Professional Documents
Culture Documents
de cada da Incluye CD
mp3 + audio
Le franais de tous les jours
www.ponsidiomas.com
9,90
ISBN: 978-84-8443-490-0
Espaol - Francs
Francs - Espaol
Francs
de cada da
Le franais de tous les jours
Frances Parte1 27/8/08 16:48 Pgina 4
Francs
de cada da
Le franais de tous les jours
ISBN: 978-84-8443-490-0
Depsito legal: B-15.894-2011
ndice
Introduccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Algunas ideas sobre la lengua francesa . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Breve historia de la lengua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Escritura y pronunciacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Saludar (Pista 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Despedirse (Pista 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informacin personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nombre (Pista 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procedencia (Pista 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Profesin (Pista 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Domicilio (Pista 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Edad (Pista 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presentaciones (Pista 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Al telfono (Pista 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Control de la comunicacin (Pista 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Localizar en el tiempo (Pista 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
La fecha (Pista 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
La hora (Pista 13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Partes del da (Pista 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Frecuencia y costumbres (Pista 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cantidades / Intensidad (Pista 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Posesin (Pista 17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Describir / Comparar cosas (Pista 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
De compras (Pista 19). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Describir personas (Pista 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Estados fsicos y sensaciones (Pista 22) . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tiempo meteorolgico (Pista 23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Gustos, intereses y preferencias (Pista 24) . . . . . . . . . . . . . . . 61
Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Causa / Consecuencia (Pista 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parte1 29/11/07 10:04 Pgina 6
Introduccin
Introduccin / 7
Parte1 29/11/07 10:04 Pgina 8
Para autoevaluarse. Basta con que tape con una hoja la parte de las
expresiones en francs e intente traducir las espaolas, o viceversa.
A medida que lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no.
Buena suerte!
8 / Introduccin
Parte1 29/11/07 10:04 Pgina 9
Introduction
Introduccin / 9
Parte1 29/11/07 10:04 Pgina 10
Bonne chance !
10 / Introduccin
Parte1 29/11/07 10:04 Pgina 11
Entre los siglos XVII y XVIII, el francs entr en una fase de enorme
difusin internacional y se convirti en un smbolo de superioridad
social, modernidad y refinamiento. Tras la Revolucin francesa, la
democratizacin del poder trajo consigo la necesidad de un vehculo de
comunicacin comn para todas las regiones. Durante los aos
siguientes, y sobre todo a partir de la segunda mitad del siglo XIX, todo
el pas se familiariz con el francs, en parte por la creciente difusin
de la prensa escrita, pero principalmente por el hecho de que la
escolarizacin se hiciera en francs en todo el pas y que fuera,
asimismo, la lengua utilizada en el ejrcito.
Escritura y pronunciacin
El alfabeto francs consta de las siguientes letras: A, B, C, D, E, F, G,
H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Las vocales
A
La a se pronuncia de forma ms bien abierta ([a]): la [la], chat [a],
a va ? [sava]. Pero a veces se pronuncia de forma ms bien cerrada
([]). En estos casos suele llevar acento circunflejo (^): pte [pt],
chteau [to]. Atencin! En francs contemporneo, este matiz
tiende a desaparecer.
E
La e es la vocal ms compleja del francs ya que su pronunciacin vara
segn su posicin y/o combinacin en la frase. A continuacin
ofrecemos un resumen de las principales particularidades de esta letra.
I
La i francesa se pronuncia como la espaola excepto cuando aparece
combinada con otras vocales: lami de Sylvie [lamidsilvi].
O
La o es abierta ([]) cuando se pronuncia la consonante que la sigue:
fort [fr], donner [dne].
U
Los hispanohablantes suelen encontrar muchas dificultades para
pronunciar correctamente la u francesa. Es parecida a la del alemn
bcher: tu [ty], vue [vy].
Las formas nasales no son exclusivas del francs, tambin las hay en
portugus. En francs existen cuatro nasales diferentes con varias
combinaciones ortogrficas posibles. Todas las nasales se forman con
una vocal (a veces dos) + n (a veces m por cuestiones ortogrficas). Su
realizacin es compleja. Es como si se quisiera pronunciar esta o estas
vocales con una n final cuyo sonido en vez de salir por la boca lo hace
por la nariz, algo parecido a la forma de pronunciar que tiene una
persona constipada.
