Professional Documents
Culture Documents
28
00:00:44,373 --> 00:00:46,106
Que la gente a la que hacen
dao no son como t?
29
00:00:46,141 --> 00:00:47,474
Qu estn haciendo acerca
de lo que le sucedi?
30
00:00:47,509 --> 00:00:48,742
Usted vino e hizo una declaracin.
31
00:00:48,777 --> 00:00:49,943
Seis veces, us la frase
32
00:00:49,979 --> 00:00:50,944
"No estoy segura"
33
00:00:50,980 --> 00:00:52,379
Usted firm esa declaracin.
34
00:00:52,414 --> 00:00:53,747
Esa escuela quiere ocultarlo.
35
00:00:53,782 --> 00:00:55,115
La polica prefiere ignorarlo.
36
00:00:55,150 --> 00:00:57,417
Est segura de que quiere
hacer pblico esto?
37
00:00:57,453 --> 00:00:58,418
Si.
38
00:00:59,721 --> 00:01:02,989
Asientos para 2.442 personas.
39
00:01:03,025 --> 00:01:06,426
Cajas en el parterre,
entresuelos y balcones.
40
00:01:06,461 --> 00:01:08,161
Tan rpido como el sonido...
41
00:01:08,197 --> 00:01:12,098
Tiene que sentirse como...
Quiero que sea una experiencia
42
00:01:12,134 --> 00:01:15,168
Es uno de los mejores espacios para
eventos del medio oeste.
43
00:01:15,204 --> 00:01:18,538
Todos sentirn cada momento
de la actuacin.
44
00:01:18,574 --> 00:01:20,473
Estas acusaciones de abuso
sexual son muy serias.
45
00:01:20,509 --> 00:01:22,275
Y nos las hemos tomado muy en serio.
46
00:01:22,311 --> 00:01:24,077
Somos los nicos que
informaron a la polica.
47
00:01:24,112 --> 00:01:26,012
La seora Blaine dijo que
llam a la polica.
48
00:01:26,048 --> 00:01:27,714
Bueno, puede que lo haya hecho,
49
00:01:27,749 --> 00:01:30,250
pero nos reunimos con ella
al menos tres veces
50
00:01:30,285 --> 00:01:32,452
antes de que decidiera contactarles.
51
00:01:32,487 --> 00:01:36,489
Y cada vez, estaba emocionada, vaga.
52
00:01:36,525 --> 00:01:38,825
Tengo...tengo la declaracin firmada
53
00:01:38,860 --> 00:01:40,894
que hicimos a la polica.
54
00:01:40,963 --> 00:01:42,562
Resulta difcil seguir el tema
cuando la respuesta
55
00:01:42,598 --> 00:01:44,297
a cualquier pregunta es, "no lo s".
56
00:01:44,333 --> 00:01:46,299
Ella afirma que su hijo fue drogado.
57
00:01:46,335 --> 00:01:47,867
No tenemos forma de saberlo,
58
00:01:47,903 --> 00:01:50,637
pero si hubiese la ms mnima
posibilidad de que eso fuera cierto,
59
00:01:50,672 --> 00:01:53,006
sentiramos la responsabilidad
de avisar a la polica.
60
00:01:53,041 --> 00:01:54,941
Pero suspendsteis a su hijo?
61
00:01:54,977 --> 00:01:57,244
Por lo que estaba haciendo
en esas fotos, s.
62
00:01:57,279 --> 00:01:59,613
Hubo alcohol en esa fiesta,
consumo de drogas por algunos...
63
00:01:59,648 --> 00:02:02,482
Nadie...ni siquiera la polica...
ha mencionado las drogas.
64
00:02:02,517 --> 00:02:05,151
Por qu seleccionar solo
a un estudiante?
65
00:02:05,187 --> 00:02:07,320
- Nadie fue seleccionado.
- Y un estudiante con ayuda financiera.
66
00:02:07,356 --> 00:02:08,989
Suspendimos a su hijo.
67
00:02:09,024 --> 00:02:12,993
Suspendimos a uno de los capitanes
del equipo de baloncesto.
68
00:02:16,398 --> 00:02:18,999
Te enseo esto en confianza.
69
00:02:19,034 --> 00:02:21,201
Esta es la notificacin
de su suspensin.
70
00:02:21,236 --> 00:02:22,736
No tenemos favoritos.
71
00:02:22,771 --> 00:02:26,139
Cada estudiante es tratado por igual.
72
00:02:26,174 --> 00:02:28,675
Entiendo que la sra. Blaine
pueda sentir que no es as,
73
00:02:28,710 --> 00:02:30,477
pero hemos hecho todo lo que podemos.
74
00:02:30,512 --> 00:02:31,511
Incluso as,
75
00:02:31,546 --> 00:02:33,079
nuestra respuesta no la satisface.
76
00:02:33,115 --> 00:02:36,750
Al parecer, tampoco la satisface
la respuesta de la polica.
77
00:02:36,785 --> 00:02:39,486
Podra ser ms productivo enfocarse
en por qu su hijo
78
00:02:39,521 --> 00:02:43,223
estaba bebiendo en exceso,
para empezar.
79
00:02:43,258 --> 00:02:46,693
Espero que le d un peso
equitativo a eso en su artculo.
80
00:02:48,163 --> 00:02:49,129
Cmo es eso?
81
00:02:52,200 --> 00:02:54,434
Maravilloso.
82
00:03:02,110 --> 00:03:04,978
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA83
00:03:06,982 --> 00:03:10,183
Bueno, cuntame qu est pasando.
84
00:03:10,218 --> 00:03:11,785
Cmo te sientes?
85
00:03:17,192 --> 00:03:19,492
Siento haber abierto la boca.
86
00:03:19,528 --> 00:03:24,531
Siento haber dicho nada
sobre lo que me ocurri.
87
00:03:24,566 --> 00:03:26,366
Por qu?
88
00:03:28,837 --> 00:03:31,071
No lo sabes?
89
00:03:32,341 --> 00:03:33,973
Avergonzado.
