You are on page 1of 64

1

00:00:01,730 --> 00:00:03,764


Seora Blaine, vamos a expulsar
a Taylor del colegio.
2
00:00:03,799 --> 00:00:04,798
Se publicaron fotos de su hijo
3
00:00:04,834 --> 00:00:06,400
que no encajaban en nuestro
cdigo de conducta.
4
00:00:06,435 --> 00:00:08,101
Hubo una fiesta. Era del
equipo de baloncesto.
5
00:00:08,137 --> 00:00:10,170
Estaba hecho un desastre.
6
00:00:10,205 --> 00:00:11,872
Creo que alguien me hizo algo.
7
00:00:11,907 --> 00:00:13,807
Un estudiante dice haber sido asaltado.
8
00:00:13,842 --> 00:00:14,975
Por uno de mis jugadores?
9
00:00:15,010 --> 00:00:16,877
No pienses que tus chicos
no cometen errores.
10
00:00:16,912 --> 00:00:19,279
Tenemos que dejar claro que nos
tomamos esto muy en serio.
11
00:00:19,315 --> 00:00:21,048
911. Cul es su emergencia?
12
00:00:21,083 --> 00:00:22,316
Quiero denunciar una violacin.
13
00:00:22,351 --> 00:00:23,984
Tienes que disciplinar a uno
de tus jugadores.
14
00:00:24,019 --> 00:00:26,253

- A quin tengo que dejar fuera?


- Bueno, era la fiesta del capitn.
15
00:00:26,288 --> 00:00:28,088
- Eric Tanner.
- Esa zorrita digo algo.
16
00:00:28,123 --> 00:00:29,556
- No es nada.
- Bueno,no es nada para t.
17
00:00:29,591 --> 00:00:30,824
A t no te estn haciendo nada.
18
00:00:30,859 --> 00:00:31,959
Bien parecido. Tienes dinero.
19
00:00:31,994 --> 00:00:33,126
Hay chicas ah fuera,
20
00:00:33,162 --> 00:00:34,962
van a venir a buscarte por eso.
21
00:00:34,997 --> 00:00:36,229
Sabes con quin debera verse?
22
00:00:36,265 --> 00:00:37,597
La hija de Rhys Bashir.
23
00:00:37,633 --> 00:00:38,598
- Eh, mira.
- Esa es Nikki?
24
00:00:38,634 --> 00:00:39,800
S, to. La zorra est buena.
25
00:00:39,835 --> 00:00:41,501
No slo estamos hablando de
dar de comer a los chicos.
26
00:00:41,537 --> 00:00:43,236
- Es un problema de derechos civiles.
- Un problema de derechos civiles?
27
00:00:43,272 --> 00:00:44,338
Entonces cual es el problema?

28
00:00:44,373 --> 00:00:46,106
Que la gente a la que hacen
dao no son como t?
29
00:00:46,141 --> 00:00:47,474
Qu estn haciendo acerca
de lo que le sucedi?
30
00:00:47,509 --> 00:00:48,742
Usted vino e hizo una declaracin.
31
00:00:48,777 --> 00:00:49,943
Seis veces, us la frase
32
00:00:49,979 --> 00:00:50,944
"No estoy segura"
33
00:00:50,980 --> 00:00:52,379
Usted firm esa declaracin.
34
00:00:52,414 --> 00:00:53,747
Esa escuela quiere ocultarlo.
35
00:00:53,782 --> 00:00:55,115
La polica prefiere ignorarlo.
36
00:00:55,150 --> 00:00:57,417
Est segura de que quiere
hacer pblico esto?
37
00:00:57,453 --> 00:00:58,418
Si.
38
00:00:59,721 --> 00:01:02,989
Asientos para 2.442 personas.
39
00:01:03,025 --> 00:01:06,426
Cajas en el parterre,
entresuelos y balcones.
40
00:01:06,461 --> 00:01:08,161
Tan rpido como el sonido...
41
00:01:08,197 --> 00:01:12,098
Tiene que sentirse como...
Quiero que sea una experiencia

42
00:01:12,134 --> 00:01:15,168
Es uno de los mejores espacios para
eventos del medio oeste.
43
00:01:15,204 --> 00:01:18,538
Todos sentirn cada momento
de la actuacin.
44
00:01:18,574 --> 00:01:20,473
Estas acusaciones de abuso
sexual son muy serias.
45
00:01:20,509 --> 00:01:22,275
Y nos las hemos tomado muy en serio.
46
00:01:22,311 --> 00:01:24,077
Somos los nicos que
informaron a la polica.
47
00:01:24,112 --> 00:01:26,012
La seora Blaine dijo que
llam a la polica.
48
00:01:26,048 --> 00:01:27,714
Bueno, puede que lo haya hecho,
49
00:01:27,749 --> 00:01:30,250
pero nos reunimos con ella
al menos tres veces
50
00:01:30,285 --> 00:01:32,452
antes de que decidiera contactarles.
51
00:01:32,487 --> 00:01:36,489
Y cada vez, estaba emocionada, vaga.
52
00:01:36,525 --> 00:01:38,825
Tengo...tengo la declaracin firmada
53
00:01:38,860 --> 00:01:40,894
que hicimos a la polica.
54
00:01:40,963 --> 00:01:42,562
Resulta difcil seguir el tema
cuando la respuesta

55
00:01:42,598 --> 00:01:44,297
a cualquier pregunta es, "no lo s".
56
00:01:44,333 --> 00:01:46,299
Ella afirma que su hijo fue drogado.
57
00:01:46,335 --> 00:01:47,867
No tenemos forma de saberlo,
58
00:01:47,903 --> 00:01:50,637
pero si hubiese la ms mnima
posibilidad de que eso fuera cierto,
59
00:01:50,672 --> 00:01:53,006
sentiramos la responsabilidad
de avisar a la polica.
60
00:01:53,041 --> 00:01:54,941
Pero suspendsteis a su hijo?
61
00:01:54,977 --> 00:01:57,244
Por lo que estaba haciendo
en esas fotos, s.
62
00:01:57,279 --> 00:01:59,613
Hubo alcohol en esa fiesta,
consumo de drogas por algunos...
63
00:01:59,648 --> 00:02:02,482
Nadie...ni siquiera la polica...
ha mencionado las drogas.
64
00:02:02,517 --> 00:02:05,151
Por qu seleccionar solo
a un estudiante?
65
00:02:05,187 --> 00:02:07,320
- Nadie fue seleccionado.
- Y un estudiante con ayuda financiera.
66
00:02:07,356 --> 00:02:08,989
Suspendimos a su hijo.
67
00:02:09,024 --> 00:02:12,993
Suspendimos a uno de los capitanes
del equipo de baloncesto.

68
00:02:16,398 --> 00:02:18,999
Te enseo esto en confianza.
69
00:02:19,034 --> 00:02:21,201
Esta es la notificacin
de su suspensin.
70
00:02:21,236 --> 00:02:22,736
No tenemos favoritos.
71
00:02:22,771 --> 00:02:26,139
Cada estudiante es tratado por igual.
72
00:02:26,174 --> 00:02:28,675
Entiendo que la sra. Blaine
pueda sentir que no es as,
73
00:02:28,710 --> 00:02:30,477
pero hemos hecho todo lo que podemos.
74
00:02:30,512 --> 00:02:31,511
Incluso as,
75
00:02:31,546 --> 00:02:33,079
nuestra respuesta no la satisface.
76
00:02:33,115 --> 00:02:36,750
Al parecer, tampoco la satisface
la respuesta de la polica.
77
00:02:36,785 --> 00:02:39,486
Podra ser ms productivo enfocarse
en por qu su hijo
78
00:02:39,521 --> 00:02:43,223
estaba bebiendo en exceso,
para empezar.
79
00:02:43,258 --> 00:02:46,693
Espero que le d un peso
equitativo a eso en su artculo.
80
00:02:48,163 --> 00:02:49,129
Cmo es eso?
81
00:02:52,200 --> 00:02:54,434

Maravilloso.
82
00:03:02,110 --> 00:03:04,978
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA83
00:03:06,982 --> 00:03:10,183
Bueno, cuntame qu est pasando.
84
00:03:10,218 --> 00:03:11,785
Cmo te sientes?
85
00:03:17,192 --> 00:03:19,492
Siento haber abierto la boca.
86
00:03:19,528 --> 00:03:24,531
Siento haber dicho nada
sobre lo que me ocurri.
87
00:03:24,566 --> 00:03:26,366
Por qu?
88
00:03:28,837 --> 00:03:31,071
No lo sabes?
89
00:03:32,341 --> 00:03:33,973
Avergonzado.
90
00:03:34,009 --> 00:03:36,509
Es como todo lo que leo en Internet
me dice que debo sentir.
91
00:03:36,545 --> 00:03:39,546
Te sientes avergonzado?
92
00:03:39,581 --> 00:03:43,416
Tengo a mi madre arrastrndome
a ver a policas y a mdicos.
93
00:03:43,452 --> 00:03:45,251
Les est diciendo que abusaron de m,
94
00:03:45,287 --> 00:03:49,389
y...estn todos como, sonriendo
95
00:03:49,424 --> 00:03:52,325

e ignorndome y...
96
00:03:52,361 --> 00:03:54,461
Por qu piensas eso?
97
00:03:54,496 --> 00:03:56,429
No lo pienso. Lo hacan.
98
00:03:56,465 --> 00:03:59,833
Mira, si yo fuese una chica...
99
00:03:59,868 --> 00:04:01,401
La...la gente pierde la cabeza
100
00:04:01,436 --> 00:04:03,103
cuando algo le ocurre a una chica.
101
00:04:03,138 --> 00:04:05,071
Las apoyan grupos de derechos.
102
00:04:05,107 --> 00:04:10,210
Tienen a lesbianas que odian a
los hombres, pero...un chico?
103
00:04:10,245 --> 00:04:11,511
De verdad crees
104
00:04:11,546 --> 00:04:13,646
que a la gente no le importa
cuando un hombre es violado?
105
00:04:16,685 --> 00:04:18,585
Si me echo un colchn a la
espalda y voy por ah con l,
106
00:04:18,620 --> 00:04:21,254
crees que me sacaran en televisin?
107
00:04:21,289 --> 00:04:22,589
Es eso lo que quieres?
108
00:04:22,624 --> 00:04:24,591
Quieres ese tipo de atencin?
109
00:04:24,626 --> 00:04:26,126
Slo quiero que esto acabe.