[], que se escribe an, am, en o em: Il attend [ilt], le temps [lt].
[], que se escribe in, im, ein, eim, ain o aim: matin [mat], important
[prt], il peint [ilp], Reims [rs], pain [p], essaim [es].
[ ], parfum [parf
], que se escribe un o um: un [ ].
Las consonantes
B, D, P, T
En francs en todos los casos se pronuncian como en espaol en
posicin inicial: Bordeaux [brdo], abricot [abrik], Paris [pari],
apprendre [aprdr], deux [d], redonner [rdne], trois [trwa],
chanter [te]. (Atencin! Ver tambin la f para la p y la s para la t.)
C
La c seguida de e y de i se pronuncia [s], como una s espaola.
Seguida de a, o y u se pronuncia como en espaol (casa).
F
La f se pronuncia como en espaol. Atencin! La combinacin ph se
pronuncia como una f. Esta combinacin suele aparecer en palabras de
etimologa griega, a menudo trminos cientficos: Philippe [filip],
pharmacie [farmasi], physique [fizik].
G
Seguida de consonante, la g se pronuncia en todos los casos [], como
la g espaola de la palabra gordo.
H
Es una letra muda sea cual sea su posicin dentro de la palabra: habiter
[abite], rhabiliter [reabilite].
J
Se pronuncia [] en todos los casos, como la j catalana de Joan: je [],
jardin [ard], ajouter [aute].
K
Se pronuncia [k] como la k espaola de kilo: karat [karate], kilo [kil].
L
La l y la ll se pronuncian [l], como la l espaola: lever [lve], appeler
[aple], il appelle [ilapl], ville [vil], facile [fasil].
M
La m se pronuncia [m], como en espaol: mardi [mardi], aimer [eme].
Atencin! Vase tambin el apartado de las vocales nasales.
N
La n se pronuncia [n], como en espaol: Nimes [nim], anne [ane].
Atencin! Vase tambin el apartado de las vocales nasales.
Q
La q suele ir acompaada de u + vocal. Se pronuncia [k] en todos los
casos: que [k], pratique [pratik].
R
La r francesa actual se pronuncia como una jota espaola suave cuando
va al principio o en medio de una palabra. No se suele diferenciar en
la pronunciacin la presencia de una o dos r: radio [radj], arriver
[arive]. En general, la r final no se pronuncia: danger [de], appeler
[aple].
S
La s inicial se pronuncia [s], como en espaol: sappeler [saple], salut
[saly]. En medio de una palabra, para mantener la pronunciacin [s]
entre dos vocales, se dobla la s: assez [ase].
V
La v francesa tiene un sonido totalmente diferente que la b. La v
francesa, al igual que la inglesa o la italiana, se parece ms a una f:
village [vila], arriver [arive].
W
Este letra tiene una pronunciacin variante. A veces se pronuncia [v]:
(wagon [va], Wagner [wanr].
X
Se pronuncia [ks] cuando va seguida de una consonante: extrme
[kstrm], excellent [ksel].
Y (vase la i)
Z
Se pronuncia siempre [z] al principio y en medio de una palabra, pero
cuando va a final de palabra, no se pronuncia: zone [zn], Cte dAzur
[kotazyr], assez [ase].
Casos especiales
Saludar Saluer
PISTA 1
Hola! Salut !
Qu tal? Comment a va ?
Vocabulario: Saludar
seora (Sra.)
Madame (Mme.)
Saludar / 21
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 22
Au revoir !
22 / Despedirse
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 23
Informacin Informations
personal personnelles
Nombre Nom
PISTA 3
Procedencia Origine
PISTA 4
Informacin personal / 23
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 24
Profesin Mtier
PISTA 5
24 / Informacin personal
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 25
Domicilio Adresse
PISTA 6
Vivo en la calle Jules Ferry Mon adresse est 12, rue Jules
n 12. Ferry.
