Professional Documents
Culture Documents
OPTIPULS 380 i W
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and
persons close to the work area. Read the operating manual.
INHALTSVERZEICHNIS INDICE
SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................22 REGOLE DI SICUREZZA .......................................................................................... 22
A - ALLGEMEINES.....................................................................................................27 A - INFORMAZIONI GENERALI................................................................................ 27
1. PRSENTATION DER ANLAGE ....................................................................27 1. PRESENTAZIONE DELLIMPIANTO ............................................................. 27
2. ANLAGENAUFBAU.........................................................................................27 2. COMPOSIZIONE DELLIMPIANTO ............................................................... 27
3. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE .................................................28 3. DESCRIZIONE DEL FRONTALE................................................................... 28
4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ..........................................28 4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ......................................... 28
5. ZUBEHR .......................................................................................................28 5. OPZIONI ......................................................................................................... 28
6. TECHNISCHE DATEN STROMQUELLE OPTIPULS 350 I / 380 I W...........28 6. CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'OPTIPULS 350 I / 380 I W ............. 28
7. TECHNISCHE DATEN DRAHTVORSCHUBGERT ....................................29 7. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO SVOLGITORE ............................. 29
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN KHLAGGREGATES............................29 8. CARATTERISTICHE TECNICHE DEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTOP29
B - INBETRIEBNAHME ..............................................................................................30 B - MESSA IN SERVIZI.............................................................................................. 30
1. AUSPACKEN DER ANLAGE ..........................................................................30 1. DISIMBALLAGGIO ......................................................................................... 30
2. ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETES.................................30 2. COLLEGAMENTO DEL FASCIO DELLO SVOLGITORE.............................. 30
3. NETZANSCHLUSS .........................................................................................30 3. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE................................................ 30
4. BRENNERANSCHLUSS.................................................................................30 4. COLLEGAMENTO DELLA TORCIA............................................................... 30
C - BETRIEBSANWEISUNG ......................................................................................31 C - ISTRUZIONI PER LUSO ..................................................................................... 31
1. AUSWAHL DES SCHWEISSDRAHTES.........................................................31 1. SCELTA DEL FILO DI SALDATURA ............................................................. 31
2. AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE ...............................................................32 2. CARICAMENTO DELLA BOBINA DI FILO .................................................... 32
3. EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN ..................................................32 3. AVVIAMENTO E REGOLAZIONI ................................................................... 32
4. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR E-HAND SCHWEISSEN .............32 4. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURA CON ELETTRODO
5. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR MIG-MAG SCHWEISSEN...........32 RIVESTITO ......................................................................................................... 32
6. AUSWHAL DER SCHWEISSZYKLEN............................................................33 5. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURA MIG-MAG ............... 32
7. AUSTAUSCH DER VERSCHLEISSTEILE .....................................................34 6. SCELTA DEI CICLI DI SALDATURA ............................................................. 33
8. ERWEITERTE KONFIGURATION DER ANLAGE .........................................34 7. CAMBI DEI PEZZI D'USURA ......................................................................... 34
9. SPEZIELLE KONFIGURATION DER STROMQUELLE .................................37 8. CONFIGURAZIONE AVANZATA DEL GENERATORE ............................... 34
10. ZUSTZLICHE INFORMATIONEN...............................................................38 9. CONFIGURAZIONE MOLTO AVANZATA DEL GENERATORE................... 37
D - WARTUNG ............................................................................................................39 10. ULTERIORI INFORMAZIONI ....................................................................... 38
1. ERZATSTEILE.................................................................................................39 D - MANUTENZIONE ................................................................................................. 39
2. FEHLERSUCHE..............................................................................................39 1. PEZZI DI RICAMBIO ...................................................................................... 39
E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ................................................................79 2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE.................................................................. 39
SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ........................................................................... 79
INHOUD INNEHLLSFRTECKNING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE........................................................................................ 60 SKERHETSINSTRUKTIONER.................................................................................60
A - ALGEMENE INFORMATIE................................................................................... 65 A - ALLMN INFORMATION .....................................................................................65
1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE ...................................................... 65 1. BESKRIVNING AV installationEN ...................................................................65
2. SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE.................................................... 65 2. SVETSMASKINENS OLIKA DELAR...............................................................65
3. BESCHRIJVING FRONTPANEEL.................................................................. 66 3. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN....................................................................66
4. BESCHRIJVING FRONTPANEEL HASPELAAR ........................................... 66 4. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN HASPELN..................................................66
5. OPTIES ........................................................................................................... 66 5. EXTRAUTRUSTNING .....................................................................................66
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES OPTIPULS 350 i / 380 i w .......................... 66 6. OPTIPULS 350 i / 380 i w TEKNISKA DATA..................................................66
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES HASPELAAR.............................................. 67 7. MATARVERKETS TEKNISKA DATA..............................................................67
8. TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE KOELGROEP................................... 67 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER OM KYLAGGREGAT..................................67
B - OPSTARTEN ........................................................................................................ 68 B - IGNGSTTNING.................................................................................................68
1. VERPAKKING VERWIJDEREN...................................................................... 68 1. UPPACKNING .................................................................................................68
2. AANSLUITING VAN DE HASPELBUNDEL.................................................... 68 2. ANSLUTNING AV MATARVERKSKABELN ...................................................68
3. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP DE HOOFDLEIDING ............................. 68 3. ElANSLUTNING TILL NTET .........................................................................68
4. AANSLUITING VAN DE TOORTS.................................................................. 68 4. ANSLUTNING AV SVETSPISTOLEN.............................................................68
C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN................................................................................ 69 C - INSTRUKTIONER FR ANVNDNING...............................................................69
1. LASDRAAD KIEZEN ....................................................................................... 69 1. VAL AV SVETSTRD .....................................................................................69
2. DRAADSPOEL VERVANGEN ........................................................................ 70 2. TRDBYTE......................................................................................................70
3. OPSTARTEN EN AFSTELLEN....................................................................... 70 3. START OCH INSTLLNINGAR ......................................................................70
4. GEBRUIK VAN DE GENERATOR VOOR HET LASSEN MET BEKLEDE 4. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR SVETSNING MED
ELEKTRODE....................................................................................................... 70 RRELEKTRODER ............................................................................................70
5. GENERATOR GEBRUIKEN VOOR MIG-MAG LASSEN............................... 70 5. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR MIG-MAG SVETSNING...............70
6. LASCYCLI KIEZEN ......................................................................................... 71 6. VAL AV SVETSFRLOPP..............................................................................71
7. ONDERDELEN VERVANGEN........................................................................ 72 7. BYTA FRBRUKNINGSDELAR .....................................................................72
8. GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR..................................... 72 8. AVANCERAD KONFIGURERING AV STRMKLLAN................................72
9. ERG GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR............................. 75 9. MYCKET AVANCERAD KONFIGURERING AV STRMKLLAN ................75
10. BIJKOMENDE INFORMATIE........................................................................ 76 10. KOMPLETTERANDE INFORMATION..........................................................76
D - ONDERHOUD ....................................................................................................... 77 D UNDERHLL........................................................................................................77
1. WISSELSTUKKEN.......................................................................................... 77 1. RESERVDELAR..............................................................................................77
2. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN................................................................... 77 2. REPARATION .................................................................................................77
ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE........................................................... 79 ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER......................................................................79
ATTENTION : un gnrateur de soudage/coupage ne doit tre CAUTION: a welding/cutting power-source must be used only for
utilis que pour la fonction laquelle il a t destin. Il ne doit tre the function for which it is intended. In no case may it be used,
en aucun cas utilis, notamment pour le rechargement des especially to recharge batteries, unfreeze water pipes, heat
batteries, dconglation des conduits d'eau, chauffage de locaux premises through the addition of resistors, and so forth...
par adjonction de rsistances, etc...
a) Branchement sur le rseau des sources de courant de a) Connecting the welding/cutting current sources to the mains
soudage / coupage
a.1) Avant de raccorder votre appareil, vous devez vrifier que : a.1) Before connecting your equipment, you must check that:
le compteur, le dispositif de protection contre les surintensits et les court- the meter, the protection device against excess currents and short-circuits, the
circuits, les socles et fiches des prises et l'installation lectrique, sont connector sockets and plugs of the outlets and electric installation are compatible
compatibles avec sa puissance maximale et sa tension d'alimentation (cf. with its maximum power and its supply voltage (see the constructor's nameplates),
les plaques signaltiques) et conformes aux normes et rglementations en and comply with applicable standards and regulations ;
vigueur ;
a.2) Le branchement, monophas ou triphas avec terre, se fait via la protection a.2) Connection, single-phase or three-phase with ground, is carried out via the
d'un dispositif courant diffrentiel-rsiduel de moyenne ou haute sensibilit protection of a differential-residual current device with medium or high
(disjoncteur diffrentiel ; sensibilit comprise entre 1 A et 30 mA ) : sensitivity (differential circuit-breaker; sensitivity between 1 A and 30 mA ):
si le cble est branch poste fixe, la terre, si elle est prvue, ne doit jamais tre if the wire is connected to a fixed station, the ground, if there is one, must
coupe par le dispositif de protection contre les chocs lectriques ; never be cut off from electric shocks by the protection device;
son interrupteur, s'il existe, est sur la position "ARRET" ; its switch, if there is one, is on the "OFF" position;
le cble d'alimentation si il n'est pas fourni doit tre du type "HAR USE" ; the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ;
l'utilisation d'une source de courant de soudage/coupage marque the use of a welding/cutting current source marked
le renforcement de la protection individuelle. reinforcing of individual protection.
2. SECURITE CONTRE LES FUMEES, LES VAPEURS, LES GAZ NOCIFS ET TOXIQUES
/ PROTECTION FROM SMOKE, VAPORS, HARMFUL AND TOXIC GASES
Les oprations de soudage et de coupage doivent tre excutes sur des Welding and cutting operations must be carried out in areas which are suitably
emplacements convenablement ars. ventilated.
Les missions sous forme de gaz, fumes insalubres, gnantes ou dangereuses pour Emissions in the form of gas or fumes which are harmful, disturbing or dangerous for
la sant des travailleurs, doivent tre captes au fur et mesure de leur production, the health of workers, must be collected progressively as they are produced, and as
au plus prs de leur source dmission et aussi efficacement que possible. (Art. R232- close to their source of emission and as efficiently as possible. (Art. R232-1-7 Decree
1-7 Dcret 84-1093 du 7-12-84). 84-1093 dated December 7th 1984).
Les capteurs de fumes doivent tre relis un systme daspiration de telle manire Smoke sensors must be linked to a suction system so that any possible
que les ventuelles concentrations de polluants ne dpassent pas les valeurs limites. concentrations of pollutants do not exceed the limit values.
Nous vous recommandons de consulter le "Guide pratique de ventilation n7 - ED 668", We would recommend that you consult the "Practical Ventilation Guidelines n7 -
opration de soudage larc de lInstitut National de Recherche et de Scurit (INRS), dans ED 668", arc welding operation, National Institute of Research and Safety (INRS), in
lequel figurent des mthodes de calculs et diffrents exemples pratiques dapplication. which are given the calculation methods and various practical application examples.
La SAF vous propose toute une gamme de systmes d'aspiration rpondant vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
Cas particulier des solvants chlors (utiliss pour nettoyer ou dgraisser) : Special case of chlorinated solvents (used for cleaning or grease-removal):
les vapeurs de ces solvants, soumises au rayonnement dun arc mme vapors from these solvents, subjected to radiation from an arc, even a
loign peuvent, dans certains cas, se transformer en gaz toxiques. remote one, can, in certain cases, be transformed into toxic gases.
Vrifier que les pices souder soient sches. Check that the workpieces are dry.
lorsquils ne sont pas dans une enceinte tanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these
proscrire dans un endroit o jaillissent des arcs lectriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump.
(1)- Selon les conditions d'utilisation, le numro d'chelon immdiatement suprieur (1)- Depending on use-conditions, the immediately-higher gradation number or the
ou le numro d'chelon immdiatement infrieur peuvent tre utiliss. immediately-lower gradation number may be used.
(2)- L'expression "mtaux lourds" couvre les aciers, les aciers allis, le cuivre et ses (2)- The expression " heavy metals " covers steels, alloyed steels, copper and its
alliages, etc... alloys, and so forth...
