You are on page 1of 85

OPTIPULS 350 i (AIR)

OPTIPULS 380 i W
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO


INSTRUES DE SEGURANA DE UTILIZAO E DE MANUTENO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FR SKERHET, ANVNDNING OCH UNDERHLL

EDITION : F / GB / D / I / E / P / NL / S REF 8695-0878


REVISION :G DS 371-3003
DATE : 07-2002
Le soudage l'arc et le coupage plasma peuvent tre dangereux pour
l'oprateur et les personnes se trouvant proximit de l'air de travail. Lire le
manuel d'utilisation.

Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and
persons close to the work area. Read the operating manual.

Das Lichtbogenschweien und das Plasmaschneiden knnen fr den


Benutzer und fr Personen, die sich in der Nhe des Arbeitsbereichs aufhalten,
gefhrlich sein. Das Benutzerhandbuch durchlesen.

La saldatura con arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per


loperatore e le persone che si trovano in prossimit della zona di lavoro.
Leggere le istruzioni per luso.

La soldadura por arco y el corte plasma pueden ser peligrosos para el


operador y las personas que se encuentran cerca del rea de trabajo. Leer el
manual de utilizacin.

A soldadura a arco e o corte a plasma podem ser perigosos para o operador e


para as pessoas que se encontrem prximo da zona de trabalho. Ler o manual
de utilizao.

Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de operator en


de mensen in de omgeving van de werkzone. Lees de gebruiksaanwijzing.

Bgsvetsning och plasmaskrning kan innebra faror fr operatren och


de personer som befinner sig i nrheten av arbetsomrdet. Ls
anvndarmanualen.

Buesvejsning og plasma skring kan vre farligt for operatren og personer,


som befinder sig i nrheden af arbejdsomrdet. Ls brugsanvisningen.
SOMMAIRE CONTENTS
CONSIGNES DE SECURITE........................................................................................3 SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................ 3
A - INFORMATIONS GENERALES .............................................................................8 A - GENERAL INFORMATION.................................................................................... 8
1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ...........................................................8 1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............................................................. 8
2. COMPOSITION DE L'INSTALLATION .............................................................8 2. WELDING SET CONSTITUENT ITEMS .......................................................... 8
3. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT...............................................................9 3. FRONT PANEL DESCRIPTION....................................................................... 9
4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ............................................9 4. WIRE FEED UNIT FRONT PANEL DESCRIPTION ........................................ 9
5. OPTIONS...........................................................................................................9 5. OPTIONS .......................................................................................................... 9
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DES OPTIPULS 350I / 380i W ...........9 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF OPTIPULS 350 i / 380 i w...................... 9
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du DEVIDOIR ...................................10 7. WIRE FEED UNIT TECHNICAL SPECIFICATIONS...................................... 10
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du GROUPE DE REFROIDISSEMENT..............10 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF COOLING UNIT ................................... 10
B - MISE EN SERVICE ..............................................................................................11 B - STARTING UP...................................................................................................... 11
1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION................................................................11 1. UNPACKING THE SET .................................................................................. 11
2. RACCORDEMENT DU FAISCEAU DE DEVIDOIR........................................11 2. CONNECTION OF WIRE FEED HARNESS.................................................. 11
3. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU............................................11 3. ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINs............................................ 11
4. RACCORDEMENT DE LA TORCHE..............................................................11 4. TORCH CONNECTION.................................................................................. 11
C - INSTRUCTIONS DEMPLOI .................................................................................12 C - INSTRUCTIONS FOR USE................................................................................. 12
1. CHOIX DU FIL DE SOUDAGE........................................................................12 1. CHOOSE THE WIRE...................................................................................... 12
2. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL ........................................................13 2. CHANGING THE WIRE.................................................................................. 13
3. MISE EN MARCHE ET REGLAGES...............................................................13 3. STARTING UP AND ADJUSTMENTS ........................................................... 13
4. UTILISATION DU GENERATEUR POUR LE SOUDAGE A LELECTRODE 4. USE OF POWER SOURCE FOR COVERED ELECTRODE WELDING ...... 13
ENROBEE ...........................................................................................................13 5. USE OF POWER SOURCE FOR MIG-MAG WELDING ............................... 13
5. UTILISATION DU GENERATEUR POUR LE SOUDAGE MIG-MAG ............13 6. WELDING CYCLES SELECTION .................................................................. 14
6. CHOIX DES CYCLES DE SOUDAGE ............................................................14 7. CHANGING THE WEAR PART...................................................................... 15
7. CHANGEMENT DES PIECES D'USURE .......................................................15 8. POWER SOURCE ADVANCED CONFIGURATION .................................... 15
8. CONFIGURATION AVANCEE DU GENERATEUR .......................................15 9. POWER SOURCE VERY ADVANCED CONFIGURATION .......................... 18
9. CONFIGURATION TRES AVANCEE DU GENERATEUR.............................18 10. ADDITIONAL INFORMATION ...................................................................... 19
10. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES .....................................................19 D - MAINTENANCE.................................................................................................... 20
D - MAINTENANCE ....................................................................................................20 1. SPARE PARTS............................................................................................... 20
1. PIECES DE RECHANGE ................................................................................20 2. DIAGNOSIS CHART....................................................................................... 20
2. PROCEDURE DE DEPANNAGE....................................................................20 ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES .............................................................. 79
SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ....................................................79

INHALTSVERZEICHNIS INDICE
SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................22 REGOLE DI SICUREZZA .......................................................................................... 22
A - ALLGEMEINES.....................................................................................................27 A - INFORMAZIONI GENERALI................................................................................ 27
1. PRSENTATION DER ANLAGE ....................................................................27 1. PRESENTAZIONE DELLIMPIANTO ............................................................. 27
2. ANLAGENAUFBAU.........................................................................................27 2. COMPOSIZIONE DELLIMPIANTO ............................................................... 27
3. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE .................................................28 3. DESCRIZIONE DEL FRONTALE................................................................... 28
4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ..........................................28 4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ......................................... 28
5. ZUBEHR .......................................................................................................28 5. OPZIONI ......................................................................................................... 28
6. TECHNISCHE DATEN STROMQUELLE OPTIPULS 350 I / 380 I W...........28 6. CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'OPTIPULS 350 I / 380 I W ............. 28
7. TECHNISCHE DATEN DRAHTVORSCHUBGERT ....................................29 7. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO SVOLGITORE ............................. 29
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN KHLAGGREGATES............................29 8. CARATTERISTICHE TECNICHE DEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTOP29
B - INBETRIEBNAHME ..............................................................................................30 B - MESSA IN SERVIZI.............................................................................................. 30
1. AUSPACKEN DER ANLAGE ..........................................................................30 1. DISIMBALLAGGIO ......................................................................................... 30
2. ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETES.................................30 2. COLLEGAMENTO DEL FASCIO DELLO SVOLGITORE.............................. 30
3. NETZANSCHLUSS .........................................................................................30 3. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE................................................ 30
4. BRENNERANSCHLUSS.................................................................................30 4. COLLEGAMENTO DELLA TORCIA............................................................... 30
C - BETRIEBSANWEISUNG ......................................................................................31 C - ISTRUZIONI PER LUSO ..................................................................................... 31
1. AUSWAHL DES SCHWEISSDRAHTES.........................................................31 1. SCELTA DEL FILO DI SALDATURA ............................................................. 31
2. AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE ...............................................................32 2. CARICAMENTO DELLA BOBINA DI FILO .................................................... 32
3. EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN ..................................................32 3. AVVIAMENTO E REGOLAZIONI ................................................................... 32
4. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR E-HAND SCHWEISSEN .............32 4. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURA CON ELETTRODO
5. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR MIG-MAG SCHWEISSEN...........32 RIVESTITO ......................................................................................................... 32
6. AUSWHAL DER SCHWEISSZYKLEN............................................................33 5. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURA MIG-MAG ............... 32
7. AUSTAUSCH DER VERSCHLEISSTEILE .....................................................34 6. SCELTA DEI CICLI DI SALDATURA ............................................................. 33
8. ERWEITERTE KONFIGURATION DER ANLAGE .........................................34 7. CAMBI DEI PEZZI D'USURA ......................................................................... 34
9. SPEZIELLE KONFIGURATION DER STROMQUELLE .................................37 8. CONFIGURAZIONE AVANZATA DEL GENERATORE ............................... 34
10. ZUSTZLICHE INFORMATIONEN...............................................................38 9. CONFIGURAZIONE MOLTO AVANZATA DEL GENERATORE................... 37
D - WARTUNG ............................................................................................................39 10. ULTERIORI INFORMAZIONI ....................................................................... 38
1. ERZATSTEILE.................................................................................................39 D - MANUTENZIONE ................................................................................................. 39
2. FEHLERSUCHE..............................................................................................39 1. PEZZI DI RICAMBIO ...................................................................................... 39
E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ................................................................79 2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE.................................................................. 39
SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ........................................................................... 79

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 1


SUMARIO NDICE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................................................................................. 41 RECOMENDAES DE SEGURANA ....................................................................41
A - INFORMACIONES GENERALES ........................................................................ 46 A - INFORMATIONS GENERALES ...........................................................................46
1. PRESENTACIN DE LA INSTALACIN ....................................................... 46 1. APRESENTAO DA INSTALAO.............................................................46
2. COMPOSICIN DE LA INSTALACIN.......................................................... 46 2. COMPOSIO DA INSTALAO..................................................................46
3. DESCRIPCIN DE LA CARA FRONTAL....................................................... 47 3. DESCRIO DO PAINEL DIANTEIRO ..........................................................47
4. DESCRIPCIN DE LA CARA FRONTAL DEVANADERA............................. 47 4. DESCRIO DO PAINEL DIANTEIRO DO ALIMENTADOR DE FIO ...........47
5. OPCIONES...................................................................................................... 47 5. OPES..........................................................................................................47
6. CARACTERSTICAS TCNICAS DEL OPTIPULS 350 i / 380 i w................. 47 6. ESPECIFICAES TCNICAS DO OPTIPULS 350 i / 380 i w.....................47
7. CARACTERSTICAS TCNICAS DE LA DEVANADERA ............................. 48 7. ESPECIFICAES TCNICAS DO ALIMENTADOR DE FIO.......................48
8. CARACTERSTICAS TCNICAS DEL GRUPO DE REFRIGERACIN ....... 48 8. CARACTERSTICAS TCNICAS DO GRUPO DE REGRIGERAO..........48
B - PUESTA EN SERVICIO........................................................................................ 49 B - COLOCAO EM SERVIO ...............................................................................49
1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACIN ......................................................... 49 1. DESEMBALAGEM DA INSTALAO ............................................................49
2. CONEXIN DEL HAZ DE LA DEVANADERA ............................................... 49 2. LIGAO DO FEIXE DE LIGAO DO ALIMENTADOR DE FIO.................49
3. CONEXIN ELCTRICA A LA RED .............................................................. 49 3. LIGAO ELCTRICA REDE.....................................................................49
4. CONEXIN DE LA TORCHA ......................................................................... 49 4. LIGAO DA TOCHA .....................................................................................49
C - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIN................................................................... 50 C - INSTRUES DE UTILIZAO ..........................................................................50
1. ELECCIN DEL HILO DE SOLDADURA....................................................... 50 1. ESCOLHA DO FIO DE SOLDADURA ............................................................50
2. CARGA DE LA BOBINA DE HILO.................................................................. 51 2. CARREGAMENTO DA BOBINE DE FIO........................................................51
3. PUESTA EN MARCHA Y AJUSTES .............................................................. 51 3. LIGAO E REGULAES ...........................................................................51
4. UTILIZACIN DEL GENERADOR PARA SOLDADURA CON ELECTRODO 4. UTILIZAO DO GERADOR PARA A SOLDADURA COM ELCTRODO
REVESTIDO........................................................................................................ 51 REVESTIDO ........................................................................................................51
5. UTILIZACIN DEL GENERADOR PARA SOLADURA MIG-MAG ................ 51 5. UTILIZAO DO GERADOR PARA A SOLDADURA MIG-MAG ..................51
6. ELECCIN DE LOS CICLOS DE SOLDADURA ........................................... 52 6. ESCOLHA DOS CICLOS DE SOLDADURA ..................................................52
7. CAMBIO DE LAS PIEZAS DE DESGASTE.................................................... 53 7. MUDANA DAS PEAS DE DESGASTE......................................................53
8. CONFIGURACIN AVANZADA DEL GENERADOR.................................... 53 8. CONFIGURAO AVANADA DO GERADOR ...........................................53
9. CONFIGURACIN MUY AVANZADA DEL GENERADOR ........................... 56 9. CONFIGURAO MUITO AVANADA DO GERADOR................................56
10. INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS .................................................. 57 10. INFORMAES COMPLEMENTARES .......................................................57
D - MANTENIMIENTO ................................................................................................ 58 D - MANUTENO.....................................................................................................58
1. PIEZAS DE RECAMBIO ................................................................................. 58 1. PEAS SOBRESSELENTES .........................................................................58
2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIN........................................................... 58 2. PROCEDIMENTO DE REPARAO .............................................................58
ESQUEMAS ELCTRICOS E ILUSTRACIONES ..................................................... 79 ESQUEMAS ELCTRICOS E ILUSTRAES .........................................................79