110
00:04:26,161 --> 00:04:28,128
Voy a Instagram, voy a Vine,
111
00:04:28,163 --> 00:04:29,562
y alguien tiene mi foto,
112
00:04:29,598 --> 00:04:33,199
alguien est diciendo algo, y...
113
00:04:33,235 --> 00:04:35,335
Mi madre sigue queriendo
que yo hable del tema,
114
00:04:35,370 --> 00:04:37,303
Est haciendo entrevistas y todo eso.
115
00:04:37,339 --> 00:04:38,238
Ella...
116
00:04:38,273 --> 00:04:39,806
Ella solo quiere estar ah para t.
117
00:04:39,841 --> 00:04:41,474
Ahora s.
118
00:04:41,510 --> 00:04:44,577
Ahora?
119
00:04:44,613 --> 00:04:46,079
Dudas de las elecciones que ha tomado?
120
00:04:46,114 --> 00:04:49,149
- No quiero hablar de cosas antiguas?
- No conmigo.
121
00:04:49,184 --> 00:04:53,686
Si hay cosas a las que sientes
que te ests aferrando...
122
00:04:53,722 --> 00:04:56,623
Alguna vez has intentado
hablarlas con tu madre?
123
00:05:01,663 --> 00:05:05,031
Ella ya tiene bastante

de lo que preocuparse.
124
00:05:07,369 --> 00:05:08,601
- Dejame verlo.
- No. No.
125
00:05:08,637 --> 00:05:09,969
Entonces, a quin le has
estado enviando mensajes?
126
00:05:10,005 --> 00:05:11,171
Nada. Nadie. Es..
127
00:05:11,206 --> 00:05:12,772
Qu has estado haciendo? A quin
le has estado enviando mensajes?
128
00:05:12,808 --> 00:05:14,441
- Gracias. Vale.
- Gracias.
129
00:05:14,476 --> 00:05:15,642
- No es para tanto.
130
00:05:15,677 --> 00:05:16,643
Obviamente ests ocultando algo.
131
00:05:16,678 --> 00:05:17,577
No es nada...no es para tanto.
132
00:05:17,612 --> 00:05:18,678
- Vamos.
- Para! Eh!
133
00:05:18,713 --> 00:05:19,779
- Djame verlo.
- Para!
134
00:05:19,815 --> 00:05:21,181
Basta.
135
00:05:21,216 --> 00:05:23,149
- Qu... ests haciendo una escena aqu.
- Para.
136
00:05:23,185 --> 00:05:24,350
Ya sabes...silencio.

137
00:05:24,386 --> 00:05:25,852
- Estoy... t... yo?
- Va todo bien?
138
00:05:25,887 --> 00:05:27,086
Qu?
139
00:05:27,122 --> 00:05:29,222
Va todo bien?
140
00:05:29,257 --> 00:05:30,957
No es asunto tuyo.
141
00:05:30,992 --> 00:05:33,426
- Bueno, soy el gerente. Es asunto mo.
- Nada, ella est bien.
142
00:05:33,462 --> 00:05:34,661
Estoy hablando con ella.
143
00:05:34,696 --> 00:05:35,895
...
144
00:05:35,931 --> 00:05:39,232
Slo estamos enredando.
145
00:05:40,068 --> 00:05:43,169
Vale, puedes...por favor no hacer eso?
146
00:05:43,205 --> 00:05:45,872
La tocar como yo quiera.
147
00:05:45,907 --> 00:05:49,576
Tienen que irse.
148
00:05:49,611 --> 00:05:52,245
- Zorra, no me hables as.
- Cario.
149
00:05:52,280 --> 00:05:53,746
No hicimos nada.
150
00:05:53,782 --> 00:05:56,616
Tienen que irse ya.

151
00:05:56,651 --> 00:05:58,985
Vmonos. Por favor.
152
00:06:28,116 --> 00:06:29,349
Has terminado.
153
00:06:29,384 --> 00:06:31,417
Dejas de trabajar aqu,
154
00:06:31,453 --> 00:06:33,353
desde hoy.
155
00:06:33,388 --> 00:06:34,354
Por qu?
156
00:06:34,389 --> 00:06:35,722
T sabes por qu.
157
00:06:35,757 --> 00:06:36,823
No lo s.
158
00:06:36,858 --> 00:06:39,125
He estado una semana intentando
contactar contigo.
159
00:06:39,160 --> 00:06:40,727
Debra, he estado aqu toda la semana.
160
00:06:40,762 --> 00:06:42,629
Si no pudiste contactar conmigo,
161
00:06:42,664 --> 00:06:44,464
deberas haber hablado con Ed.
162
00:06:44,499 --> 00:06:45,365
Ed?
163
00:06:45,400 --> 00:06:47,600
Ed ha estado ningunendome.
164
00:06:47,636 --> 00:06:50,670
Ed te ha dado cinco advertencias
verbales antes de hoy.
165
00:06:50,705 --> 00:06:54,507

Por minucias, Terri.


Me estaba fastidiando.
166
00:06:56,077 --> 00:06:58,011
Entonces debste hablar con RRHH.
167
00:06:58,046 --> 00:07:00,346
A ellos no les importa.
No quieren arreglar problemas.
168
00:07:00,382 --> 00:07:03,650
Slo los hacen desaparecer.
169
00:07:03,685 --> 00:07:05,718
Tienes alguna otra pregunta?
170
00:07:05,754 --> 00:07:08,988
Dios, Terri, por favor.
171
00:07:09,024 --> 00:07:11,758
Los de seguridad estn
empaquetando tu cubculo.
172
00:07:11,793 --> 00:07:13,927
No puedes moverme
con alguien ms?
173
00:07:13,962 --> 00:07:15,228
No.
174
00:07:15,263 --> 00:07:19,933
T diriges esta divisin. No
puedes hacer nada por m?
175
00:07:21,303 --> 00:07:23,703
Tendrs que firmar por tus
efectos personales
176
00:07:23,738 --> 00:07:24,871
cuando los recojas.
177
00:07:24,906 --> 00:07:28,207
Te deseo suerte en lo que hagas.
178
00:07:45,594 --> 00:07:47,760
"No puedes hacer nada por m?"

179
00:07:47,796 --> 00:07:51,564
Aparecen tarde da s y da no,
180
00:07:51,600 --> 00:07:54,601
cuando estn aqu realizan
un trabajo mediocre,
181
00:07:54,636 --> 00:07:57,604
ignoran cada advertencia que les das,
182
00:07:57,639 --> 00:08:00,239
pero en cuanto tienen problemas
183
00:08:00,275 --> 00:08:02,442
sacan el comodn negro.
184
00:08:03,411 --> 00:08:04,877
Es decir, en serio.
185
00:08:04,946 --> 00:08:07,614
Es como "p-puedes hacer una
excepcin por esta vez?
186
00:08:07,649 --> 00:08:11,284
puedes ayudarme slo
esta vez, hermana?"
187
00:08:11,319 --> 00:08:12,885
Sabes qu?
188
00:08:12,921 --> 00:08:15,788
Esa es la nica ventaja
que tienen los blancos.
189
00:08:15,824 --> 00:08:17,557
Porque slo tienen una, verdad?
190
00:08:17,592 --> 00:08:20,893
Vale, pero de la que estoy hablando...
191
00:08:20,929 --> 00:08:22,729
No tienen que lidiar con expectativas.
192
00:08:22,764 --> 00:08:25,098
Expectativa no, pero yo
te dir lo que s tienen.

193
00:08:25,133 --> 00:08:28,568
Tienen ese...ese sentido
de privilegio, vale?
194
00:08:28,603 --> 00:08:30,837
- Eso es otro...
- Pobretones que dejaron el instituto.
195
00:08:30,872 --> 00:08:32,171
- S.
- Y te vienen con esta actitud, vale?
196
00:08:32,207 --> 00:08:34,374
Vale, vale, vale.
Como, "porqu ests aqu?"
197
00:08:34,409 --> 00:08:35,875
Cierto, cierto.
198
00:08:35,910 --> 00:08:38,244
- Sabes, "por qu me ests diciendo
lo que tengo que hacer?" - S.
199
00:08:38,279 --> 00:08:40,847
- "Porque yo me puedo permitir estar
aqu. Por eso." - Mmm...
200
00:08:40,882 --> 00:08:41,914
Yo soy tu jefe.
201
00:08:41,950 --> 00:08:44,417
Por eso puedo decirte lo que hacer.
202
00:08:44,452 --> 00:08:46,386
Ah tienes como es mi da a da.
203
00:08:46,421 --> 00:08:49,088
Por un lado, lidiar con expectativas
204
00:08:49,124 --> 00:08:51,324
y luego por otro lado, con privilegios.
205
00:08:51,359 --> 00:08:53,192
Oye, voy a, eh, dar
una vuelta con Nikki.