Note : les zones hachures ci-dessus correspondent aux domaines o les procds Note: the shaded areas above correspond to fields in which welding processes are not
de soudage ne sont pas habituellement utiliss dans la pratique actuelle du soudage. generally used in current welding practice.
b) Consignes supplmentaires pour certains gaz b) Additional recommendations for certain gases
b.1) Gaz et mlanges gazeux contenant moins de 20 % de CO2 b.1) Gas and gaseous mixtures containing less than 20 % CO2
Si ces gaz ou mlanges prennent la place de loxygne dans lair il y a If these gases or mixtures take the place of the oxygen in the air, there is
risque dasphyxie, une atmosphre contenant moins de 17 % doxygne risk of asphyxiation; an atmosphere containing less than 17 % oxygen is
tant dangereuse (cf. ci-dessus paragraphe Travail en espace confin). dangerous (see paragraph above, Work in Confined Spaces).
b.2) Hydrogne et mlanges gazeux combustibles base d'hydrogne b.2) Hydrogen and combustibles gaseous mixtures with hydrogen bases
Cest un gaz trs lger. En cas de fuite il saccumule sous le plafond ou dans les This is a very light gas. In case of leak, it accumulates under the ceiling or in
cavits. Prvoir une ventilation aux endroits risque. cavities. Provide ventilation at the places which are at risk.
Cest un gaz inflammable. La flamme dhydrogne est presque invisible : This is an inflammable gas. The hydrogen flame is almost invisible: risks
risques de brlures. of burns.
Les mlanges air / hydrogne et oxygne / hydrogne sont explosifs dans Air / hydrogen and oxygen / hydrogen mixtures are explosive within
des plages de proportions tendues : extended percentage ranges:
4 74,5 % dhydrogne dans lair 4 to 74.5 % hydrogen in the air
4 94 % dhydrogne dans loxygne. 4 to 94 % hydrogen in oxygen.
Stocker les bouteilles en plein air ou dans un local bien ventil. Eviter Store the cylinders in the open air or in well-ventilated premises. Avoid
toute fuite en limitant au minimum le nombre de raccords. leaks by limiting the number of fittings as much as possible.
Lhydrogne fragilise certains mtaux : les aciers fortement allis, le Hydrogen makes certain metals brittle: highly-alloyed steels, unskilled
cuivre non dsoxyd, le titane. copper, titanium.
Utilisez des aciers aux caractristiques modres et ayant une bonne Use steels with moderate characteristics and with good resilience or killed
rsilience ou du cuivre dsoxyd. copper.
7. SECURITE DU PERSONNEL /
SAFETY OF PERSONS
L'oprateur doit toujours porter une protection isolante individuelle. The operator must always wear individual insulating protection.
Cette protection doit tre maintenue sche pour viter les chocs lectriques et This protection must be kept dry in order to avoid electric shocks - and clean
propres (pas de prsence d'huile) pour viter l'inflammation. (no presence of oil) to avoid inflammation.
Assurez-vous du bon tat des quipements de protection et renouvelez-les Make sure the equipment is in good condition and renew it regularly in order to
rgulirement afin d'tre parfaitement protg. ensure complete protection.
Garder les quipements de protections lors du refroidissement des soudures, Protect the equipment when welds are cooling, since there may be projection
car il peut y avoir projection de laitier ou de composants de scories. of slag or cinder components.
Consignes supplmentaires pour l'emploi du "Liquisaf" : le "Liquisaf" est un produit Additional instructions for using "Liquisaf": "Liquisaf" is a product with a glycol
base de propylne glycol irritant pour la peau et les yeux. Il est recommand de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that
munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses).
LOPTIPULS i est une installation de soudage, permettant de travailler en MIG-MAG The OPTIPULS i is a welding set enabling one to work in smooth current or pulsed
courant lisse ou courant puls. Les rglages de la tension de soudage et de la vitesse current MIG-MAG. The welding voltage and wire speed adjustments are continuous.
de fil sont continus.
La technologie pour la source de puissance est du type ONDULEUR (transistors). Technology of the power source is the POWER CONVERTER ( transistor) type. The
Lensemble de la machine est pilot par micro-contrleur. whole welding machine is micro-controller driven.
Ces choix confrent au gnrateur une souplesse demploi, une flexibilit et These technologies make the power source easy to use, flexible and with excellent
dexcellentes qualits damorage et de soudage. striking and welding qualities.
Les caractristiques de lOPTIPULS I lui permettent de : The OPTIPULS I characteristics enable it to :
souder llectrode enrobe weld with covered electrode
1.6mm 6.3mm 1.6mm to 6.3mm
lectrodes rutiles et basiques rutile and basic electrodes
souder en MIG-MAG courant lisse weld in smooth current MIG-MAG
short arc et spray arc de 30A 350A short arc and spray arc from 30A to 350A
souder en MIG courant puls dans toute la plage o ce mode de weld in pulsed current MIG in the entire range where this transfer
transfert est utile et ce partir de 1 mm dpaisseur de tle method is of use, as of sheet-metal thickness of 1 mm
dvider des fils de natures diffrentes feed wires of different types
fils massifs, acier, inox, aluminium solid, steel, stainless steel wires
fils fourrs avec ou sans laitier cored wire with or without slag
diamtres accepts de 0.8mm 1.6mm diameters accepted: from 0.8 mm to 1.6 mm
avoir le dvidage au poste de travail have the wire-feed at the workstation
3 longueurs de faisceau disponible en standard 3 harness lengths available in standard version
prrgler rapidement les paramtres de soudage grce lOPTI pre-adjust the welding parameters quickly using the OPTI System
System
visualiser clairement les paramtres de soudage. see the welding parameters clearly.
Les installations package version eau faisceau 2 m (rf. 9160 1609) / faisceau 10 m The 2 m harness (ref. 9160 1609) / 10 m harness (ref. 9160 1611) water version
(rf. 9160 1611), sont livres prtes lemploi et composes de ( voir dpliant package sets are delivered ready to use, and are comprised of ( see fold-out,
FIGURE 1 la fin de la notice) : FIGURE 1 at the end of this notice) :
1. la source de puissance avec cble primaire (longueur 5 mtres) intgrant : 1. the power supply source with primary cable (length: 5 meters) :
un ensemble groupe de refroidissement de la torche a torch cooling unit assembly
un chariot quip dun support bouteille et danneaux dlinguages a trolley equipped with a cylinder support and slinging rings
des bras de rangement du faisceau et cbles pour la manutention cable and harness storage-positioning arm for handling
3. un cble de masse (longueur 5 mtres) avec prise de masse monte 3. an earthing conductor (length 5 meters) with fitted earth connection
des accessoires de dvidage pour fil acier et inox diamtre 1.0 et 1.2 mm wire feed accessories for steel and stainless steel wire diameter, 1.0 and
1.2 mm
4. une torche de soudage 4. a welding torch
4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR 4. WIRE FEED UNIT FRONT PANEL DESCRIPTION
( voir dpliant FIGURE 12 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 12 at the end of the manual)
Cache bobine 1 Spool cover
Rglage vitesse de fil 2 Wire speed adjustment
Rglage longueur d'arc / Tension 3 Arc length / Voltage adjustment
Raccord de torche 4 Torch harness socket
Roues dvidoir 5 Wheel
Slecteur commande distance 6 Remote control switch
Support de torche 7 Torch holder
Connecteur commande distance 8 Remote control socket
Raccord torche de circulation eau 9 Water hoses connection
Support pied pivot (option) 10 Orientating support for wire feeder (option)
5. OPTIONS 5. OPTIONS
( voir dpliant FIGURE 13 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 13 at the end of the manual)
1. Commande distance, rf. 9160-1067 1. Remote control, ref. 9160-1067
2. Pied Pivot, rf. 9160-1064 2. Pivot support, ref. 9160-1064
3. Bras d'lingage, rf. 9160-1061 3. Sling arm, ref. 9160-1061
4. OPTIBOX, rf. 9160-1068 4. OPTIBOX, rf. 9160-1068
ATTENTION : ne pas utiliser l'eau du robinet. CAUTION : do not use tap water.
ATTENTION : la stabilit de l'installation est assure jusqu' une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10.
inclinaison de 10.
Raccorder le cble de puissance la borne + ou du gnrateur selon le fil de 1 Connect the power cable to the + or terminal of the power source, depending on the
soudage utilis (le cas gnral soudage fil acier en MIG MAG correspond welding wire used (the general case of steel wire welding in MIG MAG generally
gnralement la polarit + sur la torche) corresponds to the + polarity on the torch)
Raccorder le cble de commande sur l'embase de la prise 2 Connect the control cable to the socket of plug
(Version eau) Raccorder les tuyaux d'eau du circuit de refroidissement 3 (Water version) Connect the cooling circuit water hoses (fast-on connectors)
(connecteurs rapides)
Raccorder le tuyau de gaz au dtendeur de la bouteille aprs l'avoir fix l'aide Connect the gas hose to the cylinder pressure regulator after having fastened it to its
de sangle sur son support support using strap
Arrimer le faisceau dans le collier prvu cet effet 4 Secure the harness in the collar provided for this purpose
cble primaire branch dans le gnrateur (prise non livre) primary cable connected in the power source (plug not supplied)
couplage unique 400 V triphas 400 V three-phase unique coupling
Les frquences rseau acceptes sont 50 et 60 Hz The accepted mains frequencies are 50 and 60 Hz
ATTENTION WARNING
L'OPTIPULS I est un appareil de technologie ONDULEUR The OPTIPULS I is a 400V THREE-PHASE POWER-INVERTER
TRIPHASE 400 V : les seuils d'acceptation du rseau sont de 400 V technology apparatus : the network acceptance thresholds are 400
+ 10 % et 400V 10 % V + 10 % and 400V 10 %
Vrifier que la tension d'alimentation de votre rseau correspond bien aux Check that the power supply voltage of your network corresponds to the electrical
caractristiques lectriques de l'appareil avant de le connecter. characteristics of the apparatus before connecting it.
Une fois ces oprations termines, aprs avoir install une prise sur le cble primaire, Once these operations have been completed, and after having fitted a plug on the
vous pouvez connecter la prise d'alimentation sur le rseau. primary cable, you can connect the power supply plug to the mains.
L'alimentation doit tre protge par un dispositif de protection (fusible ou disjoncteur) The power supply must be protected by a safety device (fuse or circuit-breaker) with a
de calibre correspondant aux consommations primaires rating corresponding to the primary current requirements
(voir consommations dans le tableau page 9). (see requirements on table page 9).
Le gnrateur est alors prt souder. The set is now ready to weld.
Dans ce mode, le courant de soudage est en permanence prsent In this mode, the welding current is constantly present on the
sur les bornes de sortie + et - du gnrateur. power source + and - output terminals.
Rgler lintensit de soudage avec le bouton rouge du dvidoir en lisant Adjust the welding current with the red wire feed unit button by reading
la valeur sur l'afficheur suprieur. the value on the top display-unit. Plan on 40A per millimeter of electrode
Prvoir 40A par millimtre de diamtre dlectrode pour les cas gnraux. diameter for general cases.
L afficheur suprieur indique la valeur du courant de soudage (pr-affichage), The top display-unit shows the welding current adjustment value (pre-display);
lafficheur du bas indique la tension vide. the bottom display-unit shows the no-load voltage.
Puis en soudage, les indicateurs affichent les valeurs de courant et de tension de Then when welding, the indicators display the welding current and voltage values.
soudage.
Dans ce mode, lappui sur la gchette provoque le dvidage, le prgaz et In this mode, pressing the trigger causes the wire feed, the pregas and the
ltablissement du courant de soudage. Lorsque lon relche la gchette, le establishment of the welding current. When the trigger is released, welding
soudage sarrte. stops.
Cycle 4 temps 4-action cycle
er
Le 1 appui sur la gchette enclenche le PRE-GAZ. PRE-GAS is activated the first time the trigger is pressed.
Lorsque la gchette est relche on dmarre le soudage (dvidage + courant). When the trigger is released, welding starts up (wire feed + current).