INHOUD INNEHLLSFRTECKNING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE........................................................................................ 60 SKERHETSINSTRUKTIONER.................................................................................60
A - ALGEMENE INFORMATIE................................................................................... 65 A - ALLMN INFORMATION .....................................................................................65
1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE ...................................................... 65 1. BESKRIVNING AV installationEN ...................................................................65
2. SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE.................................................... 65 2. SVETSMASKINENS OLIKA DELAR...............................................................65
3. BESCHRIJVING FRONTPANEEL.................................................................. 66 3. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN....................................................................66
4. BESCHRIJVING FRONTPANEEL HASPELAAR ........................................... 66 4. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN HASPELN..................................................66
5. OPTIES ........................................................................................................... 66 5. EXTRAUTRUSTNING .....................................................................................66
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES OPTIPULS 350 i / 380 i w .......................... 66 6. OPTIPULS 350 i / 380 i w TEKNISKA DATA..................................................66
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES HASPELAAR.............................................. 67 7. MATARVERKETS TEKNISKA DATA..............................................................67
8. TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE KOELGROEP................................... 67 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER OM KYLAGGREGAT..................................67
B - OPSTARTEN ........................................................................................................ 68 B - IGNGSTTNING.................................................................................................68
1. VERPAKKING VERWIJDEREN...................................................................... 68 1. UPPACKNING .................................................................................................68
2. AANSLUITING VAN DE HASPELBUNDEL.................................................... 68 2. ANSLUTNING AV MATARVERKSKABELN ...................................................68
3. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP DE HOOFDLEIDING ............................. 68 3. ElANSLUTNING TILL NTET .........................................................................68
4. AANSLUITING VAN DE TOORTS.................................................................. 68 4. ANSLUTNING AV SVETSPISTOLEN.............................................................68
C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN................................................................................ 69 C - INSTRUKTIONER FR ANVNDNING...............................................................69
1. LASDRAAD KIEZEN ....................................................................................... 69 1. VAL AV SVETSTRD .....................................................................................69
2. DRAADSPOEL VERVANGEN ........................................................................ 70 2. TRDBYTE......................................................................................................70
3. OPSTARTEN EN AFSTELLEN....................................................................... 70 3. START OCH INSTLLNINGAR ......................................................................70
4. GEBRUIK VAN DE GENERATOR VOOR HET LASSEN MET BEKLEDE 4. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR SVETSNING MED
ELEKTRODE....................................................................................................... 70 RRELEKTRODER ............................................................................................70
5. GENERATOR GEBRUIKEN VOOR MIG-MAG LASSEN............................... 70 5. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR MIG-MAG SVETSNING...............70
6. LASCYCLI KIEZEN ......................................................................................... 71 6. VAL AV SVETSFRLOPP..............................................................................71
7. ONDERDELEN VERVANGEN........................................................................ 72 7. BYTA FRBRUKNINGSDELAR .....................................................................72
8. GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR..................................... 72 8. AVANCERAD KONFIGURERING AV STRMKLLAN................................72
9. ERG GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR............................. 75 9. MYCKET AVANCERAD KONFIGURERING AV STRMKLLAN ................75
10. BIJKOMENDE INFORMATIE........................................................................ 76 10. KOMPLETTERANDE INFORMATION..........................................................76
D - ONDERHOUD ....................................................................................................... 77 D UNDERHLL........................................................................................................77
1. WISSELSTUKKEN.......................................................................................... 77 1. RESERVDELAR..............................................................................................77
2. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN................................................................... 77 2. REPARATION .................................................................................................77
ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE........................................................... 79 ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER......................................................................79

2 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS
La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accorde en acqurant cet SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this
appareil qui vous donnera entire satisfaction si vous respectez ses conditions equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its
d'emploi et d'entretien. conditions for use and maintenance.
Cet appareil ou cette installation a t construit dans le strict respect des Directives This equipment was built in the strictest compliance with Low-Voltage European
Europennes Basses-tensions (73/23/CEE) et CEM (89/336/CEE), ceci par Directives (73/23/CEE) and CEM (89/336/CEE), through application of the respective
l'application des normes respectives EN 60974-1 (rgles de scurit pour le matriel standards EN 60974-1 (Safety Rules for Electric Equipment, Part 1: Welding
lectrique, Partie 1 : source de courant de soudage) et EN 50199 (Compatibilit Current Source) and EN 50199 (Electromagnetic Compatibility CEM). (Standards
Electromagntique CEM). (Norme produite pour le soudage l'arc). produced for arc welding).
La pollution lectromagntique des quipements lectriques est pour une grande part Electromagnetic pollution of electric equipment is largely due to radiation from the
due au rayonnement du cblage de l'installation. En cas de problme de proximit installation wiring. In case of problems, contact SAF which will examine special cases.
entre appareils lectriques, veuillez dans ce cas vous rapprocher de la SAF qui
examinera les cas particuliers.
ATTENTION : la SAF est dgage de toute responsabilit en cas de CAUTION: SAF declines all responsibility in case of modification,
modification, d'adjonction de composants ou de sous ensembles, ou addition of components or subassemblies, or any transformation
d'une quelconque transformation de l'appareil ou de l'installation, effectu of the equipment carried out by the customer or a third-party,
par le client ou par un tiers, sans un accord pralable spcifique crit par without prior specific written agreement from SAF.
la SAF elle-mme.
Les matriels objet de la prsente instruction peuvent, associs d'autres lments, The equipment, subject of these instructions, when combined with other items, may
constituer une "machine" qui tombe alors dans le champ d'application de la directive constitute a "machine", which then comes under the scope of application of European
europenne 91/368/CEE dfinissant les exigences essentielles de sant et de Directive 91/368/CEE defining the essential requirements for health and safety:
scurit : (reprise dans le code du travail franais Art. L233-5 Dcrets du (included in the French Labor Regulations, Art. L233-5 Decrees dated December
29.12.1992). La SAF ne peut tre tenue responsable pour toute association 29th 1992). SAF may not be held liable for any combination of items which it has not
d'lments qui ne serait pas de son fait. recommended.
Pour votre scurit, nous vous indiquons ci-aprs une liste non limitative de For your safety, we are providing below, a non-exhaustive list of recommendations or
recommandations ou obligations dont une partie importante figure dans le code du travail. obligations, a substantial part of which is included in the Labor Regulations.
La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of
constateriez dans la rdaction de cette instruction. this notice.
Vous devez imprativement lire les pages de scurit ci-aprs It is absolutely essential that you read the following safety-
avant la mise en service de votre installation : pages before starting up your welding-set :
1. scurit lectrique (cf. page 3) 1. electric safety (see page 3)
2. scurit contre les fumes, les vapeurs, les gaz nocifs et toxiques (cf. 2. protection from smoke, vapors, harmful and toxic gases (see page 4)
page 4)
3. scurit contre les rayonnements lumineux (cf. page 5) 3. protection from luminous radiation (see page 5)
4. scurit contre le bruit (cf. page 5) 4. protection from noise (see page 5)
5. scurit contre le feu (cf. page 6) 5. protection from fire (see page 6)
6. scurit d'emploi des gaz (cf. page 6) 6. safety in the use of gases (see page 6)
7. scurit du personnel (cf. page 7) 7. safety of persons (see page 7)

ATTENTION : un gnrateur de soudage/coupage ne doit tre CAUTION: a welding/cutting power-source must be used only for
utilis que pour la fonction laquelle il a t destin. Il ne doit tre the function for which it is intended. In no case may it be used,
en aucun cas utilis, notamment pour le rechargement des especially to recharge batteries, unfreeze water pipes, heat
batteries, dconglation des conduits d'eau, chauffage de locaux premises through the addition of resistors, and so forth...
par adjonction de rsistances, etc...

1. SECURITE ELECTRIQUE (DECRET 88-1056 DU 14-11-88) (BRANCHEMENT, ENTRETIEN, DEPANNAGE)


/ ELECTRIC SAFETY (DECREE 88-1056 DATED NOVEMBER 14TH 1988)
(CONNECTION, MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING)
Les interventions faites sur les installations lectriques doivent tre confies des Servicing operations carried out on electric installations must be entrusted to persons
personnes qualifies pour les effectuer. qualified to perform them.
Par personnes qualifies, on entend des spcialistes qui, grce leur formation By qualified persons is meant specialists who, as a result of their technical training,
technique, sont en tat de percevoir les dangers provenant du soudage et de are capable of recognizing dangers resulting from welding and electricity.
l'lectricit.

a) Branchement sur le rseau des sources de courant de a) Connecting the welding/cutting current sources to the mains
soudage / coupage
a.1) Avant de raccorder votre appareil, vous devez vrifier que : a.1) Before connecting your equipment, you must check that:
 le compteur, le dispositif de protection contre les surintensits et les court-  the meter, the protection device against excess currents and short-circuits, the
circuits, les socles et fiches des prises et l'installation lectrique, sont connector sockets and plugs of the outlets and electric installation are compatible
compatibles avec sa puissance maximale et sa tension d'alimentation (cf. with its maximum power and its supply voltage (see the constructor's nameplates),
les plaques signaltiques) et conformes aux normes et rglementations en and comply with applicable standards and regulations ;
vigueur ;
a.2) Le branchement, monophas ou triphas avec terre, se fait via la protection a.2) Connection, single-phase or three-phase with ground, is carried out via the
d'un dispositif courant diffrentiel-rsiduel de moyenne ou haute sensibilit protection of a differential-residual current device with medium or high
(disjoncteur diffrentiel ; sensibilit comprise entre 1 A et 30 mA ) : sensitivity (differential circuit-breaker; sensitivity between 1 A and 30 mA ):
 si le cble est branch poste fixe, la terre, si elle est prvue, ne doit jamais tre  if the wire is connected to a fixed station, the ground, if there is one, must
coupe par le dispositif de protection contre les chocs lectriques ; never be cut off from electric shocks by the protection device;
 son interrupteur, s'il existe, est sur la position "ARRET" ;  its switch, if there is one, is on the "OFF" position;
 le cble d'alimentation si il n'est pas fourni doit tre du type "HAR USE" ;  the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ;

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 3


 votre circuit d'alimentation lectrique doit tre quip d'un dispositif d'arrt  your electric power-supply circuit must be equipped with an emergency
d'urgence, aisment reconnaissable et dispos de manire tre facilement shutdown device, which is easy to recognize and positioned so as to be
et rapidement accessible. easily and quickly accessible.

b) Poste de travail b) Work-station


La mise en uvre du soudage et coupage l'arc implique le strict respect des Implementation of arc welding and cutting implies strict compliance with safety
conditions de scurit vis--vis des courants lectriques. conditions with respect to electric currents.
Assurez vous qu'aucune pice mtallique accessible aux oprateurs et leurs aides Make sure that no metallic part accessible to operators and their assistants can come into
ne peut entrer en contact direct ou indirect avec un conducteur de phase ou le neutre direct or indirect contact with a live wire or the neutral of the power-supply network.
du rseau d'alimentation.
N'utilisez que des portes lectrodes et torches parfaitement isols. Use only electrode holders and torches which are perfectly insulated.
L'oprateur doit tre isol du sol et de la pice souder (gants, chaussures de The operator must be insulated from the ground-surface and the workpiece (gloves,
scurit, vtements secs, tablier de cuir, etc...). safety shoes, dry clothes, leather apron, and so forth...).
Branchez le cble de masse sur la pice le plus prs possible de la zone de soudage Connect the ground conductor to the part as close as possible to the welding area and
et de faon sre (ceci afin d'assurer une bonne circulation du courant). in a secure manner (this is in order to ensure good current flow).
Ne pas toucher simultanment le fil lectrode (ou la buse) et la pice. Do not touch the electrode wire and the part (or the nozzle) simultaneously.
Lorsque les travaux de soudage doivent tre effectus hors des conditions habituelles When welding work has to be carried out outside the usual and normal working conditions with
et normales de travail avec risque accru de choc lectrique (ex : enceinte dans increased risk of electric shock (for example: enclosure in which the operator finds it difficult to
laquelle l'oprateur manque d'aisance) des prcautions supplmentaires doivent tre maneuver) additional safety precautions must be taken, particularly:
prises et notamment :

l'utilisation d'une source de courant de soudage/coupage marque the use of a welding/cutting current source marked
le renforcement de la protection individuelle. reinforcing of individual protection.

c) Entretien / Dpannage c) Maintenance / Troubleshooting


Avant toute vrification interne et rparation, vous devez vous assurer que l'appareil Before any internal verifications and repair work, make sure that the equipment is separated
est spar de l'installation lectrique par consignation (on entend par consignation, un from the electric installation by electrical isolation (by electrical isolation is meant a group of
ensemble d'oprations destines sparer et maintenir l'appareil hors tension). operations designed to separate and keep the equipment de-energized).
Certains appareils sont munis d'un circuit d'amorage HT.HF (signal par une plaque). Some equipment has a HV.HF striking circuit (indicated by a plate). You must never
Vous ne devez jamais intervenir sur ce circuit (contacter la SAF pour toute work or perform servicing operations on this circuit (contact SAF for all servicing
intervention). operations).
Vous devez vrifier au moins tous les 6 mois le bon tat d'isolement et les raccordements des At least every six months, you must check the proper condition of the insulation and
appareils et accessoires lectriques, tels que prises, cbles souples, gaines, connecteurs, connections of the electric equipment and accessories such as plugs, flexible wires,
prolongateurs, pinces de pices, porte-lectrodes ou torches... ducts, connectors, extension leads, part-holders, electrode-holders, or torches...
Les travaux d'entretien et de rparation des enveloppes et gaines isolantes doivent Maintenance and repair work on the jackets and insulating ducts must be carried out
tre effectues minutieusement. extremely carefully.
Faites rparer par un spcialiste, ou mieux faites lui remplacer les pices dfectueuses. Have defective parts repaired by a specialist, or better still, have them replaced.
Vrifier priodiquement le bon serrage et la propret des connections lectriques. Routinely check the proper tightening and cleanliness of the electric connections.
Voir plus loin le chapitre MAINTENANCE consacr plus particulirement l'entretien See the MAINTENANCE section below, dealing in particular with maintenance and
et au dpannage de votre matriel. troubleshooting on your equipment.