Edad ge
PISTA 7
casado estudiar
mari tudier
direccin extranjero
adresse tranger
Informacin personal / 25
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 26
llamarse belga
sappeler belge
nacionalidad espaol
nationalit espagnol
nombre francs
prnom franais
profesin portugus
mtier portugais
ser sueco
tre sudois
soltero suizo
clibataire suisse
trabajar
travailler Profesin
vivir abogado
vivre, habiter avocat
actor
Nacionalidad acteur
alemn actriz
allemand actrice
americano albail
amricain maon
26 / Informacin personal
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 27
aprendiz contable
apprenti comptable
arquitecto dentista
architecte dentiste
artista dibujante
artiste dessinateur
azafata electricista
htesse lectricien
bilogo empleado
biologiste employ
camarero enfermera
garon de caf infirmire
camionero escritor
routier crivain
carnicero estudiante
boucher tudiant
carpintero farmacutico
charpentier, menuisier pharmacien
cartero fillogo
facteur philologue
cirujano fontanero
chirurgien plombier
cocinero funcionario
cuisinier fonctionnaire
Informacin personal / 27
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 28
informtico pescador
informaticien pcheur
joyero piloto
bijoutier pilote
jubilado pintor
retrait peintre
librero polica
libraire policier
maestro profesor
matre professeur
mecnico psiclogo
mcanicien psychologue
mdico secretaria
mdecin secrtaire
modelo taxista
mannequin chauffeur de taxi
msico tcnico
musicien technicien
obrero traductor
ouvrier traducteur
panadero vendedor
boulanger vendeur
parado veterinario
chmeur vtrinaire
peluquero zapatero
coiffeur cordonnier
28 / Informacin personal
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 29
Presentaciones Prsentations
PISTA 8
Encantado. Enchant.
Presentaciones / 29
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 30
Vocabulario: Presentaciones
abuela madre
grand-mre mre
abuelo marido
grand-pre mari
abuelos mujer
grand-parents femme
amigo novia
ami fiance
compaero novio
camarade fianc
conocido padre
connaissance pre
cuada padres
belle-sur parents
cuado primo
beau-frre cousin
hermana suegra
sur belle-mre
hermano suegro
frre beau-pre
hija ta
fille tante
hijo to
fils oncle
30 / Presentaciones
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 31
Al telfono Au tlphone
PISTA 9
Diga? All ?
Al telfono / 31
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 32
Vocabulario: Al telfono
cobertura locutorio
rseau centre de connection
colgar marcar
raccrocher au nez composer, faire
comunicar mensaje
tre occup message
cortarse prefijo
tre coup indicatif
descolgar saldo
dcrocher forfait
32 / Al telfono
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 33
Control de la Contrle de la
comunicacin communication
PISTA 10
Control de la comunicacin / 33
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 34
entender Idiomas
comprendre
alemn
escribir allemand
crire
rabe
hablar arabe
parler
chino
leer chinois
lire
espaol
lengua espagnol
langue
francs
memorizar franais
mmoriser
ingls
or anglais
entendre
italiano
pronunciar italien
prononcer
griego
recordar grec
retenir
japons
repetir japonais
rpter
portugus
saber portugais
savoir
ruso
traducir russe
traduire
34 / Control de la comunicacin
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 35
ayer hier
anteayer avant-hier
hoy aujourdhui
maana demain
Localizar en el tiempo / 35
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 36
en agosto en aot
en Navidades Nol
en otoo en automne
en 1992 en 1992
tarde tard
pronto tt
La fecha La date
PISTA 12
36 / Localizar en el tiempo
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 37
La hora Lheure
PISTA 13
Son las seis menos cuarto. Il est six heures moins le quart.
a medioda midi
Localizar en el tiempo / 37
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 38
l heure ?