90
00:03:34,009 --> 00:03:36,509
Es como todo lo que leo en Internet
me dice que debo sentir.
91
00:03:36,545 --> 00:03:39,546
Te sientes avergonzado?
92
00:03:39,581 --> 00:03:43,416
Tengo a mi madre arrastrndome
a ver a policas y a mdicos.
93
00:03:43,452 --> 00:03:45,251
Les est diciendo que abusaron de m,
94
00:03:45,287 --> 00:03:49,389
y...estn todos como, sonriendo
95
00:03:49,424 --> 00:03:52,325
e ignorndome y...
96
00:03:52,361 --> 00:03:54,461
Por qu piensas eso?
97
00:03:54,496 --> 00:03:56,429
No lo pienso. Lo hacan.
98
00:03:56,465 --> 00:03:59,833
Mira, si yo fuese una chica...
99
00:03:59,868 --> 00:04:01,401
La...la gente pierde la cabeza
100
00:04:01,436 --> 00:04:03,103
cuando algo le ocurre a una chica.
101
00:04:03,138 --> 00:04:05,071
Las apoyan grupos de derechos.
102
00:04:05,107 --> 00:04:10,210
Tienen a lesbianas que odian a
los hombres, pero...un chico?
103
00:04:10,245 --> 00:04:11,511
De verdad crees
104
00:04:11,546 --> 00:04:13,646
que a la gente no le importa
cuando un hombre es violado?
105
00:04:16,685 --> 00:04:18,585
Si me echo un colchn a la
espalda y voy por ah con l,
106
00:04:18,620 --> 00:04:21,254
crees que me sacaran en televisin?
107
00:04:21,289 --> 00:04:22,589
Es eso lo que quieres?
108
00:04:22,624 --> 00:04:24,591
Quieres ese tipo de atencin?
109
00:04:24,626 --> 00:04:26,126
Slo quiero que esto acabe.
110
00:04:26,161 --> 00:04:28,128
Voy a Instagram, voy a Vine,
111
00:04:28,163 --> 00:04:29,562
y alguien tiene mi foto,
112
00:04:29,598 --> 00:04:33,199
alguien est diciendo algo, y...
113
00:04:33,235 --> 00:04:35,335
Mi madre sigue queriendo
que yo hable del tema,
114
00:04:35,370 --> 00:04:37,303
Est haciendo entrevistas y todo eso.
115
00:04:37,339 --> 00:04:38,238
Ella...
116
00:04:38,273 --> 00:04:39,806
Ella solo quiere estar ah para t.
117
00:04:39,841 --> 00:04:41,474
Ahora s.
118
00:04:41,510 --> 00:04:44,577
Ahora?
119
00:04:44,613 --> 00:04:46,079
Dudas de las elecciones que ha tomado?
120
00:04:46,114 --> 00:04:49,149
- No quiero hablar de cosas antiguas?
- No conmigo.
121
00:04:49,184 --> 00:04:53,686
Si hay cosas a las que sientes
que te ests aferrando...
122
00:04:53,722 --> 00:04:56,623
Alguna vez has intentado
hablarlas con tu madre?
123
00:05:01,663 --> 00:05:05,031
Ella ya tiene bastante
de lo que preocuparse.
124
00:05:07,369 --> 00:05:08,601
- Dejame verlo.
- No. No.
125
00:05:08,637 --> 00:05:09,969
Entonces, a quin le has
estado enviando mensajes?
126
00:05:10,005 --> 00:05:11,171
Nada. Nadie. Es..
127
00:05:11,206 --> 00:05:12,772
Qu has estado haciendo? A quin
le has estado enviando mensajes?
128
00:05:12,808 --> 00:05:14,441
- Gracias. Vale.
- Gracias.
129
00:05:14,476 --> 00:05:15,642
- No es para tanto.
130
00:05:15,677 --> 00:05:16,643
Obviamente ests ocultando algo.
131
00:05:16,678 --> 00:05:17,577
No es nada...no es para tanto.
132
00:05:17,612 --> 00:05:18,678
- Vamos.
- Para! Eh!
133
00:05:18,713 --> 00:05:19,779
- Djame verlo.
- Para!
134
00:05:19,815 --> 00:05:21,181
Basta.
135
00:05:21,216 --> 00:05:23,149
- Qu... ests haciendo una escena aqu.
- Para.
136
00:05:23,185 --> 00:05:24,350
Ya sabes...silencio.
137
00:05:24,386 --> 00:05:25,852
- Estoy... t... yo?
- Va todo bien?
138
00:05:25,887 --> 00:05:27,086
Qu?
139
00:05:27,122 --> 00:05:29,222
Va todo bien?
140
00:05:29,257 --> 00:05:30,957
No es asunto tuyo.
141
00:05:30,992 --> 00:05:33,426
- Bueno, soy el gerente. Es asunto mo.
- Nada, ella est bien.
142
00:05:33,462 --> 00:05:34,661
Estoy hablando con ella.
143
00:05:34,696 --> 00:05:35,895
...
144
00:05:35,931 --> 00:05:39,232
Slo estamos enredando.
145
00:05:40,068 --> 00:05:43,169
Vale, puedes...por favor no hacer eso?
146
00:05:43,205 --> 00:05:45,872
La tocar como yo quiera.
147
00:05:45,907 --> 00:05:49,576
Tienen que irse.
148
00:05:49,611 --> 00:05:52,245
- Zorra, no me hables as.
- Cario.
149
00:05:52,280 --> 00:05:53,746
No hicimos nada.
150
00:05:53,782 --> 00:05:56,616
Tienen que irse ya.
151
00:05:56,651 --> 00:05:58,985
Vmonos. Por favor.
152
00:06:28,116 --> 00:06:29,349
Has terminado.
153
00:06:29,384 --> 00:06:31,417
Dejas de trabajar aqu,
154
00:06:31,453 --> 00:06:33,353
desde hoy.
155
00:06:33,388 --> 00:06:34,354
Por qu?
156
00:06:34,389 --> 00:06:35,722
T sabes por qu.
157
00:06:35,757 --> 00:06:36,823
No lo s.