2. SECURITE CONTRE LES FUMEES, LES VAPEURS, LES GAZ NOCIFS ET TOXIQUES
/ PROTECTION FROM SMOKE, VAPORS, HARMFUL AND TOXIC GASES
Les oprations de soudage et de coupage doivent tre excutes sur des Welding and cutting operations must be carried out in areas which are suitably
emplacements convenablement ars. ventilated.
Les missions sous forme de gaz, fumes insalubres, gnantes ou dangereuses pour Emissions in the form of gas or fumes which are harmful, disturbing or dangerous for
la sant des travailleurs, doivent tre captes au fur et mesure de leur production, the health of workers, must be collected progressively as they are produced, and as
au plus prs de leur source dmission et aussi efficacement que possible. (Art. R232- close to their source of emission and as efficiently as possible. (Art. R232-1-7 Decree
1-7 Dcret 84-1093 du 7-12-84). 84-1093 dated December 7th 1984).
Les capteurs de fumes doivent tre relis un systme daspiration de telle manire Smoke sensors must be linked to a suction system so that any possible
que les ventuelles concentrations de polluants ne dpassent pas les valeurs limites. concentrations of pollutants do not exceed the limit values.
Nous vous recommandons de consulter le "Guide pratique de ventilation n7 - ED 668", We would recommend that you consult the "Practical Ventilation Guidelines n7 -
opration de soudage larc de lInstitut National de Recherche et de Scurit (INRS), dans ED 668", arc welding operation, National Institute of Research and Safety (INRS), in
lequel figurent des mthodes de calculs et diffrents exemples pratiques dapplication. which are given the calculation methods and various practical application examples.
La SAF vous propose toute une gamme de systmes d'aspiration rpondant vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.

 Cas particulier des solvants chlors (utiliss pour nettoyer ou dgraisser) :  Special case of chlorinated solvents (used for cleaning or grease-removal):
les vapeurs de ces solvants, soumises au rayonnement dun arc mme vapors from these solvents, subjected to radiation from an arc, even a
loign peuvent, dans certains cas, se transformer en gaz toxiques. remote one, can, in certain cases, be transformed into toxic gases.
Vrifier que les pices souder soient sches. Check that the workpieces are dry.
lorsquils ne sont pas dans une enceinte tanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these
proscrire dans un endroit o jaillissent des arcs lectriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump.

4 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX /
PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION
Il est indispensable de vous protger les yeux contre les coups d'arc (blouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in
de l'arc en lumire visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). visible light and infrared and ultraviolet radiation).
Le masque de soudage, sans ou avec casque, doit toujours tre muni d'un filtre The welding mask, without or with helmet, must always be equipped with a protective filter
protecteur dont l'chelon dpend de l'intensit du courant de l'arc de soudage (Norme whose gradation depends on the welding arc current intensity (EN 169 Standard).
EN 169).
Le filtre color peut tre protg des chocs et projections par un verre transparent The colored filter may be protected from impacts and spatter by means of a
situ sur la face avant du masque. transparent glass located on the front of the mask.
En cas de remplacement du filtre, vous devez conserver les mmes rfrences When you replace the filter, you must use the same references, (Opacity gradation
(Numro de l'chelon d'opacit). number).
Les personnes, dans le voisinage de l'oprateur et fortiori ses aides, doivent tre Persons near the operator and necessarily his assistants, must be protected by
protges par l'interposition d'crans adapts, de lunettes de protection anti-UV et si interposing adapted screens, anti-UV protective goggles and if necessary, by a mask
besoin par un masque muni du filtre protecteur adapt. equipped with the adapted protective filter.
 Tableau donnant le numro d'chelon (1) et utilisation recommande pour le  Table giving the gradation number (1) and recommended use for arc
soudage l'arc : welding:

(1)- Selon les conditions d'utilisation, le numro d'chelon immdiatement suprieur (1)- Depending on use-conditions, the immediately-higher gradation number or the
ou le numro d'chelon immdiatement infrieur peuvent tre utiliss. immediately-lower gradation number may be used.
(2)- L'expression "mtaux lourds" couvre les aciers, les aciers allis, le cuivre et ses (2)- The expression " heavy metals " covers steels, alloyed steels, copper and its
alliages, etc... alloys, and so forth...
Note : les zones hachures ci-dessus correspondent aux domaines o les procds Note: the shaded areas above correspond to fields in which welding processes are not
de soudage ne sont pas habituellement utiliss dans la pratique actuelle du soudage. generally used in current welding practice.

4. SECURITE CONTRE LE BRUIT /


PROTECTION FROM NOISE
Le bruit mis par une machine de soudage ou de coupage dpend de plusieurs paramtres et Noise emitted by a welding or cutting machine depends on several parameters, and
notamment : l'intensit de soudage/coupage, le procd (MIG - MIG PULSE - TIG etc...) et particularly: the welding/cutting intensity, the process (MIG - MIG PULSE - TIG and so forth...)
l'environnement (locaux plus ou moins grand, rverbration des murs etc...). and the environment (premises which or more or less spacious, reverberation from the walls,
and so forth...)..
Le bruit vide des gnrateurs de soudage/coupage de la SAF est en gnral The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A).
infrieur 70 dB (A).
L'mission sonore (niveau de pression acoustique) de ces gnrateurs peut, en soudage ou The noise emission (acoustic pressure level) of these power-sources may, during welding or
en coupage, dpasser 85 dB (A) au poste de travail. cutting, exceed 85 dB (A) at the work-station.
Il convient donc de vous assurer par des mesures appropries sur le lieu de travail et dans les One should therefore take appropriate measures in the workplace and under working
conditions d'utilisation de travail, que la limite de 85 dB (A) n'est pas dpasse. En cas de conditions, so that the limit of 85 dB (A) is not exceeded. Should this level be exceeded, the
dpassement l'oprateur doit tre quip de protections adaptes, tels que notamment operator must be equipped with adapted protective devices, such as, in particular, helmets,
casques, bouchons d'oreilles, niveau antibruit, et tre inform par une signalisation approprie. ear-plugs, anti-noise level, and be informed of this by appropriate signaling means.
La SAF vous propose toute une gamme d'quipements de protection rpondant vos SAF proposes an entire range of protective equipment corresponding to your
besoins. requirements.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 5


5. SECURITE CONTRE LE FEU /
PROTECTION FROM FIRE
Eloignez les produits et les quipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may
provenant de l'arc, ou protgez-les. occur, or protect them.
Ne pas souder ou couper proximit de conduit d'aration, de conduite de gaz et Do not weld or cut near a ventilation pipe, gas pipe or other installation which might
autre installation pouvant propager le feu rapidement. cause the fire to spread quickly.
En rgle gnral, l'oprateur doit avoir un extincteur proximit de lui. L'extincteur As a general rule, the operator should have a fire-extinguisher near him. The fire-
devra tre compatible avec le type de feu susceptible de se dclarer. extinguisher must be compatible with the type of fire which may break out.
Assurez-vous du bon positionnement de la connexion de masse. Un mauvais contact Make sure of the proper positioning of the ground connection. If this has a faulty
de celle-ci est susceptible d'entraner un arc qui lui mme pourrait entraner un contact, it may cause an arc which itself could cause a fire.
incendie.

6. SECURITE DEMPLOI DES GAZ /


SAFETY IN THE USE OF GASES
a) Consignes communes lensemble des gaz a) Recommendations for all types of gas
a.1) Risques encourus a.1) Risks incurred
De mauvaises conditions dutilisation des gaz exposent lutilisateur deux Faulty use of gas exposes the user to two main dangers, especially when
dangers principaux, en particulier en cas de travail en espace confin : working in confined spaces :
le danger dasphyxie ou dintoxication the danger of asphyxiation or intoxication
le danger dincendie et dexplosion the danger of fire and of explosion
a.2.) Prcautions respecter a.2.) Precautionary measures to comply with
 Stockage sous forme comprime en bouteilles  Storage in compressed form in cylinders
Conformez-vous aux consignes de scurit donnes par le Comply with the safety instructions given by the gas supplier and
fournisseur de gaz et en particulier : especially:
les zones de stockage ou demploi doivent possder une the storage or use areas must be properly ventilated and
bonne ventilation, tre suffisamment loignes de la zone de sufficiently distant from the cutting/welding area and other
coupage soudage et autres sources de chaleur, et tre sources of heat, and not be susceptible to technical incidents;
labri dun incident technique ;
arrimez les bouteilles, vitez les chocs ; fasten the cylinders securely, avoid impacts;
pas de chaleur excessive (> 50 C). no excessive heat (> 50 C).
 Canalisations et tuyauteries  Piping and tubing
vrifiez priodiquement ltanchit des canalisations fixes routinely check the impermeability of the fixed piping as well
ainsi que des tuyauteries en caoutchouc ; as the rubber tubing;
ne dtectez jamais une fuite avec une flamme. Utilisez un never use a flame to detect a leak. Use an appropriate
dtecteur appropri ou, dfaut de leau savonneuse et un detector or, in the absence of this, use soapy water and a
pinceau ; brush;
utilisez des tuyaux de couleurs conventionnelles en fonction use conventional colors for the pipes, according to the
des gaz ; different gases;
distribuez les gaz aux pressions recommandes sur les distribute the gas at the pressures recommended on the
notices des matriels ; equipment instructions;
ne laissez pas traner les tuyaux dans les ateliers ; ils risquent do not leave hoses lying about in the workshops; they may be
dy tre dtriors. damaged.
 Utilisation des appareils  Use of the equipment
nutilisez que des appareils conus pour les gaz utiliss ; use only equipment which is designed for the gas used;
vrifiez que la bouteille et le dtendeur correspondent bien au check that the cylinder and the pressure-reducing valve
gaz ncessaire pour le procd ; correspond to the gas necessary for the process;
ne graissez jamais les robinets, manoeuvrez-les avec never lubricate the cocks, handle them gently;
douceur ;
dtendeur : pressure-reducing valve:
noubliez pas de purger les robinets de bouteilles do not forget to bleed the cylinder cocks before
avant de raccorder le dtendeur connecting the pressure-reducing valve
assurez-vous que la vis de dtente est desserre make sure that the pressure-reducing screw
avant le branchement sur la bouteille is loosened before connection to the cylinder
vrifier bien le serrage du raccord de liaison avant check that the coupling is properly tightened
d'ouvrir le robinet de bouteille before opening the cylinder cock
n'ouvrez ce dernier que lentement et d'une open the latter very slowly, a fraction of a turn.
fraction de tour.
en cas de fuite ne desserrez jamais un raccord sous in case of leak, never loosen a fitting under pressure; first
pression, fermez d'abord le robinet de bouteille. close the cylinder cock.
 Travail en espace confin (tels que notamment galeries,  Work in confined spaces (such as, in particular, tunnels,
canalisations, pipe-line, cales de navire, puits, regards, caves, citernes, piping, pipe-lines, ship holds, shafts, manholes, cellars, cisterns, vats,
cuves, rservoirs, ballasts, silos, racteurs) tanks, ballasts, silos, reactors)
Des prcautions particulires doivent tre prises avant dentreprendre Special precautions must be taken before any welding operations in
des oprations de soudage dans ces enceintes o les dangers these enclosures where the dangers of asphyxiation-intoxication and
dasphyxie-intoxication et dincendie-explosion sont trs importants. fire-explosion are very great.
Une procdure de permis de travail dfinissant toutes les mesures de A work-permit procedure defining all the safety measures must be
scurit doit tre systmatiquement mise sur pied. systematically implemented.

6 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Veillez ce qu'il y ait une ventilation adquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention
attention particulire : to:
la sous-oxygnation to under-oxygenation
la sur-oxygnation to over-oxygenation
aux excs de gaz combustible. to excesses of combustible gases.
a.3) Intervention la suite dun accident a.3) Actions subsequent to an accident
En cas de fuite non-enflamme : In case of non-ignited leak:
fermez larrive du gaz close the gas inlet
nutilisez ni flamme, ni appareil lectrique dans la zone o la do not use a flame, or electric equipment in the area where
fuite sest rpandue. the leak has spread.
En cas de fuite enflamme : In case of ignited leak:
fermez larrive de gaz si le robinet est accessible close the gas inlet if the cock is accessible
utilisez des extincteurs poudre use powder-type fire-extinguishers
si la fuite ne peut tre arrte, laissez brler en refroidissant if the leak cannot be stopped, let it burn while cooling down
les bouteilles et les installations voisines. the cylinders and nearby installations.
En cas dasphyxie : In case of asphyxiation:
ramener la victime au grand air remove the victim into the open air
commencer la respiration artificielle et appeler les secours. start artificial respiration and summon help.

b) Consignes supplmentaires pour certains gaz b) Additional recommendations for certain gases
b.1) Gaz et mlanges gazeux contenant moins de 20 % de CO2 b.1) Gas and gaseous mixtures containing less than 20 % CO2
Si ces gaz ou mlanges prennent la place de loxygne dans lair il y a If these gases or mixtures take the place of the oxygen in the air, there is
risque dasphyxie, une atmosphre contenant moins de 17 % doxygne risk of asphyxiation; an atmosphere containing less than 17 % oxygen is
tant dangereuse (cf. ci-dessus paragraphe Travail en espace confin). dangerous (see paragraph above, Work in Confined Spaces).
b.2) Hydrogne et mlanges gazeux combustibles base d'hydrogne b.2) Hydrogen and combustibles gaseous mixtures with hydrogen bases
Cest un gaz trs lger. En cas de fuite il saccumule sous le plafond ou dans les This is a very light gas. In case of leak, it accumulates under the ceiling or in
cavits. Prvoir une ventilation aux endroits risque. cavities. Provide ventilation at the places which are at risk.
Cest un gaz inflammable. La flamme dhydrogne est presque invisible : This is an inflammable gas. The hydrogen flame is almost invisible: risks
risques de brlures. of burns.
Les mlanges air / hydrogne et oxygne / hydrogne sont explosifs dans Air / hydrogen and oxygen / hydrogen mixtures are explosive within
des plages de proportions tendues : extended percentage ranges:
4 74,5 % dhydrogne dans lair 4 to 74.5 % hydrogen in the air
4 94 % dhydrogne dans loxygne. 4 to 94 % hydrogen in oxygen.
Stocker les bouteilles en plein air ou dans un local bien ventil. Eviter Store the cylinders in the open air or in well-ventilated premises. Avoid
toute fuite en limitant au minimum le nombre de raccords. leaks by limiting the number of fittings as much as possible.
Lhydrogne fragilise certains mtaux : les aciers fortement allis, le Hydrogen makes certain metals brittle: highly-alloyed steels, unskilled
cuivre non dsoxyd, le titane. copper, titanium.
Utilisez des aciers aux caractristiques modres et ayant une bonne Use steels with moderate characteristics and with good resilience or killed
rsilience ou du cuivre dsoxyd. copper.