Excusez- z
moi, vous ave
38 / Localizar en el tiempo
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 39
La semana marzo
mars
lunes
lundi abril
avril
martes
mardi mayo
mai
mircoles
mercredi junio
juin
jueves
jeudi julio
juillet
viernes
vendredi agosto
aot
sbado
samedi septiembre
septembre
domingo
dimanche octubre
octobre
fin de semana
week-end noviembre
novembre
Los meses diciembre
dcembre
enero
janvier
Las estaciones
febrero
fvrier primavera
printemps
Localizar en el tiempo / 39
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 40
verano hora
t heure
otoo lustro
automne lustre
invierno media hora
hiver une demie heure
mes
El da mois
madrugada minuto
aube minute
maana segundo
matin seconde
tarde semana
aprs-midi semaine
noche semestre
nuit semestre
siglo
Fracciones de tiempo sicle
ao trimestre
an trimestre
da un cuarto de hora
jour un quart dheure
da laborable un rato
jour ouvrable un moment
dcada vacaciones
dcade vacances
estacin
saison
40 / Localizar en el tiempo
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 41
Frecuencia y Frquences et
costumbres habitudes
PISTA 15
Todos los das me levanto a las Je me lve tous les jours sept
siete. heures.
tous l ure s
e s jours sept he
lve
e
m
Je
Frecuencia y costumbres / 41
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 42
acostarse levantarse
se coucher se lever
afeitarse merendar
se raser goter
cenar pasear
dinner se promener
42 / Frecuencia y costumbres
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 43
Cantidades / Quantits /
Intensidad Intensit
PISTA 16
nadie personne
Cantidades / Intensidad / 43
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 44
Posesin Possession
PISTA 17
Vocabulario: Posesin
44 / Posesin
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 45
Describir / Dcrire /
Comparar cosas Comparer
PISTA 18
autre
Celle-ci est mieux que l
Colores Materiales
amarillo cartn
jaune carton
azul hierro
bleu fer
blanco madera
blanc bois
color metal
couleur mtal
gris oro
gris or
gris claro papel
gris clair papier
gris oscuro plstico
gris fonc plastique
marrn plata
marron argent
negro
noir Comparar
rojo diferente
rouge diffrent
rosa igual
rose pareil
verde inferior
vert infrieur
mayor espeso
plus grand pais
mejor estrecho
meilleur troit
menor fino
plus petit fin
parecido grande
semblable grand
peor grueso
pire gros
superior hexagonal
suprieur hexagonal
largo
Formas, tamaos... long
ancho mediano
large moyen
blando pequeo
mou petit
cuadrado ovalado
carr ovale
delgado rectangular
mince rectangulaire
duro redondo
dur rond
enorme triangular
norme triangulaire
Este. Celui-ci.
El grande. Le grand.
48 / De compras
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 49
Me lo llevo. Je le prends.
Quera algo para el dolor de Jai mal aux oreilles. Est-ce que
odo. vous auriez quelque chose ?
tez-vous les
Accep cartes de crdit ?
VENDRE
De compras / 49
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 50
Vocabulario: De compras
billete bolsa
billet sac
caja (para pagar) botella
caisse bouteille
cambiar caja
changer bote
cambio congelado
cours, monnaie congel, surgel
costar docena
coter douzaine
euro fecha de caducidad
euro consommer de prfrence
avant...
factura
facture fresco
frais
moneda
monnaie gramo
gramme
pagar
payer kilo
kilo
recibo
reu, rcpiss lata
bote
tarjeta de crdito
carte de crdit litro
litre
ticket de compra
ticket de caisse paquete
paquet
50 / De compras
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 51
bufanda jersey
cache-nez, charpe pull-over
calcetines medias
chaussettes bas
calzoncillos nmero (de pie)
caleon taille de pied
camisa pantalones
chemise pantalons
camiseta pauelo
tee-shirt mouchoir
cazadora pijama
blouson pyjama
chaleco probador
gilet cabine dessayage
chaqueta sujetador
veste soutien-gorge
cinturn talla
ceinture taille
falda traje
jupe costume
gabardina vestido
gabardine robe
gafas zapatos
lunettes souliers
De compras / 51
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 52
52 / Describir personas
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 53
Describir personas / 53
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 54
Carcter estpido
idiot
abierto excntrico
ouvert exentrique
aburrido interesante
ennuyeux intressant
agradable fiel
agrable fidle
alegre inteligente
joyeux intelligent
amable mentiroso
gentil mensonger, menteur
antiptico perezoso
antipathique paresseux
atento raro
atentif bizarre
atractivo reservado
attirant rserv
buena persona serio
(tre) trs gentil srieux
cerrado simptico
ferm sympathique
desagradable sincero
dsagrable sincre
egocntrico tmido
gocentrique timide
egosta valiente
goste courageux
54 / Describir personas
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 55
Citas e Rendez-vous et