206
00:08:53,228 --> 00:08:55,528
- Solo...
- Vale, Kevin.
207
00:08:55,563 --> 00:08:56,729
- Solo...solo voy a ensearle esto.
- No...
208
00:08:56,765 --> 00:08:58,965
- Eso es...
- No te pases, tio.
209
00:08:59,000 --> 00:09:01,467
Vale. Vamos.
210
00:09:01,503 --> 00:09:04,537
- l est disfrutando su colegio, no?
- S. S, as es.
211
00:09:04,572 --> 00:09:06,606
- Bien, est haciendo este..
- En realidad no s nada de baloncesto.
212
00:09:06,641 --> 00:09:08,374
Pero, eh...
213
00:09:14,549 --> 00:09:16,382
Qu te he dicho de esas manos?
214
00:09:18,620 --> 00:09:20,353
Qu pasa entre Val y t?
215
00:09:20,388 --> 00:09:21,387
No pasa nada.
216
00:09:21,423 --> 00:09:23,289
- Ya no estis juntos?
- Nop.
217
00:09:29,597 --> 00:09:31,664
S que no ests intentando
actuar como una chica mala.
218
00:09:31,700 --> 00:09:33,499
Qu?
219

00:09:33,535 --> 00:09:34,867


Repteme lo que has dicho.
220
00:09:34,903 --> 00:09:38,438
Slo digo que no tienes que actuar
como si no estuvieses triste.
221
00:09:38,473 --> 00:09:41,340
V las fotos que publicaste en, eh...
222
00:09:41,376 --> 00:09:43,710
Bueno, ese cuerpo...ests muy buena.
223
00:09:43,745 --> 00:09:45,445
Y por eso me has trado aqu afuera?
224
00:09:45,480 --> 00:09:48,014
Crees que soy una cualquiera?
225
00:09:48,049 --> 00:09:49,315
Se las envi a ese gili... Eric.
226
00:09:49,350 --> 00:09:51,017
Public esas porque eran
las nicas que le d.
227
00:09:51,052 --> 00:09:52,652
Vale, por que me ests atacando?
No lo saba.
228
00:09:52,687 --> 00:09:54,253
Todos sois iguales...
Siempre intentando pillar.
229
00:09:54,289 --> 00:09:55,388
Y luego, en cuanto lo consegus,
230
00:09:55,423 --> 00:09:56,789
sals corriendo a decirle a todo el
mundo lo zorras que somos todas?
231
00:09:56,825 --> 00:09:57,890
Yo soy as, para nada.
232
00:09:57,926 --> 00:09:59,192
T eres, digamos, notoria.

233
00:10:01,129 --> 00:10:02,528
Vale, t qu sabes?
234
00:10:02,564 --> 00:10:04,997
S que no soy una zorra. Eso lo s.
235
00:10:13,041 --> 00:10:15,074
Entonces vete por ah.
236
00:10:19,280 --> 00:10:20,546
Dame tu telfono.
237
00:10:23,485 --> 00:10:24,717
"Wanna be with you
till your last light"
238
00:10:24,753 --> 00:10:27,220
Toma. Puedes enviarme mensajes.
239
00:11:00,488 --> 00:11:02,989
Cmo es que te gusta
tanto lo moderno?
240
00:11:06,461 --> 00:11:09,061
Porque me gusta ser reduccionista.
Es un desafo.
241
00:11:09,097 --> 00:11:11,264
Hmm
242
00:11:11,299 --> 00:11:13,499
Mies Van Der Rohe... "Menos es Ms"
243
00:11:13,535 --> 00:11:16,068
Haz lo mximo con lo mnimo.
244
00:11:17,939 --> 00:11:19,539
Cmo est Nikki?
245
00:11:19,574 --> 00:11:20,540
Est bien.
246
00:11:20,575 --> 00:11:22,508
"Est bien"?
247

00:11:22,544 --> 00:11:24,710


Volveremos a verla?
248
00:11:24,746 --> 00:11:29,248
Las tas, macho... cmo flipan.
249
00:11:29,284 --> 00:11:31,017
S, cmo flipan.
250
00:11:31,052 --> 00:11:33,686
Leccin uno.
251
00:11:33,721 --> 00:11:36,422
Mujeres...t simplemente...
252
00:11:36,457 --> 00:11:38,291
No puedes ganar.
253
00:11:38,326 --> 00:11:40,259
As que se trata de averiguar cunto...
254
00:11:40,295 --> 00:11:41,894
Cunto vas a perder.
255
00:11:41,930 --> 00:11:43,129
Cunto perdiste con mam?
256
00:11:43,164 --> 00:11:44,864
Nada.
257
00:11:44,899 --> 00:11:47,133
- No quieres que corra a decrselo, eh?
- No, no. No, de verdad.
258
00:11:47,168 --> 00:11:48,768
- Yo no... no perd nada.
- Vale.
259
00:11:48,803 --> 00:11:51,137
Renunci a un par de cosas,
260
00:11:51,172 --> 00:11:54,507
pero fu mi eleccin...gran diferencia.
261
00:11:54,542 --> 00:11:57,043
Cuando estuve preparado para estar

con tu madre, tuve que decidir,


262
00:11:57,078 --> 00:12:00,713
"Qu tipo de marido vas
a ser, qu tipo de padre?"
263
00:12:00,748 --> 00:12:05,852
As que, s, renunci a cosas.
264
00:12:05,887 --> 00:12:07,587
Pero yo no iba a ser el negro que
265
00:12:07,622 --> 00:12:09,422
no pudo mantener unida a su familia.
266
00:12:09,457 --> 00:12:10,756
Ves, eso...eso es lo que est jodido.
267
00:12:10,792 --> 00:12:13,226
Es como...eh, t y mam, vale,
268
00:12:13,261 --> 00:12:15,528
siempre estis haciendo cosas
o no estis esto o lo otro
269
00:12:15,563 --> 00:12:17,230
porque pensis que la gente os observa.
270
00:12:17,265 --> 00:12:18,764
No, no.
271
00:12:18,800 --> 00:12:21,500
No, hacemos lo que hacemos
pese a quien pese.
272
00:12:21,536 --> 00:12:24,804
Pero nunca pienses que
no estn tomando nota.
273
00:12:28,009 --> 00:12:29,609
hmm.
274
00:12:53,466 --> 00:12:54,498
Hola. Soy Cammy.
275
00:12:54,534 --> 00:12:56,700

No te centraste en absoluto
en la violacin.
276
00:12:56,736 --> 00:12:59,170
Mencionaste a un tipo por su
nombre, pero eso fu todo.
277
00:12:59,205 --> 00:13:01,539
Es decir, escribiste que la
escuela llam a la polica?
278
00:13:01,574 --> 00:13:04,075
- O sea, suena...sue...
- Present los hechos.
279
00:13:04,110 --> 00:13:07,144
No puedo llamarlo violacin si
los hechos no apoyan eso.
280
00:13:07,180 --> 00:13:09,513
Suena dbil.
281
00:13:09,549 --> 00:13:11,749
Me pediste que os mantuviese
a t y a tu hijo en el anonimato.
282
00:13:11,784 --> 00:13:12,983
Eso limita lo que puedo decir.
283
00:13:13,019 --> 00:13:15,252
Me dijiste que iras
despus del colegio.
284
00:13:15,288 --> 00:13:17,188
No voy a maquillar las cosas, Anne.
285
00:13:17,223 --> 00:13:20,825
Cuando haya nuevos hechos,
informar de ellos.
286
00:13:23,229 --> 00:13:25,196
- Hola?
- S.
287
00:13:25,231 --> 00:13:28,032
Si hay algo nuevo, lo retomar, vale?
288

00:13:28,067 --> 00:13:29,667


Cudate, Anne.
289
00:13:29,702 --> 00:13:32,203
S.
290
00:13:46,252 --> 00:13:48,953
Buenos das.
291
00:13:51,023 --> 00:13:53,257
- Terri.
- Buenos das, Tom.
292
00:13:53,292 --> 00:13:55,493
Oye, eh, Kevin est bien?
293
00:13:55,528 --> 00:13:56,727
Kevin est bien.
294
00:13:56,762 --> 00:13:58,662
Oh, eh, es el...el artculo
hizo que sonara como...
295
00:13:58,698 --> 00:14:00,865
- Qu artculo?
- Como si tuviera problemas o algo...
296
00:14:00,900 --> 00:14:02,867
- Qu artculo?
- Eh, en el Times Herald.
297
00:14:02,902 --> 00:14:05,469
Hay algo en su web sobre Kevin,
298
00:14:05,505 --> 00:14:07,371
algo sobre un abuso sexual.
299
00:14:09,742 --> 00:14:11,509
Estn diciendo que Kevin fu atacado?
300
00:14:11,544 --> 00:14:12,443
Realmente no entiendo qu...
301
00:14:12,478 --> 00:14:14,378
Eh, qu te dijo la polica?
302

00:14:14,413 --> 00:14:16,013


Quiero decir, son cros. Era una fiesta.
303
00:14:16,048 --> 00:14:17,047
Alguien...
304
00:14:17,083 --> 00:14:18,582
Es decir, tiene que ser un error, no?
305
00:14:18,618 --> 00:14:20,918
Deja de hablar.
306
00:14:20,953 --> 00:14:22,253
Despacho de Rob Silverman.
307
00:14:22,288 --> 00:14:23,654
Es Terri Lacroix.
308
00:14:23,689 --> 00:14:24,922
Podemos volver?
309
00:14:24,957 --> 00:14:27,291
- Tengo que hablar con l.
- Cul es el mejor nmero?
310
00:14:27,326 --> 00:14:29,193
Necesito hablar con l ahora.
311
00:14:29,228 --> 00:14:31,028
Espere. Voy a ver si puedo localizarle.
312
00:14:39,572 --> 00:14:40,638
Hey.
313
00:14:40,673 --> 00:14:42,239
Michael, tienes que sacar
a Kevin de la escuela.
314
00:14:42,275 --> 00:14:43,340
Qu ocurre?
315
00:14:43,376 --> 00:14:44,708
Hay un artculo online
316
00:14:44,744 --> 00:14:46,710
sobre un abuso sexual en una fiesta,

317
00:14:46,746 --> 00:14:47,511
- Y el nombre de Kevin est...
- Qu?
318
00:14:47,547 --> 00:14:48,345
Hola?
319
00:14:48,381 --> 00:14:50,047
- Kevin qu?
- Rob?
320
00:14:50,082 --> 00:14:52,650
Rob, espera. Michael, ve a por l ya.
321
00:14:52,685 --> 00:14:54,818
- Te volver a llamar en dos minutos.
- Vale.
322
00:14:56,255 --> 00:14:59,456
Rob, hay un artculo online,
del Times Herald.
323
00:14:59,492 --> 00:15:01,192
Sigue hablando. Lo estoy buscando.
324
00:15:01,227 --> 00:15:02,526
Dicen algo
325
00:15:02,562 --> 00:15:05,229
sobre un abuso sexual que
tuvo lugar en una fiesta,
326
00:15:05,264 --> 00:15:07,064
y se hizo pblico el nombre de Kevin.
327
00:15:07,099 --> 00:15:07,898
Eh, lo encontr.
328
00:15:07,934 --> 00:15:09,266
Dame dos segundos, Terri.
329
00:15:11,103 --> 00:15:12,069
Dnde est Kevin?
330
00:15:12,104 --> 00:15:14,371

Michael est trayndole de la escuela.