7. SECURITE DU PERSONNEL /
SAFETY OF PERSONS
 L'oprateur doit toujours porter une protection isolante individuelle.  The operator must always wear individual insulating protection.
 Cette protection doit tre maintenue sche pour viter les chocs lectriques et  This protection must be kept dry in order to avoid electric shocks - and clean
propres (pas de prsence d'huile) pour viter l'inflammation. (no presence of oil) to avoid inflammation.
 Assurez-vous du bon tat des quipements de protection et renouvelez-les  Make sure the equipment is in good condition and renew it regularly in order to
rgulirement afin d'tre parfaitement protg. ensure complete protection.
 Garder les quipements de protections lors du refroidissement des soudures,  Protect the equipment when welds are cooling, since there may be projection
car il peut y avoir projection de laitier ou de composants de scories. of slag or cinder components.
 Consignes supplmentaires pour l'emploi du "Liquisaf" : le "Liquisaf" est un produit  Additional instructions for using "Liquisaf": "Liquisaf" is a product with a glycol
base de propylne glycol irritant pour la peau et les yeux. Il est recommand de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that
munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses).

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 7


A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION

1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1. PRESENTATION OF INSTALLATION

LOPTIPULS i est une installation de soudage, permettant de travailler en MIG-MAG The OPTIPULS i is a welding set enabling one to work in smooth current or pulsed
courant lisse ou courant puls. Les rglages de la tension de soudage et de la vitesse current MIG-MAG. The welding voltage and wire speed adjustments are continuous.
de fil sont continus.
La technologie pour la source de puissance est du type ONDULEUR (transistors). Technology of the power source is the POWER CONVERTER ( transistor) type. The
Lensemble de la machine est pilot par micro-contrleur. whole welding machine is micro-controller driven.
Ces choix confrent au gnrateur une souplesse demploi, une flexibilit et These technologies make the power source easy to use, flexible and with excellent
dexcellentes qualits damorage et de soudage. striking and welding qualities.
Les caractristiques de lOPTIPULS I lui permettent de : The OPTIPULS I characteristics enable it to :
 souder llectrode enrobe  weld with covered electrode
1.6mm 6.3mm 1.6mm to 6.3mm
lectrodes rutiles et basiques rutile and basic electrodes
 souder en MIG-MAG courant lisse  weld in smooth current MIG-MAG
short arc et spray arc de 30A 350A short arc and spray arc from 30A to 350A
 souder en MIG courant puls dans toute la plage o ce mode de  weld in pulsed current MIG in the entire range where this transfer
transfert est utile et ce partir de 1 mm dpaisseur de tle method is of use, as of sheet-metal thickness of 1 mm
 dvider des fils de natures diffrentes  feed wires of different types
fils massifs, acier, inox, aluminium solid, steel, stainless steel wires
fils fourrs avec ou sans laitier cored wire with or without slag
diamtres accepts de 0.8mm 1.6mm diameters accepted: from 0.8 mm to 1.6 mm
 avoir le dvidage au poste de travail  have the wire-feed at the workstation
3 longueurs de faisceau disponible en standard 3 harness lengths available in standard version
 prrgler rapidement les paramtres de soudage grce lOPTI  pre-adjust the welding parameters quickly using the OPTI System
System
 visualiser clairement les paramtres de soudage.  see the welding parameters clearly.

2. COMPOSITION DE L'INSTALLATION 2. WELDING SET CONSTITUENT ITEMS

Les installations package version eau faisceau 2 m (rf. 9160 1609) / faisceau 10 m The 2 m harness (ref. 9160 1609) / 10 m harness (ref. 9160 1611) water version
(rf. 9160 1611), sont livres prtes lemploi et composes de ( voir dpliant package sets are delivered ready to use, and are comprised of ( see fold-out,
FIGURE 1 la fin de la notice) : FIGURE 1 at the end of this notice) :
1. la source de puissance avec cble primaire (longueur 5 mtres) intgrant : 1. the power supply source with primary cable (length: 5 meters) :
un ensemble groupe de refroidissement de la torche a torch cooling unit assembly
un chariot quip dun support bouteille et danneaux dlinguages a trolley equipped with a cylinder support and slinging rings
des bras de rangement du faisceau et cbles pour la manutention cable and harness storage-positioning arm for handling

2. le dvidoir DV 34 i quip : 2. the DV 34 i wire feed unit assembly :


d'un faisceau gain 2 m ou 10 m a jacketed harness 2 or 10 m
d'un chariot a trolley
d'un cache bobine a reel cover
d'une platine de dvidage 4 galets a 4-roller payout plate
d'une prise pour la connexion d'une commande distance (en option) a socket for the remote control connection (option)

3. un cble de masse (longueur 5 mtres) avec prise de masse monte 3. an earthing conductor (length 5 meters) with fitted earth connection
des accessoires de dvidage pour fil acier et inox diamtre 1.0 et 1.2 mm wire feed accessories for steel and stainless steel wire diameter, 1.0 and
1.2 mm
4. une torche de soudage 4. a welding torch

A-8 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


3. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT 3. FRONT PANEL DESCRIPTION
( voir dpliant FIGURE 2 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 2 at the end of the manual)
Indicateur Courant / Vitesse fil / Epaisseur 1 Indicator Current / Wire speed / Thickness
Slecteur Courant / Vitesse fil / Epaisseur 2 Selector Current / Wire speed / Thickness
Indicateur de tension 3 Voltage indicator
Marche/Arrt 4 On / Off
Slecteur MIG MAG / PULSE / couple fil gaz 5 MIG MAG / PULSE / wire gas pair Selector
Slecteur diamtre de fil / Set Up / Electrode enrobe 6 Wire diameter / Set Up / Covered electrode Selector
Slecteur 2T/4T 7 2T/4T Selector
Slecteur synergie / manuel 8 Synergy / manual Selector
Rglage du dynamisme (self) en mode MIG MAG courant lisse 9 Dynamism adjustment (choke) in smooth current MIG MAG mode
Tmoin de maintien des derniers paramtrages de soudage 10 Indicator for maintaining last welding parameter-settings

4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR 4. WIRE FEED UNIT FRONT PANEL DESCRIPTION
( voir dpliant FIGURE 12 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 12 at the end of the manual)
Cache bobine 1 Spool cover
Rglage vitesse de fil 2 Wire speed adjustment
Rglage longueur d'arc / Tension 3 Arc length / Voltage adjustment
Raccord de torche 4 Torch harness socket
Roues dvidoir 5 Wheel
Slecteur commande distance 6 Remote control switch
Support de torche 7 Torch holder
Connecteur commande distance 8 Remote control socket
Raccord torche de circulation eau 9 Water hoses connection
Support pied pivot (option) 10 Orientating support for wire feeder (option)

5. OPTIONS 5. OPTIONS
( voir dpliant FIGURE 13 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 13 at the end of the manual)
1. Commande distance, rf. 9160-1067 1. Remote control, ref. 9160-1067
2. Pied Pivot, rf. 9160-1064 2. Pivot support, ref. 9160-1064
3. Bras d'lingage, rf. 9160-1061 3. Sling arm, ref. 9160-1061
4. OPTIBOX, rf. 9160-1068 4. OPTIBOX, rf. 9160-1068

6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DES 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF OPTIPULS 350 I /


OPTIPULS 350I / 380I W 380 I W
OPTIPULS i
REF . 9160-1419 / 9160-1420
PRIMAIRE MIG E.E. PRIMARY
Alimentation primaire 3~ 400 V 400 V 3-phases primary power supply
Courant absorb 50% / 28,2 A Current consumption at 50%
Courant absorb 60% 28 A 26,1 A Current consumption at 60%
Courant absorb 100% 21,9 A 23,8 A Current consumption at 100%
Frquence 50/60 Hz 50/60 Hz Frequency
Puissance absorbe (50%) / 19,5 kVA Power consumption (50%)
Puissance absorbe (60%) 19,4 kVA 18,1 kVA Power consumption (60%)
Puissance absorbe (100%) 15,2 kVA 16,5 kVA Power consumption (100%)
SECONDAIRE SECONDARY
Tension vide 86,3 V 86,3 V No-load voltage
Gamme de rglage 10 A 350 A 10 A 350 A Adjustment range
Facteur de marche 50% Duty cycle 50 %
(cycle de 10 mn) 40C / 350 A / 34 V (10 min cycle) at 40 C
Facteur de marche 60% Duty cycle 60 %
(cycle de 10mn) 40C 350 A / 31,5 V 330 A / 33,2 V (10mn cycle) at 40 C
Facteur de marche 100% Duty cycle 100%
300 A / 29 V 280 A / 31,2 V
(cycle de 10mn) 40C (10mn cycle) at 40C
Cble de masse 5 m 70 mm 2 70 mm2 Earth cable 5 m
Classe de protection IP23 IP23 Protection class
Classe disolation H H Isolation class
Normes NF EN 60974-1 NF EN 60974-1 Standard
Dimensions (L x l x h) 1090 x 610 x 970 mm Dimensions (L x W x H)
Poids net Version air / air version = 83 kg version eau / water version = 96 kg Net weight
sans dvidoir / without wire feed unit
Poids emball Version air / air version = 92 kg version eau / water version = 110 kg Packaging weight
sans dvidoir / without wire feed unit

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W A-9


Degrs de protection procurs par les enveloppes Degrees of protection provided by the covering

Lettre code IP Protection du matriel


Code letter Equipment protection

Premier chiffre 2 Contre la pntration de corps solides trangers de 12,5 mm


First number Against the penetration of solid foreign bodies with 12,5 mm
Deuxime chiffre 1 Contre la pntration de gouttes d'eau verticales avec effets nuisibles
Second number Against the penetration of vertical drops of water with harmful effects
3 Contre la pntration de pluie (incline jusqu' 60 par rapport la verticale) avec effets nuisibles
Against the penetration of rain (inclined up to 60 in relation to the vertical) with harmful effects

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU DEVIDOIR 7. WIRE FEED UNIT TECHNICAL SPECIFICATIONS


Platine double 4 galets / 4 rollers Twin plate
Vitesse de dvidage 1 20 m / mn Wire feed speed
Rgulateur vitesse fil Tachymtrique Tachometer Wire speed regulation
Rglage du P.R Non No Post Retract adjustment
Fils utilisables 0.8 1.6 mm Wire dia. usable
Passe par un trou d'homme Oui (sans chariot) Yes (without trolley) Fit through a manhole
Connexion torche Type Europen European type Torch connection

8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU GROUPE DE 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF COOLING UNIT


REFROIDISSEMENT

Pompe 230V - 50/60Hz -0,23KW Pump


Ventilateur 230/400V - 50/60Hz Fan
Intensit absorbe 0.75 A Intensity consumption
Pression max. 4,25 bars Max. pressure
Dbit max. 2.8 l/min. Max. flow

ATTENTION : ne pas utiliser l'eau du robinet. CAUTION : do not use tap water.

A - 10 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


B - MISE EN SERVICE B - STARTING UP
1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION 1. UNPACKING THE SET
 Retirer lemballage qui entoure l'installation.  Remove the packaging covering the welding-set.
 Retirer la source de puissance de son socle en bois l'aide d'lingues ou  Remove the power source from its wooden base using slings or a forklift
dun chariot lvateur. truck.

ATTENTION : la stabilit de l'installation est assure jusqu' une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10.
inclinaison de 10.

2. RACCORDEMENT DU FAISCEAU DE DEVIDOIR 2. CONNECTION OF WIRE FEED HARNESS


Le faisceau est compos : The harness is comprised of :
de cbles de puissance, de commande power and control cables
de tuyaux deau (si version eau) et de gaz water (if water version) and gas hoses

Il se connecte l'arrire du gnrateur : It connects at the rear of the power source :


( voir dpliant FIGURE 3 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 3 at the end of the manual)

Raccorder le cble de puissance la borne + ou du gnrateur selon le fil de 1 Connect the power cable to the + or terminal of the power source, depending on the
soudage utilis (le cas gnral soudage fil acier en MIG MAG correspond welding wire used (the general case of steel wire welding in MIG MAG generally
gnralement la polarit + sur la torche) corresponds to the + polarity on the torch)
Raccorder le cble de commande sur l'embase de la prise 2 Connect the control cable to the socket of plug

(Version eau) Raccorder les tuyaux d'eau du circuit de refroidissement 3 (Water version) Connect the cooling circuit water hoses (fast-on connectors)
(connecteurs rapides)
Raccorder le tuyau de gaz au dtendeur de la bouteille aprs l'avoir fix l'aide Connect the gas hose to the cylinder pressure regulator after having fastened it to its
de sangle sur son support support using strap
Arrimer le faisceau dans le collier prvu cet effet 4 Secure the harness in the collar provided for this purpose

3. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU 3. ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINS


L'OPTIPULS I est livr prt l'emploi : The OPTIPULS I is delivered ready to use :

cble primaire branch dans le gnrateur (prise non livre) primary cable connected in the power source (plug not supplied)
couplage unique 400 V triphas 400 V three-phase unique coupling

Les frquences rseau acceptes sont 50 et 60 Hz The accepted mains frequencies are 50 and 60 Hz

ATTENTION WARNING
L'OPTIPULS I est un appareil de technologie ONDULEUR The OPTIPULS I is a 400V THREE-PHASE POWER-INVERTER
TRIPHASE 400 V : les seuils d'acceptation du rseau sont de 400 V technology apparatus : the network acceptance thresholds are 400
+ 10 % et 400V 10 % V + 10 % and 400V 10 %

Vrifier que la tension d'alimentation de votre rseau correspond bien aux Check that the power supply voltage of your network corresponds to the electrical
caractristiques lectriques de l'appareil avant de le connecter. characteristics of the apparatus before connecting it.
Une fois ces oprations termines, aprs avoir install une prise sur le cble primaire, Once these operations have been completed, and after having fitted a plug on the
vous pouvez connecter la prise d'alimentation sur le rseau. primary cable, you can connect the power supply plug to the mains.
L'alimentation doit tre protge par un dispositif de protection (fusible ou disjoncteur) The power supply must be protected by a safety device (fuse or circuit-breaker) with a
de calibre correspondant aux consommations primaires rating corresponding to the primary current requirements
(voir consommations dans le tableau page 9). (see requirements on table page 9).

