You are on page 1of 6

Este es un trabajo que yo escrib all por los aos 90.

El objetivo por el que


ahora lo publico es mostrar la manipulacin que existe en muchas iglesias
llamadas cristianas, con el tema de la Biblia

Por un lado la llaman la base de todas sus creencias y dicen defender con
todas sus fuerzas las enseanzas que de all se desprenden, por otro muestran
el poco inters en promover las mejores traducciones de estos textos tan
antiguos, ni tampoco el estudio serio y profundo de dichas enseanzas.

Este trabajo est basado exclusivamente en publicaciones de los Testigos de


Jehov, y todo est bien citado all como para que los que quieran profundizar
puedan hacerlo Quiz ya sean antiguas las citas, pero igual all estn!
Seguro hoy necesitara una buena renovacin sobre estos datos, igual creo que
para mostrar lo que me interesa sirve y muy bien.

La Biblia y los Testigos de Jehov (TJ)

Los TJ hablan muy a menudo acerca de la importancia que tiene para ellos la
Biblia, la palabra de Dios.

Sealan en sus publicaciones que: Un libro que sigue siendo ampliamente


distribuido y ledo es la Biblia, que ya est disponible total o parcialmente en
ms de dos mil ciento veinte idiomas Atalaya 1 de Agosto de 1997 p.30. En
otra de sus publicaciones nos ampliaran ms el concepto hablando de la tarea
de traduccin bblica: Es un gran privilegio participar en esta actividad. Para
1914 ya se haba publicado toda la Biblia o parte de ella en 570 idiomas. Y
desde entonces se han aadido a la lista otros centenares de idiomas y
numerosos dialectos, y en muchos de ellos hay ms de una traduccin. Al final
de esta cita hay un asterisco (*) que nos lleva a una nota al pie de pgina, que
dice: En 1997, las Sociedades Bblicas Unidas contaron 2.167 idiomas y
dialectos en los que se haba publicado la Biblia completa o en parte. Esta cifra
incluye muchos dialectos de algunos idiomas. Atalaya 1 de Octubre de 1997
p.15 y 16.

Para cualquier lector desprevenido todas estas y muchas afirmaciones


parecidas daran la impresin de que existe una verdadera preocupacin por la
transmisin de la palabra de Dios, pero en primer lugar debemos destacar que
en la ltima cita, como se puede leer, se aportan datos de la Sociedad Bblica
Unida, sociedad que no tiene nada que ver con los Testigos de Jehov, ni con
la traduccin del Nuevo Mundo (TNM), y que adems considera a los Testigos
como una secta peligrosa. Por qu no aclara todo esto el cuerpo gobernante al
escribir sus publicaciones?
En segundo lugar parecera que les importa la traduccin bblica a muchos
idiomas, pero deberamos preguntarnos primero de qu forma es esta
traduccin que los Testigos prefieren?:

El estilo considerablemente literal de la edicin inglesa de la Traduccin del


Nuevo Mundo facilita la realizacin de versiones en otros idiomas. [] Traducir
del ingls, en vez de hacerlo directamente del hebreo y del griego, tiene
importantes ventajas. Adems de agilizar la traduccin posibilita una mayor
unidad de expresin en todos los idiomas por qu? Porque es mucho ms fcil
traducir con precisin de una lengua moderna a otra, que de un idioma antiguo
a una lengua actual. Atalaya del 15 de Octubre de 1997 p.12.

Aqu intentan convencernos que es mejor una traduccin de la Biblia que se


haya hecho de otra traduccin, es decir nos quieren decir que es mejor traducir
la Biblia del ingls al castellano, y no de los idiomas originales (hebreo,
arameo, y griego) al castellano. Cualquiera que quiera traducir algo de un
idioma a otro seguramente buscar que la traduccin sea lo ms fiel a su
original posible, guardando de esta manera su autenticidad. A modo de
ejemplo pensemos en una traduccin al ingls del tango argentino:
Cambalache, seguramente esta traduccin al ingls nunca podr expresar
con absoluta fidelidad todo lo que expresa en su idioma original: el
castellano, ya que en cualquier traslado de un idioma al otro siempre hay
cosas que se pierden. Alguien dijo que toda traduccin es una traicin Bien
ahora si yo quisiera volver a traducir este tango al alemn de cul versin me
conviene ms hacerlo para que respete mejor el sentido original del tango, es
decir para que sea lo ms fiel al original? Del original en espaol? O de mi
traduccin al ingls?.

No hay duda que si busco fidelidad al tango original la traduccin al alemn la


tendr que hacer desde el original en castellano. Ahora aqu los Testigos
quieren convencernos que es mejor hacerlo desde mi traduccin al ingls Los
Testigos quieren convencernos que es mejor su Traduccin del Nuevo Mundo
que est hecha desde su traduccin al ingls y no desde los idiomas originales.