Un nouvel appui stoppe le soudage mais le gaz continue de scouler. Pressing the trigger again stops the welding but the gas continues to flow.
Le dernier relchement de la gchette stoppe le POST-GAZ. Releasing the trigger a final time stops the POST-GAS.
Acier
Normal 0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Steel 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Inox 1,0 9161-7015
Stainless metallic 9161-7003 9161-7004 9161-7003
steel 1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Anticollage (ou post retract ou burn back) Burn back control (or post retract)
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Ce rglage permet pour le mode puls uniquement doptimiser le dtachement de la For the pulsed mode only, this adjustment enables one to optimise the separation of
goutte et dobtenir une fusion parfaite. the drop and to obtain perfect melting.
Cas dajustement : fils ou gaz peu courants, apparition de micro-projections en Cr ni Adjustment case : commonplace wires or gases, appearance of micro-spatter in Cr ni
ou grosses gouttes en alliage lger. or large drops in light alloy.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Choix du type de fil fourr FF1 Choice of type of cored wire FF1
Rglage usine FF1 FLC (Flux cored wire) Plant setting: FF1 FLC (Flux cored wire)
Rglages possibles FF1 ou FF2 MtC (Metal cored wire) Adjustments possible: FF1 or FF2 MtC (Metal cored
OU / OR wire)
Ce choix permet de travailler avec du fil fourr avec laitier FF1 et sans laitier FF2 This choice enables one to work with cored wire with FF1 slag and without FF2 slag
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Lafficheur suprieur indique alors dyn The upper display unit then shows dyn
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour terminer la configuration. Press the wire feed button to finish the configuration.
Le poste est maintenant prt souder avec les The welding set is now ready to weld with the new
nouvelles configurations. configurations.
Messages d'erreurs Error messages
Lorsque l'appareil dtecte un dfaut, il cesse de fonctionner et indique la nature du When the apparatus detects a fault, it stops operating and shows the type of fault
dfaut rencontr. encountered.
Scurit thermique poste : Welding set thermal safety :
dpassement du facteur de marche duty cycle overrun
poste encrass welding set fouled
Scurit GRE (groupe de refroidissement torche) : GRE safety (torch cooling unit) :
vrifier le niveau de liquide de refroidissement check the cooling liquid level
vrifier si les tuyaux ne sont pas pincs make sure the hoses are not pinched
1. Dvisser le panneau de face avant 1. Unscrew the panel on the front side
2. Basculer le SWITCH n 3 en position ON (Accs SETUP EXPERT autoris) 2. Switch over SWITCH n 3 to the ON position (Access SETUP EXPERT
sur le circuit imprim authorised) on the printed circuit
3. Revisser le panneau de face avant 3. Screw the panel back onto the front side
4. Slectionner la position lectrode enrobe sur la face avant 4. Select the covered electrode position on the front panel
5. Lafficheur suprieur indique alors EE 5. The upper display unit then shows EE
Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Lafficheur suprieur indique alors UL The upper display unit then shows UL
Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.
OU / OR
Possibilit de rtablir les paramtres usine des 2 SET UP Possibility of returning to the plant parameters of the 2 SET UPs
Le gnrateur est alors rinitialis The welding set is now ready to weld with the new
configurations.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour terminer la configuration. Press the wire feed button to finish the configuration.
2. Evanouissement 2. Slope-down
En 2T: lvanouissement dmarre ds quon relche la gchette. On ne In 2T: slope-down starts up as soon as the trigger is released. One
peut pas reprendre le soudage en appuyant sur la gchette, il faut cannot resume welding by pressing the trigger; it is necessary to wait for
attendre la fin de lvanouissement. the end of slope-down.
En 4T: lvanouissement dmarre ds quon appuie de nouveau sur la In 4T: slope-down starts up as soon as the trigger is pressed again. It will
gchette. Il continuera et sera maintenu tant que la gchette est continue and will be maintained as long as the trigger is held in. As soon
enclenche. Ds quon relche la gchette, on a le post-retrac et le post- as the trigger is released, one has post-retrac and post-gas. If the slope-
gaz. Si le temps dvanouissement est nul lors de lappui sur la gchette, down time is null when the trigger is pressed, one stops the motor. One
on arrte le moteur. On dclenche le post-retract et llectrovanne reste triggers the post-retract and the solenoid valve remains open as long as
ouverte tant quon laisse la gchette enclenche. the trigger remains held in.
Pour toute intervention interne au gnrateur en dehors des For any servicing operations internal to the power-source outside
points cits prcdemment: FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN the points mentioned previously: CALL IN A TECHNICIAN
Verwenden eines mit gekennzeichneten Schwei-/Schneidgenerators l'utilizzo di una sorgente di corrente di saldatura/taglio contrassegnata
Erhhte Sicherheit der Person. il rinforzo della protezione individuale.
(1)- Je nach Arbeitsbedingung kann der nchst hhere bzw. nchst niedrigere (1)- Secondo le condizioni dutilizzo, possono essere utilizzati il numero di grado
Schutzstufe gewhlt werden. immediatamente superiore o il numero di grado immediatamente inferiore.
(2)- Die Bezeichnung "Schwermetalle" bezieht sich auf Stahl, Stahllegierungen, (2)- L'espressione metalli pesanti copre gli acciai, gli acciai legati, il rame e le sue
Kupfer und Kupferlegierungen usw. leghe, ecc..
Hinweis: Die schraffierten Felder der obenstehenden Tabelle kennzeichnen Bereiche, Nota: le zone tratteggiate di cui sopra corrispondono ai campi dove i processi di
in denen derzeit normalerweise keine Schweitechniken angewandt werden. saldatura non sono abitualemnte utilizzati nella pratica attuale della saldatura.
4. LRMSCHUTZ /
SICUREZZA CONTRO IL RUMORE
Die Geruschemissionen eines Schwei- oder Schneidgerts sind von verschiedenen Il rumore emesso da una macchina di saldatura e di taglio dipende da alcuni parametri
Faktoren abhngig, insbesondere von der verwendeten Spannung, dem angewandten ed in particolare: lintensit di saldatura/taglio, il processo (MIG - MIG PULSE - TIG
Verfahren (MIG - MIG PULS - WIG usw.) und den Umgebungseigenschaften (Gre ecc...) e lambiente (locali pi o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...).
des Raums, Halligkeit usw.).
Das Leerlaufgerusch eines SAF-Schwei-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF di solito inferiore a
unter 70dB (A). 70dB (A).
Die Geruschemission (Schalldruck) dieser Generatoren kann beim Schneiden und L'emissione sonora (livello di pressione acustica) di questi generatori pu, durante la
Schweien ber 85 dB (A) am Arbeitsplatz liegen. saldatura o il taglio, superatore i 85 dB (A) nella stazione di lavoro.
Vergewissern Sie sich deshalb durch angemessene Manahmen am Arbeitsplatz Occorre pertanto assicurarsi che siano state prese misure adeguate sul luogo di
unter den jeweiligen Arbeitsbedingungen, da der Grenzwert von 85 dB (A) nicht lavoro e che nelle condizioni dutilizzo e di lavoro il limite di 85 dB (A) non venga
berschritten wird. Bei einer berschreitung mu der Benutzer die erforderlichen superato. In caso di superamento del limite in questione, loperatore deve essere
Schutzmanahmen ergreifen wie: Tragen von Gehrschutz bzw. Ohrenstpseln, dotato di protezioni adeguate, come tra laltro casco, tappi per le orecchie, ed essere
Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und Information durch entsprechende informato da una segnaletica adeguata.
Kennzeichnung.
Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrstungen an, die auf Ihre Bedrfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle
zugeschnitten sind. vostre esigenze.
Die OPTIPULS i ist eine Anlage, die zum MIG-MAG-Schweien im Glattstrom- bzw. LOPTIPULS i un impianto di saldatura che permette di lavorare in MIG-MAG
Pulsstromverfahren ausgelegt wurde. Die Regelung der Schweiparameter und der corrente liscia o pulsata. Le regolazioni della tensione di saldatura e della veloict del
Drahtgeschwindigkeit erfolgt stufenlos. filo sono continue.
Die Erzeugung des Schweistromes erfolgt mit Inverter-Technologie (Transistoren). La tecnologia adoperata per la sorgente di potenza del tipo ONDULATORE
Die Anlage wird durch ein Mikroprozessor gesteuert. (transistori). Linsieme della macchina viene pilotato da un microcontrollore.
Diese Technologien verleihen der Schweianlage groe Einsatzflexibilitt bei Queste scelte conferiscono al generatore una grande facilit dimpiego, una flessibilit
ausgezeichnetem Znd- u. Schweiverhalten. e eccellenti qualit di innesco e di saldatura.
Die OPTIPULS i eignet sich fr : Le caratteristiche dell OPTIPULS I gli permettono di :
E-Hand Schweien saldare con elettrodo rivestito
1.6mm bis 6,3mm 1.6mm - 6.3mm
Rutil- u. basische Elektroden eletrrodi rutili e basici
MIG-MAG-Schweien mit Glatt-Strom saldare in MIG-MAG corrente liscia
Kurzlichtbogen u. Sprhlichtbogen von 30 bis 350A short arc e spray arc da 30A a 350A
MIG-Schweien mit Pulsstrom ber den gesamten Leistungsbereich, saldare in MIG corrente pulsata in tutto lintervallo in cui questo modo
und zwar ab 1mm Blechdicke. di trasfeimento utile e ci a partire da 1 mm di spessore di lamiera
Verwendung von unterschiedlichen Schweidrhte svogere fili di varie nature
fili massicci, acciaio, inox, alluminio
Massiv-Drahtelektroden aus Stahl, Edelstahl
oder Aluminium fili animati,con o senza loppa
Fll-Drahtelektroden mit oder ohne Schlacke diametri ammessi da 0.8 mm a 1.6 mm
0.8mm bis 1.6mm
Drahtvorschub direkt am Schweiplatz avere a disposizione lo svolgimento del filo sul posto di lavoro
3 Zwischenschlauchpaket-Lngen zur Verfgung 3 lunghezze di fascio disponibili in versione standard
Schnelle Voreinstellung der Schweiparameter durch das OPTI preimpostare rapidamente i parametri di saldatura grazie allOPTI
System System
Klare Anzeige der Schweiparameter visualizzare chiaramente i parametri di saldatura.
Die Standard-Wassergeklte Ausfhrungen mit dem 2m- (Art.-Nr 9160 1609), 10m- Gli impianti package versione acqua fascio 2 m (codice 9160 1609) /fascio 10 m
lang Zwischenschlauchpaket (Art.-Nr 9160 1611) wird betriebsbereit geliefert und mit (codice 9160 1611) vengono forniti pronti per luso e composti da f (Vedi
den folgendem ausgestattet (Siehe Datenblatt ABB. 1 am Schluss der Anleitung opuscolo figura 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) :
1. Die Schweistromquelle mit 4x2,5 mm2 Primrkabel (5m lang) enthlt : 1. la sorgente di alimentazione con cavo primario (lunghezza 5 metri) che integra :
ein Khlgert zur Brennerkhlung un insieme gruppo di raffreddamento della torcia
ein Fahrwagen mit Flaschenhalter und Kransen un carrello dotato di un supporto bombola e di anelli di imbracatura
Kabel- und Zwischenschlauchpaket-Halter.
bracci di sistemazione del fascio e cavi per lamanutenzione
3. Das Werkstckkabel 5m lang mit vormontierter Masse-Anschlussbuchse 3. un cavo di massa (lunghezza 5 metri) con presa di massa montata
Zubehr fr Drahtvorschub von Edelstahl Draht 1,0 und 1,2mm. accessori di svolgimento per filo acciaio e inox diametro 1,0 e 1,2 mm
5. ZUBEHR 5. OPZIONI
(Siehe Datenblatt ABB. 13 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 13 alla fine delle istruzioni per l'uso)
1. Fernsteller, ref. 9160-1067 1. Controllo a distanza, cod. 9160-1067
2. Schwenkfuss, ref. 9160-1064 2. Piede perno, cod. 9160-1064
3. Hubarm, ref. 9160-1061 3. Braccio di imbracatura, cod. 9160-1061
4. OPTIBOX, ref. 9160-1068 4. OPTIBOX, cod. 9160-1068
Erste Ziffer 2 Gegen das Eindringen fester Fremdkrper mit einem 12,5 mm
Prima cifra Contro la penetrazione dei corpi solidi estranei con 12.5mm
Zweite Ziffer 1 Gegen das Eindringen vertikaler, schdlicher Wassertropfen
Seconda cifra Contro la penetrazione di gocce d'acqua verticali con effetti nocivi
3 Gegen das Eindringen von schdlichem Regen (mit Neigung von bis zu 60 im Verhltnis zur
Vertikalen)
Contro la penetrazione di poggia (inclinata fino a 60 rispetto alla verticale) con effetti nocivi
ACHTUNG : Kein Leitungswasser verwenden. ATTENZIONE : Non usare lacqua del rubinetto.