4. RACCORDEMENT DE LA TORCHE 4. TORCH CONNECTION


La torche de soudage MIG MAG se raccorde sur le dvidoir (connecteur europen). The MIG MAG welding torch connects to the wire feed unit (European connector). The
Les tuyaux d'eau se raccordent sous le dvidoir (version eau). water hoses connect under the wire-feed unit (water version).
Assurez-vous que votre torche soit bien quipe de pices d'usure correspondantes Make sure that your torch is properly provided with wear parts corresponding to the
au fil qui va tre utilis pour le soudage. wire which is to be used for welding.
Pour cela se reporter la notice accompagnant la torche ( voir dpliant FIGURE Please look at the manual delivered with the torch ( see fold-out FIGURE 7 at the
7 la fin de la notice). end of the manual).

Le gnrateur est alors prt souder. The set is now ready to weld.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W B - 11


C - INSTRUCTIONS DEMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE
1. CHOIX DU FIL DE SOUDAGE 1. CHOOSE THE WIRE
L'OPTIPULS I permet de travailler en MIG-MAG courant lisse ou avec un courant The OPTIPULS I enables one to work in MIG-MAG with a continuous current or with a
puls. pulsed current.
Le mtal souder demande l'utilisation d'un fil de nature et de diamtre adapts ainsi The metal to be welded requires the use of wire of an adapted type and diameter, as
que l'utilisation du gaz adquat. well as the use of the appropriate gas.
 Tableau des principaux fils et gaz utilisables :  Table for main wires and gases usable :

Fil / Wire Gaz / Gas (mm) Polarit torche Remarques


Torch polarity Observations
Acier / Steel Nertalic 70S/70A ARCAL 14 /ATAL 5 / ARCAL 21 0.8 /to 1.6 + Short arc
1.0 /to 1.6 Puls
Acier / Steel Nertalic 70S/70A CO2 0.8 /to 1.6 + Short arc
Fil fourr rutile / Rutile cored wire SD 100 / SD 127 / SD 128/ CO2 / ATAL 5 / ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
SD 116 Spray arc
Fil fourr basique / Basic cored wire SD 31 / SD400 ATAL 5 / CO2 ATAL 5 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
-+ Spray arc
Fil fourr sans laitier / Metal core SD 200 / SD 206 / SD 207 / ATAL 5 Short arc
SD 209 ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Spray arc
Inox plein / Stainless steel 308 - 309 - 316 NOXALIC 12 / ARCAL 12/ 0.8 /to 1.6 + Short arc
CARGAL/ ARCAL121 Puls
Fil fourr inox / Stainless steel cored wire SD 650 / SD 652 / SD 654 ATAL 5 / CO2 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
Spray
SD Zn ATAL 5 / CARGAL 1.0 - 1.2 - 1.6 - Short arc
Spray arc
Aluminium AG5 / AG3/AG4 / ALSI ARGON - ARGON/ HELIUM 1.0 - 1.2 - 1.6 + Puls
Short arc
Selon le mtal d'apport utilis, il peut tre ncessaire d'inverser la polarit de la Depending on the wire used, it may be necessary to reverse the voltage polarity
tension applique au soudage. applied in welding.
Cet ajustement se fait l'arrire du gnrateur. This adjustment is to be carried out at the rear of the power source.
 Choix de la polarit de la tension de soudage ( voir dpliant FIGURE 4  Changing the polarity of welding voltage (see fold-out FIGURE 4 at the end
la fin de la notice) : of the manual) :
{ Cas gnral : fil massif et fil fourr MIG-MAG { General use : for solid wire and flux cored wires MIG-MAG
Polarit - sur la pice (prise de masse) Polarity - on earth clamp
Polarit + sur la torche Polarity + on torch
| Avec certains fils fourrs (basiques...) | For some flux cored wires (basic...)
Polarit + sur la pice (prise de masse) Polarity + on earth clamp
Polarit - sur la torche Polarity - on torch
Le gaz de soudage utilis doit correspondre au cas d'application de soudage. Le The welding gas which is used must correspond to the welding application case. The
tableau ci-dessous indique les principaux cas et gaz utilisables avec les fils massifs. table below shows the main cases and gases which can be used with solid wires.
Lgende +++ = trs bon ++ = bon += moyen Key +++ = very good ++ = good += average
Aciers non allis et faiblement allis ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 Non-alloyed steels and low-alloyed steels
Vitesse +++ +++ + + +++ +++ Speed
Pntration ++ + +++ +++ ++ +++ Penetration
Projections ++ +++ + + ++ ++ Spatters
Aspect ++ +++ + + + ++ Appearance
Qualit du produit (1) +++ +++ +++ + + + Product quality (1)
Nocivit fumes ++ +++ + + + ++ Fume noxiousness
Compacit ++ + +++ +++ + +++ Compactness
Caractristique mcanique rsilience +++ +++ +++ + + + Resilience mechanical characteristic
Alliages lgers et cuivreux ARCAL 1 ARCAL 31 ARCAL 32 ARGON NERTAL INARC 9 Light alloys and cuprous alloys
Pntration + + ++ + +++ Penetration
Aspect +++ +++ ++ ++ + Appearance
Compacit + + ++ + +++ Compactness
Qualit du produit (1) +++ +++ +++ + ++ Product quality (1)
Nocivit fumes + ++ +++ + +++ Fume noxiousness
Aciers inoxydables ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 129 NOXALIC 12 Stainless steels
Pntration + +++ ++ ++ Penetration
Aptitude au puls +++ +++ +++ +++ Aptitude to pulsed current
Qualit du produit (1) +++ +++ +++ ++ Product quality (1)
Aspect + +++ ++ +++ Appearance
Vitesse + +++ ++ ++ Speed
(1) qualit du produit : homognit, matrise des impurets, traabilit. (1) product quality : homogeneity, control of impurities, traceability

C - 12 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


2. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL 2. CHANGING THE WIRE
( voir dpliant FIGURE 5 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 5 at the end of the manual)
Le chargement de la bobine s'effectue comme suit (aprs avoir mis le gnrateur hors Changing the reel is carried out as follows (after having turned the power supply off) :
tension) :
Ouvrir le cache bobine Open the reel cover
1. Dvisser l'crou de l'axe de la bobine 1. Loosen the nut from the reel shaft
2. Introduire la bobine sur l'axe 2. Put the reel on the shaft
3. Revisser l'crou sur l'axe 3. Screw the nut back on the shaft
5. Abaisser les leviers pour librer les contre-galets 5. Lower the levers in order to free the idler/backing rollers
6. Introduire le fil par le guide fil d'entre de platine 6. Insert the wire via the plate inlet wire guide
7. Abaisser les contre-galets et remonter les leviers pour les immobiliser 7. Lower the idler/backing rollers and raise the levers back up in order to
immobilise them
8. Ajuster la pression des contre-galets (environ 3) 8. Adjust the pressure of the idler/backing rollers (approximately 3)
9. Appuyer sur le bouton poussoir d'avance rapide du fil situ sous la poigne du 9. Press the wire fast advance pushbutton located under the wire-feed unit
dvidoir, laisser dvider le fil dans la torche jusqu' ce qu'il apparaisse au bout handle, let the wire feed in the torch until it appears at the end of the torch at
de celle-ci en sortie du tube contact. the tip.
Si des pices de la torche ou de la platine de dvidage doivent tre adaptes la If torch items or wire feeding plate items have to be adapted to the kind of work you are doing,
nature de votre travail, voir le paragraphe "7. Changement des pices d'usure" en see paragraph "7. CHANGING THE WEAR " see on page 15.
page 15.

3. MISE EN MARCHE ET REGLAGES 3. STARTING UP AND ADJUSTMENTS


 Mise en marche : l'interrupteur gnral est situ sur la face avant  Starting up : the main ON/OFF switch is located on the front
du gnrateur. La mise en fonctionnement se fait en basculant cet panel of the power-source. This switch is used to start the
interrupteur sur la position . unit up on position .

4. UTILISATION DU GENERATEUR POUR LE 4. USE OF POWER SOURCE FOR COVERED


SOUDAGE A LELECTRODE ENROBEE ELECTRODE WELDING
( voir dpliant FIGURE 9 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 9 at the end of the manual)
Dbrancher le cble de puissance du faisceau de dvidoir. Disconnect the power cable from the wire feed unit harness.
Connecter le cble de masse et le cble de pince porte-lectrode sur les Connect the earth cable and the electrode-holder clamp cable on the
bornes de sortie de puissance du gnrateur. La polarit sera choisie power output terminals of the power source. Polarity is to be selected
selon le type dlectrode (voir indications sur le paquet dlectrodes). according to the type of electrode (see information on the electrode
packet).
Choisir, sur la face avant, la position par le potentiomtre 3 On the front panel, select the position via potentiometer 3
(figure 6 la fin de la notice) (Figure 6 at the end of this notice)
Les autres boutons sont alors inactifs. The other buttons are then inactive.

Dans ce mode, le courant de soudage est en permanence prsent In this mode, the welding current is constantly present on the
sur les bornes de sortie + et - du gnrateur. power source + and - output terminals.

Rgler lintensit de soudage avec le bouton rouge du dvidoir en lisant Adjust the welding current with the red wire feed unit button by reading
la valeur sur l'afficheur suprieur. the value on the top display-unit. Plan on 40A per millimeter of electrode
Prvoir 40A par millimtre de diamtre dlectrode pour les cas gnraux. diameter for general cases.
L afficheur suprieur indique la valeur du courant de soudage (pr-affichage), The top display-unit shows the welding current adjustment value (pre-display);
lafficheur du bas indique la tension vide. the bottom display-unit shows the no-load voltage.
Puis en soudage, les indicateurs affichent les valeurs de courant et de tension de Then when welding, the indicators display the welding current and voltage values.
soudage.

Prcision de la mesure d'intensit : Current measurement accuracy :


7% 2A 7% 2A
Prcision de la mesure de tension : Voltage measurement accuracy :
5% 0.4V 5% 0.4V
5. UTILISATION DU GENERATEUR POUR LE 5. USE OF POWER SOURCE FOR MIG-MAG
SOUDAGE MIG-MAG WELDING
( voir dpliant FIGURE 6 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 6 at the end of the manual)
Connecter le cble de masse et le cble de puissance en fonction du type Connect the earth lead and the power cable according to the type of wire
de fil choisi selected
Choisir le procd de soudage voulu avec le premier slecteur de la face Select the required welding process with the first selector on the front
avant : panel :
procd MIG-MAG courant lisse pour les gaz mixtes (Argon-CO2) et FIL smooth current MIG-MAG process for mixed gases (Argon-CO2) and
FOURRE CORED WIRE
procd PULSE pour les couples fil gaz FE ATAL 5 (82/18), FE ARCAL PULSE process for the gas wire pairs: FE ATAL 5 (82/18), FE ARCAL
(21 ou 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12), (21 or 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,) AL mg (3 ; 5 ; 4,5),
AL mg (3 ; 5 ; 4,5), AL si 5 (A5) AL si 5 (A5)
Slectionner le diamtre du fil de soudage : 0.8 mm 1.6 mm Select the welding wire diameter : 0.8 mm to 1.6 mm

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 13


Choisir le cycle de soudage ou pour le MIG Select the or welding cycle for MIG welding (see
(voir explications sur les cycles page 14). explanations on cycles, page 14).
Choisir le mode synergique ou manuel : Select the or synergetic or manual mode :
en mode manuel, le potentiomtre rouge rgle la vitesse de fil, le in manual mode, the red potentiometer adjusts :the wire speed, the blue
potentiomtre bleu la tension de soudage. potentiometer adjusts the welding voltage.
le mode synergique permet de trouver plus rapidement des paramtres the synergetic mode enables one to locate the correct parameters for the
corrects pour le cas dapplication considr. En effet, la position milieu du relevant application more quickly. In fact, the middle position of the blue button
bouton bleu de hauteur darc correspondra, dans ce mode, un rglage at arc height will, in this mode, correspond to optimized adjustment for the
optimis pour la vitesse de fil choisie (bouton rouge). Ce dernier est alors le selected wire speed (red button). The latter is then the only adjustment to be
seul rglage modifier. modified.
Assurez-vous que le slecteur GENE ou CAD soit en position GENE Make sure that the GENE or CAD Selector is in GENE position
Rgler la vitesse de fil (bouton rouge sur le dvidoir). Adjust the wire speed (red button on the wire feed unit).
Rgler la tension de soudage (bouton bleu sur le dvidoir) ou le Adjust the welding voltage with the blue button on the wire feed unit or set
positionner en position centrale. it to central position.
NOTA : Il est possible de connecter une commande distance sur le dvidoir, dans ce NOTE : It is possible to connect a remote control to the wire feed unit; in this case,
cas, basculer linterrupteur repr 6 (position situe entre les deux boutons de rglage switch over Switch n 6 (position between the two wire speed adjustment and arc
vitesse fil et hauteur darc sur le dvidoir). Les deux potentiomtres du dvidoir height buttons on the wire feed unit). Both potentiometers of the wire feed unit then
deviennent alors inactifs. ( voir dpliant FIGURE 6 la fin de la notice) become inactive. ( see fold-out FIGURE 6 at the end of this notice)
Lorsque lon dbranche la CAD et que le commutateur repr 6 est en position, les When one disconnects the CAD and when Switch n 6 is in position, the welding
consignes soudage sur les afficheurs indiquent 000. Pour retrouver les rglages settings on the display units show 000. To return to the adjustments, switch the Switch
basculer linterrupteur. back.
Afin de faciliter le rglage et de le rendre plus fin, la plage de hauteur darc, accessible To make this last adjustment easier and more fine, the arc length range, available with
avec le bouton bleu, est optimise en fonction de la nature du gaz, du fil et du the blue button, is optimised depending on gas, wire type and diameter. The middle
diamtre de fil. La position centrale du bouton quivaut un meilleur rglage du fil position of the button indicates the best adjustment corresponding to the wire used.
choisi.
Il reste ensuite affiner le rglage autour de la position milieu. Its the enough to fine tune the adjustment around this middle position.
Certains cas dapplication (exemple : fil aluminium) peuvent ncessiter un dcalage Some applications (example : aluminium wires) may need a more specialised
plus important par rapport la position centrale du bouton bleu. adjustment, furthest from the middle position of the blue button.
L afficheur suprieur indique alors la valeur du rglage : The upper display-unit then shows the adjustment value :
de courant de soudage (pr-affichage), bouton 1 en position A of welding current (pre-display), button 1 in position A
de lpaisseur des tles souder, bouton 1 en position paisseur of the thickness of the sheet metal to be welded, button 1 in position
de la vitesse de dvidage de fil en m/mn bouton 1 en m/mn thickness
of the wire feed speed in m/mn, button 1 in m/mn
Lafficheur du bas indique la tension de soudage. The bottom display-unit shows the welding voltage.
En soudage MIG MAG courant lisse, ajuster le potentiomtre 9 en In smooth current MIG MAG welding, set potentiometer 9 on the middle
position milieu (pour une fusion plus dynamique tourner vers le mini -, position (for more dynamic melting, turn towards the min. -, for softer
pour une fusion plus douce tourner vers le maxi + melting, turn towards the max. +