invitaciones / Ocio invitations/ Loisirs
PISTA 21
invitar salir
inviter sortir
ftbol
Ocio football
atletismo lectura
athltisme lecture
baloncesto museo
basketball muse
ciclismo msica
cyclisme musique
cine natacin
cinma natation
circo pera
cirque opra
concierto pasear
concert se promener
conferencia restaurante
confrence restaurant
deporte rugby
sport rugby
discoteca senderismo
discothque randonne
esqu teatro
ski thtre
excursin tenis
excursion tennis
i fr oid
J a
pomada grano
pommade bouton
supositorio gases
suppositoire vents
gripe
Sntomas grippe
agujetas herida
courbatures blessure
alergia hinchazn
allergie enflure
angina jaqueca
angine migraine
calambre nuseas
crampe nauses
corte operar
coupure oprer
desmayarse resfriado
svanouir rhume
estornudar tos
ternuer toux
Tiempo Temps
meteorolgico mtorologique
PISTA 23
calor niebla
chaleur, chaud brouillard
fro nieve
froid neige
humedad tormenta
humidit orage
lluvia viento
pluie vent
60 / Tiempo meteorolgico
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 61
A m s. Moi oui.
Evidentemente. videmment.
De verdad? Vraiment ?
Adjetivos lgico
logique
aburrido normal
ennuyeux normal
absurdo preocupante
absurde inquitant
bonito ridculo
joli ridicule
comprensible
comprhensible Para expresar opinin
extrao argumentar
bizarre, trange argumenter
fantstico estar a favor
sensationnel, fantastique tre pour
feo estar de acuerdo con
laid tre daccord avec
horrible estar en contra
horrible, affreux tre contre
ilgico justificar
illogique justifier
increble opinar
incroyable avoir une opinion, penser
injusto pensar
injuste penser
interesante
intressant
Causa / Cause /
Consecuencia Consquence
PISTA 26
Causa / Consecuencia / 65
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 66
Grados de Degrs de
seguridad certitude
PISTA 27
66 / Grados de seguridad
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 67
Pedir Prsenter
disculpas des excuses
PISTA 28
Perdn. Pardon.
Lo siento. Je regrette. /
Je mexcuse. /
Je suis dsol(e).
Je suis dsol.
..
Pedir disculpas / 67
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 68
Agradecer Remercier
PISTA 29
Gracias. Merci.
68 / Agradecer
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 69
Felicitar Congratuler
PISTA 30
sai re !
r
Joyeux a nnive
27
Felicitar / 69
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 70
Lugar Lieu
PISTA 31
delante devant
detrs derrire
70 / Lugar
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 71
al lado ct
all l-bas
aqu ici
arriba en haut
abajo en bas
Muse
Lugar / 71
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 72
Vocabulario: Lugar
Establecimientos frutera
fruiterie
agencia de viajes grandes almacenes
agence des voyages grands magasins
autoservicio grandes superficies
self-service grandes surfaces
bar joyera
bar bijouterie
bodega lavandera
magasin de vins, bar blanchisserie
carnicera librera
boucherie librairie
charcutera ptica
charcuterie chez lopticien
droguera panadera
droguerie boulangerie
estanco papelera
bureau de tabac papeterie
farmacia pastelera
pharmacie ptisserie
ferretera peluquera
quincaillerie salon de coiffure
floristera perfumera
magasin de fleurs, parfumerie
fleuriste
72 / Lugar
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 73
quiosco autopista
kiosque autoroute
supermercado autova
supermarch voie rapide
tienda avenida
boutique avenue
tintorera camino
chez le teinturier chemin
verdulera carretera
chez le marchand de lgumes route
zapatera casa
cordonnerie maison
catedral
Espacios pblicos cathdrale
Lugar / 73
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 74
cine jardn
cinma jardin
comisara lago
commissariat, poste de police lac
correos mercado
poste march
cruce museo
carrefour muse
cuartel oficina
caserne bureau
edificio parque
btiment parc
empresa paseo
entreprise promenade
escuela peaje
cole page
esquina piso
coin appartement
estacin plaza
gare, station place
hospital teatro
hpital thtre
74 / Lugar
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 75
Ubicacin delante de
devant
a la derecha
droite dentro de
dedans
a la izquierda
gauche despus de
aprs
abajo
en-bas detrs de
derrire
al final
au bout en el centro
au centre
al fondo
au fond encima de
sur, au-dessus de
al lado de
ct de enfrente de
en face de
all
l-bas frente a
devant
antes de
avant fuera
dehors
arriba
en-haut girar
tourner
cerca
prs junto a
prs de
cruzar
traverser lejos
loin
debajo
dessous seguir
continuer
debajo de
sous, en dessous de todo recto
tout droit
Lugar / 75
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 76
Viajes y Voyages et
transportes transports
Coche La voiture
PISTA 32
Tren Le train
PISTA 33
76 / Viajes y transportes
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 77
Est libre este asiento? Est-ce que cette place est libre ?