ACHTUNG : Die Stabilitt der Anlage wird bis zu einer Neigung von 10 ATTENZIONE : La stabilit dellinstallazione viene assicurata fino ad
gewhrleistet. uninclinazione di 10.
Das Zwischenschlauchpaket wird an der Rckseite des Generators angeschlossen : Esso viene collegato nella parte posteriore del generatore :
(Siehe Datenblatt ABB. 3 am Schluss der Anleitung (Vedi opuscolo figura 3 alla fine delle istruzioni per l'uso) :
Leistungskabel an der + oder Buchse der Anlage anschlieen, je nach 1 Collegare il cavo di potenza al morsetto + o del generatore a seconda del filo
dem ausgewhlten Schweidraht (im allgemeinen wird der Draht durch den di saldatura utilizzato (ilcaso generale saldatura filo acciaio in MIG-MAG corrisponde
Brenner an der + Buchse angeschlossen) generalmente alla polarit + sulla torcia)
Steuerkabel an der Steckbuchse anschlieen 2 Collegare il cavo di comando al basamento della presa
(Wassergekuhlte) Wasserschluche des Khlkreises anschlieen 3 (Versione acqua) Collegare i tubi acqua del circuito di raffreddamento (connettori rapidi)
Gasschlauch am Druckminderventil der Flasche anschlieen, nachdem diese auf Collegare il tubo di gas al regolatore di pressione della bombola dopo averlo fissato
dem Halter mit dem Gurt befestigt wurde per mezzo di una cinghia al suo supporto
Zwischenschlauchpaket an der dafr vorgesehenen Zugentlastung befestigen 4 Ancorare il fascio nellapposito collare.
mit angeschlossenem Primrkabel cavo primario collegato al generatore (presa non fornita)
mit 400V 3-phasige Werkschaltung (CE Version) accoppiamento unico 400 V trifase
ACHTUNG ATTENZIONE
Die Optipuls i ist eine 3-phasige 400V Anlage mit Inverter- LOPTIPULS I un apparecchio che si avvale della tecnologia
Technologie deren Netz-Toleranz zwischen 400V + 10% und ONDULATORE TRIFASE 400V: le soglie ammesse dalla rete sono
400V 10% liegt. 400 V + 10 % e 400V 10 %
berprfen Sie vor dem Anschluss ob ihre Netzspannung mit der Betriebsspannung Verificare che la tensione di alimentazione della vostra rete corrispondi alle
der Schweianlage bereinstimmt caratteristiche elettriche prima di collegare lapparecchio.
Nach Abschlu dieser Arbeiten nachdem eine Verbindung am Primrkabel installiert Una volta ultimate queste operazioni e dopo avere montanto una presa sul cavo
wurde, knnen Sie den Versorgungsstecker am Netz anschlieen. primario, potete collegare la presa di alimentazione alla rete.
Die Installation und die Sicherheitseinrichtungen( Vorsich-erungen,berspannungs- Lalimentazione deve essere protetta da un dispositivo di protezione (fusibile o
und Fehlerstrom- Schutzschalter)mssen fr die Maximalleistung der interruttore) con un calibro corrispondente ai consumi primari
Schweistromquelle ausgelegt sein (siehe 28 Technischen Daten). (vedi consumi tabella pagina 28).
Stahl / Acciaio Nertalic 70S/70A ARCAL 14 /ATAL 5 / ARCAL 21 0.8 bis/a 1.6 + Short arc
1.0 bis/a 1.6 Pulsato
Stahl / Steel Nertalic 70S/70A CO2 0.8 bis/a 1.6 + Short arc
Rutildraht, gefllt / Filo animato rutile SD 100 / SD 127 / SD 128/ CO2 / ATAL 5 / ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
SD 116 Spray arc
Basischer Draht gefllt / Filo animato basico SD 31 / SD400 ATAL 5 / CO2 ATAL 5 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
-+ Spray arc
Draht gefllt, schlackenfrei / Filo animato SD 200 / SD 206 / SD 207 / ATAL 5 Short arc
SD 209 ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Spray arc
senza loppa
Nirosta / Inox pieno 308 - 309 - 316 NOXALIC 12 / ARCAL 12/ 0.8 bis/a 1.6 + Short arc
CARGAL/ ARCAL121 Pulsato
Nirosta Draht gefllt / Filo animato inox SD 650 / SD 652 / SD 654 ATAL 5 / CO2 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
Spray
SD Zn ATAL 5 / CARGAL 1.0 - 1.2 - 1.6 - Short arc
Spray arc
Aluminium AG5 / AG3/AG4 / ALSI ARGON - ARGON/ HELIUM 1.0 - 1.2 - 1.6 + Puls
Short arc
Je nach verwendeter Drahtsorte muss ggf. die Polaritt der Schweispannung A seconda del metallo di apporto utilizzato, pu essere necessario invertire la polarit
gendert werden. della tensione applicata alla saldatura.
Diese Einstellung erfolgt auf der Rckseite der Anlage. La regolazione in questione si fa nella parte posteriore del generatore.
Auswahl der Schweispannung-Polaritt (Siehe Datenblatt ABB. 4 Scelta della poliarit della tensione di saldatura (Vedi opuscolo figura
am Schluss der Anleitung) : 4 alla fine delle istruzioni per l'uso) :
{ Allgemein : MIG-MAG Massiv und Flldrahtelektroden { Caso generale : filo massiccio e filo animato MIG-MAG
Polaritt am Werkstck (Erdungskabel) Polarit sul pezzo (presa di massa)
Polaritt + am Brenner (Zwischenschlauchpaket) Polarity + sulla torcia
| Bei einigen Flldrhten (basische...) | Con alcuni fili animati (basici...)
Polaritt + am Werkstck (Erdungskabel) Polarit + sul pezzo (presa di massa)
Polaritt - am Brenner Polarit sulla torcia
Das Schweigas ist auf die Schweiart abzustimmen. Die wichtigsten Anwendungen Il gas di saldatura utilizzato deve corrispondere al caso di applicazione di saldatura.
u. Gase bei Verwendung von Volldraht sind in nachstehender Tabelle aufgefhrt. La tabella di cui sotto riporta i principali casi e gas utilizzabili con fili massicci.
Beschreibung +++ = sehr gut ++ = gut += mittel Didascalia +++ = eccellente ++ = buono += medio
Nicht legierte und niedriglegierte Sthle ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 Acciai non legati e debolmente legati
Geschwindigkeit +++ +++ + + +++ +++ Velocit
Einbrand ++ + +++ +++ ++ +++ Penetration
Spritzer ++ +++ + + ++ ++ Proiezioni
Aspekt ++ +++ + + + ++ Aspetto
Produktqualitt (1) +++ +++ +++ + + + Qualit del prodotto (1)
Rauchgasgiftigkeit ++ +++ + + + ++ Nocivit fumi
Kompaktheit ++ + +++ +++ + +++ Compattezza
Mechanische Zhigkeits-Charakteristika +++ +++ +++ + + + Caratteristica meccanica resilienza
Leichtlegierungen und Kupro- ARCAL 1 ARCAL 31 ARCAL 32 ARGON NERTAL INARC 9 Leghe leggere e ramose
Legierungen
Einbrand + + ++ + +++ Penetrazione
Aspekt +++ +++ ++ ++ + Aspetto
Kompaktheit + + ++ + +++ Compattezza
Produktqualitt (1) +++ +++ +++ + ++ Qualit del prodotto (1)
Rauchgasgiftigkeit + ++ +++ + +++ Nocivit fumi
Nichtrostende Sthle ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 129 NOXALIC 12 Acciai inossidabili
Einbrand + +++ ++ ++ Penetrazione
Pulsstromeignung +++ +++ +++ +++ Attitudine alla corrente
pulsata
Produktqualitt (1) +++ +++ +++ ++ Qualit del prodotto (1)
Aspekt + +++ ++ +++ Apparenza
Geschwindigkeit + +++ ++ ++ Velocit
(1) Produktqualitt: Homogenitt, Beherrschung der Verunreinigungsanteile, (1) qualit del prodotto omogeneit, controllo delle impurit, rintracciabilit
Verfolgbarkeit
In diesem Betrieb liegt der Schweistrom permanent an den In questo modo, la corrente di saldatura sempre presente sui
Ausgangsbuchsen + und der Anlage an. morsetti di uscita + e del generatore.
Schweistrom mit dem roten Knopf am Drahtvorschubgert einstellen Regolare lintensit di saldatura con iltasto rosso dello svolgitore
entsprechenden Wert an der oberen Anzeige (Voranzeige) ablesen. Die leggendo il valore sul display superiore.
untere Anzeige gibt die Leerlaufspannung an. Im Allgemein werden 40 A pro Prevedere 40A per millimetro di diametro di eletrodo per i casi generali.
mm-Elektrodedurchmesser vorgesehen.
Die oberen Anzeige gibt dem Wert an der Umschalter (Voranzeige). Die untere Il display superiore indica il valore della corrente di saldatura (previsualizzazione), il
Anzeige gibt die Leerlaufspannung an. display inferiore indica la tensione a vuoto.
Beim Schweien geben die Anzeigen die Werte des Schweistroms u. der Quindi durante la saldatura, gli indicatori visualizzano i valori di corrente di tensione
Schweispannung an. di saldatura.
In diesem Betrieb schaltet das Drcken des Schalters den Drahtvorschub, die In questo modo, la pressione del grilletto provoca lo svolgimento, il pregas e
Gasvorstrmung und den Schweistrom ein. Bei Loslassen des Schalters wird lerogazione della corrente di saldatura. Quando il grilletto non viene pi
der Schweivorgang unterbrochen. premuto, la saldatura si ferma.
4 Takt-Betrieb Ciclo 4 tempi
Im 4-Takt-Betrieb schaltet das Drcken des Schalters die Gasvorstrmung La 1a pressione del grilletto avvia il PREGAS.
ein. Beim Loslassen luft der Schweivorgang an (Drahtvorschub u. Quando il grilletto non viene pi premuto la saldatura viene avviata
Schweistrom). (svolgimento + corrente).
Erneutes Drcken unterbricht den Schweivorgang das Gas strmt jedoch Una nuova pressione interrompe la saldatura ma il gas continua ad essere
weiter aus. Wird der Brennerschalter losgelassen stoppt die erogato. La mancata pressione del grilletto ferma il POSTGAS.
Gasnachstrmung.
Normal-Stahl
0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Acciaio 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Edelstahl 1,0 9161-7015
Acciaio metallic 9161-7003 9161-7004 9161-7003
Inox 1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6
Leicht-Legier 9162-0199
1,0/1,2 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203
(plastic)
Leghe 9162-0200
leggere 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plastic)
Aluminio
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo situato sotto lamanipola dello
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al seguente parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Diese Einstellung optimiert im Puls-Betrieb den Tropfenbergang und dient dazu, ein Questa regolazione permette per il modo pulsato soltanto di ottimizzare lo stacco
perfektes Abshmelzverhalten zu erzielen. della goccia e di ottenere una fusione perfetta.