331
00:15:14,407 --> 00:15:16,607
- No digas nada a nadie.
Vale.
332
00:15:16,642 --> 00:15:17,818
Si recogen a Kevin,
333
00:15:17,818 --> 00:15:18,953
- asegrate de que no habla con nadie.
- Espera, espera. A qu te refieres?
334
00:15:18,953 --> 00:15:20,444
- Si le arrestan?
- Trele a casa.
335
00:15:20,479 --> 00:15:22,012
- Yo ir para all.
- All estaremos.
336
00:15:22,048 --> 00:15:23,581
Vale.
337
00:15:26,919 --> 00:15:28,452
Estoy casi en la escuela.
338
00:15:28,487 --> 00:15:30,988
Vale. Trelo a casa. Nos
encontraremos all con Rob.
339
00:15:31,023 --> 00:15:32,356
Qu dice el artculo?
340
00:15:32,391 --> 00:15:34,225
"La polica de Indianapolis
341
00:15:34,260 --> 00:15:36,160
ha confirmado que est investigando
342
00:15:36,195 --> 00:15:37,828
a miembros del prestigioso equipo de
343
00:15:37,863 --> 00:15:39,063
- baloncesto de la Leyland Academy."
344

00:15:39,098 --> 00:15:40,631


Ests cerca de la escuela?
345
00:15:40,666 --> 00:15:41,699
"Kevin Lacroix, 18,
346
00:15:41,734 --> 00:15:43,734
capitn del equipo de basket Leyland,
347
00:15:43,769 --> 00:15:47,538
organiz la fiesta donde tuvo lugar
el supuesto abuso sexual.
348
00:15:47,573 --> 00:15:50,307
- alcohol mostrado en redes sociales..."
- Oh Dios.
349
00:15:50,343 --> 00:15:54,545
Ahora estoy en el Facebook de Kevin.
350
00:15:54,580 --> 00:15:56,213
La gente ya est diciendo cosas.
351
00:15:56,249 --> 00:15:57,681
Deja de leer eso.
352
00:15:57,717 --> 00:15:59,183
Qu...ha sido publicado,
353
00:15:59,218 --> 00:16:00,884
qu, dos minutos y la
gente ya est hablando?
354
00:16:00,920 --> 00:16:02,086
Deja de leer! Estoy aqu.
355
00:16:02,121 --> 00:16:03,854
Estoy en la escuela. Escchame.
356
00:16:03,889 --> 00:16:06,190
Todo va a salir bien, vale?
357
00:16:06,225 --> 00:16:07,891
S.
358
00:16:07,927 --> 00:16:09,727

- Va a ir bien.
- S.
359
00:16:09,762 --> 00:16:11,562
Te llamar cuando le tenga en el coche.
360
00:16:15,134 --> 00:16:16,500
Ha llamado al Detective Williams
361
00:16:16,535 --> 00:16:18,402
del Departamento de Polica
Metropolitana de Indianapolis.
362
00:16:18,437 --> 00:16:19,670
Por favor deje un mensaje.
363
00:16:19,739 --> 00:16:20,938
Ken, soy Terri.
364
00:16:20,973 --> 00:16:23,841
Necesito que me llames en
cuanto recibas este mensaje.
365
00:16:23,876 --> 00:16:25,042
Llmame a mi mvil.
366
00:16:31,083 --> 00:16:32,950
Alquilaste el sitio para la fiesta?
367
00:16:32,985 --> 00:16:33,917
S.
368
00:16:33,953 --> 00:16:35,886
Haba alcohol?
369
00:16:35,921 --> 00:16:36,987
Respndele.
370
00:16:37,023 --> 00:16:37,988
S.
371
00:16:38,024 --> 00:16:39,490
Quin lo llev?
372
00:16:39,525 --> 00:16:40,457
Yo.

373
00:16:40,493 --> 00:16:42,559
Estabas ebrio?
374
00:16:42,595 --> 00:16:43,961
O sea, todo el mundo lo estaba.
375
00:16:43,996 --> 00:16:46,096
T lo estabas?
376
00:16:46,132 --> 00:16:47,464
Beb un poco, s.
377
00:16:47,500 --> 00:16:50,334
En algn momento, estuviste
a solas con una chica?
378
00:16:50,369 --> 00:16:51,769
Un par de veces, s.
379
00:16:51,804 --> 00:16:53,837
Tuviste sexo con alguna de ellas?
380
00:16:55,641 --> 00:16:56,573
Con una de ellas.
381
00:16:56,609 --> 00:16:59,610
- Su nombre?
- Val.
382
00:16:59,645 --> 00:17:02,346
- Qu te dije de esa chica? eh?
- Terri.
383
00:17:02,381 --> 00:17:05,182
El encuentro fu consentido?
384
00:17:05,217 --> 00:17:06,650
Supongo.
385
00:17:06,686 --> 00:17:08,218
Qu tipo de sexo fu?
386
00:17:08,254 --> 00:17:10,187
Oral, vaginal?

387
00:17:11,223 --> 00:17:12,323
S.
388
00:17:12,358 --> 00:17:13,757
"S"? "S" qu?
389
00:17:13,793 --> 00:17:15,326
Ambos.
390
00:17:15,361 --> 00:17:17,328
Y dnde lo hicisteis?
391
00:17:18,998 --> 00:17:20,297
En un bao.
392
00:17:20,333 --> 00:17:22,866
Kevin, te tiraste a esa chica
en el suelo del bao?
393
00:17:22,902 --> 00:17:25,736
Y ests seguro de que fue consentido?
394
00:17:25,771 --> 00:17:27,604
Ella, eh...
395
00:17:27,640 --> 00:17:29,473
S, es...
396
00:17:29,508 --> 00:17:31,141
Tenemos, eh, una cosa en las fiestas,
397
00:17:31,177 --> 00:17:32,676
Es, eh...es como una tradicin.
398
00:17:32,712 --> 00:17:36,313
Todos la llaman "hacer el equipo".
399
00:17:36,349 --> 00:17:38,248
Y, eh, ya sabes, si eres veterano,
400
00:17:38,284 --> 00:17:42,319
bsicamente vas all a pillar, y...
401
00:17:42,355 --> 00:17:43,420
Y ya sabe, las chicas van all para...

402
00:17:43,456 --> 00:17:44,955
Para "hacer el equipo"
403
00:17:44,990 --> 00:17:46,757
As que de eso iba la fiesta?
de practicar sexo?
404
00:17:46,792 --> 00:17:47,891
Y la humillacin?
405
00:17:47,927 --> 00:17:49,226
Se tomaron algunas fotos que
luego fueron distribuidas...
406
00:17:49,261 --> 00:17:50,227
No, yo no tuve nada que ver con eso.
407
00:17:50,262 --> 00:17:51,528
Estaba con Val.
408
00:17:51,564 --> 00:17:52,930
Entonces, qu cargos van a
presentar contra l?
409
00:17:52,965 --> 00:17:54,298
- Bueno, si kevin es...
- To, voy a ir a la carcel?
410
00:17:54,333 --> 00:17:56,467
Si Kevin es arrestado,
411
00:17:56,502 --> 00:17:58,168
si se presentan cargos,
412
00:17:58,204 --> 00:18:00,170
agresin sexual es serio.
413
00:18:00,206 --> 00:18:02,272
Eso unido a una sustancia controlada
414
00:18:02,308 --> 00:18:04,108
usada para incapacitar a la victima...
415
00:18:04,143 --> 00:18:05,609
Eso es un delito de nivel 5,

416
00:18:05,644 --> 00:18:08,345
castigable con hasta
seis aos de crcel.
417
00:18:09,448 --> 00:18:11,281
Mira, to, yo no he hecho nada!
418
00:18:11,317 --> 00:18:12,716
- Para. Para!
- No toqu a nadie!
419
00:18:12,752 --> 00:18:14,284
As que el artculo no
dice especficamente
420
00:18:14,320 --> 00:18:16,253
que Kevin est siendo investigndo
por abuso sexual.
421
00:18:16,288 --> 00:18:17,488
El artculo no es ms que un artculo.
422
00:18:17,523 --> 00:18:18,956
Eso no es lo que debe preocuparnos.
423
00:18:18,991 --> 00:18:20,858
Y entonces por qu le mencionaron?
424
00:18:20,893 --> 00:18:21,992
Kevin tiene 18 aos.
425
00:18:22,027 --> 00:18:23,994
Legalmente es un adulto.
Pueden imprimir su nombre.
426
00:18:24,029 --> 00:18:26,830
Slo es dos o tres meses
mayor que los otros chicos,
427
00:18:26,866 --> 00:18:28,031
as que le mencionan?
428
00:18:28,067 --> 00:18:31,268
Sabes lo que estn diciendo
sobre l en Internet?