Aeropuerto Laroport
PISTA 34
Otros Autres
PISTA 35
Por favor, dnde est la boca Sil vous plat, o est la bouche
de metro ms prxima? de mtro la plus proche ?
Viajes y transportes / 77
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 78
Hotel Htel
PISTA 36
78 / Viajes y transportes
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 79
acelerador carretera
acclrateur route
acelerar cartel
acclrer panneau
adelantar cruce
doubler carrefour
automovilista frenar
automobiliste freiner
autoescuela freno
auto-cole frein
autopista gasolina
autoroute essence
Viajes y transportes / 79
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 80
peaje horario
page horaire
puente litera
pont couchette
seal revisor
panneau controleur
taller semforo
atelier de rparations smaphore
ticket taquilla
ticket guichet
tnel
tunnel En avin
velocidad aterrizar
vitesse atterrir
azafata
En tren htesse de lair
andn cabina
quai cabine
asiento cola
place queue
80 / Viajes y transportes
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 81
embarcar
embarquer Otros
equipaje autobs
bagages autobus
facturar bicicleta
enregistrer vlo
pasajero helicptero
passager hlicoptre
piloto metro
pilote mtro
tripulacin patines
quipage roller
vuelo taxi
vol taxi
vuelos internacionales
vols internationaux
Viajes y transportes / 81
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 82
82 / Bar y restaurante
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 83
a la plancha caf
grill caf
aceite carne
huile viande
ajo col
ail chou
arroz cordero
riz agneau
asado crema
rti velout
bacalao crudo
morue cru
berenjena cuchara
aubergine cuillre
bocadillo cuchillo
sandwich couteau
buey chocolate
buf chocolat
Bar y restaurante / 83
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 84
embutido lentejas
charcuterie lentilles
ensalada mantel
salade nappe
entrante mantequilla
entre beurre
espinacas marisco
pinard fruits de mer
filete mostaza
bifteck, filet moutarde
guarnicin pan
garniture pain
guisado pasta
ragot pte
helado pato
glace canard
huevo perejil
uf persil
leche pescado
lait poisson
lechuga plato
laitue assiette
84 / Bar y restaurante
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 85
pollo ternera
poulet veau
postre tomate
dessert tomate
propina tomillo
pourboire thym
queso tortilla
fromage omelette
racin verdura
portion lgumes
salchicha vinagre
saucisse vinaigre
servilleta yogur
serviette yahourt
sopa zanahoria
soupe carotte
tarta zumo
gteau jus
t zumo de naranja
th jus dorange
Bar y restaurante / 85
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 86
Nmeros Nombres
uno, dos, tres, cuatro, cinco, un, deux, trois, quatre, cinq,
seis, siete, ocho, nueve, diez six, sept, huit, neuf, dix
cuarenta quarante
cincuenta cinquante
sesenta soixante
setenta soixante-dix
ochenta quatre-vingts
noventa quatre-vingt-dix
cien cent
ciento uno, ciento dos, ciento tres cent un, cent deux, cent trois
86 / Nmeros
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 87
mil mille
un milln un million
un billn un billion
primero premier
segundo deuxime
tercero troisime
cuarto quatrime
quinto cinquime
sexto sixime
sptimo septime
octavo huitime
noveno neuvime
dcimo dixime
Nmeros / 87
Parte2 29/11/07 10:47 Pgina 88
Privado Priv
Tirar Tirer
Empujar Pousser
Cerrado Ferm
Abierto Ouvert
Entrada Entre
Salida Sortie
Libre Libre
Ocupado Occup
Averiado En drangement
Peligro Danger
Ascensor Ascenseur
Lavabos W. C. / Toilettes