Es decir la versin en castellano de los testigos, fue traducida del ingls y no


directamente de los idiomas originales, hebreo, arameo y griego. Perdiendo de
esta forma muchsima fidelidad con las lenguas maternas, por ms que ellos se
esfuercen en decir que fueron fielmente consultadas.

Tambin es falso decir: es ms fcil traducir con precisin de una lengua


moderna a otra tal vez sea ms fcil la traduccin en cuanto a que no se
requerir conocimientos de gramtica de aquellas lenguas antiguas, pero no se
puede decir con honestidad que sean traducciones con precisin, ya que, y
esto lo sabe cualquiera que conozca dos o ms idiomas, en cada traduccin se
pierde un poco de fidelidad y al traducir desde otra traduccin la prdida de
fidelidad ser an mucho mayor.

Por otra parte vale destacar que tambin los Testigos conocen esto, ya que
cuando hablan de su traduccin al ingls ellos resaltan constantemente que
sta no es una traduccin de traduccin, dicen: De ninguna manera es una
revisin de alguna otra traduccin al ingls [] Toda escritura es inspirada de
Dios y provechosa p.325; aun cuando hablan de la Biblia Vulgata remarcan el
detalle: El docto Jernimo [] su traduccin de la Biblia Vulgata se hizo
directamente de los idiomas hebreo y griego originales y as no fue una versin
de una versin. Toda escritura p.307

Como si todo esto fuera poco, una versin de la Biblia que los Testigos
utilizaron en el 1907, antes de su traduccin del Nuevo Mundo, llamada
versin autorizada, ms conocida por el nombre King James Versin, tambin
de ella sealaban que: Esta versin inglesa de toda la Biblia no fue realizada a
partir de la Vulgata Latina sino por eruditos que pudieron comparar
traducciones anteriores con los textos originales hebreo arameo y griego.
Proclamadores, p.607.

De todo esto podemos deducir que los Testigos estn al tanto de la precariedad
de un texto bblico que se traduce, no de los manuscritos griego hebreo y
arameo, sino de otra traduccin. Lo que tratan es de ocultarnos este dato para
hacernos creer que la Traduccin del Nuevo Mundo al espaol es una confiable
traduccin. Lo cual es totalmente falso.

Pero llegados aqu podemos volver a preguntarnos qu importancia tiene para


los testigos la traduccin y el estudio de la Biblia? Jess dijo que son nuestras
obras, nuestros actos cotidianos, nuestros hechos concretos los que
demuestran la realidad, es decir la temperatura de nuestro corazn (Ap.
3:15). Por esto me basar en la realidad que los mismo Testigos nos cuentan en
su literatura.

Libro Proclamadores del Reino de Dios

Comenzar con el libro Proclamadores del Reino de Dios p.611, donde dice: En
1992 la edicin completa de la Traduccin del Nuevo Mundo estaba disponible
en doce idiomas mientras que el mismo libro en otra parte seala que: En
octubre del 1992 se traduca la Atalaya a 111 idiomas. Para que la informacin
se tradujera con rapidez, ese mismo ao ms de 800 traductores participaban
de esta labor por todo el mundo p.112
Para entender mejor lo que nos dice el libro Proclamadores: En el ao 1992, la
Biblia de los Testigos estaba traducida a 12 idiomas mientras que la Atalaya a
111 idiomas:

Biblia TNM 1992 12 idiomas (Proclamadores p.611)

La Atalaya 1992 111 idiomas (Proclamadores p.112)

Las preguntas que surgen son muchas y todas merecen ser respondidas: Segn
estos datos Dnde est puesta la prioridad?; A qu se le da verdaderamente
ms importancia?.

Por qu citan cifras grandsimas a las cuales otras organizaciones traducen


la Biblia (organizaciones cristianas que s aman esta tarea y dedican sus vidas
a la divulgacin de la Biblia) si los Testigos que dicen tener una traduccin muy
superior, slo la tradujeron (hasta el ao 1992) a doce idiomas?.

Si como ellos mismos dicen que su mtodo agiliza la traduccin por qu no


traducen a mas idiomas la Biblia y no tantas Atalayas?.