158
00:06:36,858 --> 00:06:39,125
He estado una semana intentando
contactar contigo.
159
00:06:39,160 --> 00:06:40,727
Debra, he estado aqu toda la semana.
160
00:06:40,762 --> 00:06:42,629
Si no pudiste contactar conmigo,
161
00:06:42,664 --> 00:06:44,464
deberas haber hablado con Ed.
162
00:06:44,499 --> 00:06:45,365
Ed?
163
00:06:45,400 --> 00:06:47,600
Ed ha estado ningunendome.
164
00:06:47,636 --> 00:06:50,670
Ed te ha dado cinco advertencias
verbales antes de hoy.
165
00:06:50,705 --> 00:06:54,507
179
00:07:47,796 --> 00:07:51,564
Aparecen tarde da s y da no,
180
00:07:51,600 --> 00:07:54,601
cuando estn aqu realizan
un trabajo mediocre,
181
00:07:54,636 --> 00:07:57,604
ignoran cada advertencia que les das,
182
00:07:57,639 --> 00:08:00,239
pero en cuanto tienen problemas
183
00:08:00,275 --> 00:08:02,442
sacan el comodn negro.
184
00:08:03,411 --> 00:08:04,877
Es decir, en serio.
185
00:08:04,946 --> 00:08:07,614
Es como "p-puedes hacer una
excepcin por esta vez?
186
00:08:07,649 --> 00:08:11,284
puedes ayudarme slo
esta vez, hermana?"
187
00:08:11,319 --> 00:08:12,885
Sabes qu?
188
00:08:12,921 --> 00:08:15,788
Esa es la nica ventaja
que tienen los blancos.
189
00:08:15,824 --> 00:08:17,557
Porque slo tienen una, verdad?
190
00:08:17,592 --> 00:08:20,893
Vale, pero de la que estoy hablando...
191
00:08:20,929 --> 00:08:22,729
No tienen que lidiar con expectativas.
192
00:08:22,764 --> 00:08:25,098
Expectativa no, pero yo
te dir lo que s tienen.
193
00:08:25,133 --> 00:08:28,568
Tienen ese...ese sentido
de privilegio, vale?
194
00:08:28,603 --> 00:08:30,837
- Eso es otro...
- Pobretones que dejaron el instituto.
195
00:08:30,872 --> 00:08:32,171
- S.
- Y te vienen con esta actitud, vale?
196
00:08:32,207 --> 00:08:34,374
Vale, vale, vale.
Como, "porqu ests aqu?"
197
00:08:34,409 --> 00:08:35,875
Cierto, cierto.
198
00:08:35,910 --> 00:08:38,244
- Sabes, "por qu me ests diciendo
lo que tengo que hacer?" - S.
199
00:08:38,279 --> 00:08:40,847
- "Porque yo me puedo permitir estar
aqu. Por eso." - Mmm...
200
00:08:40,882 --> 00:08:41,914
Yo soy tu jefe.
201
00:08:41,950 --> 00:08:44,417
Por eso puedo decirte lo que hacer.
202
00:08:44,452 --> 00:08:46,386
Ah tienes como es mi da a da.
203
00:08:46,421 --> 00:08:49,088
Por un lado, lidiar con expectativas
204
00:08:49,124 --> 00:08:51,324
y luego por otro lado, con privilegios.
205
00:08:51,359 --> 00:08:53,192
Oye, voy a, eh, dar
una vuelta con Nikki.
206
00:08:53,228 --> 00:08:55,528
- Solo...
- Vale, Kevin.
207
00:08:55,563 --> 00:08:56,729
- Solo...solo voy a ensearle esto.
- No...
208
00:08:56,765 --> 00:08:58,965
- Eso es...
- No te pases, tio.
209
00:08:59,000 --> 00:09:01,467
Vale. Vamos.
210
00:09:01,503 --> 00:09:04,537
- l est disfrutando su colegio, no?
- S. S, as es.
211
00:09:04,572 --> 00:09:06,606
- Bien, est haciendo este..
- En realidad no s nada de baloncesto.
212
00:09:06,641 --> 00:09:08,374
Pero, eh...
213
00:09:14,549 --> 00:09:16,382
Qu te he dicho de esas manos?
214
00:09:18,620 --> 00:09:20,353
Qu pasa entre Val y t?
215
00:09:20,388 --> 00:09:21,387
No pasa nada.
216
00:09:21,423 --> 00:09:23,289
- Ya no estis juntos?
- Nop.
217
00:09:29,597 --> 00:09:31,664
S que no ests intentando
actuar como una chica mala.
218
00:09:31,700 --> 00:09:33,499
Qu?
219
233
00:10:01,129 --> 00:10:02,528
Vale, t qu sabes?
234
00:10:02,564 --> 00:10:04,997
S que no soy una zorra. Eso lo s.
235
00:10:13,041 --> 00:10:15,074
Entonces vete por ah.
236
00:10:19,280 --> 00:10:20,546
Dame tu telfono.
237
00:10:23,485 --> 00:10:24,717
"Wanna be with you
till your last light"
238
00:10:24,753 --> 00:10:27,220
Toma. Puedes enviarme mensajes.
239
00:11:00,488 --> 00:11:02,989
Cmo es que te gusta
tanto lo moderno?
240
00:11:06,461 --> 00:11:09,061
Porque me gusta ser reduccionista.
Es un desafo.
241
00:11:09,097 --> 00:11:11,264
Hmm
242
00:11:11,299 --> 00:11:13,499
Mies Van Der Rohe... "Menos es Ms"
243
00:11:13,535 --> 00:11:16,068
Haz lo mximo con lo mnimo.
244
00:11:17,939 --> 00:11:19,539
Cmo est Nikki?
245
00:11:19,574 --> 00:11:20,540
Est bien.
246
00:11:20,575 --> 00:11:22,508
"Est bien"?
247
No te centraste en absoluto
en la violacin.
276
00:12:56,736 --> 00:12:59,170
Mencionaste a un tipo por su
nombre, pero eso fu todo.