6. CHOIX DES CYCLES DE SOUDAGE 6. WELDING CYCLES SELECTION


( voir dpliant FIGURE 8 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 8 at the end of the manual)
1 PREGAZ / PREGAS 2 POST GAZ / POST GAS
En MIG-MAG, lappui sur la gchette de la torche a des effets diffrents selon le cycle In MIG-MAG welding, pressing the trigger of the torch has different effects, depending
(ou le mode) de soudage utilis. Le choix du cycle se fait par les boutons situs en on the cycle or welding method used. The cycle is selected by means of the buttons
face avant du gnrateur, en haut. located on the front panel of the power source, on the top area.
 Cycle 2 temps  2-action cycle

Dans ce mode, lappui sur la gchette provoque le dvidage, le prgaz et In this mode, pressing the trigger causes the wire feed, the pregas and the
ltablissement du courant de soudage. Lorsque lon relche la gchette, le establishment of the welding current. When the trigger is released, welding
soudage sarrte. stops.
 Cycle 4 temps  4-action cycle
er
Le 1 appui sur la gchette enclenche le PRE-GAZ. PRE-GAS is activated the first time the trigger is pressed.
Lorsque la gchette est relche on dmarre le soudage (dvidage + courant). When the trigger is released, welding starts up (wire feed + current).
Un nouvel appui stoppe le soudage mais le gaz continue de scouler. Pressing the trigger again stops the welding but the gas continues to flow.
Le dernier relchement de la gchette stoppe le POST-GAZ. Releasing the trigger a final time stops the POST-GAS.

C - 14 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


7. CHANGEMENT DES PIECES D'USURE 7. CHANGING THE WEAR PART
Les pices d'usure du gnrateur et de la torche, dont le rle est de guider et de faire The expendable parts of the power-source and of the torch, whose role is to guide and
avancer le fil de soudage, doivent tre adaptes la nature et au diamtre du fil de advance the welding wire, must be adapted to the type and diameter of the welding
soudage utilis. wire used.
D'autre part, leur usure peut altrer les rsultats soudage. Il est donc ncessaire de On the other hand, their wear may affect the welding results. It will then be necessary
les remplacer. to replace them.
 Pices d'usure de la platine de dvidage :  Wire feed plate expendable parts :

Acier
Normal 0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Steel 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Inox 1,0 9161-7015
Stainless metallic 9161-7003 9161-7004 9161-7003
steel 1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6

Alliages 1,0/1,2 9162-0199 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203


lgers (plastic)
Light alloy 9162-0200
Aluminium 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plastic)

Fils fourrs 1,0 9159-5730


1,2 9161-7006
1,4 9161-7011 9161-7015 9161-7011 9159-5731
Cored wire 1,6 metallic 9161-7012 9161-7017 9161-7012
Pices d'usure de la torche PROMIG 341 W ( voir dpliant FIGURE 7 la fin Torch expendable parts PROMIG 341 W (see fold-out FIGURE 7 at the end of
de la notice) : the manual) :
Tube contact 1 Tip Diffuseur 4 Diffuser
Buse 2 Nozzle Conduit dusure 5 Wearing conduit
Pince 3 Clamp Ecrou 6 Nut

8. CONFIGURATION AVANCEE DU GENERATEUR 8. POWER SOURCE ADVANCED CONFIGURATION


Certains paramtres de fonctionnement du gnrateur sont configurables par une Certain power source operating parameters can be easily configured. This
manipulation trs simple. Cette configuration se fait par accs au SETUP, slectionn configuration is carried out by accessing the SETUP; selected by potentiometer 6 on
par le potentiomtre 6 de la face avant. ( voir dpliant FIGURE 2 la fin de la the front panel. ( see fold-out FIGURE 2 at the end of this notice)
notice) Make sure that the wire feed unit control plug is properly connected at the rear of the
Assurez-vous que la prise de commande du dvidoir soit bien connecte l'arrire du power source.
gnrateur.
L'afficheur infrieur indique alors le premier message. The lower display unit then shows the first message.
PRG pr-gaz PRG pre-gas
L'afficheur suprieur indique la valeur que l'on souhaite rgler (ex: 0,2 s). On peut The upper display unit shows the value that one wants to adjust (example: 0.2 s). One
alors changer les paramtres en appuyant sur la gchette de la torche (il est possible can then change the parameters by pressing the torch trigger (it is possible to scroll
de faire dfiler les paramtres dans les deux sens, pour cela, slectionner le mode 2t the parameters in both directions; to do this, select mode 2t on the front panel in order
sur la face avant pour incrmenter et le mode 4t pour dcrmenter). to go up, and mode 4t in order to go down).

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 15


Pr-gaz PRG Pre-gas

Rglage usine 0.2s Plant setting 0.2s


Valeurs possibles de 0 1.0s par pas de 0.1s Possible values from 0 to 10s by pressing the torch
trigger

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Post-gaz POG Post-gas

Rglage usine 0.5s Plant setting 0.5s


Valeurs possibles de 0 5.0s par pas de 0.5s Possible values from 0 to 5.0s by pressing the torch
trigger

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Anticollage (ou post retract ou burn back) Burn back control (or post retract)

Rglage usine 0.07s Plant setting 0.07s


Valeurs possibles de 0 0.20s par pas de 0.01s Possible values from 0 to 0.20s by pressing the torch
trigger

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Intensit Hot Start Ihs Hot Start Intensity Ihs

Rglage usine 0 v Plant setting 0 v


Rglages possibles de 70% + 70% par pas de 1% Adjustments possible from 70% to + 70% instepsof1%
Nota: si le temps est nul (= 0), il ny aura pas de Hot Start Note: if the time is null (= 0), there will not be any Hot Start
Possibilit de changer la valeur de l'intensit pour optimiser le dmarrage de larc Possibility of changing the intensity value in order to optimise the arc start-up
Possibilit de rgler en % la vitesse fil par rapport la consigne VF. Possibility of adjusting the wire speed in % in relation to the VF setting

Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Temps Hot Start tHs Hot Start time tHs

Rglage usine 0s Plant setting 0s


Valeurs possibles de 0 10 s par pas de 0,1s Values possible from 0 10 s in steps of 0.1s
Possibilit de changer le temps de Hot Start Possibility of changing the HotStart time

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Temps dvanouissement dSt Slope-down time dSt

Rglage usine 0s Plant setting: 0s


Valeurs possibles de 0 5s par pas de 0,1s Values possible from 0 to 5s, in steps of 0.1 s

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Ajustement de la tension de pulsation (rglage fin) Adjustment of pulsation voltage


Uc (fine adjustment) Uc
Rglage usine 0 v Plant setting: 0 v
Valeurs possibles de 10 v + 10 v par pas de 0,3 v Values possible from 10 v to + 10 v in steps of 0.3 v

Ce rglage permet pour le mode puls uniquement doptimiser le dtachement de la For the pulsed mode only, this adjustment enables one to optimise the separation of
goutte et dobtenir une fusion parfaite. the drop and to obtain perfect melting.
Cas dajustement : fils ou gaz peu courants, apparition de micro-projections en Cr ni Adjustment case : commonplace wires or gases, appearance of micro-spatter in Cr ni
ou grosses gouttes en alliage lger. or large drops in light alloy.

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

C - 16 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Commande du groupe de refroidissement GRE Cooling unit control GRE

Rglage usine AUTO Plant setting: AUTO


Rglage possible AUTO : le groupe fonctionne Possible adjustment AUTO : the unit operates
automatiquement pendant le soudage et en post OU / OR automatically during welding and in post-welding
soudage ON : the unit operates permanently
ON : le groupe fonctionne en permanence OFF : the unit is stopped at all times
OFF : le groupe est toujours larrt OU / OR

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Compensation de longueur de faisceau FAI Harness length compensation FAI

Rglage usine 0 Plant setting: 0


Rglages possibles de 0 50 Values possible from 0 to 50

Ce rglage doit rester 0. This adjustmen must stay to 0.

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Choix du type de fil fourr FF1 Choice of type of cored wire FF1

Rglage usine FF1 FLC (Flux cored wire) Plant setting: FF1 FLC (Flux cored wire)
Rglages possibles FF1 ou FF2 MtC (Metal cored wire) Adjustments possible: FF1 or FF2 MtC (Metal cored
OU / OR wire)

Ce choix permet de travailler avec du fil fourr avec laitier FF1 et sans laitier FF2 This choice enables one to work with cored wire with FF1 slag and without FF2 slag

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Lafficheur suprieur indique alors dyn The upper display unit then shows dyn

Rglage du dynamisme de fusion en SHORT-ARC Adjustment of melting dynamism in SHORT-ARC

Rglage usine: har Plant setting: har


Rglages possibles: har (hard, rgime darc sec) ou sof Adjustments possible: har (hard, dry arc regime) or sof
(soft, rglage darc doux) (soft, soft arc adjustment)
OU / OR

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour terminer la configuration. Press the wire feed button to finish the configuration.

Le poste est maintenant prt souder avec les The welding set is now ready to weld with the new
nouvelles configurations. configurations.
Messages d'erreurs Error messages
Lorsque l'appareil dtecte un dfaut, il cesse de fonctionner et indique la nature du When the apparatus detects a fault, it stops operating and shows the type of fault
dfaut rencontr. encountered.
 Scurit thermique poste :  Welding set thermal safety :
dpassement du facteur de marche duty cycle overrun
poste encrass welding set fouled
 Scurit GRE (groupe de refroidissement torche) :  GRE safety (torch cooling unit) :
vrifier le niveau de liquide de refroidissement check the cooling liquid level
vrifier si les tuyaux ne sont pas pincs make sure the hoses are not pinched

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 17


9. CONFIGURATION TRES AVANCEE DU 9. POWER SOURCE VERY ADVANCED
GENERATEUR CONFIGURATION
Certains paramtres de fonctionnement du gnrateur ne sont pas accessibles Some of the operating parameters of the power source are not directly accessible via
directement par le SETUP de face avant. Ces paramtres ne sont utilisables que pour SETUP on the front panel. These parameters can be used only in very special welding
des cas de soudage trs particulier. Nous avons donc choisi de ne pas les intgrer cases. Therefore, we have decided not to integrate them in the front panel SETUP in
dans le SETUP de face avant afin de ne pas surcharger le menu. order not to overload the menu.

Cette configuration est accessible en : This configuration is accessible at :


( voir dpliant FIGURE 10 la fin de la notice) ( see fold-out FIGURE 10 at the end of this notice)

1. Dvisser le panneau de face avant 1. Unscrew the panel on the front side
2. Basculer le SWITCH n 3 en position ON (Accs SETUP EXPERT autoris) 2. Switch over SWITCH n 3 to the ON position (Access SETUP EXPERT
sur le circuit imprim authorised) on the printed circuit
3. Revisser le panneau de face avant 3. Screw the panel back onto the front side
4. Slectionner la position lectrode enrobe sur la face avant 4. Select the covered electrode position on the front panel
5. Lafficheur suprieur indique alors EE 5. The upper display unit then shows EE

Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Lafficheur suprieur indique alors UL The upper display unit then shows UL

Vitesse lente damorage ON Striking slow speed ON

Rglage usine: ON Plant setting: ON


Rglages possibles : ON (avec vitesse lente) OFF (sans Adjustments possible : ON (with slow speed) OFF
vitesse lente) (without slow speed)
OU / OR

Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Rglage dvanouissement darc DSP Arc slope-down adjustment DSP

Rglage usine 30% Plant setting 30%


Nota: si le temps est nul (= 0), il ny aura pas dvanouissement Note: if the time is null (= 0), there will not be any slope-
Rglages possibles de 0 100% par pas de 1% down
Adjustments possible from 0 to 100% in steps of 1%
Possibilit de rgler en % le palier de vitesse fil par rapport la consigne VF Possibility of adjusting the wire speed plateau in % in relation to the VF setting

Appuyer sur le bouton davance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Tension de pulsation max UC Maximum pulsation voltage UC

Rglage usine 0 v Plant setting 0 v


Rglages possibles de 10 + 10 v par pas de 0,3 v Adjustments possible from 10 to + 10 v in steps of 0.3
v
Possibilit de changer la tension de pulsation Possibility of changing the pulsation voltage

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Temps de pulsation TP Pulsation time TP

Rglage usine 0 ms Plant setting 0 ms


Rglages possibles de 1,00ms + 1,00ms par pas de Adjustments possible from 1.00 ms to + 1.00 ms in
0,05ms steps of 0.05 ms
Possibilit de changer le temps de pulsation Possibility of changing the pulsation time

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

Courant de base Ib Basic current Ib

Rglage usine 0 A Plant setting 0 A


Rglages possibles de 90 + 90 A par pas de 1,6 A Adjustments possible from 90 to + 90 A in steps of 1.6
A
Possibilit de changer le courant de base de la pulsation Possibility of changing the pulsation basic current

Appuyer sur le bouton d'avance fil pour passer au paramtre suivant. Press the wire feed button to switch to the next parameter.

