Professional Documents
Culture Documents
Banan M. Althowaini
APLNG 484
Introduction
In this research paper, I will be examining and comparing Korean adjectives with English
adjectives. I will also be using children's books as my main discourse to analyze and apply the
previous knowledge and background information that I have gathered. I had particular interest in
Korean adjectives because, unlike English, they are not very formally defined. The meaning is
the same, but the form of Korean adjectives are rather very interesting when analyzing. Infact,
some linguistics have raised questions that adjectives do not really exist in Korean when they are
viewed syntactically (Kim, 2002). Of course, that is not true because while the adjectives are
inflected like verbs, the usage and meaning are clearly ones for adjectives. Nonetheless, having
this rationale in mind can hopefully help teachers be conscious on where Korean students who
are ELLs are coming from. This brings me to my aim for this paper, which is to bring and
propose a pedagogical implication that can help Koreans better understand and grasp English
Background Information
English and Korean is needed. There will not be an in depth overview of the adjective rules, but
rather I will bring in notable and distinctive aspects that will benefit the paper overall. Korean
especially, based on what I have gathered in English, I will bring in light some of the differences
that it has to better prepare and understand where things may distinct in the use of adjectives
Starting with English, English has three major types of adjectives: 1). Attributive
adjectives, which are adjectives that come before a noun. 2). Predicative adjectives, adjectives
that comes after a noun. 3). Participial adjectives, which are used with emotive verbs in its past
and present form to function as adjectives; they come in both positions, the predicative and
attributive order. We will look at the syntactic and semantic features of these adjectives and also
When observing attributive adjectives - also known as prenominal adjectives - they are
typically used to reference the noun. Thus, they can be used to describe many important features
of a noun. Attributive adjectives are the only one that can be used to describe the
importance/rank, identity, time reference, geographical feature, and uniqueness of the noun and
could also be used to intensify the head noun (Celce-Murcia et al., 1983).
On the other hands, there are also exclusively predicative adjectives; these include health
adjectives, adjectives that start with an a-prefix, and adjectives that requires a preposition to
follow it. There are also predicatives that can immediately follow a noun, known as postnominal
adjectives. These come in two forms; the first type is where the adjectives modifies the object of
the noun. The second type is considered to have derived from relative clauses due to the fact that
these adjectives phrases appear where a removable relative pronoun and copula be verb can be
done. We noticed this feature by seeing how the sentence still works when having the relative
pronoun and be verb added. Thus, It has been said that relative clauses and adjectives serve
similar functions in providing meaningful facts about the noun. Nonetheless, there are also
exclusively postnominal adjectives, and these include ones that are used to describe
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
measurements, ones in fixed expressions (president-elect), and finally ones that come after
In terms of the forms of participles, they come in the past -en or present -ing form, and
they can be used to function as an adjective instead of a verbal function. It can be found in any
order of position - predicative and attributive. Furthermore, compound participial adjectives are
also possible when the participle gets modified by an adverb or noun. As for the types of verbs
that participle adjectives take, they are ones related to emotions, in other works emotive verbs.
A participle with an -en ending refers to the experiencer (the object of the active sentence with
the emotive verb). However, a participle that ends with -ing refers to the cause (the subject of the
Some other structures to consider are ones relating to prepositions. It is possible for a
predicative or postnominal adjective to come before a prepositional phrase. There are also
exceptions where prepositions are mandatory and cases where some adjectives always co-occur
with certain or the same propositions. Also, relating to intensifiers, one or more intensifiers can
In terms of semantics, the attributive form seem to have a more permanent effect unlike
the predicative form. In addition, compound attributives formed with present participles give a
meaning of a habitual or typical action rather than "isolated events." Moreover, focusing on
general semantic meanings that can occur in any adjectival form, stative and dynamic means
should be considered. Most english adjectives are like nouns because they describe an obvious
permanent innate observation, and as we noticed, the attributive form creates this meaning. Thus,
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
this explains why it would be strange to have progressive aspects or imperatives being used with
adjectives. Of course, as stated in the book, "[s]ome adjectives, however, can be used
(Celce-Murcia et al., 1983). Additionally, the book has also mentioned that to give a more
dynamic nuance to an adjective, the copular verb get + adjective can also be used to show a
change of state, unlike the copular verb be + adjective which shows the current state of
something. Another aspect to consider is about polarity. In English, there are positive and
negative contrasts (presence vs. absence). Adjectives with positive polarity are unmarked, and
thus are used more frequently since they can be used in neutral contexts. Adjectives with
negative polarity are marked, so they are reserved for unusual contexts (Celce-Murcia et al.,
1983).
points to mention relating to semantics. Some adjectives can be used on an intensity scale, but
not every adjective can have such exceptions. These adjectives include reference adjectives,
adjectives that hold absolute meanings (e.g. dead), and also, in some cases, adjectives of
restrictive. However, an adjective that is used for the purpose of providing additional information
about the noun is considered non-restrictive and therefore can pass if it were absent
Moving on to use, an emphasis that I would like to focus on is the ordering rules of
adjectives. Typically two adjectives are the most typical style over more pairs. Also while
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
English adjectives are relatively fluid when more than one is present, a deemed order is
presented by Svatko (1979) where the order goes as followed: opinion -> size -> shape ->
condition -> age -> color -> origin -> noun. Furthermore, the way these adjectives are listed are
either through commas, and when there are two adjectives from the same category, the word
and is used to conjoin the two. Furthermore, Celce-Murcia et al. (1983) have mentioned that
"two or more attributive adjectives are sometimes separated by commas in writing if there is
repetition (intensification) or if the two adjectives are from the same class and are not
incompatible.