277
00:12:59,205 --> 00:13:01,539
Es decir, escribiste que la
escuela llam a la polica?
278
00:13:01,574 --> 00:13:04,075
- O sea, suena...sue...
- Present los hechos.
279
00:13:04,110 --> 00:13:07,144
No puedo llamarlo violacin si
los hechos no apoyan eso.
280
00:13:07,180 --> 00:13:09,513
Suena dbil.
281
00:13:09,549 --> 00:13:11,749
Me pediste que os mantuviese
a t y a tu hijo en el anonimato.
282
00:13:11,784 --> 00:13:12,983
Eso limita lo que puedo decir.
283
00:13:13,019 --> 00:13:15,252
Me dijiste que iras
despus del colegio.
284
00:13:15,288 --> 00:13:17,188
No voy a maquillar las cosas, Anne.
285
00:13:17,223 --> 00:13:20,825
Cuando haya nuevos hechos,
informar de ellos.
286
00:13:23,229 --> 00:13:25,196
- Hola?
- S.
287
00:13:25,231 --> 00:13:28,032
Si hay algo nuevo, lo retomar, vale?
288
317
00:14:46,746 --> 00:14:47,511
- Y el nombre de Kevin est...
- Qu?
318
00:14:47,547 --> 00:14:48,345
Hola?
319
00:14:48,381 --> 00:14:50,047
- Kevin qu?
- Rob?
320
00:14:50,082 --> 00:14:52,650
Rob, espera. Michael, ve a por l ya.
321
00:14:52,685 --> 00:14:54,818
- Te volver a llamar en dos minutos.
- Vale.
322
00:14:56,255 --> 00:14:59,456
Rob, hay un artculo online,
del Times Herald.
323
00:14:59,492 --> 00:15:01,192
Sigue hablando. Lo estoy buscando.
324
00:15:01,227 --> 00:15:02,526
Dicen algo
325
00:15:02,562 --> 00:15:05,229
sobre un abuso sexual que
tuvo lugar en una fiesta,
326
00:15:05,264 --> 00:15:07,064
y se hizo pblico el nombre de Kevin.
327
00:15:07,099 --> 00:15:07,898
Eh, lo encontr.
328
00:15:07,934 --> 00:15:09,266
Dame dos segundos, Terri.
329
00:15:11,103 --> 00:15:12,069
Dnde est Kevin?
330
00:15:12,104 --> 00:15:14,371
- Va a ir bien.
- S.
359
00:16:09,762 --> 00:16:11,562
Te llamar cuando le tenga en el coche.
360
00:16:15,134 --> 00:16:16,500
Ha llamado al Detective Williams
361
00:16:16,535 --> 00:16:18,402
del Departamento de Polica
Metropolitana de Indianapolis.
362
00:16:18,437 --> 00:16:19,670
Por favor deje un mensaje.
363
00:16:19,739 --> 00:16:20,938
Ken, soy Terri.
364
00:16:20,973 --> 00:16:23,841
Necesito que me llames en
cuanto recibas este mensaje.
365
00:16:23,876 --> 00:16:25,042
Llmame a mi mvil.
366
00:16:31,083 --> 00:16:32,950
Alquilaste el sitio para la fiesta?
367
00:16:32,985 --> 00:16:33,917
S.
368
00:16:33,953 --> 00:16:35,886
Haba alcohol?
369
00:16:35,921 --> 00:16:36,987
Respndele.
370
00:16:37,023 --> 00:16:37,988
S.
371
00:16:38,024 --> 00:16:39,490
Quin lo llev?
372
00:16:39,525 --> 00:16:40,457
Yo.
373
00:16:40,493 --> 00:16:42,559
Estabas ebrio?
374
00:16:42,595 --> 00:16:43,961
O sea, todo el mundo lo estaba.
375
00:16:43,996 --> 00:16:46,096
T lo estabas?
376
00:16:46,132 --> 00:16:47,464
Beb un poco, s.
377
00:16:47,500 --> 00:16:50,334
En algn momento, estuviste
a solas con una chica?
378
00:16:50,369 --> 00:16:51,769
Un par de veces, s.
379
00:16:51,804 --> 00:16:53,837
Tuviste sexo con alguna de ellas?
380
00:16:55,641 --> 00:16:56,573
Con una de ellas.
381
00:16:56,609 --> 00:16:59,610
- Su nombre?
- Val.
382
00:16:59,645 --> 00:17:02,346
- Qu te dije de esa chica? eh?
- Terri.
383
00:17:02,381 --> 00:17:05,182
El encuentro fu consentido?
384
00:17:05,217 --> 00:17:06,650
Supongo.
385
00:17:06,686 --> 00:17:08,218
Qu tipo de sexo fu?
386
00:17:08,254 --> 00:17:10,187
Oral, vaginal?
387
00:17:11,223 --> 00:17:12,323
S.
388
00:17:12,358 --> 00:17:13,757
"S"? "S" qu?
389
00:17:13,793 --> 00:17:15,326
Ambos.
390
00:17:15,361 --> 00:17:17,328
Y dnde lo hicisteis?
391
00:17:18,998 --> 00:17:20,297
En un bao.
392
00:17:20,333 --> 00:17:22,866
Kevin, te tiraste a esa chica
en el suelo del bao?
393
00:17:22,902 --> 00:17:25,736
Y ests seguro de que fue consentido?
394
00:17:25,771 --> 00:17:27,604
Ella, eh...
395
00:17:27,640 --> 00:17:29,473
S, es...
396
00:17:29,508 --> 00:17:31,141
Tenemos, eh, una cosa en las fiestas,
397
00:17:31,177 --> 00:17:32,676
Es, eh...es como una tradicin.
398
00:17:32,712 --> 00:17:36,313
Todos la llaman "hacer el equipo".
399
00:17:36,349 --> 00:17:38,248
Y, eh, ya sabes, si eres veterano,
400
00:17:38,284 --> 00:17:42,319
bsicamente vas all a pillar, y...
401
00:17:42,355 --> 00:17:43,420
Y ya sabe, las chicas van all para...