Seoras Dames
Caballeros Messieurs
Se alquila louer
Se vende vendre
Gramtica
Los artculos
Gramtica / 91
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 92
Los sustantivos
Gnero
Son masculinas, con algunas excepciones, las palabras que terminan en:
-ment (le moment), -age (le garage), -eau (le gteau), -in (le vin), -isme
(le tourisme), -ail (le travail) y -phone (le tlphone). Tambin son
masculinos los idiomas (le franais, langlais), los das de la semana (le
lundi, le mardi) y los colores (le bleu, le rouge). En francs los nombres de
pases pueden ser masculinos (le Maroc, les Etats-Unis) o femeninos (la
France, lAllemagne). Fjate en que los nombres de pases llevan el
artculo determinado; hay, sin embargo, algunas excepciones (Andorre,
Cuba, Hati, Madagascar, Monaco).
Al igual que en espaol, hay profesiones que slo tienen una forma
masculina. Normalmente se puede entender por el contexto cundo se
hace referencia a una mujer. Pero si el contexto no queda muy claro se
puede aadir la palabra femme (un mdecin, une femme mdecin). En
los cargos polticos se pone Madame antes del ttulo (lambassadeur,
Madame lambassadeur) y en algunas profesiones se diferencian los
gneros con el artculo mientras que la escritura y la fontica no varan
(le journaliste, la journaliste). Si el sustantivo empieza con una vocal, el
gnero slo se puede deducir por el contexto (larchitecte). Pero
tambin hay algunos nombres de profesiones que tienen una forma
masculina y una femenina (le marchand / la marchande, le vendeur / la
vendeuse, lacteur / lactrice, le boulanger / la boulangre, etc.).
92 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 93
Nmero
Los adjetivos
Gnero y nmero
Gramtica / 93
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 94
igual en los cuatro casos (vrai, vraie, vrais, vraies). Y una ltima
cuestin: en plural, el artculo indeterminado des se convierte en de
cuando hay un adjetivo antes del sustantivo (Ils ont des maisons / Ils ont
de grandes maisons).
Los demostrativos
Los demostrativos van siempre antes del sustantivo al que hacen
referencia. En singular hay la forma ce para el masculino (ce livre) y cette
para el femenino (cette maison). Delante de una vocal o una h muda, la
94 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 95
forma masculina singular es cet (cet ami, cet hotel). En plural slo existe
la forma ces tanto para los sustantivos masculinos como para los
femeninos.
Los posesivos
Cuando hay un solo poseedor, se usan las formas mon, ton y son para
el masculino singular, ma, ta y sa para el femenino singular y mes, tes
y ses para el plural. Atencin! Usamos las formas mon, ton y son
delante de un nombre femenino que empieza por vocal o h muda.
Cuando hay varios poseedores, se usan las formas, notre, votre y leur
para el masculino y femenino singular, y nos, vos y leurs para el
masculino y femenino plural.
Los verbos
En francs hay tres grupos de verbos: los que terminan en -er (laver,
aimer, etc.) forman el primer grupo; en el segundo grupo se incluyen
algunos verbos acabados en -ir (finir, choisir, etc.); y en el tercer grupo
se incluyen todos los dems verbos, algunos terminados en -ir (partir,
dormir) y otros en -ire (lire), -oir (devoir, voir) y -endre (prendre,
rendre), etc.
Los verbos que acaban en -er tienen las siguientes terminaciones: -e,
-es, -e, -ons, -ez y -ent. Atencin! Cuando el verbo comienza con una
vocal o con una h muda, je se convierte en j.