Shifting our focus to Korean, the adjectives are inflected just like verbs. In addition, like
English, Korean also has attributive (known as adnouns) and predicative forms of adjectives.
However, interestingly, it does not have any participial forms. Rather, Korean has adjectivized
verb forms which has very similar functions of English participles. However, unlike English, the
way they are used are not very clear, thus, they have a lot of different uses. The main similar idea
that ties to participles are through verbs in the passive and causative forms since, as noted, the
adjectivized causative form of verbs function like the adjective present participle, and the
adjectivized passive form of verbs work like the adjective past participle. Below is an example
that was excerpted from an interview with a Korean Linguist, Tony Kim (2016), to help
present participle "fascinating," and is used like the past participle word,
- and - are just one out of many cases. Moreover, he expressed that
[d]epending on the meaning and etymological derivation of the verb, there can
grasp this:
noun form that means fun or interest. Therefore, this reflects how even this word
does not have a causative and passive form which makes the whole idea of
would like to point out is that Korean seems to use nouns, too, to function like
participial adjectives:
As you have observed, the word impression was used because in Korean there are no
direct words that means impress. Hopefully from these points it becomes clear how
Korean suggest varied and fluid ways of working with participial-like functions - at least
the closest functions that look like participle adjectives. As presented, there are only a
few instances where there are truly notable parallels with English.
less the same idea as in English, however something that may be questioned is whether
or not the position of adjectives differ in meaning. I can say that, generally, it may be
perceived that way, or it might also be the case that in Korean one would choose a word
that has a more permanent or innate effect that the attributive form in English seems to
/ The kind-hearted
person/The person is kind-hearted.
When observing the example, both words mean nice but in a different nuance.
Moreover, the adjectives still carry the same meaning in the attributive or predicative
form. It could be argued that the attributive form does have a slight innate and
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
permanent nuance in meaning, but thinking about it in English, this is a facet that is very
subtle and not much thought about. In addition, attributive adjectives are more
semantics aspects that are apparent in Korean as they are in English. The same with
Finally, relating to use and some structures in Korean; like English, determiners
are the first word that should be used ( , , ...) and quantity follows directly after
(if any are used). Furthermore, it is a typical pattern to see opinion being stated
after, and then the rest are for descriptive adjectives. Unlike English, the
descriptive adjectives are not clearly defined, so they have flexible placement.
Of course, English also has a flexible placement, too.. Now, in terms of how
often more than one adjectives are used, typically more than two is not common.
long line of adjectives. Instead, a strategy to use a word that carries more than
one of the meanings that the writers intends is much more preferred. On the
other hand, there are ways to make listing adjectives creative using different
. (too
repetitive)
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
. (Better)
Notice how adding the particles have added character to the sentence. This is not
necessarily something that English has, and while the two sentences look different they
are both translated the same, so the difference is the style. This is not a required style,
Data
For English, I analyzed The little Mermaid by Michael Teitelbaum and North Woods
Girl by Aime Bissonette. For Korean, I have analyzed the Korean version of The Little
Mermaid, and The Red Shoes. I have organized everything broadly in three tables - one
set for English and another set for Korean. I will then discuss in depth on notable
English:
Korean:
- - -
-
- -
- -
-
- - ,
- -
-
- -
-
- -
- - ()
- -
- - ()
- - ,
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
- ! -
- - ()
-
-
-
-
One of the biggest difference you may have noticed is the emphasis on English reliance
on attributive adjectives as opposed to predicative adjectives. Korean, on the other hand, seems
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
to equally use both attributive and predicative forms. Furthermore, not a lot participles were
used, and I could not find like-participle forms in Korean either. This is interesting because in
The Grammar Book, it has stated that predicative adjectives are used more than attributive
adjectives. So, it may be safe to say that based on this observation, attributive forms are
commonly used more in children's books. I try to see why this might be, so when I attempt to try
and make the attributive forms in predicative forms the meaning does differ in a way that could
My grandma says she is not a good-looking woman versus My grandma says she
is not good-looking
He rushed to the cave where his disobedient child kept her collection versus,
He rushed to the cave where his child, who is disobedient, kept her collection
For the first example, removing woman changes the sentence slightly, because it was initially
focusing on the point that she is not good-looking enough as a woman. For the second example,
notice how the sentence felt interrupted, and the focus on disobedient was emphasized when
turning it into the predicative form. It also seems out of place, considering the context of the
Another consideration is that sometimes using predicative forms can make a sentence
When grandma tucks her pants into her oversized boots and grabs her walking
stick, I run to catch up. versus, When grandma tucked her pants into her boots, that
are oversized, and grabs her walking stick, I run to catch up.