402
00:17:43,456 --> 00:17:44,955
Para "hacer el equipo"
403
00:17:44,990 --> 00:17:46,757
As que de eso iba la fiesta?
de practicar sexo?
404
00:17:46,792 --> 00:17:47,891
Y la humillacin?
405
00:17:47,927 --> 00:17:49,226
Se tomaron algunas fotos que
luego fueron distribuidas...
406
00:17:49,261 --> 00:17:50,227
No, yo no tuve nada que ver con eso.
407
00:17:50,262 --> 00:17:51,528
Estaba con Val.
408
00:17:51,564 --> 00:17:52,930
Entonces, qu cargos van a
presentar contra l?
409
00:17:52,965 --> 00:17:54,298
- Bueno, si kevin es...
- To, voy a ir a la carcel?
410
00:17:54,333 --> 00:17:56,467
Si Kevin es arrestado,
411
00:17:56,502 --> 00:17:58,168
si se presentan cargos,
412
00:17:58,204 --> 00:18:00,170
agresin sexual es serio.
413
00:18:00,206 --> 00:18:02,272
Eso unido a una sustancia controlada
414
00:18:02,308 --> 00:18:04,108
usada para incapacitar a la victima...
415
00:18:04,143 --> 00:18:05,609
Eso es un delito de nivel 5,
416
00:18:05,644 --> 00:18:08,345
castigable con hasta
seis aos de crcel.
417
00:18:09,448 --> 00:18:11,281
Mira, to, yo no he hecho nada!
418
00:18:11,317 --> 00:18:12,716
- Para. Para!
- No toqu a nadie!
419
00:18:12,752 --> 00:18:14,284
As que el artculo no
dice especficamente
420
00:18:14,320 --> 00:18:16,253
que Kevin est siendo investigndo
por abuso sexual.
421
00:18:16,288 --> 00:18:17,488
El artculo no es ms que un artculo.
422
00:18:17,523 --> 00:18:18,956
Eso no es lo que debe preocuparnos.
423
00:18:18,991 --> 00:18:20,858
Y entonces por qu le mencionaron?
424
00:18:20,893 --> 00:18:21,992
Kevin tiene 18 aos.
425
00:18:22,027 --> 00:18:23,994
Legalmente es un adulto.
Pueden imprimir su nombre.
426
00:18:24,029 --> 00:18:26,830
Slo es dos o tres meses
mayor que los otros chicos,
427
00:18:26,866 --> 00:18:28,031
as que le mencionan?
428
00:18:28,067 --> 00:18:31,268
Sabes lo que estn diciendo
sobre l en Internet?
429
00:18:31,303 --> 00:18:33,604
Negro, drogas, violacin.
430
00:18:33,639 --> 00:18:35,205
Qu piensas que estn diciendo, Rob?
431
00:18:35,241 --> 00:18:37,207
La polica no ha intentado contactar.
432
00:18:37,243 --> 00:18:39,309
Claramente no tienen nada procesable.
433
00:18:39,345 --> 00:18:40,477
Creo que lo mejor para nosotros
434
00:18:40,513 --> 00:18:42,312
es estar callados y no hablar del tema.
435
00:18:42,348 --> 00:18:43,781
Estar callados?
436
00:18:43,816 --> 00:18:45,082
No, no vamos a decir nada.
437
00:18:45,117 --> 00:18:47,551
Cualquier cosa que digas en pblico,
aunque sea para apoyar a Kevin,
438
00:18:47,586 --> 00:18:49,019
puede empeorar las cosas.
439
00:18:49,054 --> 00:18:52,356
- Ya iremos pensando y actuando.
- Hmmm.
440
00:18:52,391 --> 00:18:57,394
Tienes amigos y simpatizantes
que te respaldan en esto.
441
00:18:57,430 --> 00:19:00,898
Nadie se cree nada de esta mierda...
442
00:19:00,933 --> 00:19:02,566
Nadie importante.
443
457
00:19:32,720 --> 00:19:34,487
Est hablando con sentido comn, hijo.
458
00:19:34,522 --> 00:19:37,456
Mira, nosotros aqu, no vamos
a decir nada sobre nada.
459
00:19:37,492 --> 00:19:39,225
Vale?
460
00:19:39,260 --> 00:19:40,726
S. Vale.
461
00:19:40,761 --> 00:19:42,628
Vale. As estn las cosas.
462
00:19:42,663 --> 00:19:45,798
Mira, t ve a lo tuyo, y todo ir bien.
463
00:19:45,833 --> 00:19:47,600
Estaremos bien.
464
00:19:47,635 --> 00:19:48,601
Vale.
465
00:19:48,636 --> 00:19:49,869
Vale to.
466
00:19:49,904 --> 00:19:51,337
- Hasta luego.
- Hasta luego to.
467
00:20:00,314 --> 00:20:01,814
Eh, qu pasa? Soy kevin.
468
00:20:01,849 --> 00:20:04,149
Eh, deja un mensaje. Te llamar.
469
00:20:05,620 --> 00:20:07,019
Eh, Kevin, soy Dan.
470
00:20:07,054 --> 00:20:10,923
Eh, escucha, v el articulo, y, eh...
471
00:20:10,958 --> 00:20:12,892
514
00:22:37,738 --> 00:22:40,039
Los polis vienen a por los hermanos.
515
00:22:41,709 --> 00:22:43,108
N, vienen a deportar tu culo.
516
00:22:43,144 --> 00:22:45,277
Ooh!
517
00:22:45,312 --> 00:22:47,946
Eh, sentaros. Silencio.
518
00:22:49,417 --> 00:22:51,817
Evy, podras salir, por favor?
519
00:22:57,058 --> 00:22:59,258
Van a pillarla por vender sus
melones en la va de salida.
520
00:23:01,095 --> 00:23:02,461
Evy, este es el Detective Krasno.
521
00:23:02,496 --> 00:23:06,398
Est preguntando por una
fiesta del Leyland basket.
522
00:23:06,434 --> 00:23:07,966
Estuviste all?
523
00:23:10,738 --> 00:23:12,538
No pasa nada, Evy.