Einstellungsbeispiel: selten verwendete Gasart oder Werkstoff, Auftauchen von mikro- Caso di aggiustamento: fili o gas correnti, apparizione di microproiezioni in Cr-ni o
Spritzen bei CrNi oder groen Tropfen bei Aluminium. grosse gocce in lega leggera
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Auswahl des Flldraht-Types FF1 Scelta del tipo di filo animato FF1
Werkseinstellung FF1 FLC (Flux cored wire) Regolazione fabbrica: FF1 FLC (Flux cored wire)
Mgliche Einstellung FF1 oder FF2 MtC (Metal cored Regolazioni possibili: FF1 o FF2 MtC (Metal cored wire)
wire) ODER / O
Diese Funktion ermglicht das Schweien von Flldrhte mit (FF1) oder ohne (FF2) Questa scelta permette di lavorare con filo animato con loppa FF1 e senza loppa FF2
Schlacke
Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster am Drahtvorschubgert Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster am Drahtvorschubgert Premere il pulsante di avanzamento per terminare la configurazione.
gedrckt werden.
Die Anlage ist jetzt fr das Schweien mit der neuen Konfigurationen Il posto ora pronto a saldare con le nuoveconfigurazioni.
betriebsbereit.
Fehlermeldungen / Messaggi di errore
Wenn die Anlage einen Defekt entdeckt, wird sie ausgeschaltet und die Art des Quando lapparecchio rileva un difetto, essa si ferma ed indica la natura del difetto
Defektes angezeigt. riscontrato.
Thermische Sicherung der Anlage : Sicurezza termica posto :
Einschaltdauer berschritten superamento del fattore di marcia
Verschmutztes Leistungsteil posto intasato
GRE Sicherung (Wasserkhlung des Brenners) Sicurezza GRE (gruppo di raffreddamento torcia)
Stand des Abkhlungsmittels berprfen controllare il livello di liquido di raffreddamento
Vergewissern Sie sich, dass die Schluche nicht geklemmt verificare che le tubazioni non siano schiacciate
sind.
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro
ODER / O
Wiederherstellung der Werksparameter fr beide SETUP Possibility of returning to the plant parameters of the 2 SET UPs
DIE ANLAGE IST NUN WIEDERINITIALISIERT. Il generatore quidni reinizializzato
Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster am Drahtvorschubgert Premere il pulsante di avanzamento filo per terminare laconfigurazione.
gedrckt werden.
2. Kraterfllung 2. Fading
Im 2Takt-Betrieb : die Kraterfllung beginnt, wenn der Schalter In 2T : ilfading inizia non appena non viene pi premuto il grilletto. Non
losgelassen wird.Die Kraterfllzeit muss abgewartet werden bevor ein pu riavviare la saldatura premendo il grilletto; occorre aspettare la fine
neuer Schweivorgang gestartet werden kann. del fading.
Im 4Takt-Betrieb : die Kraterfllung beginnt, wenn der Schalter whrend In 4T : il fading inizia non appena si preme di nuovo il grilletto. Esso
des Schweiens gedrckt wird. Sie wirkt, so lange der Schalter continuer e verr mantenuto fintantoch ilgrilleto sar inserito. Non
gedrckt bleibt. Beim Loslassen fangen die Gasnachstmung und der appena il grilletto non viene pi premuto,si ottengono il post-retrac e il
Drahtrckbrand an. post-gas. Se il tempo di fading pari a zero al momento
dellapressionedel grilletto, si ferma il motore. Si avvia il post-retract e
lelettrovalvola rimane aperta fintantoche si lascia il grilletto inserito.
U Regelkarte die Sicherung Posten F1 prfen U Scheda regolazione verificare il fusibile posto F1 posto
den Zustand des Primrschtzes K1 verificare lo stato del contattore
prfen primario K1
U Ein/Aus Schalter defekt den Zustand des Ein/Aus Schalters U Commutatore On/Off difettoso verificare lo stato del commutatore
prfen On/Off
EIN/AUS SCHALTER AUF 1 / DER POSTEN STARTET NICHT / DER COMMUTATORE ON/OFF SU 1H/IL POSTO NON SI AVVIA/IL
PRIMRSCHTZ STEIGT NICHT / DIE ANZEIGE GEHT AN CONTATTOREPRIMARIO NON SALE/IL DISPLAY SI ACCENDE
U Elektrische Anschlsse den Primranschlu prfen U Collegamenti elettrici verificare il collegamento primario
die Sicherung F2 Posten prfen verificare il fusibile F2
U Verbindungselemente die Verkabelung von K1 prfen U Connettori verificare il cabalggio di f K1
U Filterkarte die Verkabelung der Filterkarte U Scheda filtro verificare il cablaggio della scheda
prfen filtro
a) Conexin a la red de las fuentes de corriente de soldadura / corte a) Ligao rede das fontes de corrente de soldadura / corte
a.1) Antes de conectar su aparato, debe verificar que: a.1) Antes de ligar o seu aparelho, deve verificar se:
el contador, el dispositivo de proteccin contra las sobreintensidades y los o contador, o dispositivo de proteco contra as sobre intensidades e os curto-
cortacircuitos, las bases y clavijas de las tomas y la instalacin elctrica, circuitos, as bases e as fichas das tomadas e a instalao elctrica, so
son compatibles con su potencia mxima y su tensin de alimentacin compatveis com a potncia mxima e a tenso de alimentao (conf. as placas
(vanse las placas de caractersticas) y conformes a las reglas y normativas de caractersticas) e conformes s normas e regulamentaes em vigor
en vigor.
a.2) La conexin monofsica o trifsica con la tierra se efecta a travs de la proteccin de a.2) A ligao, monofsica ou trifsica com terra, faz-se atravs da proteco por
un dispositivo de corriente diferencial-residual de mediana o alta sensibilidad um dispositivo de corrente diferencial-residual de mdia ou alta sensibilide
(disyuntor diferencial; sensibilidad comprendida entre 1 A y 30 mA ) : (disjuntor diferencial: sensibilidade compreendida entre 1 A e 30 mA):
si el cable est conectado en un puesto fijo, la tierra, si ha sido prevista, se o cabo estiver ligado a um posto fixo, a terra, se for prevista, nunca deve
nunca debe ser cortada por el dispositivo de proteccin contra las ser cortada pelo dispositivo de proteco contra os choques elctricos;
descargas elctricas;
el interruptor, si existe, debe estar en la posicin "PARADA" ; o interruptor, se existir, deve estar na posio "PARAGEM";
el cable de alimentacin, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ; o cabo de alimentao se no tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ;
utilizacin de una fuente de corriente de soldadura/corte marcada a utilizao de uma fonte de corrente de soldadura/corte marcada
refuerzo de la proteccin individual. o refoo da proteco individual.
(1)- Segn las condiciones de utilizacin, puede emplearse el nmero de escala (1)- Segundo as condies de utilizao, podem-se utilizar o nmero de escala
inmediatamente superior o inferior. imediatamente superior ou o numro de escala imediatamente inferior.
(2)- La expresin metales pesados abarca los aceros, los aceros aleados, el cobre y (2)- A espresso "metais pesados" abrange os aos, os aos ligados, o cobre e as
sus aleaciones, etc. ligas respectivas, etc...
Nota : Las zonas sombreadas corresponden a los campos en los que habitualmente Nota : as zonas em tracejado acima correspondendo s reas ou aos processos de
no se utilizan los procedimientos de soldadura. soldadura no so habitualmente utilizadas na prtica actual da soldadura.
El OPTIPULS i es una instalacin de soldadura, que permite trabajar en MIG-MAG O OPTIPULS i uma instalao de soldadura, que permite trabalhar em MIG-MAG
corriente lisa o corriente pulsada. Los ajustes de la tensin de soldadura y de corrente lisa ou corrente pulsada. As regulaes da tenso de soldadura e a
velocidad del hilo son continuos. velocidade de alimentao de fio so contnuas.
La tecnologa para la fuente de potencia es del tipo ONDULADOR( transistores). El A tecnologia para a fonte de corrente de tipo INVERSOR DE CORRENTE
conjunto de la mquina es pilotado por microcontrolador. (transistores). O conjunto da mquina comandada por um microcontrolador.
Estas opciones confieren al generador versatilidad de empleo, flexibilidad y Estas opes conferem ao gerador uma flexibilidade de utilizao aliada s
excelentes calidades de cebado y de soldadura. excelentes qualidades de escorvamento e de soldadura.
Las caractersticas del OPTIPULS I Ie permiten : As caractersticas do OPTIPULS i permitem-lhe :
soldar con electrodo revestido soldar com elctrodo revestido
de 1,6 mm a 6,3 mm 1,6mm a 6,3mm
electrodos de rutilo y bsicos elctrodos rutilos e bsicos
soldar en MIG-MAG corriente lisa soldar em MIG-MAG corrente lisa
short arc y spray arc de 30 A a 350 A short arc e spray arc de 30A a 350A
soldar en MIG corriente pulsada en toda la gama, en donde este modo soldar em MIG corrente pulsada em toda a gama onde este modo de
de transferencia es til y a partir de 1 mm de espesor de chapa transferncia til e isso a partir de 1 mm de espessura de chapa
devanar hilos de diferente naturaleza alimentar fios de vrios tipos
hilos macizos, acero inoxidable, aluminio fios slidos, ao, inoxidveis, alumnio
hilos revestidos con o sin escoria fios fluxados com ou sem escrias
dimetros aceptados: de 0,8 mm a 1,6 mm dimetros aceites: de 0,8 mm a 1,6 mm
disponer del devanado en el puesto de trabajo ter a alimentao no posto de trabalho
3 longitudes de haz disponibles en estndar 3 comprimentos de feixes de ligao disponveis em standard
preajustar rpidamente los parmetros de soldadura gracias al OPTI pr-regular rapidamente os parmetros de soldadura graas ao OPTI
System System
ver claramente los parmetros de soldadura visualizar nitidamente os programas de soldadura.
Las instalaciones package versin agua haz 2 m (ref. 9160 1609) / haz 10 m (ref. As instalaes package verso agua feixe 2 m (ref. 9160 1609) / feixe 10 m (ref. 9160
9160 1611) se entregan listas para el empleo y constan de (Ver el desplegable 1611), so fornecidas prontas para serem utilizadas e compreendem (Ver folheto
figura 1 al final del manual) informatio figura 1 no fim dos instrues)
1. la fuente de potencia con el cable primario (longitud 5 metros), que integra : 1. a fonte de potncia com cabo primrio (5 m de comprimento) integrando:
un conjunto grupo de refrigeracin de la torcha um conjunto grupo de arrefecimento da tocha
un carro equipado de un soporte botella y anillas de eslingado um carro equipado com um suporte de garrafa e anis de transporte
brazos para colocar el haz y cables para la manutencin braos de arrumao do feixe de ligao e cabos para a manuteno
3. un cable de masa (longitud: 5 metros) con toma de masa montada 3. um cabo de massa (5 metros de comprimento) com pina de massa montada
accesorios de devanado para hilos de acero y acero inoxidable, dimetro 1,0 y acessrios de alimentao para fio em ao e inox com um dimetro de 1,0 e
1,2 mm 1,2 mm
4. una torcha de soldadura 4. uma tocha de soldadura
5. OPCIONES 5. OPES
(Ver el desplegable figura 13 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 13 no fim dos instrues)
1. Mando a distancia, art. 9160-1067 1. Comando distncia, ref. 9160-1067
2. Pie pivote, art. 9160-1064 2. P rotativo, ref. 9160-1064
3. Brazo de eslingado, art. 9160-1061 3. Brao de suspenso, ref. 9160-1061
4. OPTIBOX, art. 9160-1068 4. OPTIBOX, ref. 9160-1068
ATENCIN : La estabilidad de la instalacin est garantizada hasta una ATENO : A estabilidade da instalao assegurada at uma
inclinacin de 10. inclinao de 10.