C - 18 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Dfaut (paramtres dorigine usine) Default (original plant parameters) FAC
FAC
Appuyer sur la gchette : apparition de GO Press the trigger : appearance of GO
Attendre lapparition de END Wait for the appearance of END

OU / OR

Possibilit de rtablir les paramtres usine des 2 SET UP Possibility of returning to the plant parameters of the 2 SET UPs
Le gnrateur est alors rinitialis The welding set is now ready to weld with the new
configurations.
Appuyer sur le bouton d'avance fil pour terminer la configuration. Press the wire feed button to finish the configuration.

10. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 10. ADDITIONAL INFORMATION

1. Bouton avance fil 1. Wire advance button


Le bouton avance fil peut avoir deux fonctions diffrentes: The wire advance button may have two different functions:
La fonction pre gaz est accessible par un appui bref (infrieur 1s) sur le The gas purge function is accessible by pressing briefly (less than 1s) on
bouton dvidage et pour une dure de 7s. the wire feed button, and for a duration of 7s.
La fonction dvidage est accessible par un appui continu sur le bouton The wire feed function is accessible by continuous pressure on the wire
dvidage. feed button.

2. Evanouissement 2. Slope-down
En 2T: lvanouissement dmarre ds quon relche la gchette. On ne In 2T: slope-down starts up as soon as the trigger is released. One
peut pas reprendre le soudage en appuyant sur la gchette, il faut cannot resume welding by pressing the trigger; it is necessary to wait for
attendre la fin de lvanouissement. the end of slope-down.
En 4T: lvanouissement dmarre ds quon appuie de nouveau sur la In 4T: slope-down starts up as soon as the trigger is pressed again. It will
gchette. Il continuera et sera maintenu tant que la gchette est continue and will be maintained as long as the trigger is held in. As soon
enclenche. Ds quon relche la gchette, on a le post-retrac et le post- as the trigger is released, one has post-retrac and post-gas. If the slope-
gaz. Si le temps dvanouissement est nul lors de lappui sur la gchette, down time is null when the trigger is pressed, one stops the motor. One
on arrte le moteur. On dclenche le post-retract et llectrovanne reste triggers the post-retract and the solenoid valve remains open as long as
ouverte tant quon laisse la gchette enclenche. the trigger remains held in.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 19


D - MAINTENANCE D - MAINTENANCE
1. PIECES DE RECHANGE 1. SPARE PARTS
( voir dpliant FIGURE 2 et 11 la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 2 and 11 at the end of the manual)
Rep. / REF. Rep. / REF.
Item / REF. Dsignation Description Item / REF. Dsignation Description
OPTIPULS I
Face avant Front panel 36 0036 6016 Raccord auto-obturant Self-blocking fitting
4 0016 2073 Interrupteur Marche / Arrt On/Off switch 37 0011 2025 Contacteur Contactor
5 0023 6020 Bouton bleu Blue button 38 0020 1030 Support fusible Fuse holder
7 0016 3029 Inverseur 2T / 4T 2T / 4T changeover switch 39 0020 0050 Fusible 2A 2A fuse
8 0016 3029 Inverseur Manuel / Synergie Manual / Synergy changeover Carrosserie Body
switch 40 9160 8470 Brancard * Handle
9 0023 6015 Bouton gris Grey button 41 9160 8460 Coiffe plastique Plastic cap
11 9160 8506 Face avant complte Complete front panel 42 4086 9021 Roue arrire 300 Rear wheel 300
Elments internes Internal items 43 4086 9022 Roue avant 125 Front wheel 125
20 9160 8428 Carte rgulation Regulation card 9160 8711 Kit visserie Kit of fasteners
21 0320 7330 Carte filtre secondaire Secondary filter card 9160 8453 Capot droit * Right hood *
22 9160 8259 Carte filtre triphase Three-phase filter card 9160 8455 Capot gauche * Left hood *
23 9160 8527 Carte filtre auxiliaire Auxiliary filter card Dvidoir Wire feed unit
24 9160 7815 Carte de commande Control card 9160 1013 Rglage de pression Pressure adjustment
25 0017 1082 Transformateur auxiliaire 1 1 auxiliary transformer 9160 1021 Chape quipe gauche Left equipped cover
26 0017 1047 Transformateur auxiliaire 2 2 auxiliary transformer 9160 1022 Chape quipe droite Right equipped cover
27 9157 3031 Rservoir** Tank** 9160 1020 Pignon adaptateur Adapter pinion
27 9000 0342 Rservoir*** Tank*** 9160 1019 Pignon principal Main pinion
27 9000 0359 Bouchon*** Cap*** 9161 7014 Kit vis galet Roller screw kit
28 9114 0884 Pompe Pump 9160 1018 Corps de platine Plate body
29 0010 1536 Ventilateur (moteur) Fan (motor) 9160 7442 Moyeu axe de bobine Reel shaft hub for serial number
30 9160 4481 Hlice Propeller 9160 1017 Groupe motorducteur (GMR) Motor-reducing gear unit (GMR)
31 9358 0521 Radiateur Radiator 0036 1025 Electrovanne 24V DC 24V DC solenoid valve
32 0036 2007 Contrleur de dbit Flow controller
33 0036 6100 Raccord filtre Filter connector
34 0015 3036 Borne raccordement soudage Welding connection terminal
35 9160 8710 Kit prise faisceau Harness socket kit

* sur commande uniquement * on order only


** Pour gnrateurs dont le matricule est < 5377 VO 332 ** Pour gnrators of which serial number is < 5377 VO 332
*** Pour gnrateurs dont le matricule est 5377 VO 332 *** Pour gnrators of which serial number is 5377 VO 332

2. PROCEDURE DE DEPANNAGE 2. DIAGNOSIS CHART


Les interventions faites sur les installations lectriques Servicing operations carried out on electric installations
doivent tre confies des personnes qualifies pour les must be performed by persons qualified to do this kind of
effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE). work (see SAFETY RECOMMENDATIONS section).
CAUSES REMEDES CAUSES SOLUTIONS
ON/OFF SELECTOR SWITCH ON 1 / THE WELDING SET DOESNT START /
COMMUTATEUR ARRET/MARCHE SUR 1 / LE POSTE NE DEMARRE PAS / LE THE PRIMARY CONTACTOR DOESNT COME UP / THE DISPLAY-UNIT DOESNT
CONTACTEUR PRIMAIRE NE MONTE PAS / L'AFFICHEUR NE S'ALLUME PAS COME ON
U Raccordements lectriques  vrifier le raccordement primaire U Electrical connections  check the primary connection
U Carte rgulation  contrler le fusible poste F1 poste U Regulation card  verify F1 welding set fuse
 contrler l'tat du contacteur  verify the state of K1 primary
primaire K1 contactor
U Commutateur M/A dfectueux  contrler l'tat du commutateur U On/Off selector switch defective  verify the state of the On/Off
Marche/Arrt selector switch
ON/OFF SELECTOR SWITCH ON 1 / THE WELDING SET DOESNT START /
COMMUTATEUR ARRET/MARCHE SUR 1 / LE POSTE NE DEMARRE PAS / LE THE PRIMARY CONTACTOR DOESNT COME UP / THE DISPLAY-UNIT
CONTACTEUR PRIMAIRE NE MONTE PAS / L'AFFICHEUR S'ALLUME COMES ON
U Raccordements lectriques  vrifier le raccordement primaire U Electrical connections  check the primary connection
 contrler le fusible F2 poste  verify fuse F2
U Connecteurs  vrifier le cblage de K1 U Connectors  check wiring of K1
U Carte filtre  vrifier le cblage de la carte filtre U Filter card  check wiring of filter card

D - 20 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


ON/OFF SELECTOR SWITCH ON 1 / THE WELDING SET STARTS UP / THE
COMMUTATEUR ARRET/MARCHE SUR 1 / LE POSTE DEMARRE / LE PRIMARY CONTACTOR COMES UP / THE DISPLAY-UNIT DOESNT COME
CONTACTEUR PRIMAIRE MONTE / L'AFFICHEUR NE S'ALLUME PAS ON
U Cblage dfectueux  vrifier la bretelle de liaison en face U Wiring defective  check the jumper on front panel
U Connecteurs dfectueux avant U Connectors defective  check connectors B6, B9
U Carte rgulation / Module face  vrifier les connecteurs B6, B9 U Regulation card / Front panel  verify fuses F2 and F3 on regulation
avant  contrler les fusibles F2 et F3 sur carte module card
rgulation  verify +15, -15, and +5 volt power
 contrler les alimentations +15, -15, et supplies if power supply fault change
+5 volts si dfaut alimentation the regulation card;
changer la carte rgulation; otherwise, press wire feed: if wire-feed
sinon appuyer sur avance fil: si dvidage OK change the front panel module.
OK changer le module face avant.
APPUI SUR LA GACHETTE / PAS DE MESSAGE D'ERREUR A L'AFFICHEUR / TRIGGER PRESSED/ NO ERROR MESSAGE ON DISPLAY-UNIT / THE WIRE-
LE MOTEUR DE DEVIDAGE NE TOURNE PAS / PAS DE TENSION A VIDE / LE FEED MOTOR DOESNT WORK / NO NO-LOAD VOLTAGE / THE PRE-
PRE-AFFICHAGE FONCTIONNE DISPLAY WORKS
U Connecteurs dfectueux  vrifier les connecteurs J1, J2 et B9, B6 U Connectors defective  check connectors J1, J2 and B9, B6
U Carte rgulation  contrler les fusibles F6 et F7 sur U Regulation card  verify fuses F6 and F7 on regulation
carte rgulation card
 si la Led L4 ne s'teint pas: changer  if LED L4 doesnt go out: change the
la carte rgulation regulation card
APPUI SUR LA GACHETTE / PAS DE MESSAGE D'ERREUR A L'AFFICHEUR / TRIGGER PRESSED/ NO ERROR MESSAGE ON DISPLAY-UNIT / THE WIRE-
LE MOTEUR DE DEVIDAGE NE TOURNE PAS / LE PRE-AFFICHAGE FEED MOTOR DOESNT WORK / PRE-DISPLAY WORKS
FONCTIONNE
U Connecteurs dfectueux  vrifier les connecteurs J1, J2 et U Connectors defective  check connectors J1, J2 and B9,
B9, B13, B15 B13, B15
U Carte rgulation  contrler le fusible F7 sur carte U Regulation card  verify fuse F7 on regulation card
rgulation  check V.fil setting at PT 13
 vrifier la consigne V.fil en PT 13 measure the motor power supply
mesurer la tension d'alimentation voltage between PT1 and PT18
moteur entre PT1 et PT18 if no voltage change the
si pas de tension changer la regulation card
carte rgulation if voltage approximately 30V
si tension environ 30V verify the motor
contrler le moteur
PAS DE MESSAGE D'ERREUR A L'AFFICHEUR / LE MOTEUR DE DEVIDAGE NO ERROR MESSAGE ON DISPLAY-UNIT / THE WIRE-FEED MOTOR RUNS
TOURNE (ORDRE GACHETTE RECU) / LE PRE-AFFICHAGE FONCTIONNE / (TRIGGER ORDER RECEIVED) / THE PRE-DISPLAY WORKS / NO ARCING, NO
PAS D'AMORCAGE, PAS DE SOUDAGE WELDING
U Connecteurs dfectueux  vrifier les connecteurs B2, B3, B9 U Connectors defective  check connectors B2, B3, B9
U Carte rgulation  si Led L5 allume: changer la U Regulation card  if LED L5 lit up: change the
U Cblage carte rgulation U Wiring regulation card
 si Led L4 allume: contrler le  if LED L4 lit up: verify wiring of B3
cblage de B3 vers shunt to shunt
U Carte commande onduleur  si Led L4 et L5 teintes : vrifier U Power inverter control card  if LED L4 and L5 off : check fuses
les fusibles F1 et F2 sur la carte F1 and F2 on the power inverter
commande onduleur control card
 vrifier les connecteurs B16 et B20
de la carte commande onduleur  check connectors B16 and B20 on
the power inverter control card

Pour toute intervention interne au gnrateur en dehors des For any servicing operations internal to the power-source outside
points cits prcdemment: FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN the points mentioned previously: CALL IN A TECHNICIAN

