Knnen Sie mir bitte sagen, [...]? =
Molim Vas, moete li mi redi, *...+?
U fokusu
pitati za put
Entschuldigen Sie, bitte, ist das der Hauptplatz?
Wie komme ich zum Rathaus, bitte?
Wie komme ich zum Uhrturm/ zur Oper / zum Rathaus?
opisati put
Gehen Sie hier geradeaus bis zur Kreuzung, dort biegen Sie links ab und dann gehen Sie die
Sackstrae immer geradeaus. Sie kommen zum Hauptplatz und am Ende befindet sich das
Rathaus.
Gehen Sie geradeaus / nach links / nach rechts / durch den Park / ber den Opernring.
Biegen Sie links / rechts ab.
Dann kommen Sie zum Hauptplatz / zur Oper. Dort...
zamoliti za pomo
Entschuldigen Sie, bitte. Knnen Sie mir helfen?
zahvaliti za pomo i uzvratiti nakon zahvale
Vielen Dank fr Ihre Hilfe!
Gerne.
Gramatika: Imperativ
Imperativ se koristi kada od nekoga neto traimo, nekome nareujemo, dajemo savjet ili uputu.
Imperativ za oblik Sie (Vi) tvori se promjenom redoslijeda rijei.
Sie gehen Gehen Sie!
Sie kommen Kommen Sie!
Sie geben Geben Sie!
Sie nehmen Nehmen Sie!
Nepravilni oblik imperativa:
sein
Sie Seien Sie!
durch
an
in
auf
ber
unter
vor
hinter
zwischen
neben
Prijedlozi s akuzativom
Wir fahren durch den Tunnel.
Wir fahren durch die Stadt.
Dann fhrst durch die Unterfhrung.
Prijedlozi s dativom i akuzativom
am Hauptplatz
in der Straenbahn
auf dem Spielplatz, auf dem Schloberg
ber der Stadt
unter dem Schloberg
vor dem Brunnen
hinter dem Caf
zwischen dem Brunnen und dem Rathaus
neben der Oper
Kada odgovaramo na pitanje gdje? (gdje se neto nalazi? gdje se neto kree?), nakon
prijedloga stoji imenica u dativu.
Glagoli koji oznaavaju poloaj:
liegen
stehen
sitzen
hngen
stecken
Modalni glagoli mogu se pojaviti i bez drugog glagola ako je kontekst jasan.
Ich muss zum Arzt.
Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht!
U konjugaciji modalnih glagola 1. i 3. lice je isto.
knnen
ich kann
wir knnen
du kannst
ihr knnt
er, sie, es kann sie, Sie knnen
mssen
ich muss
wir mssen
du musst
ihr msst
er, sie, es muss
sie, Sie mssen
wollen
ich will
wir wollen
du willst
ihr wollt
sie, Sie
er, sie, es will
wollen
Modalne glagole povezujemo i s neodreenom zamjenicom man uvijek u 3. licu jednine.
man kann Hier kann man gut essen.
man muss Das muss man noch heute machen.
Razina A1 /
Tema: Godinji odmor i putovanja
2 / 11
Rijei i izrazi
berichten (ber etw. + Akk.) =
izvjetavati (o neemu + ak.)
bewegen, sich =
kretati se
stellen, sich =
stati
unterwegs sein =
biti na putu
mit dem Auto fahren =
voziti se autom
mit dem Boot fahren =
voziti se amcem
mit dem Bus fahren =
voziti se autobusom
mit dem Fahrrad fahren =
voziti se biciklom
mit dem Flugzeug fliegen =
letjeti avionom
mit dem Motorrad fahren =
voziti se motorom
mit dem Schiff fahren =
putovati brodom
mit dem Zug fahren =
putovati vlakom
mit der U-Bahn fahren =
voziti se podzemnom eljeznicom
per Anhalter fahren =
putovati autostopom
zu Fu gehen =
idi pjeice
Autostopp fahren =
putovati autostopom
mit der Straenbahn fahren =
voziti se tramvajem
ein Verkehrsmittel benutzen =
koristiti prijevozno sredstvo
in den Urlaub fahren =
putovati na (godinji) odmor
ffentliche Verkehrsmittel benutzen =
koristiti javna prijevozna sredstva
quer durch ein Land trampen =
putovati autostopom kroz neku zemlju
eine Frage stellen =
postaviti pitanje
eine Umfrage machen =
provoditi anketu
ins Gesprch kommen mit einer Person =
razgovarati s nekom osobom
interviewen eine Person =
intervjuirati neku osobu
Drfte ich Ihnen ein paar Fragen stellen? =
Smijem li li Vam postaviti nekoliko pitanja?
Es ist verboten. =
Zabranjeno je.
Klte macht mir nichts aus. =
Hladnoda mi ne smeta.
etwas zur persnlichen Verfgung bekommen =
neto dobiti na osobno raspolaganje
verzichten (auf etw. + Akk.) =
odredi se (neega + ak.)
von Kind an =
od djetinjstva
U fokusu
navesti nazive prometnih sredstava
Ich gehe zu Fu. Sonst fahre ich oft mit dem Fahrrad, manchmal fahre ich mit dem Bus, in den
Urlaub fahren wir oft mit dem Zug.
mit
Prijedlozi s dativom
Ich schreibe gern mit dem Bleistift.
