Professional Documents
Culture Documents
Langagire
Mizra Dane
(HU / 2012 / 0090)
FREN 32554
INTRODUCTION
Ne aux parents malais, jtais toujours fire de midentifier comme un malais. Quand mme,
tant des citoyens dun pays dont la langue officielle est cinghalaise, tout le monde chez moi,
a eu lhabitude de parler en cinghalais mme entres eux. Pour quelle raison ? Je ne sais pas.
Mais on a toujours attribu une grande valeur la langue malaise. La langue de nos anctres.
Chez les adultes, ctait vraiment une question de protger la langue, de la transmettre la
progniture. Au temps, quel danger auquel la langue tait expose, tait une question pour
moi.
Dans ma famille, les adultes ont toujours encourag les petits parler en malais.
Ironiquement, parmi les relations, avoir des enfants parlant leur propre langue maternelle tait
un fait dtre fier. Mais, la langue la plus parle entre nous tait le cinghalais. Je ne peux
mme pas me rappeler en quelle langue ma mre ma adress quand je mefforais de faire
sortir mes premiers mots. Depuis que je suis trs jeune, jtais bien consciente de la culture
riche des malais et arrivais la distinguer et lapprcier immensment.
Il y avait aussi beaucoup de relations musulmanes qui parlaient en tamoul avec mes parents.
Pour moi, le son de cette langue parat une vraie cacophonie. Mme si je navais pas compris
ce quils ont parl, je nai jamais fait des efforts les comprendre. Jtais bien contente de
leur rpondre, dsol je ne comprends pas le tamoul, mme si javais souvent capt
lessentielle des conversations.
Autant que je men souvienne, ds ma petite enfance jai appris les deux langues en mme
temps, sans aucun effort, et les ont utilises la mme frquence. Ainsi je rponds toujours
la question quon me pose trs souvent quelle est votre langue maternelle ? avec
incertitude, en disant je pense que jai deux langues maternelles ; le cinghalais, et le
malais.
Malgr tous les efforts de ma mre confiner mon usage de cinghalais lcole, cela navait
abouti rien. Je savais trs bien quoi servi les deux langues. Le cinghalais tait pour
communiquer lcole avec mes amis et la maison pour le papotage. Le malais a servi un
objectif plus compliqu. On a parl en malais entre la famille devant les trangers pour quils
ne comprennent pas ce quon dise. Il fallait aussi que je parle en malais avec mes grandsparents parce quils ont attribu une grande valeur leur langue maternelle, et jai devin
quen parlant en malais jarrivais raliser des choses plus facilement que quand je faisais les
demandes en cinghalais. Il y avait des rares occasions o jtais rcompense pour une petite
chanson malaise ou une expression cinghalaise que javais bien traduite littralement en
malais afin de faire rire mon entourage.
Lorsque jai t promu la classe de sixime, mon cole a introduit langlais comme outil
dinstruction pour la premire fois ceux qui prouvaient dtre comptents dans la langue. En
faisant face lexamen de slection, qui tait dsign valuer les comptences de
comprhension et crite, jai compris que mon point faible en anglais ntait que la
parole. Etant choisi pour poursuivre mes tudes en anglais, jai eu lopportunit ds ce jourl, apprendre une moiti de matires lcole en anglais jusqu la classe donzime.
Jour aprs jour jai vu un progrs de mon niveau danglais, et jai devin que la pratique en
langue seule peut aider matriser une langue. Puis, jai commenc lire. Le premier roman
anglais que jai lu tait Harry Potter and the Half Blood Prince, le sixime roman de la
fameuse saga de J.K. Rowling. Une fois que jai commenc la lecture, je suis vite devenue
accro, et avec chaque nouveau mot que jai appris, la soif pour largir mes horizons semblait
insatiable. Jai appris apprcier la littrature, et jtais dtermine apprendre plusieurs
langues trangres.
Jespre apprendre les autres langues europennes comme lespagnole et litalien et aussi les
langues asiatiques comme le hindi et le chinois. Jai appris avec mon exprience
dapprentissage des langues, que la matrise de plusieurs langues donne laccs aux
diffrentes cultures et nous permet de partager les ides avec les gens de diffrentes ethnicits
et de diffrents milieux sociaux. Pour moi, la matrise des langues sont une cl qui nous
ouvre les portes vers diverses avenues et nous donne une vue tendu du monde. En avenir, je
mefforcerais toujours explorer les littratures et les cultures du monde en enrichissant mes
comptences dans plusieurs langues.