Tal vez para entender an ms la importancia que se le da en la


Watchtower a la Biblia, aqu van algunas citas ms:

- As que la Biblia es un libro de organizacin y pertenece a la congregacin


cristiana como organizacin, no a individuos, prescindiendo de cuan
sinceramente crean que pueden interpretar la Biblia. Por esta razn no se
puede entender apropiadamente la Biblia sin tener presente la organizacin
visible de Jehov. Atalaya 15 de Marzo de 1968 p.167

- Los pastores leales ofrecen consejo cuando es necesario, [] basando


cuidadosamente lo que dicen en la Biblia y en las publicaciones de la
sociedad. Atalaya 1 de Agosto de 1997 p.12

- Aceptemos el hecho de que sin importar cunto hayamos ledo la Biblia,


nunca habramos aprendido la verdad por nuestra propia cuenta Atalaya 1 de
Diciembre de 1990 p.19

- Jehov Dios ha provisto su organizacin visible, su esclavo fiel y discreto,


constituido por personas ungidas con el espritu, para ayudar a los cristianos
de todas las naciones a que entiendan la Biblia y la apliquen debidamente a su
vida. A menos que estemos en contacto con este canal de comunicacin que
Dios usa, no progresaremos en el camino a la vida, no importa cunto leamos
la Biblia. Atalaya 1 de Diciembre de 1981

- El cuerpo gobernante estaba muy interesado en que el mensaje del Reino


llegara a la mayor cantidad posible de personas [] Con ese fin dispuso la
traduccin de literatura en muchos otros idiomas [] Para 1992 la Atalaya
estaba traducida a 111 idiomas. Proclamadores p.112

- En las pginas de la Atalaya se ha suministrado progresivamente un


cuidadoso estudio de los requisitos justos de Dios y esa informacin se ha
estudiado metdicamente en todas las congregaciones de los Testigos de
Jehov por todo el mundo. Proclamadores p.230

- Se suministra instruccin espiritual mediante artculos de revistas, libros,


programas de asambleas, y bosquejos de discursos para la congregacin, todo
lo cual se prepara bajo la direccin del Cuerpo Gobernante del esclavo fiel y
discreto Proclamadores p.146

- Adems, no slo hallamos que la gente no puede ver el plan de Divino al


estudiar la Biblia sola, sino que si alguien pone a un lado los Estudios en las
escrituras [] y se dedica a la Biblia sola, aunque haya entendido la Biblia
durante diez aos, nuestra experiencia nos demuestra que antes de dos aos
queda en tinieblas. Al contrario, si hubiera ledo solamente los estudios en las
escrituras con sus referencias, y no hubiera ledo ni una pgina de la Biblia,
estar en la luz al final de los dos aos. Atalaya del 15 de Septiembre de 1910
en ingls. Estas palabras son del fundador de los testigos Charles Russell.

Como se puede notar es evidente que la sociedad de los Testigos a la hora de


hablar de la importancia de la Biblia, de su traduccin y de su lectura, tiene un
discurso engaoso, lleno de ambigedades y con posiciones tomadas segn
convenga le momento, buscando siempre la forma de dar una imagen falsa de
la realidad ya que despus de todo lo visto se animan a decir: Como se ve no
hay organizacin que iguale a la de los Testigos de Jehov como publicadores,
distribuidores y maestros de la sagrada palabra de Dios la Biblia
Proclamadores p.615

Algunos datos curiosos ms, todos sacados del libro Proclamadores:

- En 1922, cuando todava no exista la Traduccin del Nuevo Mundo ni en


ingls (recin en 1961 se tuvo esa versin completa en ingls), La Atalaya ya
estaba traducida a 16 idiomas.

- En 1938 ya estaba traducida a 20 idiomas, para el ao siguiente tuvo una


tirada de 120.000 ejemplares. Para el ao 1942 est tirada aumento a
11.325.143. Recordemos que todava los TJ no tenan su tan elogiada (por ellos
mismos) versin TNM.

- Desde el 1976 al 1992 el aumento en la cantidad de idiomas a los que fue


traducida la Atalaya fue del 42%
- En 1993 La Atalaya estuvo traducida a 112 idiomas y teniendo una tirada de
16.4000.000 ejemplares.

- Despertad en el 1993 estaba disponible en 67 idiomas y con una tirada de


13.240.000 ejemplares

- En el 1992 hay que decir que tambin la WT editaba publicaciones en 210


idiomas

- En 1982 el libro Usted puede vivir para siempre en el paraso en la tierra


estaba disponible en 115 idiomas y la tirada fue de 62.428.231 ejemplares. En
1968 La verdad que lleva a vida eterna estaba disponible en 117 idiomas y la
tirada fue de 107.553.888

Ahora bien y qu de la Biblia Traduccin del Nuevo Mundo (Biblia que


usan los Testigos de Jehov)?

- La primer edicin completa en ingles fue en el 1961

- Para 1967 la tirada de esta versin fue de 5.407.053 ejemplares

- La versin en espaol, junto con otros cinco idiomas ms, recin aparece en
el 1967

- Para el 1992 la Biblia TNM estaba traducida a 12 idiomas con una tirada de
70.105.258 ejemplares.

Simplemente Pablo

You might also like