524
00:23:14,341 --> 00:23:15,774
S, estuve all.
525
00:23:15,810 --> 00:23:17,009
Evy, tenemos algunas preguntas
526
00:23:17,044 --> 00:23:18,444
en relacin a un posible incidente
ocurrido esa noche.
527
00:23:18,479 --> 00:23:19,678
Sera de mucha ayuda
528
557
00:24:15,669 --> 00:24:17,536
No s lo que est preguntando.
558
00:24:17,571 --> 00:24:18,904
Ella no sabe nada.
559
00:24:18,939 --> 00:24:21,073
Sigue dicindole que no sabe nada.
560
00:24:21,108 --> 00:24:23,108
Seor, ya casi hemos terminado.
561
00:24:23,144 --> 00:24:25,444
Cundo volviste a ver a Taylor?
562
00:24:25,479 --> 00:24:28,080
Quizs, eh, 1:00, 1:30.
563
00:24:28,115 --> 00:24:29,782
En qu estado estaba?
564
00:24:29,817 --> 00:24:31,984
Estaba hecho un desastre.
565
00:24:33,888 --> 00:24:36,722
Estaba... ms que eso.
566
00:24:36,757 --> 00:24:39,091
Ni siquiera se tena en pie.
567
00:24:39,126 --> 00:24:44,329
Sus ropas, estaban...a medio
vestir, una locura.
568
00:24:46,167 --> 00:24:48,300
Nadie intentaba ayudarle.
569
00:24:48,369 --> 00:24:51,036
La gente haca fotos.
570
00:24:51,071 --> 00:24:54,840
Este tipo del equipo... Eric, creo...
571
00:24:54,875 --> 00:24:57,042
"Vale", qu?
600
00:26:16,359 --> 00:26:19,527
Estoy cansado de pelearme contigo.
601
00:26:19,563 --> 00:26:22,297
Bien, vale. Lo que t digas.
602
00:26:23,233 --> 00:26:25,133
Lo nico que hace esa zorra es gritar.
603
00:26:25,168 --> 00:26:27,268
No hables as de mam.
604
00:26:27,304 --> 00:26:28,203
Lo hace.
605
00:26:28,238 --> 00:26:30,572
Todo lo que hace es gritar.
606
00:26:30,607 --> 00:26:33,074
Est como loca.
607
00:26:33,110 --> 00:26:34,843
Dicindote, no dejo que mis nias...
608
00:26:34,878 --> 00:26:37,112
Qu? "Tus nias"?
609
00:26:37,147 --> 00:26:39,347
Yo tengo nias.
610
00:26:39,382 --> 00:26:40,715
Djame ver algunas fotos.
611
00:26:40,751 --> 00:26:41,883
Yo no hago fotos.
612
00:26:41,918 --> 00:26:43,218
No soy un friki como t.
613
00:26:43,253 --> 00:26:46,087
S, s. Cmete la comida, "cool Jack".
614
00:26:48,291 --> 00:26:50,158
Cmo va la escuela?
615
00:26:50,193 --> 00:26:52,127
La escuela pblica apesta.
616
00:26:52,162 --> 00:26:53,294
Es como una jungla.
617
00:26:53,330 --> 00:26:55,764
Quiero ir a Leyland.
618
00:26:55,799 --> 00:26:57,599
Entonces no deberas ser
tan malo en baloncesto.
619
00:26:57,634 --> 00:26:58,566
Lo digo en serio.
620
00:26:58,602 --> 00:27:00,201
Quiero ir a Leyland.
621
00:27:00,237 --> 00:27:01,770
Entonces podramos quedar.
622
00:27:01,805 --> 00:27:03,805
Ya estamos quedando.
623
00:27:05,675 --> 00:27:07,542
No es lo mismo.
624
00:27:12,983 --> 00:27:16,951
Mira, en la escuela pblica,
tienen a las mejores zorras.
625
00:27:16,987 --> 00:27:17,952
De acuerdo?
626
00:27:17,988 --> 00:27:19,587
Tienen latinas, negras, asiticas...
627
00:27:19,623 --> 00:27:22,290
En Leyland todo lo que
hay son nias blanquitas.
628
00:27:22,325 --> 00:27:23,758
- S?
- S.
629
00:27:23,794 --> 00:27:25,727
Y de todas formas las
asiticas son las mejores.
630
00:27:25,762 --> 00:27:28,296
No veo ni una nena asitica bonita.
631
00:27:28,331 --> 00:27:30,532
Deberas alegrarte por estar all.
632
00:27:32,702 --> 00:27:35,503
Cmete eso. Iremos a tirar
algunas canastas.
633
00:27:45,982 --> 00:27:48,917
La doctora Lewis...tiene
buena intenciones.
634
00:27:48,952 --> 00:27:50,819
Intenta hacer lo correcto.
635
00:27:50,854 --> 00:27:53,555
Ella opina lo mismo de t.
636
00:27:53,590 --> 00:27:56,024
S, seguro.
637
00:27:56,059 --> 00:27:58,359
"Bienintencionada, pero no
sabe lo que est haciendo"?
638
00:27:58,395 --> 00:28:01,696
"Bienintencionada, pero un poco
demasiado indulgente socialmente."
639
00:28:01,731 --> 00:28:04,465
Bueno, si yo soy indulgente, ella es...
640
00:28:04,501 --> 00:28:05,900
S que es tu amiga.
641
00:28:05,936 --> 00:28:07,268
Es nuestra supervisora.
642
670
00:29:07,564 --> 00:29:08,529
No les des excusas.
671
00:29:08,565 --> 00:29:09,864
No puedo hablar de esto.
672
00:29:09,900 --> 00:29:12,267
Yo... no quiero hablar de esto.
673
00:29:14,504 --> 00:29:16,170
Vale.
674
00:29:17,941 --> 00:29:20,541
Te vas?
675
00:29:20,577 --> 00:29:22,644
Bueno, t no quieres hablar.
676
00:29:25,749 --> 00:29:28,549
No quieres comer algo?