Conectar el cable de potencia al borne + o del generador, segn el hilo de 1 Ligar o cabo de potncia ao terminal + ou de acordo com o fio de soldadura
soldadura utilizado (el caso general soldadura hilo de acero en MIG MAG suele utilizado (o caso geral soldadura fio de ao em MIG MAG corresponde geralmente
corresponder a la polaridad + en la torcha) polaridade + da tocha)
Conectar el cable de mando en la base de la toma 2 Ligar o cabo de comando base da tomada
(versin agua) Conectar los tubos de agua del circuito de refrigeracin (conectores rpidos) 3 (versoa gua) Ligar os tubos de gua do circuito de arrefecimento (ligadores rpidos)
Conectar el tubo de gas al manorreductor de la botella despus de haberlo fijado Ligar o tubo de gs ao debitmetro da garrafa depois de o ter fixado com a ajuda da
con la correa sobre su soporte correia sobre o respectivo suporte
Fijar el haz en la abrazadera prevista con este objeto 4 Amarar o feixe de ligao ao colar previsto para esse efeito
cable primario conectado al generador (toma no suministrada) com o cabo primrio ligado no gerador (tomada no fornecida)
acoplamiento nico 400 V trifsico acoplamento nico em 400 V trifsico
Las frecuencias red aceptadas son 50 y 60 Hz As frequncias rede aceites so 50 e 60 Hz
ATENCIN : ATENO :
EL OPTIPULS I es un aparato de tecnologa ONDULADOR O OPTIPULS I um aparelho com uma tecnologia de tipo
TRIFSICO 400 V: los umbrales de aceptacin de la red son de INVERSOR TRIFSICO 400V: os limiares de aceitao da rede
400 V +10% y 400 V 10% so de 400 V + 10 % e 400V 10 %
Antes de conectarlo, verificar que la tensin de alimentacin de la red corresponde a Antes de ligar o aparelho rede, verificar se esta corresponde efectivamente s
las caractersticas elctricas del aparato. caractersticas elctricas do mesmo.
Una vez terminadas estas operaciones y despus de haber instalado una toma en el Depois de ter terminado estas operaes, aps ter montado uma ficha sobre o cabo
cable primario, puede conectar la toma de alimentacin a la red. primrio, pode ligar a ficha de alimentao rede.
La alimentacin debe estar protegida con un dispositivo de proteccin (fusible o A alimentao deve estar protegida com um dispositivo de proteco (fusvel ou
disyuntor) que tenga un calibre correspondiente a los consumos primarios disjuntor) com um calibre correspondendo aos consumos primrios
(ver los consumos en el cuadro de la pgina 47). (ver consumos no quadro da pgina 47).
4. CONEXIN DE LA TORCHA 4. LIGAO DA TOCHA
La torcha de soldadura MIG MAG se conecta a la devanadera (conector europeo). A tocha de soldadura MIG MAG liga-se ao alimentador(Ligador Europeu). Os tubos de
Los tubos de agua se conectan bajo la devanadera (versin agua). gua ligam-se debaixo do alimentador (versoa gua).
Compruebe que la torcha est equipada de las piezas de desgaste correspondientes Certifique-se que a sua tocha est efectivamente equipada com as peas de desgaste
al hilo que va a utilizar para la soldadura. correspondendo ao fio que vai ser utilizado para a soldadura.
Para ello, remtase a las instrucciones entregadas con la torcha (Ver el Para isso refira-se s instrues que acompanham a tocha (Ver folheto
desplegable figura 7 al final del manual). informatio figura 7 no fim dos instrues).
A partir de este momento, el generador est listo para soldar. O gerador est pronto para soldar.
En este modo, la corriente de soldadura est presente Neste modo, a corrente de soldadura fica em permanncia nos
permanentemente en los bornes de salida + y - del generador. terminais de sada + e do gerador.
Ajustar la intensidad de soldadura con el botn rojo de la devanadera, Ajustar a intensidade de soldadura com o boto vermelho do alimentador
leyendo el valor en el visualizador superior. Prever 40 A por milmetro de de fio lendo o valor no visor superior. Prever 40A por milmetro de
dimetro de electrodo para los casos generales. dimetro de elctrodo relativamente aos casos gerais.
El visualizador superior indica el valor de la corriente de soldadura (previsualizacin); O visor superior indica o valor da corrente de soldadura (pr-visualizao), o visor
y el visualizador inferior indica la tensin en vaco. inferior indicando a tenso em vazio.
Despus, en soldadura, los indicadores visualizan los valores de corriente y Depois, durante a soldadura, os indicadores visualizam os valores de corrente e de
de tensin de soldadura. tenso de soldadura.
En este modo, cuando se aprieta el gatillo comienza el devanado, el pregs y Neste modo, a presso sobre o gatilho provoca a alimentao de fio, o pr-gs
el establecimiento de la corriente de soldadura. Cuando se suelta el gatillo, la e o estabelecimento da corrente de soldadura. Quando se larga o gatilho, a
soldadura se para. soldadura pra.
Ciclo 4 tiempos Ciclo 4 tempos
Cuando se aprieta por 1 vez el gatillo, se enclava el PREGS. A 1 presso sobre o gatilho activa o PR-GS.
Cuando se suelta el gatillo, se inicia la soldadura (devanado + corriente). Quando se larga o gatilho, a soldadura comea (alimentao de fio +
Si se aprieta de nuevo el gatillo, se para la soldadura, pero el gas continua corrente).
fluyendo. Uma nova presso pra a soldadura mas o gs continua a sair.
Cuando se suelta por ltima vez el gatillo, se para el POSTGS. Se se largar de novo o gatilho o ciclo PS-GS pra.
Acero
Normal 0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Ao 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Acero 1,0 9161-7015
Inoxidable
Ao metlico / metallic 9161-7003 9161-7004 9161-7003
Inoxidvel 1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6
Aleaciones 9162-0199
ligeras 1,0/1,2 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203
(plstico / plastic)
Ligas leves 9162-0200
Aluminio 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plstico / plastic)
Aluminium
Hilos 9159-5730
revestidos 1,0
1,2 9161-7006
1,4 9161-7011 9161-7015 9161-7011 9159-5731
Fios fluxados 1,6 metlico / metallic 9161-7012 9161-7017 9161-7012
Piezas de desgaste de la torcha PROMIG 341 W (Ver el desplegable figura 7 al Peas de desgaste da tocha PROMIG 341 W ( Ver folheto informatio figura 7 no
final del manual) fim dos instrues)
Tubo contacto 1 Tubo de contacto Difusor 4 Difusor
Boquilla 2 Bocal Conducto de desgaste 5 Conduta de desgaste
Pinza 3 Pina Tuerca 6 Porca
Pulse el botn de avance hilo, situado en la empuadura de la devanadera, Pressionar o boto de avano de fio situado no punho do alimentador de
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Regulaes de fbrica : 0s
Ajuste de fbrica : 0 s Valores possveis de 0 a 5s, por passos de 0,1 s
Valores posibles de 0 a 5 s, por pasos de 0,1 s
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Este ajuste permite, para el modo pulsado nicamente, optimizar la separacin de la Esta regulao permite relativamente ao modo pulsado unicamente, optimizar a
gota y obtener una fusin perfecta. separao da gota e obter uma fuso ideal.
Caso de ajuste : hilos o gas poco corrientes, aparicin de microproyecciones en Cr Ni Caso de ajustamento : fios ou gases pouco correntes, aparecimento de micro-
o gotas grandes en aleacin ligera. projeces em Cr ni ou de grandes gotas em liga leve.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Seleccin del tipo de hilo revestido FF1 Escolha do fio fluxado FF1
Ajuste de fbrica FF1 FLC (Flux cored wire) Regulaes de fbrica: FF1 FLC (Fio fluxado)
Ajustes posibles FF1 o FF2 MtC (Metal cored wire) Valores possveis de: FF1 or FF2 MtC (Metal cored wire)
O / OU
Esta opcin permite trabajar con hilo revestido con escoria FF1 y sin escoria FF2 Esta escolha permite trabalhar com fio fluxado com escrias FF1 e sem escrias FF2
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para terminar la configuracin. Pressionar o boto de avano de fio para terminar a configurao.
Ahora el equipo est listo para soldar con las nuevas O posto de soldadura est agora pronto para soldar com as
configuraciones. novas configuraes.
Mensajes de error Mensagens de erro
Cuando el aparato detecta un fallo, deja de funcionar e indica la naturaleza del fallo. Quando o aparelho detecta uma falha, cessa de funcionar e indica o tipo de falha
encontrado.
Seguridad trmica equipo : Segurana trmica do posto de soldadura :
sobrepasamiento del factor de marcha ultrapassagem do factor de marcha
equipo sucio posto de soldadura sujo
Seguridad GRE (grupo de refrigeracin torcha) : Segurana GRE (grupo de arrefecimento tocha) :
verificar el nivel del lquido de refrigeracin verificar o nvel do lquido de arrefecimento
verificar que los tubos no estn pinzados verificar se os tubos no esto esmagados
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.
O / OU
Posibilidad de restablecer los parmetros de fbrica de los 2 SET UP Possibility of returning a the plant parameters of the 2 SET UPs
A partir de entonces, el generador est inicializado. O gerador ento pronto a funcionar com as novas
configuraes.
Pulsar el botn de avance hilo para terminar la configuracin. Pressionar o gatilho de avano de fio para terminar a configurao.
U Tarjeta regulacin controlar el fusible del equipo F1 U Placa regulao controlar o fusvel do posto F1
controlar el estado del contactor controlar o estado do contactor
primario K1 primrio K1
U Conmutador M/P defectuoso controlar el estado del conmutador U Comutador Incio / Paragem controlar o estado do comutador
Marcha/Parada defeituoso Incio / Paragem
CONMUTADOR PARADA/MARCHA EN 1 / EL EQUIPO NO ARRANCA / EL COMUTADOR DE INCIO/PARAGEM EM 1 / O POSTO DE SOLDADURA NO
CONTACTOR PRIMARIO NO SUBE / EL VISUALIZADOR SE ENCIENDE ARRANCA / O CONTACTOR PRIMRIO NO SOBE / O VISOR ACENDE-SE
U Conexiones elctricas verificar la conexin primaria U Ligaes elctricas verificar a ligao primria
verificar el fusible F2 controlar o fusvel do posto F2
U Conectores verificar el cableado de K1 U Conectores verificar a cablagem de K1
U Tarjeta filtro verificar el cableado de la tarjeta U Placa filtro verificar a cablagem da placa filtro
filtro
Para cualquier intervencin interna al generador aparte de los Para qualquer interveno interna no gerador fora dos pontos
puntos citados: RECURRIR A UN TCNICO descritos acima: CHAMAR UM TCNICO
WAARSCHUWING : een las/snijgenerator mag uitsluitend gebruikt OBS ! : en strmklla fr svetsning/skrning fr endast anvndas
worden voor het doel waarvoor hij is bestemd. Hij mag in geen till de arbetsuppgifter den r avsedd fr. Den fr aldrig anvndas
geval gebruikt worden om batterijen op te laden, waterleidingen te fr laddning av batterier, upptining av frusna rr, uppvrmning av
ontdooien, lokalen te verwarmen door toevoeging van rum genom anslutning av ledningsmotsnd, osv...
weerstanden,
a) Lasstroom- en snijstroombronnen aansluiten op het net. a) Anslutning till ntet av strmkllor avsedda fr svetsning /
skrning
a.1) Vr u uw toestel aansluit op het net controleert u of : a.1) Innan du ansluter din apparat, se till att :
de meter, de beschermingsinrichting tegen overspanning en kortsluitingen, mtaren, skyddsanordningen mot verspnningar och kortslutningar,
de stopcontacten, de stekkers en de elektrische installatie compatibel zijn uttagens hylsor och stift och den elektriska installationen r kompatibla med
met het maximaal vermogen en de netspanning (zie constructeursplaatjes) apparatens maximala effekt och spnning (cf. anvisningsskyltarna) och
en beantwoorden aan de vigerende normen en reglementeringen. svarar mot gllande standarder och bestmmelser ;
a.2) Het toestel wordt eenfasig of driefasig met aarding aangesloten middels een a.2) Anslutningen, enfasig eller trefasig med jord, grs via skydd av en anordning
beveiligingsinrichting met reststroom/differentieel stroom van gemiddelde tot med differential-verbliven strm av hg eller medel knslighet (differentialt
hoge gevoeligheid (differentieeluitschakelaar ; gevoeligheid tussen 1 A en verspnningsskydd ; knslighet mellan 1 A och 30 mA ) :
30mA ) :
is de kabel aangesloten op een vaste werkpost, dan mag de aarding (als die om kabeln r ansluten till en fast apparat ska aldrig jorden, om den r
is voorzien) nooit worden uitgeschakeld door de beveiligingsinrichting tegen planerad, frnkopplas av skyddsanordningen mot elektriska sttar ;
elektroshocks
b) Werkpost b) Maskinen
Booglassen en boogsnijden veronderstellen een strikte naleving van alle Igngsttningen av bgsvetsnings- eller skrningsarbetet krver att du fljer noggrant
veiligheidsregels betreffende elektriciteit. samtliga skerhetskrav vad betrffar elstrmmmen.