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
Similar to what I have mentioned earlier, the focus is not meant to be about the boots, so the
clarity is lost, too. Another final point to help understand the reliance of attributive adjectives is
She never bakes cookies or gooey berry pies versus She never bakes cookies or
berry pies that are gooey.
Her slimy eel servants versus Her eel servants that/who are slimy
When you look at the first example, the narrator was intending to say that her grandmother does
not make berry pies in general, so the additive of gooey is meant to make the noun descriptive.
So, by making it the predicative form, it sounds like she makes berry pies but not the gooey
kind. The same idea with the second example; the text meant to use slimy to describe the
servants obsequiousness. Thus, when having this in the predicative form, it creates a rather
different meaning - that the servants outside characteristic is slimy, in other words slippery or
sticky. This is a point that was not discussed in the research part, so discovering that attributive
and predicative forms of the same adjectives can also create these types of meanings is a matter
to consider.
As for Korean, I noted that while I have analyzed the same book in the English and
Korean version, there are surprisingly some difference in style. I say surprisingly because
Korean adjectives are relatively similar in use and meaning. In the Korean version the little
mermaid is only referred as the the little mermaid - continuously giving the notion of her
naivety, youthness, and the fact that she lives up to her title as the youngest of the mermaids (the
Korean book mentions that she is the youngest). The other difference I have noticed is that both
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
Korean books are in past tense, but the English books are in present tense. Since Korean
adjectives are inflected like verbs, all of the adjectives are in past forms.
If you observe the first one, it sounds very strange in English, because it gives the impression
that she used to be the nicest and prettiest, but reading the whole book shows the contrary. Of
course, in English past is used with adjectives, but usually with instances such as the second
example. That sounds more natural because she was only sad due to an event that had happened.
Another observation I have made is the specific word choices to create a specific
meaning. For example, in the book The Red Shoes, the mother of Karen and also the
grandmother who took care of her both died. When they were ill, they used a specific
word that would equivalently mean a dying or really ill person. The mother was referred
meaning of is: painful, sore; sick, ill; hurt, ache. As for : get[fall] sick[ill],
be taken ill, get diseased, lose one's health, be sick[ill]. Therefore, it shows that a
specific word that can relay a specific meaning is more cared for as opposed to focusing
I do notice an equal use for intensifiers, but I do notice that in Korean they were more used in the
predicative forms; barely any in the attributive form. It could be due to a choice of style, but also
in English you wouldnt say the scary knife, since doing so seems to enchant or personify the
object.
Since polarity was barely used, I could only find one In Korean but none in English.
Seeing this example, it could show the use of polarity is possible even though it may not be as
Instead of saying how would they look? a positive approach creates that positive polarity that
is commonly seen in English.
Pedagogical Implication
Korean is very known for its fluid ability in forming sentences, which can be an issue
when learning English. However, to see that adjectives in Korean do have rules and structure in a
lot of areas goes to show that Koreans who are ELLs may not have much difficulties with
adjectives when transitioning to English. Afterall, out of all the grammar points, adjectives can
However, this is not to say that complications are impossible, because there are areas
where it is important as teachers to help clarify points with Koreans. The first and most obvious
Running Head: KOREAN ADJECTIVES VERSUS ENGLISH ADJECTIVES
difference that I would like to focus on is on the the lack of participial adjectives in Korean. This
would be the most challenging for Koreans (and many ELLs as well), and they always get
confused with this. This is usually because they lack exposure to in-context situations that uses
participles. Therefore, relying on discourse will be the best approach. Teachers can give students
a story that describes a problem and how that main character is dealing with it. After letting the
students read or watch the discourse, asking questions that would force the students to generate
answers using participles can help students work on perfecting their use with participles and
when and how to use them. Another activity could be done through drills and warm ups such as
How was the book?,How was the weather? and How was your weekend? and many other
questions. Questions that will, again, make the students use participle adjectives. If the teacher,
however, wanted a bilingual approach, especially targeting Koreans, possibly showing the
similar participle-like functions in Korean ( just like the comparisons I have made in this paper)
can be useful. This can hopefully help students understand the meaning of participle adjectives
different groups and showing how each word is different from another through discourse and
even pictures. For example, as we have noticed in the analysis part, sick and ill are both the same
meaning but slightly different from each others. One is less formal than the other, but ill also
sounds more serious than sick. So, to show these subtle aspects, taking advantage of in-context
The last suggestion I would like to give is related to polarity. Since polarity is not too
commonly used in Korean, an exposure on these points could be helpful. This can be through
discourse that focuses a lot on dialogue because they are most commonly seen used in questions.
Also, pairing students and asking them common questions that are not marked, such as How old
are you or How tall are you etc., can help student familiarize themselves with them since
most of them do require memorizing them to know the correct or common use.
References
Celce-Murcia, M., Larsen-Freeman, D., & Williams, H. A. (1983). The grammar book: An
Kim, M. J. (2002). Does Korean have adjectives. MIT Working Papers in Linguistics, 43, 71-89.