677
00:29:30,186 --> 00:29:32,587
Pensabas que esto iba a
ser una reunin social?
678
00:29:40,330 --> 00:29:42,363
Claro, yo... s.
679
00:29:42,399 --> 00:29:44,632
En realidad tengo hambre.
680
00:29:48,638 --> 00:29:50,738
Vale, qu hay bueno?
681
00:29:52,075 --> 00:29:53,708
El sandwich de tofu es bastante bueno.
682
00:29:53,743 --> 00:29:55,543
No como tofu.
683
00:30:13,263 --> 00:30:14,996
Hola?
684
00:30:15,031 --> 00:30:17,498
713
00:32:16,400 --> 00:32:18,900
O sea, quin hace eso?
714
00:32:18,936 --> 00:32:20,569
Todo el mundo est frustrado.
715
00:32:20,604 --> 00:32:22,571
Bueno, creo que piensa
que su hija es una puta
716
00:32:22,606 --> 00:32:24,272
y por eso quera sacar tan rpidamente
717
00:32:24,308 --> 00:32:25,507
su foto de la pgina.
718
00:32:25,542 --> 00:32:28,076
- Posiblemente ya tenga esa reputacin.
- Hmm.
719
00:32:28,111 --> 00:32:29,211
Fu un mal da.
720
00:32:29,246 --> 00:32:31,046
Supongo, bueno, ya sabes,
achacarlo a eso.
721
00:32:31,081 --> 00:32:33,014
Ese artculo... eso...
722
00:32:33,050 --> 00:32:35,183
Te digo, realmente
est removiendo algo.
723
00:32:35,219 --> 00:32:36,017
Lo s.
724
00:32:36,053 --> 00:32:37,385
Sabes, Kevin...
725
00:32:37,421 --> 00:32:39,588
Todava no me ha devuelvo
la llamada, sabes.
726
00:32:39,623 --> 00:32:42,023
Estoy preocupado.
727
00:32:42,059 --> 00:32:43,625
Puedes no hacer eso?
728
00:32:43,660 --> 00:32:44,693
El qu?
729
00:32:44,728 --> 00:32:48,697
Conducir la conversacin a tus chicos.
730
00:32:48,732 --> 00:32:51,533
Intento contarte cmo
me han jodido hoy.
731
00:32:51,568 --> 00:32:52,968
- Lo s.
- Puedes por favor escuchar sin ms?
732
00:32:53,003 --> 00:32:53,969
Lo s.
733
00:32:54,004 --> 00:32:55,837
Tienes que desviar?
734
00:33:02,346 --> 00:33:03,879
Yo... yo...
735
00:33:03,914 --> 00:33:06,481
Estoy estresada. Necesito relajarme.
736
00:33:06,517 --> 00:33:09,084
Sip. Relajarte o "relajarte"?
737
00:33:10,387 --> 00:33:11,486
Qu?
738
00:33:14,658 --> 00:33:16,324
O sea, ya sabes...
739
00:33:16,360 --> 00:33:18,360
Empez de forma casual,
740
00:33:18,395 --> 00:33:21,162
pero ahora ests fumada cada da.
741
770
00:35:10,707 --> 00:35:12,240
Qu les dijiste?
771
00:35:12,275 --> 00:35:14,909
As que no vas a preguntar cmo estoy?
772
00:35:17,547 --> 00:35:19,047
Mira, olvdalo.
773
00:35:19,082 --> 00:35:20,815
Ya tengo suficiente con mi madre.
774
00:35:20,851 --> 00:35:22,384
Mi padre sali antes del trabajo,
775
00:35:22,419 --> 00:35:24,119
as que ahora su paga ser menor.
776
00:35:24,154 --> 00:35:26,154
No necesito eso.
777
00:35:28,625 --> 00:35:31,359
La pasma estuvo presionndome
acerca de t y de otro tipo.
778
00:35:31,395 --> 00:35:34,262
Qu, te metiste en una pelea o algo?
779
00:35:34,297 --> 00:35:35,330
No.
780
00:35:35,365 --> 00:35:36,531
Entonces qu?
781
00:35:36,566 --> 00:35:38,566
Mi madre est montando un
numerito con esas fotos.
782
00:35:38,602 --> 00:35:41,836
El poli no pregunt sobre fotos.
783
00:35:43,206 --> 00:35:45,173
Dnde fuiste en la fiesta?
784
00:35:45,208 --> 00:35:46,174
799
00:36:31,225 --> 00:36:33,191
El caso se est llevando
fuera de mi division,
800
00:36:33,219 --> 00:36:35,285
as que no tengo mucha informacin.
801
00:36:35,309 --> 00:36:36,475
Sobre el abuso sexual,
802
00:36:36,511 --> 00:36:38,377
el anlisis de sangre sali negativo.
803
00:36:38,412 --> 00:36:40,846
No haba rastro de GHB en su sangre.
804
00:36:40,882 --> 00:36:44,216
"Su"? La de Kevin?
805
00:36:44,252 --> 00:36:47,386
La persona que denuncia el
abuso sexual es un chico...
806
00:36:47,421 --> 00:36:49,722
El mismo chico que fue humillado.
807
00:36:49,757 --> 00:36:51,690
El chico dice que fue violado?
808
00:36:51,726 --> 00:36:53,058
Qu, como, violacin en grupo?
809
00:36:53,094 --> 00:36:55,261
Hasta donde s, hubo
un supuesto sospechoso.
810
00:36:55,296 --> 00:36:56,996
Entonces, dicen que Kevin hizo esto?
811
00:36:57,031 --> 00:36:59,231
Est en crmenes sexuales.
Estn siendo discretos en esto.
812
00:36:59,267 --> 00:37:01,300
Pero, no, eso no ocurri.
813
00:37:01,335 --> 00:37:04,270
Eso no ocurri porque los
chicos no son violados.
814
00:37:05,640 --> 00:37:06,605
Para empezar,
815
00:37:06,641 --> 00:37:09,008
los chicos no hacen eso a otros chicos.
816
00:37:09,043 --> 00:37:12,444
E incluso si el pudiese...