429
00:18:31,303 --> 00:18:33,604
Negro, drogas, violacin.
430
00:18:33,639 --> 00:18:35,205
Qu piensas que estn diciendo, Rob?
431
00:18:35,241 --> 00:18:37,207
La polica no ha intentado contactar.
432
00:18:37,243 --> 00:18:39,309
Claramente no tienen nada procesable.
433
00:18:39,345 --> 00:18:40,477
Creo que lo mejor para nosotros
434
00:18:40,513 --> 00:18:42,312
es estar callados y no hablar del tema.
435
00:18:42,348 --> 00:18:43,781
Estar callados?
436
00:18:43,816 --> 00:18:45,082
No, no vamos a decir nada.
437
00:18:45,117 --> 00:18:47,551
Cualquier cosa que digas en pblico,
aunque sea para apoyar a Kevin,
438
00:18:47,586 --> 00:18:49,019
puede empeorar las cosas.
439
00:18:49,054 --> 00:18:52,356
- Ya iremos pensando y actuando.
- Hmmm.
440
00:18:52,391 --> 00:18:57,394
Tienes amigos y simpatizantes
que te respaldan en esto.
441
00:18:57,430 --> 00:19:00,898
Nadie se cree nada de esta mierda...
442
00:19:00,933 --> 00:19:02,566
Nadie importante.
443

00:19:11,833 --> 00:19:13,032


Nada?
444
00:19:13,067 --> 00:19:15,334
No, sigo envindole mensajes.
No me los devuelve.
445
00:19:15,369 --> 00:19:17,403
Todo lo que s, es que su
padre vino a recogerle.
446
00:19:17,472 --> 00:19:18,337
Joder, to.
447
00:19:18,372 --> 00:19:19,638
Esa fiesta se descontrol, to.
448
00:19:19,674 --> 00:19:20,906
- Saba que nos meteramos en los.
- Cllate.
449
00:19:20,942 --> 00:19:21,907
Mira, no necesito esto, vale?
450
00:19:21,943 --> 00:19:23,309
No intento ir a la carcel.
451
00:19:23,344 --> 00:19:24,477
Cllate!
452
00:19:24,512 --> 00:19:25,978
Qu, crees que Kevin ha
desaparecido sin motivo?
453
00:19:26,013 --> 00:19:27,513
Ese artculo habla de una violacin.
454
00:19:27,548 --> 00:19:29,381
En esa fiesta no pas nada,
excepto gente haciendo el tonto,
455
00:19:29,417 --> 00:19:30,816
as seguir con eso no ayuda en nada.
456
00:19:30,852 --> 00:19:32,685
Oye.

457
00:19:32,720 --> 00:19:34,487
Est hablando con sentido comn, hijo.
458
00:19:34,522 --> 00:19:37,456
Mira, nosotros aqu, no vamos
a decir nada sobre nada.
459
00:19:37,492 --> 00:19:39,225
Vale?
460
00:19:39,260 --> 00:19:40,726
S. Vale.
461
00:19:40,761 --> 00:19:42,628
Vale. As estn las cosas.
462
00:19:42,663 --> 00:19:45,798
Mira, t ve a lo tuyo, y todo ir bien.
463
00:19:45,833 --> 00:19:47,600
Estaremos bien.
464
00:19:47,635 --> 00:19:48,601
Vale.
465
00:19:48,636 --> 00:19:49,869
Vale to.
466
00:19:49,904 --> 00:19:51,337
- Hasta luego.
- Hasta luego to.
467
00:20:00,314 --> 00:20:01,814
Eh, qu pasa? Soy kevin.
468
00:20:01,849 --> 00:20:04,149
Eh, deja un mensaje. Te llamar.
469
00:20:05,620 --> 00:20:07,019
Eh, Kevin, soy Dan.
470
00:20:07,054 --> 00:20:10,923
Eh, escucha, v el articulo, y, eh...
471
00:20:10,958 --> 00:20:12,892

Ya sabes, quera saber cmo estabas.


472
00:20:12,927 --> 00:20:15,060
No quiero que te canses de m.
473
00:20:19,000 --> 00:20:22,201
Me dijeron que tu padre te recogi.
474
00:20:22,236 --> 00:20:24,270
Eh...
475
00:20:24,305 --> 00:20:27,373
Bueno, slo quiero saber que todo, eh..
476
00:20:29,510 --> 00:20:31,243
Mira, yo... s que la cosa no va bien,
477
00:20:31,279 --> 00:20:35,180
y slo quiero asegurarme
de...de que ests bien.
478
00:20:37,618 --> 00:20:40,386
La gente est, ya sabes,
diciendo cosas, y...
479
00:20:40,421 --> 00:20:42,855
Eh, t ignrales.
480
00:20:42,890 --> 00:20:44,857
- Aqu vamos.
- Punto de juego.
481
00:20:46,861 --> 00:20:48,460
Vale? Y.. y si quieres...
482
00:20:48,496 --> 00:20:51,330
Puedes hablar conmigo,
puedes... llmame, vale?
483
00:20:53,935 --> 00:20:55,868
De acuerdo, Kev.
484
00:21:05,413 --> 00:21:06,378
Ests bien?
485
00:21:09,350 --> 00:21:11,283

Mira to, Kevin est bien.


486
00:21:11,319 --> 00:21:13,819
No, es permanente.
487
00:21:13,854 --> 00:21:15,955
Tecleas sus nombres en Google,
488
00:21:15,990 --> 00:21:17,823
el resto de sus vidas...violacin.
489
00:21:17,858 --> 00:21:19,325
Eso es todo lo que vas a ver.
490
00:21:19,360 --> 00:21:20,426
El chico es rico.
491
00:21:20,461 --> 00:21:23,128
No tiene nada de que preocuparse, joder.
492
00:21:23,164 --> 00:21:24,763
Tenemos que preocuparnos por nosotros.
493
00:21:24,799 --> 00:21:26,498
Qu pasa con nosotros?
494
00:21:26,534 --> 00:21:28,167
Tranquilo, to.
495
00:21:28,202 --> 00:21:30,736
A quin crees que van a
culpar por estos descerebrados?
496
00:21:30,771 --> 00:21:32,938
Emborrachndose, haciendo fotos...
497
00:21:32,974 --> 00:21:35,641
Y todo lo dems.
498
00:21:35,676 --> 00:21:37,476
Mira, lees ese artculo.
499
00:21:37,511 --> 00:21:38,711
"Escuela de lite".
500

00:21:38,746 --> 00:21:40,145


"Chicos privilegiados"
501
00:21:40,181 --> 00:21:42,548
Es-estn calentando a la gente.
502
00:21:42,583 --> 00:21:44,383
Y quin crees que se va a
llevar los golpes?
503
00:21:44,418 --> 00:21:48,320
Ah. Bien, tenemos una buena
relacin con la escuela.
504
00:21:48,356 --> 00:21:50,756
Mira, a t y a m nos han
contratado para ayudar.
505
00:21:50,791 --> 00:21:52,758
No pienses que es de otra forma.
506
00:21:52,793 --> 00:21:54,426
Mira, no vamos a irnos a ninguna parte.
507
00:21:54,462 --> 00:21:55,961
Quieres salirte? Hazlo.
508
00:21:55,997 --> 00:21:57,129
Vale?
509
00:21:57,164 --> 00:22:00,699
Quieres dejarlo? Adelante.
510
00:22:00,735 --> 00:22:05,471
Yo no voy a abandonar a estos chicos.
511
00:22:22,923 --> 00:22:25,357
Por tanto, X es igual a menos 4
512
00:22:25,393 --> 00:22:29,495
ms o menos la raz cuadrada
de 16 menos 24...
513
00:22:29,530 --> 00:22:32,898
Sr. Alejandro? Tiene un segundo,
por favor?

514
00:22:37,738 --> 00:22:40,039
Los polis vienen a por los hermanos.
515
00:22:41,709 --> 00:22:43,108
N, vienen a deportar tu culo.
516
00:22:43,144 --> 00:22:45,277
Ooh!
517
00:22:45,312 --> 00:22:47,946
Eh, sentaros. Silencio.
518
00:22:49,417 --> 00:22:51,817
Evy, podras salir, por favor?
519
00:22:57,058 --> 00:22:59,258
Van a pillarla por vender sus
melones en la va de salida.
520
00:23:01,095 --> 00:23:02,461
Evy, este es el Detective Krasno.
521
00:23:02,496 --> 00:23:06,398
Est preguntando por una
fiesta del Leyland basket.
522
00:23:06,434 --> 00:23:07,966
Estuviste all?
523
00:23:10,738 --> 00:23:12,538
No pasa nada, Evy.
524
00:23:14,341 --> 00:23:15,774
S, estuve all.
525
00:23:15,810 --> 00:23:17,009
Evy, tenemos algunas preguntas
526
00:23:17,044 --> 00:23:18,444
en relacin a un posible incidente
ocurrido esa noche.
527
00:23:18,479 --> 00:23:19,678
Sera de mucha ayuda
528

00:23:19,714 --> 00:23:20,946


si pudieses venir con
nosotros a comisara.
529
00:23:20,981 --> 00:23:23,749
Espere. No dijo nada de
llevrsela a ningn sitio.
530
00:23:23,784 --> 00:23:25,217
Solo hacer algunas preguntas.
531
00:23:25,252 --> 00:23:27,219
No tienes que ir a ninguna
parte con ellos.
532
00:23:27,254 --> 00:23:29,154
No tienes que decirles nada.
533
00:23:30,758 --> 00:23:32,591
Va a necesitar a uno de sus padres
534
00:23:32,626 --> 00:23:33,726
si quieren hablar con ella.
535
00:23:33,761 --> 00:23:35,094
De verdad necesitamos hablar con ella.
536
00:23:35,129 --> 00:23:36,528
Esta es una investigacin muy seria.
537
00:23:36,564 --> 00:23:37,663
Si quiere hacerle preguntas,
538
00:23:37,698 --> 00:23:40,699
va a ser aqu, con un padre.
539
00:23:40,735 --> 00:23:42,801
Si no, ella tiene que ir a clase.
540
00:23:42,837 --> 00:23:44,336
Dnde podemos esperar?
541
00:23:47,074 --> 00:23:48,073
Por aqu.
542
00:23:48,109 --> 00:23:50,609

A qu hora llegaste a la fiesta?