Gramtica / 95
Frances Parte3 17/3/08 16:01 Pgina 96
adorer (encantar)
j adore
tu adores
il/elle/on adore
nous adorons
vous adorez
ils/elles adorent
En los verbos que terminan en -er las tres personas del singular y la
tercera del plural suenan igual, porque no se pronuncian las
terminaciones. Slo se pronuncian las terminaciones -ons y -ez.
je mange
tu manges
il/elle/on mange
nous mangeons
vous mangez
ils/elles mangent
je commence
tu commences
il/elle/on commence
nous commenons
vous commencez
ils/elles commencent
96 / Gramtica
Frances Parte3 17/3/08 16:01 Pgina 97
je nettoie
tu nettoies
il/elle/on nettoie
nous nettoyons
vous nettoyez
ils/elles nettoient
j achte
tu achtes
il/elle/on achte
nous achetons
vous achetez
ils/elles achtent
Gramtica / 97
Parte3 4/12/07 16:20 Pgina 98
je prfre
tu prfres
il/elle/on prfre
nous prfrons
vous prfrez
ils/elles prfrent
j appelle
tu appelles
il/elle/on appelle
nous appelons
vous appelez
ils/elles appellent
Los verbos del segundo grupo que acaban en -ir tienen las siguientes
terminaciones -is, -is, -it, -issons, -issez e -issent. Atencin! El
infinitivo no permite determinar si un verbo en -ir forma parte del
segundo o del tercer grupo.
finir (acabar)
je finis
tu finis
il/elle/on finit
nous finissons
vous finissez
ils/elles finissent
98 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 99
attendre (esperar)
j attends
tu attends
il/elle/on attend
nous attendons
vous attendez
ils/elles attendent
Gramtica / 99
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 100
El Pass compos
100 / Gramtica
Parte3 4/12/07 16:20 Pgina 101
El Imparfait
Gramtica / 101
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 102
El Futur simple
manger (dormir)
je mangerai
tu mangeras
il/elle/on mangera
nous mangerons
vous mangerez
ils/elles mangeront
102 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 103
Los verbos que acaban en -oyer y -uyer cambian la y por una i delante
de e muda.
Gramtica / 103
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 104
Ce soir, je vais
Demain, tu vas
La semaine prochaine, il/elle/on va
+ manger/sortir...
Le mois prochain nous allons
Lanne prochaine vous allez
Dans deux ans, ils/elles vont
104 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 105
Tipos de verbos
samuser (divertirse)
je m amuse
tu t amuses
il/elle/on s amuse
nous nous amusons
vous vous amusez
ils/elles s amusent
Gramtica / 105
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 106
Los pronombres
Singular Plural
1 persona je 1 persona nous
2 persona tu 2 persona vous
3 persona il 3 persona ils
elle elles
on
Los pronombres personales tnicos son moi, toi, lui/elle, nous, vous
y eux/elles. Se utilizan para presentarse a s mismo o para presentar a
otra persona (Moi, cest Nathalie.), en frases abreviadas sin verbo (Et toi,
Laure, tu es professeur ?), despus de preposiciones y conjunciones (Tu
manges avec moi ?), para resaltar o contrastar algo (Moi, je fais les
courses.) o para expresar una opinin (Moi, je pense que...).
106 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 107
Los pronombres de complemento directo son me, te, le/la, nous, vous
y les. Delante de vocales y de h muda, me se convierte en m, te en t,
y le y la en l. Los pronombres de complemento directo van antes del
verbo (Je taime.). En las frases negativas, ne se coloca antes del
pronombre de complemento y pas despus del verbo (Je ne taime pas.).
Gramtica / 107
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 108
Los pronombres y y en
La interrogacin
108 / Gramtica
Frances Parte3 1/9/08 15:17 Pgina 109
o dnde / adnde
quand cundo
comment cmo
combien cunto
pourquoi por qu
Qui, que
Gramtica / 109
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 110
La negacin
ne ... pas
110 / Gramtica
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 111
ne ... ni ... ni
Gramtica / 111
Parte3 29/11/07 10:07 Pgina 112