817
00:37:12,480 --> 00:37:13,579
Los chicos se defienden.
818
00:37:13,614 --> 00:37:15,648
Espera. Se lo estn tomando en serio?
819
00:37:15,683 --> 00:37:18,183
La acusacin no tiene buena pinta.
820
00:37:18,219 --> 00:37:19,218
No hay GHB.
821
00:37:19,253 --> 00:37:21,720
sus fotos borracho no ayudan para nada.
822
00:37:28,663 --> 00:37:30,329
- Tocaste a ese chico?
- Qu?
823
00:37:30,364 --> 00:37:31,931
En la fiesta, tocaste a algn chico?
824
00:37:31,966 --> 00:37:33,465
No! No! No lo hice!
825
00:37:33,501 --> 00:37:35,568
- Le pusiste la mano encima?
- No, estaba con Val!
826
00:37:35,603 --> 00:37:37,036
Eso fue todo, pap! Nada ms!
827
00:37:37,071 --> 00:37:39,171
Nada!
828
00:37:58,993 --> 00:38:02,361
El abuso sexual es el delito
ms dificil de encausar.
829
00:38:02,396 --> 00:38:05,331
La mayora de las veces, estas
investigaciones no prosperan.
830
00:38:05,366 --> 00:38:06,398
Simplemente no siguen.
831
00:38:06,434 --> 00:38:08,500
Bueno, cualquier cosa que averiges,
832
00:38:08,536 --> 00:38:10,970
o lo que sea que sepas, nos lo dices.
833
00:38:15,977 --> 00:38:19,244
No puedes hacer nada por nosotros?
834
00:38:35,396 --> 00:38:37,863
Cmo estaba el doctor Esposito?
835
00:38:37,898 --> 00:38:39,698
No quiero hablar de ello.
836
00:38:39,734 --> 00:38:41,934
Bueno, no estaba preguntando...
837
00:38:41,969 --> 00:38:44,803
Estaba... yo slo...
838
00:38:44,872 --> 00:38:46,739
Fu de ayuda?
839
00:38:49,577 --> 00:38:51,610
Dijo que debera...
840
00:38:51,646 --> 00:38:54,713
Sincerarme contigo sobre cmo me siento.
841
00:38:54,749 --> 00:38:57,816
Deberas.
842
00:39:02,356 --> 00:39:03,522
Evy vino hoy.
843
00:39:03,557 --> 00:39:05,124
Est, em... est enfadada
844
00:39:05,159 --> 00:39:08,060
porque la policia aparece
en su escuela.
845
00:39:08,095 --> 00:39:09,962
Tenan que hablar con ella.
Estuvo en la fiesta.
846
00:39:09,997 --> 00:39:11,397
Dijiste que esa cosa del
peridico ayudara.
847
00:39:11,432 --> 00:39:13,065
La gente sabe que soy yo.
Pueden averiguarlo.
848
00:39:13,100 --> 00:39:14,967
Estn..estn online, diciendo cosas.
849
00:39:15,002 --> 00:39:16,168
Te dije que estuvieras...
850
00:39:16,203 --> 00:39:18,070
Mira, para empezar yo
no quera hacer esto.
851
00:39:18,105 --> 00:39:19,705
- Es porque no te digo cosas...
- Yo... mira.
852
00:39:19,740 --> 00:39:21,874
- Porque no me dejars ir.
- Yo solo... intentaba...
853
00:39:21,909 --> 00:39:23,175
Ests en un periodo de culpabilidad.
854
00:39:24,879 --> 00:39:27,813
De eso hablasteis t y
el doctor Esposito?
855
00:39:27,848 --> 00:39:31,550
Hablamos sobre m, haciendo...
856
00:39:31,585 --> 00:39:34,420
Lo que era correcto para m.
857
00:39:34,455 --> 00:39:37,256
As que yo...
858
00:39:37,291 --> 00:39:39,525
No quiero tratar con la polica.
859
00:39:39,560 --> 00:39:43,162
Yo...
860
00:39:43,197 --> 00:39:44,663
No quiero ir ms a Leyland.
861
00:39:44,699 --> 00:39:45,964
Quiero volver a Marshall.
862
00:39:46,000 --> 00:39:48,033
Solo quiero que esto acabe.
863
00:39:56,343 --> 00:39:58,577
Seguirs yendo a consulta?
864
00:39:58,612 --> 00:40:00,879
Puedes prometerme eso?
865
00:40:00,915 --> 00:40:04,149
Si no vas a hablar conmigo,
quiero que hables con alguien.
866
00:40:09,223 --> 00:40:10,422
S.
867
00:40:39,887 --> 00:40:42,421
Quiero hacer todo lo que
pueda para ayudar.
868
00:40:42,456 --> 00:40:43,789
Agradezco eso.
869
00:40:43,824 --> 00:40:45,891
Pero entienda que compaginamos eso
870
00:40:45,926 --> 00:40:48,527
con la intimidad de nuestros
estudiantes y de sus familias.
871
00:40:48,562 --> 00:40:50,763
Ese artculo no nos
facilit nuestro trabajo.
872
00:40:50,798 --> 00:40:52,765
As que, para hacer lo que tenemos que
873
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
hacer, de la manera menos disruptiva,
874
00:40:54,835 --> 00:40:56,368
necesito su ayuda para confeccionar
875
00:40:56,403 --> 00:40:58,804
una lista de los varones que
estuvieron en esa fiesta.
876
00:40:58,839 --> 00:40:59,938
Por qu motivo?
877
00:40:59,974 --> 00:41:02,174
Vamos a emitir rdenes para
estas personas,
878
00:41:02,209 --> 00:41:03,008
para pedir muestras de ADN.
879
00:41:03,043 --> 00:41:04,343
Si no obtenemos una lista,
880
00:41:04,378 --> 00:41:06,945
tendremos que citar a cada uno de
los estudiantes de esta escuela.
881
00:41:08,215 --> 00:41:10,415
No vamos a ayudarles a acosar
a nuestras familias,
882
00:41:10,451 --> 00:41:13,652