543
00:23:50,644 --> 00:23:53,212
Eh, quizs despus de las 9:00.
544
00:23:53,247 --> 00:23:55,514
Estuviste todo el tiempo con Taylor?
545
00:23:55,549 --> 00:23:56,849
S, bastante.
546
00:23:56,884 --> 00:23:58,884
Pero no todo el tiempo?
547
00:23:58,919 --> 00:24:01,186
Recuerdas si en algn momento
se fu de la fiesta con alguien?
548
00:24:01,222 --> 00:24:02,254
No.
549
00:24:02,289 --> 00:24:03,255
No, no recuerdas, o no, no se fu...
550
00:24:03,290 --> 00:24:05,023
No, nada de eso.
551
00:24:05,059 --> 00:24:07,059
Recuerdas con quin
estaba pasando el rato?
552
00:24:07,094 --> 00:24:08,694
No conozco a esos chicos.
553
00:24:08,729 --> 00:24:11,964
Viste a Taylor pasar algn tiempo
con alguien del sexo masculino?
554
00:24:11,999 --> 00:24:13,265
No entiendo lo que dice.
555
00:24:13,300 --> 00:24:14,299
Hubo una pelea?
556
00:24:14,335 --> 00:24:15,634
Se fueron a otra habitacin?

557
00:24:15,669 --> 00:24:17,536
No s lo que est preguntando.
558
00:24:17,571 --> 00:24:18,904
Ella no sabe nada.
559
00:24:18,939 --> 00:24:21,073
Sigue dicindole que no sabe nada.
560
00:24:21,108 --> 00:24:23,108
Seor, ya casi hemos terminado.
561
00:24:23,144 --> 00:24:25,444
Cundo volviste a ver a Taylor?
562
00:24:25,479 --> 00:24:28,080
Quizs, eh, 1:00, 1:30.
563
00:24:28,115 --> 00:24:29,782
En qu estado estaba?
564
00:24:29,817 --> 00:24:31,984
Estaba hecho un desastre.
565
00:24:33,888 --> 00:24:36,722
Estaba... ms que eso.
566
00:24:36,757 --> 00:24:39,091
Ni siquiera se tena en pie.
567
00:24:39,126 --> 00:24:44,329
Sus ropas, estaban...a medio
vestir, una locura.
568
00:24:46,167 --> 00:24:48,300
Nadie intentaba ayudarle.
569
00:24:48,369 --> 00:24:51,036
La gente haca fotos.
570
00:24:51,071 --> 00:24:54,840
Este tipo del equipo... Eric, creo...
571
00:24:54,875 --> 00:24:57,042

Nos trajo a casa.


572
00:24:57,077 --> 00:25:00,379
No le conozco, pero estaba
alterado por algo.
573
00:25:02,149 --> 00:25:03,882
Nos solt.
574
00:25:03,918 --> 00:25:05,350
Ni siquiera nos ayud a
entrar en la casa.
575
00:25:05,386 --> 00:25:08,153
Simplemente nos tir en el bordillo.
576
00:25:08,189 --> 00:25:11,089
Te dijo Taylor algo al da siguiente?
577
00:25:11,125 --> 00:25:12,991
No hablamos.
578
00:25:13,027 --> 00:25:15,761
Estaba enfadada con l por
llevarme a ese antro.
579
00:25:21,435 --> 00:25:22,701
Hemos terminado?
580
00:25:26,273 --> 00:25:28,307
Puede que necesitemos
seguir en contacto.
581
00:25:32,913 --> 00:25:34,446
Qu pasa, ma?
582
00:25:34,481 --> 00:25:35,914
Nada.
583
00:25:35,950 --> 00:25:37,716
Por qu te sacan de la clase as?
584
00:25:37,751 --> 00:25:39,418
De verdad, no fue nada.
585
00:25:39,453 --> 00:25:42,254

Vale. Solo me preocupo.


586
00:25:42,289 --> 00:25:44,256
Estoy bien.
587
00:25:48,943 --> 00:25:50,619
Viste el artculo?
588
00:25:52,636 --> 00:25:55,036
Odio ese sitio.
589
00:25:55,072 --> 00:25:57,572
Estamos endeudados por esa
escuela, y para qu?
590
00:25:57,607 --> 00:26:00,675
Para que pueda emborracharse
en fiestas, para violar a chicas?
591
00:26:00,711 --> 00:26:03,011
Las notas de Eric son buenas.
Lo est haciendo genial en el equipo.
592
00:26:03,046 --> 00:26:04,546
Bueno, le o hablando por telfono.
593
00:26:04,581 --> 00:26:05,880
Era "zorra" por aqu, "puta" por all.
594
00:26:05,916 --> 00:26:07,182
Ya ni siquiera le conozco.
595
00:26:07,217 --> 00:26:08,349
Es un adolescente...
596
00:26:08,385 --> 00:26:09,918
Deja de excusarle.
597
00:26:09,953 --> 00:26:13,288
Ha estado diferente desde
que empez a ir all.
598
00:26:13,323 --> 00:26:14,823
Vale.
599
00:26:14,858 --> 00:26:16,324

"Vale", qu?
600
00:26:16,359 --> 00:26:19,527
Estoy cansado de pelearme contigo.
601
00:26:19,563 --> 00:26:22,297
Bien, vale. Lo que t digas.
602
00:26:23,233 --> 00:26:25,133
Lo nico que hace esa zorra es gritar.
603
00:26:25,168 --> 00:26:27,268
No hables as de mam.
604
00:26:27,304 --> 00:26:28,203
Lo hace.
605
00:26:28,238 --> 00:26:30,572
Todo lo que hace es gritar.
606
00:26:30,607 --> 00:26:33,074
Est como loca.
607
00:26:33,110 --> 00:26:34,843
Dicindote, no dejo que mis nias...
608
00:26:34,878 --> 00:26:37,112
Qu? "Tus nias"?
609
00:26:37,147 --> 00:26:39,347
Yo tengo nias.
610
00:26:39,382 --> 00:26:40,715
Djame ver algunas fotos.
611
00:26:40,751 --> 00:26:41,883
Yo no hago fotos.
612
00:26:41,918 --> 00:26:43,218
No soy un friki como t.
613
00:26:43,253 --> 00:26:46,087
S, s. Cmete la comida, "cool Jack".
614
00:26:48,291 --> 00:26:50,158

Cmo va la escuela?
615
00:26:50,193 --> 00:26:52,127
La escuela pblica apesta.
616
00:26:52,162 --> 00:26:53,294
Es como una jungla.
617
00:26:53,330 --> 00:26:55,764
Quiero ir a Leyland.
618
00:26:55,799 --> 00:26:57,599
Entonces no deberas ser
tan malo en baloncesto.
619
00:26:57,634 --> 00:26:58,566
Lo digo en serio.
620
00:26:58,602 --> 00:27:00,201
Quiero ir a Leyland.
621
00:27:00,237 --> 00:27:01,770
Entonces podramos quedar.
622
00:27:01,805 --> 00:27:03,805
Ya estamos quedando.
623
00:27:05,675 --> 00:27:07,542
No es lo mismo.
624
00:27:12,983 --> 00:27:16,951
Mira, en la escuela pblica,
tienen a las mejores zorras.
625
00:27:16,987 --> 00:27:17,952
De acuerdo?
626
00:27:17,988 --> 00:27:19,587
Tienen latinas, negras, asiticas...
627
00:27:19,623 --> 00:27:22,290
En Leyland todo lo que
hay son nias blanquitas.
628
00:27:22,325 --> 00:27:23,758
- S?

- S.
629
00:27:23,794 --> 00:27:25,727
Y de todas formas las
asiticas son las mejores.
630
00:27:25,762 --> 00:27:28,296
No veo ni una nena asitica bonita.
631
00:27:28,331 --> 00:27:30,532
Deberas alegrarte por estar all.
632
00:27:32,702 --> 00:27:35,503
Cmete eso. Iremos a tirar
algunas canastas.
633
00:27:45,982 --> 00:27:48,917
La doctora Lewis...tiene
buena intenciones.
634
00:27:48,952 --> 00:27:50,819
Intenta hacer lo correcto.
635
00:27:50,854 --> 00:27:53,555
Ella opina lo mismo de t.
636
00:27:53,590 --> 00:27:56,024
S, seguro.
637
00:27:56,059 --> 00:27:58,359
"Bienintencionada, pero no
sabe lo que est haciendo"?
638
00:27:58,395 --> 00:28:01,696
"Bienintencionada, pero un poco
demasiado indulgente socialmente."
639
00:28:01,731 --> 00:28:04,465
Bueno, si yo soy indulgente, ella es...
640
00:28:04,501 --> 00:28:05,900
S que es tu amiga.
641
00:28:05,936 --> 00:28:07,268
Es nuestra supervisora.
642

00:28:07,304 --> 00:28:10,271


Su perspectiva no refleja
nuevas realidades.
643
00:28:10,307 --> 00:28:12,207
Mira, las cosas se calentaron
en la reunin de distrito...
644
00:28:12,242 --> 00:28:13,775
- No tienes que disculparte.
- No lo hago.
645
00:28:13,810 --> 00:28:16,044
Solo digo, que esto es una oportunidad
646
00:28:16,079 --> 00:28:17,478
para que hablemos cara a cara.
647
00:28:19,115 --> 00:28:20,648
Vale.
648
00:28:20,684 --> 00:28:23,051
S que la dra. Lewis quiere que hables
en contra de la ley HHFK...
649
00:28:23,086 --> 00:28:23,885
No en contra de la ley.
650
00:28:23,920 --> 00:28:25,320
Sobre cmo se est implantando.
651
00:28:25,355 --> 00:28:26,754
De eso estoy hablando.
652
00:28:26,790 --> 00:28:29,624
Ella no ve que el programa de
desayunos perjudica a los chicos
653
00:28:29,659 --> 00:28:31,426
porque los chicos a los que
afecta son hispanos.
654
00:28:31,461 --> 00:28:32,794
Ests diciendo que es una racista?
655
00:28:32,829 --> 00:28:35,396
Los chicos hispanos son los que

ms se van a ver afectados.