Controleer of geen enkel stuk metaal dat voor de operator en zn helpers bereikbaar is Se till att ingen metalldel som anvndaren eller dess medhjlpare kan n kan komma i
rechtstreeks of onrechtstreeks in contact kan komen met een fasegeleider of de direkt eller indirekt kontakt med en fasledare eller den neutrala i strmntet.
neutraal van het elektriciteitsnet.
Gebruik alleen elektrodehouders en toortsen die perfect zijn gesoleerd. Anvnd endast perfekt isolerade elektrodhllare och svetspistoler
De operator mag niet rechtstreeks in contact staan met de grond of het werkstuk Anvndaren ska vara isolerad frn marken och arbetsstycket som ska svetsas
(handschoenen, veiligheidsschoenen, droge kleren, leren schort, ). (handskar, skyddsskor, torra klder, frklde i lder, osv...).
Sluit de aardingskabel op een veilige manier en zo dicht mogelijk bij de laszone aan Fst jordkabeln p arbetsstycket s nra svetsstllet som mjligt och p ett skert stt
op het werkstuk (om een goeie circulatie van de stroom te garanderen). (detta fr att erhlla en bra strmcirkulation).
Raak nooit tegelijk de elektrodedraad (of de nozzle) en het werkstuk aan. Rr inte samtidigt p elektroden (eller kontaktmunstycket) och arbetsstycket.
Wanneer de laswerken moeten worden uitgevoerd buiten de gebruikelijke en normale Nr svetsarbetet utfrs i andra frhllanden n i vanliga och normala
werkomstandigheden en het gevaar voor elektroshocks daardoor toeneemt (de arbetsfrhllanden och med en kad risk fr elektriska stter (t.ex : rum i vilket
operator moet bijvoorbeeld in een enge ruimte werken), dan neemt u bijkomende anvndaren saknar plats) ska extra frsiktighetstgrder vidtas ssom :
voorzorgsmaatregelen :
gebruik een lasstroom- of snijstroombron aangeduid met anvndning av en strmklla fr svetsning/skrning mrkt
voer de persoonlijke bescherming op. strre enskilt skydd.
(1)- Naargelang de gebruiksomstandigheden kunt u ook het nummer gebruiken dat (1)- Beroende p anvndningsfrhllandena kan skyddsnivn nrmast under eller
net boven of net onder het aanbevolen nummer ligt. ver anvndas.
(2)- De uitdrukking zware metalen slaat op staal, staallegeringen, koper en (2)- Uttrycket "tungmetaller" tcker stl, stllegeringar, koppar och legeringar, osv...
koperlegeringen,
Noot : bovenstaande gearceerde zones stemmen overeen met toepassingsgebieden Obs ! : de streckade omrdena hrovan motsvarar de tillmpningsomrden dr
waarin lasprocds niet gebruikelijk zijn. vanliga svetsmetoder vanligtvis inte anvnds..
3. een aardingskabel (5 meter lang) met gemonteerde aardingsklem 3. en terledare (5 meter lng) med monterad jordkontakt
haspeltoebehoren voor draden in staal en roestvrij staal met een diameter trdmatningstillbehr fr trdar i stl och rostfritt stl av 1,0 och 1,2 mm
van 1.0 en 1.2 mm diameter
Eerste cijfer 2 Tegen de indringing van vreemde vaste voorwerpen van 12.5mm
Frsta siffra Mot penetrering av fasta frmmande objekt med 12,5 mm
Tweede cijfer 1 Tegen de indringing van verticale waterdruppels met schadelijke gevolgen
Andra siffra Mot penetrering av vertikala vattendroppar med skadlig verkan
3 Tegen de indringing van regen (schuin invallend tot 60 van de loodrechte stand) met schadelijke
gevolgen
Mot penetrering av regnvatten (lutad upp till 60 i frhllande till vertikallinjen) med skadliga
verkningar
OPGELET : De stabiliteit van de installatie is verzekerd tot een OBSERVERA : Utrustningens stabilitet garanteras upp till en
hellingsgraad van 10. lutning p 10.
primaire kabel aangesloten op de generator (stekker niet meegeleverd) primrkabel kopplad i strmkllan (ingen propp fljer med)
unieke driefasige 400 V koppeling 400 V trefaskoppling
De installatie aanvaardt frequenties van 50 en 60 Hz. Accepterade ntfrekvenserna r 50 och 60 Hz.
OPGELET VARNING
De OPTIPULS I is een DRIEFASIGE 400V ondulator, de OPTIPULS I r en 400V TREFASIG apparat av INVERTER-
aanvaardbare stroomdrempels van de hoofdleiding bedragen 400 V teknologi : ntets acceptanstrsklar r p 400 V + 10 % och 400V
+ 10 % en 400V 10 % 10 %
Controleer of de spanning op het netwerk overeenstemt met de elektrische kenmerken Kontrollera att ntspnningen verkligen motsvarar apparatens elektriska egenskaper
van het toestel vr u het inschakelt. innan du kopplar den.
Na deze aanpassingen en nadat u een stekker op de primaire kabel monteerde, kunt Nr hela denna proceduren r frdig, och efter att ha monterat en kontakt p
u de voedingsstekker in het stopcontact steken. primrkabeln, kan du stta i ntkontakten.
De stroomtoevoer moet beschermd worden met een beveiligingssysteem Ntmatningen mste skyddas med hjlp av en skyddsanordning (skring eller
(smeltveiligheid of uitschakelaar) met een kaliber dat overeenstemt met het primaire verspnningsskydd) vars kaliber motsvarar primrfrbrukningen
verbruik (zie verbruik in de tabel op blz 66). (se frbrukning i tabellen sida 66).
In deze modus zit er constant lasstroom op de + en - Med denna svetsmetod finns det alltid strm vid strmkllans +
uitgangsklemmen van de generator. och - utgngsklmmor.
Regel de lasintensiteit met de rode knop van de haspelaar. De waarde Stll in svetsstrmstyrkan med hjlp av rda knappen p matarverket och
ziet u op de bovenste display. ls av vrdena p vre displayen.
Voorzie 40A per millimeter van de elektrodediameter voor algemene Planera 40A per millimeter elektroddiameter fr allmna fall.
toepassingen.
De bovenste display toont de afstelling van de lasstroom (weergave vooraf), de Den vre displayen anger svetsstrmsstyrkan (pre-display); den nedre displayen
onderste display toont de nullastspanning. anger tomgngsspnningen.
Tijdens het lassen tonen de displays de lasstroom en lasspanning. Under svetsning anger displayerna svetsstrmstyrkan och svetsspnningen.
In deze modus leidt een druk op de trekker tot haspeling, pregas en de I denna metoden, aktiverar intryckingen av avtryckaren trdmatningen,
opwekking van de lasstroom. Laat u de trekker los, dan stopt de lasfunctie gasfrstrmningen och svetsstrmmen. Nr man slpper avtryckaren stannar
svetsningen.
4-takt cyclus 4-takts frlopp
Het PREGAS wordt geactiveerd wanneer u de trekker de 1ste keer indrukt. Laat En frsta tryckning p avtryckaren aktiverar GASFRSTRMNINGEN.
u de trekker los, dan begint de lasfunctie (haspeling + stroom). Nr avtryckaren slpps startar svetsningen (trdmatning + strm).
Drukt u nog 'n keer op de trekker, dan stopt de lasfunctie maar het gas blijft En ny tryckning stoppar svetsningen men gasen fortstter att flda.
stromen. Nog 'n laatste druk op de trekker en het POSTGAS stopt.. Nr avtryckaren ter slpps stannar GASFRSTRMNINGEN.
Staal
0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Stl 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Roestvrij 1,0 9161-7015
staal
Rostfritt stl metall 9161-7003 9161-7004 9161-7003
1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6
Lichte 9162-0199
legeringen 1,0/1,2 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203
(plast)
Aluminium
Lglegerin 9162-0200
gar 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plast)
Aluminium
Gevoerde 9159-5730
draad 1,0
1,2 9161-7006
1,4 9161-7011 9161-7015 9161-7011 9159-5731
Rrelektro 1,6 metall 9161-7012 9161-7017 9161-7012
der
Onderdelen van toorts PROMIG 341 W (Zie FIGUUR 7 onderaan de folder) : Frbrukningsdelar p PROMIG 341 W-svetspistolen (Se utvikningsblad FIGUR 7 i
slutet av notisen) :
Contacttip 1 Kontaktrr Verdeler 4 Diffusr
Nozzle 2 Munstycke Slijtleiding 5 Slitinstas
Klem 3 Klmma Moer 6 Mutter
8. GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR 8. AVANCERAD KONFIGURERING AV
STRMKLLAN
Bepaalde parameters van de generator kunt u heel eenvoudig instellen. Vissa av strmkllans funktionsparametrar kan konfigureras p ett mycket enkelt stt.
U kunt het toestel configureren in SETUP door middel van potentiometer 6 op het Denna konfigurering grs genom tkomst till SETUP, som vljs via potentiometer 6 p
frontpaneel. (Zie FIGUUR 2 onderaan de folder) framsidan. (Se utvikningsblad FIGUR 2 i slutet av notisen))
Controleer of de stekker van de haspelaar is aangekoppeld op de achterkant van de Kontrollera att matarverkskontrollkontakten r ordentligt ansluten p strmkllans
generator. baksida.
De onderste display toont het eerste bericht. Den nedre displayen visar d det frsta meddelandet
PRG pre-gas PRG gasfrstrmning
De bovenste display toont de waarde die u wilt instellen (bijv.: 0;2 s). U kunt de Den vre displayen anger vrdet som man nskar stlla in (t.ex : 0.2 s). Man kan d
parameters wijzigen met een druk op de trekker van de toorts (u kunt telkens naar de byta parametrarna genom att trycka p svetspistolens avtryckare (de gr att spola
volgende of vorige parameter gaan: stel modus 2t in op het frontpaneel om naar de parametrarna t bda hllen; vlj i s fall 2t-metoden p framsidan fr stigande vrden
volgende te gaan en 4t voor de vorige). och 4t fr fallande).
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen , som sitter under matarverkshandtaget, fr
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Anti-kleef (of post retract of burn back) Antifastbrnning (eller post retract)
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Hot Start intensiteit Ihs Hot start spnning Ihs
Fabrieksinstelling : 0 v Fabriksinstllning : 0 v
Mogelijke afstellingen van 70 % tot + 70 % per 1% Mjliga instllningar frn 70% till + 70 % i steg p 1%
NOOT: als u nul (= 0) instelt, schakelt u de Hot Start. Obs ! : om tiden r lika med noll (= 0), blir det ingen Hot
Start
U kunt de waarde van de intensiteit bijregelen om de start van de boog te Mjligheten finns att ndra p spnningsvrdet fr att optimera bgstarten
optimaliseren. Mjligt att reglera trdhastighetstrskeln i % i frhllande till VF sttningen
Mogelijkheid om de draadsnelheidsplateau in te stellen in % in verhouding tot de VF
instelling.
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Hot Start tijd tHS Hot Start tids tHS
Fabrieksinstelling : 0s Fabrilksinstllning : 0s
Waarden mogelijk van 0 tot 10 s per 0.1s Mjliga vrden frn 0 till 10 s i steg p 0.1s
Mogelijkheid om de Hot Start wijzigen Mjligheten finns att ndra Hot Start
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Fadingtijd dSt Slope-down tid dSt
Fabrieksinstelling : 0s Fabriksinstllning : 0s
Mogelijke waarden van 0 tot 5 s per 0,1 s Mjliga vrden frn 0 till 5s, med steg p 0.1 s
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Aanpassing pulsspanning (fijne regeling) Uc Instllning av spnningspulsation
(finjustering) Uc
Fabrieksinstelling : 0 v Fabriksinstllning : 0 v
Mogelijke waarden van -10v tot +10v per 0,3 v Mjliga vrden frn 10 v till + 10 v , med steg p 0.3 v
Met deze afstelling kunt u in pulsmodus de afzet van de druppel optimaliseren voor Denna reglering gr det mjligt fr pulsad metod att optimera droppseparationen och
een perfecte versmelting. p s vis erhlla en perfekt smltning. For the pulsed mode only, this adjustment
Aanpassing: weinig gebruikte draden of gassen: klein microspatten in Cr ni of grote enables one to optimise the separation of the drop and to obtain perfect melting.
druppels in lichte legering. Justeringsfall : ovanliga trd- eller gassorter, uppkomsten av mikrosprut i Cr ni eller
stora droppar i lglegering.