Ich fahre oft mit dem Bus.
Ich fahre nicht gern mit dem Auto.
Rijei i izrazi
vor ein paar Tagen =
prije nekoliko dana
Wir sind nach Wien gekommen. =
Stigli smo u Be.
U fokusu
napisati razglednicu
naslov:
Liebe .../ Lieber ...
Liebe ..... und lieber ....
Liebe Freunde
zavretak:
Viele Gre,
Viele herzliche Gre
Viele liebe Gre
Gramatika: Perfekt
Perfekt je oblik za prolo vrijeme.
Perfekt se tvori pomou konjugiranog oblika pomonog glagola (haben ili sein) i participa
perfekta na kraju reenice.
Perfekt = haben / sein + + Partizip Perfekt
warten ge wart et
baden ge bad et
atmen ge atm et
zeichnen ge zeichn et
ffnen ge ffn - et
Nepravilni glagoli
Particip perfekta nepravilnih glagola mora se nauiti napamet. Veinom zavrava na -en.
treffen getroffen
Rastavljivi glagoli
Kod pravilnih i nepravilnih rastavljivih glagola prefiks ge- nalazi se izmeu prefiksa glagola i
glagolske osnove.
einkaufen ein ge kauf t
aufstehen auf ge stand en
Particip perfekta bez "ge-"
Kod pravilnih i nepravilnih nerastavljivih glagola (sa: be-, ge-, emp-, ent-, er-, miss, ver-, zer-) nema prefiksa ge-.
bestehen bestand en
gefallen gefall en
empfinden empfund en
entschuldigen entschuldig t
erzhlen erzhl t
missbrauchen missbrauch t
verstehen verstand en
zerstren zerstr t
Glagoli koji zavravaju na -ieren nemaju ge- i uvijek su pravilni.
informieren informier t
studieren studier t
izraava promjenu stanja subjekta, kao to su: aufwachen (probuditi se), einschlafen
(zaspati), wachsen (rasti), sterben (umrijeti):
Ich bin sofort eingeschlafen.
Du bist aber gro gewachsen!
Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz gestorben.
kod glagola:
sein Ich bin gestern im Kino gewesen.
werden Sie ist Mathematiklehrerin geworden.
bleiben Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.
passieren Was ist passiert?
geschehen Was ist geschehen?
begegnen Ich bin ihm im Park begegnet.
Rijei i izrazi
Pilze sammeln =
sakupljati gljive
Ski fahren =
skijati
Sushi probieren =
probati sushi
Tag und Nacht =
dan i nod
die Weien Nchte =
Bijele nodi
die ganze Welt sehen =
vidjeti cijeli svijet
genieen (etw. + Akk.) =
uivati (u neemu + ak.)
in die Trkei fahren =
putovati u Tursku
mit dem Schiff fahren =
putovati brodom
nach Irland fahren =
putovati u Irsku
per Anhalter fahren =
putovati autostopom
viele Moscheen =
mnogo damija
wach bleiben =
ostati budan
Ich bin pleite. =
vorc sam.
Ich fahre nach Polen. =
Putujem u Poljsku.
Ich fahre nach [Frankreich]. =
Putujem u [Francusku].
Ich fliege in die USA. =
Letim u SAD.
Ich fliege nach Japan. =
Letim u Japan.
Ich fliege nach [Afrika]. =
Letim u [Afriku].
Ich geniee den Sommer. =
Uivam u ljetu.
Ich kann gut schlafen. =
Mogu dobro spavati.
Ich liege am Strand. =
Leim na plai.
Ich schwimme im Meer. =
Plivam u moru.
Ich wandere in den Bergen. =
Planinarim.
Das ist nur ein Katzensprung. =
To je samo mala udaljenost.
U fokusu
navesti nazive mjeseci i godinjih doba
mjeseci
Januar
Februar
Mrz
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember
Im Mrz fahre ich nach Frankreich.
Kada?
im Januar, im Februar, im Mrz, ...
im Sommer, im Winter
navesti odredita putovanja
Kamo?
nach Russland, nach sterreich
in die USA, in die Trkei
in die Berge, ans Meer
Im Juni fliege ich nach Russland.
Kada se navodi smjer putovanja uz nazive zemalja koje se pojavljuju s odreenim lanom,
upotrebljava se prijedlog in + akuzativ.
Rijei i izrazi
Achtung! =
Pozor!
Vorsicht! =
Oprez!
befinden, sich =
nalaziti se
im hinteren / vorderen Zugteil befinden, sich =
nalaziti se u prednjem/stranjem dijelu vlaka
Der Zug hlt in [Linz]. =
Vlak staje u [Linzu].
Der Zug nach Bregenz ber Salzburg fhrt ab. =
Vlak za Bregenz preko Salzburga upravo polazi.
Die Tren schlieen automatisch. =
Vrata se automatski zatvaraju.
Wir wnschen eine gute Reise. =
elimo sretan put!