656
00:28:35,432 --> 00:28:36,564
Si fueran chicos negros,
657
00:28:36,600 --> 00:28:39,000
S, creo que vera las
cosas de otra manera.
658
00:28:39,035 --> 00:28:40,602
As que, si no te apoyo, soy racista.
659
00:28:40,637 --> 00:28:41,936
Los negros no pueden ser racistas?
660
00:28:41,972 --> 00:28:43,938
"Racista" y "negro" en
la misma frase?
661
00:28:43,974 --> 00:28:45,406
T sigues diciendo esa palabra, no yo.
662
00:28:45,442 --> 00:28:47,609
La gente tiene puntos ciegos.
663
00:28:47,644 --> 00:28:50,078
Solo te ayudo a que veas los tuyos.
664
00:28:54,584 --> 00:28:56,684
Eso no me hace Japonesa.
665
00:28:58,154 --> 00:28:59,554
Si no nos organizamos,
666
00:28:59,589 --> 00:29:01,656
si no dejamos estas luchas internas,
nos van a sancionar.
667
00:29:01,691 --> 00:29:02,857
Todo es un complot?
668
00:29:02,893 --> 00:29:04,692
Estn rompiendo el Sindicato o no?
669
00:29:04,728 --> 00:29:06,427
Quieren destruir la educacin?

670
00:29:07,564 --> 00:29:08,529
No les des excusas.
671
00:29:08,565 --> 00:29:09,864
No puedo hablar de esto.
672
00:29:09,900 --> 00:29:12,267
Yo... no quiero hablar de esto.
673
00:29:14,504 --> 00:29:16,170
Vale.
674
00:29:17,941 --> 00:29:20,541
Te vas?
675
00:29:20,577 --> 00:29:22,644
Bueno, t no quieres hablar.
676
00:29:25,749 --> 00:29:28,549
No quieres comer algo?
677
00:29:30,186 --> 00:29:32,587
Pensabas que esto iba a
ser una reunin social?
678
00:29:40,330 --> 00:29:42,363
Claro, yo... s.
679
00:29:42,399 --> 00:29:44,632
En realidad tengo hambre.
680
00:29:48,638 --> 00:29:50,738
Vale, qu hay bueno?
681
00:29:52,075 --> 00:29:53,708
El sandwich de tofu es bastante bueno.
682
00:29:53,743 --> 00:29:55,543
No como tofu.
683
00:30:13,263 --> 00:30:14,996
Hola?
684
00:30:15,031 --> 00:30:17,498

Hey. Soy Nikki.


685
00:30:18,935 --> 00:30:20,468
Hey.
686
00:30:26,576 --> 00:30:28,376
Ests bien?
687
00:30:33,883 --> 00:30:36,784
Kevin?
688
00:30:36,820 --> 00:30:38,686
Tengo miedo.
689
00:30:40,790 --> 00:30:43,324
Quieres que me pase?
690
00:30:47,564 --> 00:30:48,596
Kevin?
691
00:30:48,631 --> 00:30:50,498
No, estoy bien.
692
00:30:53,737 --> 00:30:57,638
Si quieres que me pase o algo,
envame un mensaje, vale?
693
00:30:57,674 --> 00:30:59,240
S.
694
00:31:00,276 --> 00:31:02,043
Vale.
695
00:31:02,078 --> 00:31:04,846
Luego hablamos.
696
00:31:33,457 --> 00:31:34,589
Vale. Qu tal esa?
697
00:31:34,625 --> 00:31:36,091
No. Es una foto de grupo.
698
00:31:36,126 --> 00:31:39,227
No puedes borrarla sin ms?
699

00:31:39,263 --> 00:31:42,264


Bueno, sacar a tu hija
de estas fotos...
700
00:31:42,299 --> 00:31:44,466
No...no es tan fcil.
701
00:31:44,501 --> 00:31:45,867
Le ese artculo online.
702
00:31:45,903 --> 00:31:47,569
Haca parecer que estas chicas
703
00:31:47,604 --> 00:31:49,971
andan todo el da por
ah haciendo pajas.
704
00:31:50,007 --> 00:31:53,909
No quiero a mi hija en
la web de esta escuela.
705
00:31:53,944 --> 00:31:55,644
Bueno, esta es una foto de grupo.
706
00:31:55,679 --> 00:31:58,213
Es decir, se podra sentir apartada.
707
00:31:58,248 --> 00:32:00,549
Apartada de gente que
piensa que es una zorra?
708
00:32:00,584 --> 00:32:03,018
Pagamos un buen dinero
para enviarla aqu.
709
00:32:03,053 --> 00:32:04,553
Ella no necesita eso.
710
00:32:07,024 --> 00:32:10,091
Bueno, va a llevar algo de tiempo.
711
00:32:10,127 --> 00:32:11,893
Esperar.
712
00:32:13,697 --> 00:32:16,364
Estuvo supervisndome durante una hora.

713
00:32:16,400 --> 00:32:18,900
O sea, quin hace eso?
714
00:32:18,936 --> 00:32:20,569
Todo el mundo est frustrado.
715
00:32:20,604 --> 00:32:22,571
Bueno, creo que piensa
que su hija es una puta
716
00:32:22,606 --> 00:32:24,272
y por eso quera sacar tan rpidamente
717
00:32:24,308 --> 00:32:25,507
su foto de la pgina.
718
00:32:25,542 --> 00:32:28,076
- Posiblemente ya tenga esa reputacin.
- Hmm.
719
00:32:28,111 --> 00:32:29,211
Fu un mal da.
720
00:32:29,246 --> 00:32:31,046
Supongo, bueno, ya sabes,
achacarlo a eso.
721
00:32:31,081 --> 00:32:33,014
Ese artculo... eso...
722
00:32:33,050 --> 00:32:35,183
Te digo, realmente
est removiendo algo.
723
00:32:35,219 --> 00:32:36,017
Lo s.
724
00:32:36,053 --> 00:32:37,385
Sabes, Kevin...
725
00:32:37,421 --> 00:32:39,588
Todava no me ha devuelvo
la llamada, sabes.
726
00:32:39,623 --> 00:32:42,023
Estoy preocupado.

727
00:32:42,059 --> 00:32:43,625
Puedes no hacer eso?
728
00:32:43,660 --> 00:32:44,693
El qu?
729
00:32:44,728 --> 00:32:48,697
Conducir la conversacin a tus chicos.
730
00:32:48,732 --> 00:32:51,533
Intento contarte cmo
me han jodido hoy.
731
00:32:51,568 --> 00:32:52,968
- Lo s.
- Puedes por favor escuchar sin ms?
732
00:32:53,003 --> 00:32:53,969
Lo s.
733
00:32:54,004 --> 00:32:55,837
Tienes que desviar?
734
00:33:02,346 --> 00:33:03,879
Yo... yo...
735
00:33:03,914 --> 00:33:06,481
Estoy estresada. Necesito relajarme.
736
00:33:06,517 --> 00:33:09,084
Sip. Relajarte o "relajarte"?
737
00:33:10,387 --> 00:33:11,486
Qu?
738
00:33:14,658 --> 00:33:16,324
O sea, ya sabes...
739
00:33:16,360 --> 00:33:18,360
Empez de forma casual,
740
00:33:18,395 --> 00:33:21,162
pero ahora ests fumada cada da.
741

00:33:22,699 --> 00:33:24,099


T lo empezaste.
742
00:33:24,134 --> 00:33:25,500
Qu?
743
00:33:25,536 --> 00:33:29,204
S, en nuestra sexta...sptima cita...
744
00:33:29,239 --> 00:33:31,072
Cul era la cancin que
siempre ponas?
745
00:33:31,108 --> 00:33:32,073
"Reasons"
746
00:33:32,109 --> 00:33:33,642
Oh, Dios. Qu cursi.
747
00:33:33,677 --> 00:33:35,844
Oh no, no, no, no.
Es lo contrario de cursi.
748
00:33:35,879 --> 00:33:40,448
Y me convenciste para fumar un porro...
749
00:33:40,484 --> 00:33:42,517
Porque dijiste que el sexo sera mejor.
750
00:33:42,553 --> 00:33:46,788
S, bueno...porque lo es.
751
00:33:46,823 --> 00:33:50,926
Bueno, deberas pensar
en volver a consumir.
752
00:33:52,396 --> 00:33:54,696
La droga de la escuela me pone a prueba.
753
00:33:54,731 --> 00:33:55,730
O sea... lo s.
754
00:33:55,766 --> 00:33:57,465
No, pero, cmo se vera eso?
755
00:33:57,501 --> 00:34:00,802

Doy positivo en medio de todo esto?


756
00:34:00,837 --> 00:34:01,836
S, lo s.
757
00:34:01,872 --> 00:34:03,338
Es que...
758
00:34:03,373 --> 00:34:05,273
Sola haber seales.
759
00:34:05,309 --> 00:34:06,474
Ya sabes, t...
760
00:34:06,510 --> 00:34:08,877
Pondras tu msica pastelosa,
o liaras un porro
761
00:34:08,912 --> 00:34:11,046
o sacabas una botella de vino.
762
00:34:13,417 --> 00:34:17,285
Han cambiado las seales,
o es que no estn?
763
00:34:17,321 --> 00:34:19,688
S, las cosas cambian.
764
00:34:21,959 --> 00:34:24,125
Pero an lo tienes.
765
00:34:33,737 --> 00:34:35,804
Bueno, me voy a la cama.
766
00:34:37,307 --> 00:34:39,407
Probablemente me quede un rato.
767
00:34:41,979 --> 00:34:43,545
Vale.
768
00:35:04,635 --> 00:35:06,601
Los polis me sacaron de la clase hoy.
769
00:35:06,637 --> 00:35:09,537
Estuvieron preguntando sobre la fiesta.

770
00:35:10,707 --> 00:35:12,240
Qu les dijiste?
771
00:35:12,275 --> 00:35:14,909
As que no vas a preguntar cmo estoy?
772
00:35:17,547 --> 00:35:19,047
Mira, olvdalo.
773
00:35:19,082 --> 00:35:20,815
Ya tengo suficiente con mi madre.
774
00:35:20,851 --> 00:35:22,384
Mi padre sali antes del trabajo,
775
00:35:22,419 --> 00:35:24,119
as que ahora su paga ser menor.
776
00:35:24,154 --> 00:35:26,154
No necesito eso.
777
00:35:28,625 --> 00:35:31,359
La pasma estuvo presionndome
acerca de t y de otro tipo.
778
00:35:31,395 --> 00:35:34,262
Qu, te metiste en una pelea o algo?
779
00:35:34,297 --> 00:35:35,330
No.
780
00:35:35,365 --> 00:35:36,531
Entonces qu?
781
00:35:36,566 --> 00:35:38,566
Mi madre est montando un
numerito con esas fotos.
782
00:35:38,602 --> 00:35:41,836
El poli no pregunt sobre fotos.
783
00:35:43,206 --> 00:35:45,173
Dnde fuiste en la fiesta?
784
00:35:45,208 --> 00:35:46,174

Estaba pasando el rato.