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Fabrieksinstelling : 0 Fabriksinstllning : 0
Instellingen mogelijk van 0 tot 50 Mjliga vrden frn 0 till 50
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Keuze van het type gevulde draad FF1 Val av rrelektrodsort FF1
Met deze instelling kunt u werken met gevulde draad met slak FF1 en zonder slak FF2 Deeta val gr det mjligt att arbeta med rrelektrod med FF1 slagg och utan FF2 slagg
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Op de bovenste display staat nu "dyn" Den vre displayen anger d dyn
Druk op de knop voor de draadaanvoer om de configuratie te voltooien Tryck p trmatningsknappen fr att avsluta konfigureringen.
De post is nu klaar om te lassen met de nieuwe configuraties. Svetsmaskinen r nu klar fr att svetsa med de nya
konfigureringarna.
Foutmeldingen Felmeddelanden
Zodra het apparaat een fout detecteert, schakelt het zichzelf uit en toont een Nr apparaten upptcker ett fel, stannar den och anger vilket fel som intrffat.
foutmelding op de display.
Thermische veiligheid post : Svetsmaskinens termovakt :
werkingsfactor overschreden verskriden intermittensfaktor
post vuil Igensmutsad svetsmaskin
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Op de bovenste display staat nu "UL" Den vre displayen visar d UL
Fabrieksinstelling: ON Fabriksinstllning : ON
Mogelijke afstellingen : ON (met trage snelheid) OFF Mjliga instllningar : ON (med lngsam hastighet) OFF
(zonder trage snelheid) (utan lngsam hastighet)
OF / ELLER
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Afstelling fadingtijd dSP Instllning av slope down dSP
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Maximale pulsspanning UC Maximal spnningspulsering UC
Fabrieksinstelling 0 v Fabriksinstllning 0 v
Mogelijke afstellingen van 10 tot + 10 v per 0.3 v Mjliga instllningar frn 10 till + 10 v i steg p 0.3 v
Mogelijkheid om de pulsspanning af te stellen. Mjligheten finns att ndra p spnningspulseringar
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Pulstijd TP Pulseringstid TP
Fabrieksinstelling 0 ms Fabriksinstllning 0 ms
Mogelijke afstellingen van 1.00 ms tot + 1.00 ms per Mjliga instllningar frn 1.00 ms till + 1.00 ms i steg
0.05 ms p 0.05 ms
Mogelijkheid om de pulstijd bij te regelen. Mjligt att ndra pulseringstiden
Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.
gaan.
Basisstroom Ib Basstrm Ib
Fabrieksinstelling 0 A Fabriksinstllning 0 A
Mogelijke afstellingen van 90 tot + 90 A per 1.6 A Mjliga instllningar frn 90 till + 90 A i steg p 1.6 A
Mogelijkheid om de basisstroom bij te regelen Mjligt att ndra p pulseringens basstrm
gaan.
OF / ELLER
Mogelijkheid om de fabrieksinstellingen voor de 2 set-ups te herstellen. Mjligt att komma tillbaka till fabriksparametrarna fr de 2 SET UPs
De post is nu klaar om te lassen met de nieuwe Svetsmaskinen r nu klar fr att anvndas med de nya
configuraties. konfigureringarna.
Druk op de knop voor de draadaanvoer om de configuratie te voltooien. Tryck p trmatningsknappen fr att avsluta konfigureringen.
2. Fading 2. Slope-down
In 2T: fading begint zodra u de trekker loslaat. U kunt onmiddellijk opnieuw I 2T: slope-down startar s fort man slpper avtryckaren. Man kan inte
lassen, u moet wachten tot de fading voltooid is. teruppta svetsningsarbetet genom att trycka p avtryckaren, man mste
vnta p att slope-down r frdig.
In 4T: fading begint zodra u weer op de trekker drukt. De fading blijft I 4T: slope-down startar s fort man ter trycker p avtryckaren. Den
doorgaan zolang u de trekker ingedrukt houdt. Zodra u de trekker loslaat, fortstter att pg s lnge avtryckaren r intryckt. S fort man slpper
volgt de postretract en de postgas. Bedraagt de fadingtijd nul wanneer u op avtryckaren fr man post-retract och gasefterstrmning. Om slope-down r
de trekker drukt, dan stopt u daarmee de motor. De postrectract start en de lika med noll Nr avtryckaren trycks in, stannar man motorn. Man stter
elektromagnetische klap blijft open zolang u de trekker ingedrukt houdt. igng post-retract och magnetventilen stannar ppen s lnge avtryckaren
r intryckt.
U Connectoren defec controleer de connectoren J1, J2 en U Defekta kontaktdon Kontrollera kontakter J1, J2 och B9,
B9 en B6 B6
U Regelkaart controleer de smeltveiligheden F6 U Reglerkort Kontrollera skringar F6 och F7 p
en F7 op de regelkaart reglerkortet
als LED L4 niet dooft: de regelkaart om LED L4 inte slocknar : byt ut
vervangen reglerkortet
TREKKER INGEDRUKT / GEEN FOUTMELDING OP DISPLAY / INTRYCKT AVTRYCKARE / INGET FELMEDDELANDE P DISPLAYEN /
HASPELMOTOR DRAAIT NIET / DE WEERGAVE VOORAF WERKT MATARVERKSMOTORN GR INTE / FRVISNINGEN FUNGERAR
U Connectoren defect controleer de connectoren J1, J2 U Defekta kontaktdon Kontrollera kontakter J1, J2 och
en B9, B13 en B15 B9, B13, B15
U Regelkaart controleer smeltveiligheid F7 op de U Reglerkort Kontrollera skring F7 p
regelkaart reglerkortet
controleer instelling kontrollera V.trd sttningen p PT
"draadsnelheid" op PT 13 13
meet de voedingsspanning van de mt motorspnningen mellan PT1
motor tussen PT1 en PT18 och PT18
meet u geen spanning om ingen spnning byt ut
regelkaart vervangen reglerkortet
meet u een spanning van ong. 30V om spnningen r c :a p 30V
controleer de motor kontrollera motorn
GEEN FOUTMELDING OP DISPLAY / HASPELMOTOR DRAAIT (OPDRACHT INGET FELMEDDELANDE P DISPLAYEN / MATARVERKSMOTORN GR
VAN TREKKER ONTVANGEN) / DE WEERGAVE VOORAF WERKT / GEEN (FTT AVTRYCKARORDER) / FRVISNINGEN FUNGERAR / INGEN
BOOGVORMING, GEEN LASFUNCTIE TNDNING, INGEN SVETSNING
U Connectoren defect controleer de connectoren B9, B2, U Defekta kontaktdon Kontrollera kontakter B2, B3, B9
B3 U Reglerkort om LED L5 r tnd : byt ut
U Regelkaart als LED L5 brandt: regelkaart reglerkortet
vervangen U Kabelkoppling om LED L4 r tnd : kontrollera
U Bedrading als LED L4 brandt: controleer de kabelkopplingen p B3 mot shunt
bedrading van B3 naar shunt U Inverter kontrollkort om LED L4 och L5 r slckta :
U Stuurkaart ondulator als LED L4 en L5 niet branden: kontrollera skringar F1 och F2 p
controleer smeltveiligheden F1 en inverter kontrollkortet
F2 op stuurkaart ondulator
controleer connectors B16 en B20 kontrollera kontakter B16 och B20
op stuurkaart ondulator p inverter kontrollkortet
Voor alle herstellingen aan de generator die hierboven niet Fr alla ingrepp inuti strmkllan frutom hrovan beskrivna
staan vermeld: ROEPT U ER EEN TECHNICUS BIJ tgrder : RING EFTER EN TEKNIKER
7 6
5 8
3 1
8 9 7
4
9
5 10
13 11 41 3
40
4
4 1
2
11
3
46
33
27
43
2 21 24
20 22 23 28
40
3
37 34
25
38/39
1 35
36
32
43
42
43 26 27 42 31 3029 38 27 28
/39
MOD. SECONDAIRE
GAUCHE F9160 7664
MODULE PRIMAIRE
F 9160 7931
MOD. SECONDAIRE
DROIT F9160 7661
Fer 1
4 passages
MODULE PRIMAIRE
F 9160 7931
CARTE FILTRE
AUXILIAIRE
F 9160 8526
CARTE ALIMENTATION
F 9160 7929
Fer 2
4 passages
CYCLE
A DECONNECTER
GND
PROTECTEUR
ALIM. + 15V
TORE MESURE
ALIM. + 15V
NOIR SECURITE SECURITE
PONT SECONDAIRE
SECURITE
COURANT PRIMAIRE
SECURITE
ROUGE CARTE DE COMMANDE + 15V
17V 17V
F 9160 7662 0V 0V AFFICHAGE
GND
CARTE REGULATION DEVIDAGE + 15V
PROCEDE PROCEDE
+ 5V
GND
- 15V
LECT.FIL
GND
24V AUX. SELECT.CYCLE
24V AUX.
24V MOT. GND
24V MOT.
COMMUT.AFF.
GND
ALIM. 230V REG.SELF
SDA
ALIM. 230V REG.SELF
GND
SELECT.UP CHOIX FIL
SCL
SELECT.TP
RACCORDEMENT GRE GND
SECU GRE SELECT.IB
ENTREE SECU GRE
CDEGRE
RAC1 CDEGRE
SEC1
DEBIT self
ROUGE
RESV1
EV. GAZ
OPTIPULS 350 I/380 IW
12x0.75mm2 GACHETTE
NOIR
BLEU GACHETTE INDICE DATE MOTIF
AV. FIL
TACHY C 21/06/02 Dplact couplage prim. Ta2
+ 10V
H.ARC 380E5 devient 415E5 (alim.
ENERGIE
0V EV)
MARRON
B 07/12/00 Supp. Liaison fil 4B15 4B2
RAC2
A 29/02/02 Chgt.branchement B17: 10B17
SORTIE dplac sur 8817
F/GB
5
2
4
FCW
Ar
MIX
MIG - MAG
Co2
3
AlSi
PULSED
1
AlMg
Fe 82/18
8
7
4
CrNi 308
CrNi 316
Fe 92/8 0.8
1.0
4
1.2
1.6
SETUP
1
2
MIG-MAG
9
1
1
7
5
5
56
PROMIG 341 W
1 2 3 4 5 6
3m 4m 5m
ACIERS INOX
FILS FOURRES
STEEL STAINLESS STEEL
9
COATED ELECTRODE
ACEROS ACERO INOXIDABLE 1.0 9159-5859 9149-1157 - - 9149-1243 9149-1244 9149-1245 9149-0553
9
HILOS REVESTIDOS
AOS AOS INOXIDAVELS 1.2 9159-5860 9149-1157 - 9149-0567 9149-1246 9149-1247 9149-1248 9149-0553
FIO FLUXADO 1.6 9159-5862 9149-1157 - - 9149-1246 9149-1247 9159-1248 9149-0553
STHLE NIROSTA
MANTEL-SCHWEISSDRAHT
ACCIAIO INOX
FILI ANIMATI
STAAL ROESTVRIJ STAAL
GEVULDE DRADEN
STL ROSTFRITT
RRELEKTROD
10
9
3
I
1
2
2
1
1
1
3
3
2
FCW
Ar
MIX
0.8
MIG - MAG
Co2
1.0
1.2
AlSi
PULSED
1.6
AlMg
Fe 82/18
I
SETUP
CrNi 308
CrNi 316
Fe 92/8 0.8
1.0
1
4
1.2
1.6
SETUP
3
2
5
2