785
00:35:46,209 --> 00:35:49,044
Pasando el rato dnde?
No te encontr.
786
00:35:52,382 --> 00:35:54,282
Me tienes mintindole a tu madre,
787
00:35:54,317 --> 00:35:56,284
y ahora tengo que tratar con polis,
788
00:35:56,319 --> 00:35:58,687
solo para que t puedas pasar el
rato con los nios ricos?
789
00:35:59,723 --> 00:36:01,623
Esa escuela te ha hecho diferente.
790
00:36:07,464 --> 00:36:08,897
Vuelve a Marshall.
791
00:36:08,932 --> 00:36:10,699
Mi madre quiere que siga en Leyland.
792
00:36:10,734 --> 00:36:12,600
Sabes qu? No se trata de ella.
793
00:36:12,636 --> 00:36:14,269
Tienes que cuidar de t mismo
794
00:36:14,304 --> 00:36:17,338
y dejar de actuar como si
ella fuera a derrumbarse.
795
00:36:17,374 --> 00:36:18,506
No lo hago.
796
00:36:18,542 --> 00:36:21,976
Bueno, no eres el nico que la jodi.
797
00:36:22,012 --> 00:36:24,112
Es tu madre.
798
00:36:24,147 --> 00:36:26,347
Ella hizo su eleccin.

799
00:36:31,225 --> 00:36:33,191
El caso se est llevando
fuera de mi division,
800
00:36:33,219 --> 00:36:35,285
as que no tengo mucha informacin.
801
00:36:35,309 --> 00:36:36,475
Sobre el abuso sexual,
802
00:36:36,511 --> 00:36:38,377
el anlisis de sangre sali negativo.
803
00:36:38,412 --> 00:36:40,846
No haba rastro de GHB en su sangre.
804
00:36:40,882 --> 00:36:44,216
"Su"? La de Kevin?
805
00:36:44,252 --> 00:36:47,386
La persona que denuncia el
abuso sexual es un chico...
806
00:36:47,421 --> 00:36:49,722
El mismo chico que fue humillado.
807
00:36:49,757 --> 00:36:51,690
El chico dice que fue violado?
808
00:36:51,726 --> 00:36:53,058
Qu, como, violacin en grupo?
809
00:36:53,094 --> 00:36:55,261
Hasta donde s, hubo
un supuesto sospechoso.
810
00:36:55,296 --> 00:36:56,996
Entonces, dicen que Kevin hizo esto?
811
00:36:57,031 --> 00:36:59,231
Est en crmenes sexuales.
Estn siendo discretos en esto.
812
00:36:59,267 --> 00:37:01,300
Pero, no, eso no ocurri.

813
00:37:01,335 --> 00:37:04,270
Eso no ocurri porque los
chicos no son violados.
814
00:37:05,640 --> 00:37:06,605
Para empezar,
815
00:37:06,641 --> 00:37:09,008
los chicos no hacen eso a otros chicos.
816
00:37:09,043 --> 00:37:12,444
E incluso si el pudiese...
817
00:37:12,480 --> 00:37:13,579
Los chicos se defienden.
818
00:37:13,614 --> 00:37:15,648
Espera. Se lo estn tomando en serio?
819
00:37:15,683 --> 00:37:18,183
La acusacin no tiene buena pinta.
820
00:37:18,219 --> 00:37:19,218
No hay GHB.
821
00:37:19,253 --> 00:37:21,720
sus fotos borracho no ayudan para nada.
822
00:37:28,663 --> 00:37:30,329
- Tocaste a ese chico?
- Qu?
823
00:37:30,364 --> 00:37:31,931
En la fiesta, tocaste a algn chico?
824
00:37:31,966 --> 00:37:33,465
No! No! No lo hice!
825
00:37:33,501 --> 00:37:35,568
- Le pusiste la mano encima?
- No, estaba con Val!
826
00:37:35,603 --> 00:37:37,036
Eso fue todo, pap! Nada ms!

827
00:37:37,071 --> 00:37:39,171
Nada!
828
00:37:58,993 --> 00:38:02,361
El abuso sexual es el delito
ms dificil de encausar.
829
00:38:02,396 --> 00:38:05,331
La mayora de las veces, estas
investigaciones no prosperan.
830
00:38:05,366 --> 00:38:06,398
Simplemente no siguen.
831
00:38:06,434 --> 00:38:08,500
Bueno, cualquier cosa que averiges,
832
00:38:08,536 --> 00:38:10,970
o lo que sea que sepas, nos lo dices.
833
00:38:15,977 --> 00:38:19,244
No puedes hacer nada por nosotros?
834
00:38:35,396 --> 00:38:37,863
Cmo estaba el doctor Esposito?
835
00:38:37,898 --> 00:38:39,698
No quiero hablar de ello.
836
00:38:39,734 --> 00:38:41,934
Bueno, no estaba preguntando...
837
00:38:41,969 --> 00:38:44,803
Estaba... yo slo...
838
00:38:44,872 --> 00:38:46,739
Fu de ayuda?
839
00:38:49,577 --> 00:38:51,610
Dijo que debera...
840
00:38:51,646 --> 00:38:54,713
Sincerarme contigo sobre cmo me siento.
841
00:38:54,749 --> 00:38:57,816

Deberas.
842
00:39:02,356 --> 00:39:03,522
Evy vino hoy.
843
00:39:03,557 --> 00:39:05,124
Est, em... est enfadada
844
00:39:05,159 --> 00:39:08,060
porque la policia aparece
en su escuela.
845
00:39:08,095 --> 00:39:09,962
Tenan que hablar con ella.
Estuvo en la fiesta.
846
00:39:09,997 --> 00:39:11,397
Dijiste que esa cosa del
peridico ayudara.
847
00:39:11,432 --> 00:39:13,065
La gente sabe que soy yo.
Pueden averiguarlo.
848
00:39:13,100 --> 00:39:14,967
Estn..estn online, diciendo cosas.
849
00:39:15,002 --> 00:39:16,168
Te dije que estuvieras...
850
00:39:16,203 --> 00:39:18,070
Mira, para empezar yo
no quera hacer esto.
851
00:39:18,105 --> 00:39:19,705
- Es porque no te digo cosas...
- Yo... mira.
852
00:39:19,740 --> 00:39:21,874
- Porque no me dejars ir.
- Yo solo... intentaba...
853
00:39:21,909 --> 00:39:23,175
Ests en un periodo de culpabilidad.
854
00:39:24,879 --> 00:39:27,813
De eso hablasteis t y

el doctor Esposito?
855
00:39:27,848 --> 00:39:31,550
Hablamos sobre m, haciendo...
856
00:39:31,585 --> 00:39:34,420
Lo que era correcto para m.
857
00:39:34,455 --> 00:39:37,256
As que yo...
858
00:39:37,291 --> 00:39:39,525
No quiero tratar con la polica.
859
00:39:39,560 --> 00:39:43,162
Yo...
860
00:39:43,197 --> 00:39:44,663
No quiero ir ms a Leyland.
861
00:39:44,699 --> 00:39:45,964
Quiero volver a Marshall.
862
00:39:46,000 --> 00:39:48,033
Solo quiero que esto acabe.
863
00:39:56,343 --> 00:39:58,577
Seguirs yendo a consulta?
864
00:39:58,612 --> 00:40:00,879
Puedes prometerme eso?
865
00:40:00,915 --> 00:40:04,149
Si no vas a hablar conmigo,
quiero que hables con alguien.
866
00:40:09,223 --> 00:40:10,422
S.
867
00:40:39,887 --> 00:40:42,421
Quiero hacer todo lo que
pueda para ayudar.
868
00:40:42,456 --> 00:40:43,789
Agradezco eso.

869
00:40:43,824 --> 00:40:45,891
Pero entienda que compaginamos eso
870
00:40:45,926 --> 00:40:48,527
con la intimidad de nuestros
estudiantes y de sus familias.
871
00:40:48,562 --> 00:40:50,763
Ese artculo no nos
facilit nuestro trabajo.
872
00:40:50,798 --> 00:40:52,765
As que, para hacer lo que tenemos que
873
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
hacer, de la manera menos disruptiva,
874
00:40:54,835 --> 00:40:56,368
necesito su ayuda para confeccionar
875
00:40:56,403 --> 00:40:58,804
una lista de los varones que
estuvieron en esa fiesta.
876
00:40:58,839 --> 00:40:59,938
Por qu motivo?
877
00:40:59,974 --> 00:41:02,174
Vamos a emitir rdenes para
estas personas,
878
00:41:02,209 --> 00:41:03,008
para pedir muestras de ADN.
879
00:41:03,043 --> 00:41:04,343
Si no obtenemos una lista,
880
00:41:04,378 --> 00:41:06,945
tendremos que citar a cada uno de
los estudiantes de esta escuela.
881
00:41:08,215 --> 00:41:10,415
No vamos a ayudarles a acosar
a nuestras familias,
882
00:41:10,451 --> 00:41:13,652

no por una pintoresca historia


de un joven que se emborrach.
883
00:41:13,687 --> 00:41:16,655
Han llegado los resultados de las
pruebas de la ropa de Taylor Blaine.
884
00:41:16,690 --> 00:41:19,658
Encontramos semen perteneciente
a otro individuo.
885
00:41:19,693 --> 00:41:23,195
Alguien eyacul sobre el sr. Blaine.
886
00:41:23,230 --> 00:41:26,865
Tambin encontramos rastros de
sangre, indicando contacto forzado.
887
00:41:29,537 --> 00:41:32,738
Oficialmente vamos a tratar
esto como una violacin.
888
00:41:34,189 --> 00:41:39,881
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

You might also like