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W D - 21


SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA
SAF dankt Ihnen fr das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Gerts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con lacquisto di questo apparecchio che
welches bei sachgemer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi dar piena soddisfazione se rispettate le sue condizioni dimpiego e di
funktionieren wird. manutenzione.
Dieses Gert wurde unter strikter Einhaltung der Europischen Richtlinien fr Questo apparecchio o questo impianto stato costruito nello stretto rispetto delle
Niederspannung (73/23/CEE) und der elektromagnetischen Vertrglichkeit (EMV) Direttive Europee Bassa Tensione (73/23/CEE) e CEM (89/336/CEE), ci mediante
(89/336/CEE) gebaut, wobei die entsprechenden Normen EN 60974-1 lapplicazione delle rispettive norme EN 60974-1 (regole di sicurezza per il
(Sicherheitsbestimmungen fr elektrische Gerte, Teil 1: Stromversorgung fr materiale elettrico, Parte 1: sorgente di corrente di saldatura) ed EN 50199
Schweigerte) und EN 50199 (EMV) (Norm fr Lichtbogenschweien) (Compatibilit Elettromagnetica CEM). (Norma emanata per la saldatura ad
bercksichtigt wurden. arco).
Elektromagnetische Strstrahlungen der Elektroaussstungen entstehen zumeist Linquinamento elettromagnetico degli impianti elettrici maggiormente dovuto alla
durch Interferenzfelder der Anlagenverkabelung.Bei zu naher Anordung der radiazione del cablaggio dellimpianto. In caso di problema di vicinanza tra apparecchi
Elektrogete untereinander die SAF kontaktieren, um die einzelnen Gegebenheiten zu elettrici, vi preghiamo di contattare la SAF che esaminer i casi particolari.
analysieren.
ACHTUNG: SAF bernimmt keine Haftung bei Vernderung bzw. ATTENZIONE: la SAF viene sollevata da qualsiasi responsabilit
Hinzufgen von Komponenten oder Unterbaugruppen oder in caso di modifica, di aggiunta di componenti o di sottoassiemi o
sonstigen Modifikationen des Gerts durch den Kunden oder Dritte di una qualsiasi trasformazione dellapparecchio o dellimpianto,
ohne vorherige schriftliche Genehmigung der Firma SAF. eseguita dal cliente o da terzi, senza laccordo preventivo
specifico e scritto della SAF stessa.
Das in diesem Dokument beschriebene Material kann mit anderen Gerten kombiniert I materiali oggetto delle presenti raccomandazioni possono, se associati con altri
und somit Bestandteil einer automatischen Funktionseinheit werden, die der elementi, costituire una macchina che cade allora nel campo dapplicazione della
Europischen Norm 91/386/CEE unterliegt, welche die wichtigsten Gesundheits- und direttiva europea 91/368/CEE che definisce le esigenze essenziali in materia di
Sicherheitsbestimmungen definiert. Fr Funktionseinheiten, die nicht von SAF salute e di sicurezza, (direttiva ripresa nella legislatione italiana). La SAF non pu
montiert wurden, kann SAF nicht haftbar gemacht werden. essere considerata responsabile delle associazioni delementi che non siano state
eseguite da lei.
Zu Ihrer Sicherheit folgt eine Liste von zum Teil gesetzlich verankerten Empfehlungen Per la vostra sicurezza, vi indichiamo qui di seguito una lista non limitativa di
bzw. Vorschriften, die jedoch keinen Anspruch auf Vollstndigkeit erhebt. raccomandazioni o obblighi.
Abschlieend mchten wir Sie bitten, SAF ber etwaige Unregelmigkeiten zu La SAF vi invita a trasmetterle ogni errore che potrete constatare nella redazione di
informieren, die Ihnen bei der Lektre dieses Dokuments auffallen. queste raccomandazioni.
Bevor Sie Ihre Anlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte unbedingt die Dovete tassativamente leggere le seguenti pagine prima di mettere in
folgenden Sicherheitsinformationen : servizio il vostro impianto :
1. Elektrische Sicherheit (Siehe Seite 22) 1. sicurezza elettrica (cf. pagina 22)
2. Schutz vor Rauch, Dmpfen und giftigen Gasen (Siehe Seite page 23) 2. sicurezza contro i fumi, i vapori, i gas nocivi e tossici (cf. pagina 23)
3. Schutz vor Lichtstrahlung (Siehe Seite page 24) 3. sicurezza contro le radiazioni luminose (cf. pagina 24)
4. Lrmschutz (Siehe Seite page 24) 4. sicurezza contro il rumore (cf. pagina 24)
5. Brandschutz (Siehe Seite page 25) 5. sicurezza contro il fuoco (cf. pagina 25)
6. Sicherheit beim Umgang mit Gas (Siehe Seite page 25) 6. sicurezza dimpiego dei gas (cf. pagina 25)
7. Schutz der Person (Siehe Seite page 26) 7. sicurezza del personale (cf. pagina 26)

ATTENZIONE: un generatore di saldatura/taglio deve essere


ACHTUNG: Der Schwei-/Schneidgenerator darf nur zu dem utilizzato soltanto per la funzione per la quale stato progettato.
Zweck verwendet werden, zu dem er konstruiert wurde. Er darf Non deve in alcun caso essere utilizzato, tra laltro, per la ricarica
insbesondere keinesfalls zum Laden von Batterien, Enteisen von delle batterie, lo scongelamento delle condotte dacqua, il
Wasserleitungen, Heizen von Rumen unter Einsatz zustzlicher riscaldamento di locali mediante aggiunta di resistenza, ecc...
Widerstnde usw. verwendet werden.

1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT (ANSCHLUSS, WARTUNG, INSTANDSETZUNG) /


SICUREZZA ELETTRICA (ALLACCIAMENTO, MANUTENZIONE, RIPARAZIONE)
Eingriffe in elektrische Bauteile mssen stets von qualifizierten Personen durchgefhrt Gli interventi fatti sugli impianti elettrici devono essere affidati a persone qualificate
werden. per eseguirli.
Qualifizierte Personen sind Spezialisten, die aufgrund ihrer technischen Ausbildung Con il termine persone qualificate, si intendono specialisti che, grazie alla loro
mit den Gefahren des Elektroschweiens vertraut sind. formazione tecnica sono in grado di percepire i pericoli derivanti dalla saldatura e
dallelettricit.
a) Netzanschlu von Schwei-/Schneidgeneratoren a) Allacciamento alla rete delle sorgenti di corrente di
saldatura/taglio
a.1) Bevor Sie Ihr Gert am Netz anschlieen, mssen Sie folgendes sicherstellen: a.1) Prima di collegare il vostro apparecchio, dovete verificare che:
 Zhler, Schutzvorrichtung gegen berlastspannung und Kurzschlu,  il contattore, il dispositivo di protezione contro le sovraintensit ed i
Steckdosen und Stecker der Anschlsse und elektrische Anlage mssen fr cortocircuiti, le prese, le spine e limpianto elettrico siano compatibili con la
seine Spitzenleistung und Netzspannung ausgelegt sein (siehe sua potenza massima e la sua tensione dalimentazione (vedi targhe
Typenschilder) und den geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. segnaletiche) e conformi alle norme e regolamentazioni in vigore;
a.2) Der Anschlu (ein- bzw. dreiphasig mit Erdungsleiter) mu mit einer a.2) Il collegamento, monofase o trifase con terra, venga eseguito con la protezione
Mittelwerts- oder Hochsensibilitts- Differenzstrom-Schutzvorrichtung di un dispositivo a corrente differenziale-residua di media o alta intensit
versehen sein (Schutzschalter mit Differenzstromauslser, Sensibilitt (interruttore differenziale; sensibilit compresa tra 1 A e 30 mA);
zwischen 1 A und 30 mA).
 Wenn das Kabel an einer fest installierten Anlage angeschlossen ist, darf  se il cavo collegato ad una stazione fissa, la terra, se prevista, non deve
der Erdungsleiter, falls vorhanden, niemals durch die Schutzvorrichtung mai essere interrotta dal dispositivo di protezione contro le scosse elettriche;
gegen Elektroschocks getrennt werden.
 Der Schalter, falls vorhanden, mu sich in Position "STOP" befinden.  il suo interruttore, se esiste, sia in posizione APERTO;
 Das Netzkabel mu, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR  il cavo dalimentazione, se non fornito, sia del tipo "HAR USE";
USE" sein.

22 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


 Ihr Netzstromkreis mu mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell  il vostro circuito dalimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo di
erreichbaren Notausschalter ausgerstet sein. arresto demergenza, facilmente riconoscibile e disposto in modo da essere
facilmente e rapidamente accessibile.
b) Arbeitsplatz b) Stazione di lavoro
Schwei- und Schneidbrennarbeiten erfordern die strikte Einhaltung der La messa in opera della saldatura e del taglio ad arco implica lo stretto rispetto delle
Sicherheitsvoraussetzungen in bezug auf elektrischen Strom. condizioni di sicurezza per quanto riguarda le correnti elettriche.
Stellen Sie sicher, da kein metallischer Gegenstand, mit dem der Benutzer bzw. Assicuratevi che nessun pezzo metallico accessibile agli operatori ed ai loro assistenti
dessen Assistenten in Berhrung kommen knnen, direkten oder indirekten Kontakt possa entrare a contatto diretto o indiretto con un conduttore di fase o il neutro della
zu einem Phasenleiter oder dem Nulleiter des Netzstromkreises bekommen kann. rete dalimentazione.
Verwenden Sie ausschlielich perfekt isolierte Elektrodenhalter und Brenner. Utilizzate soltanto portaelettrodi e torce perfettamente isolati.
Der Benutzer mu gegenber dem Boden und dem Werkstck isoliert sein L'operatore deve essere isolato dal suolo e dal pezzo da saldare (guanti, scarpe di
(Handschuhe, Sicherheitsschuhe, trockene Kleidung, Lederschrze usw.). sicurezza, vestiti asciutti, grembiule di cuoio, ecc...).
Schlieen Sie das Massekabel sicher und mglichst nahe der Schweizone am Collegate il cavo di massa al pezzo il pi vicino possibile della zona di saldatura ed in
Werkstck an (um einen guten Stromflu zu gewhrleisten). modo sicuro (ci onde assicurare una buona circolazione della corrente).
Berhren Sie niemals gleichzeitig den Schweidraht (oder die Dse) und das Non toccate contemporaneamente il filo elettrodo (o lugello) ed il pezzo.
Werkstck.
Wenn Schweiarbeiten unter auergewhnlichen Bedingungen mit erhhter Quando i lavori di saldatura devono essere eseguiti fuori dalle normali ed abituali
Berhrungsgefahr durchgefhrt werden, (beispielsweise wenn der Benutzer in condizioni di lavoro con un maggiore rischio di scossa elettrica, devono essere prese
unbequemer Haltung arbeiten mu), mssen zustzliche Schutzmanahmen ergriffen precauzioni supplementari (es.: recinto nel quale loperatore manca di spazio) ed in
werden, insbesondere: particolare:

Verwenden eines mit gekennzeichneten Schwei-/Schneidgenerators l'utilizzo di una sorgente di corrente di saldatura/taglio contrassegnata
Erhhte Sicherheit der Person. il rinforzo della protezione individuale.

c) Wartung / Instandsetzung c) Manutenzione/Riparazione


Vor jeder Kontrolle bzw. Reparatur im Innern des Gerts mssen Sie sich Prima di qualsiasi verifica interna e riparazione, dovete assicurarvi che lapparechio
vergewissern, da das Gert vorschriftsmig von der elektrischen Anlage getrennt sia separato dallimpianto elettrico mediante interdizione (con il termine interdizione,
ist (vorschriftsmig bedeutet, da alle zum Trennen und Warten im spannungsfreien si intende un insieme doperazioni destinate a separare ed a mantenere lapparecchio
Zustand erforderlichen Operationen durchgefhrt wurden). fuori tensione).
Manche Gerte sind mit einem HT.HF-Modul (auf Typenschild vermerkt) ausgerstet. Alcuni apparecchi sono dotati di un circuito dinnesco AT.AF (segnalato da una targa).
An diesem Modul drfen Sie keine Arbeiten durchfhren (wenden Sie sich Non dovrete mai intervenire su questo circuito (contattare la SAF per qualsiasi
gegebenenfalls an die Firma SAF). intervento).
Prfen Sie sptestens alle 6 Monate den Zustand der Isolierung und die Anschlsse Dovete verificare almeno ogni 6 mesi il buono stato disolamento ed i collegamenti
der elektrischen Bauteile wie Stecker, Anschlukabel, Ummantelungen, Anschlsse, degli apparecchi e degli accessori elettrici, come prese, cavi flessibili, guaine,
Verlngerungen, Masseklemme, Elektrodenhalter, Brenner usw. connettori, pinte portaelettrodi, dua massa, torce, etc....
Wartungs- und Reparaturarbeiten an isolierenden Hllen und Ummantelungen I lavori di manutenzione e di riparazione dei rivestimenti e delle guaine isolanti devono
mssen uerst gewissenhaft durchgefhrt werden. essere eseguiti.
Lassen Sie defekte Teile von einem Spezialisten reparieren oder besser noch Fate riparare da uno specialista, o meglio fategli sostituire i pezzi difettosi.
auswechseln.
Prfen Sie die elektrischen Anschlsse regelmig auf festen Sitz und Sauberkeit. Verificate periodicamente il corretto serraggio e la pulizia dei collegamenti elettrici.
Siehe auerdem das Kapitel WARTUNG weiter unten, in dem Wartung und Consultate il capitolo MANUTENZIONE dedicato pi particolarmente alla
Instandsetzung Ihres Materials eingehend beschrieben werden. manutenzione e alla riparazione del vostro materiale

2. SCHUTZ VOR RAUCH, DMPFEN UND GIFTIGEN GASEN /


SICUREZZA CONTRO I FUMI, I VAPORI, I GAS NOCIVI E TOSSICI
Die Schwei- und Schneidarbeiten mssen an gut belfteten Orten durchgefhrt Le operazioni di saldatura e di taglio devono essere eseguite in locali sufficientemente
werden. ventilati.
Emissionen in Form von gesundheitsschdlichen Gasen bzw. Rauch mssen Le emissioni sotto forma di gas, fumi insalubri o pericolosi per la salute dei lavoratori
whrend dem Entstehen mglichst nahe am Emissionsort und mglichst grndlich devono essere captate man mano che vengono prodotte, il pi vicino possibile della
abgesaugt werden. loro sorgente demissione e il pi efficacemente possibile. (alla legislatione italiana).
Die Rauchfangvorrichtungen mssen in der Weise an ein Absaugsystem I captatori di fumi devono essere collegati ad un sistema daspirazione in modo tale
angeschlossen sein, da bei eventuellen Gas- bzw. Rauchkonzentrationen die che le eventuali concentrazioni di inquinanti non superino i valori limiti.
Grenzwerte nicht berschritten werden.
Wir empfehlen die Lektre des Kapitels ber Lichtbogenschweien im "Guide Vi raccomandiamo di consultare la Guida pratica di ventilazione n7 - ED 668",
pratique de ventilation n7 - ED 668" (praktischer Leitfaden zur Belftung), operazione di saldatura ad arco dellIstituto Nazionale della Ricerca e della Sicurezza
herausgegeben vom franzsischen Nationalen Institut fr Forschung und Sicherheit (INRS), nella quale figurano i metodi di calcolo e vari esempi pratici dapplicazione.
(INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische
Anwendungsbeispiele enthlt.
Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedrfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre
zugeschnitten sind. esigenze...
 Besondere Bedingungen fr chlorierte Lsungsmittel (werden als  Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare):
Reinigungsmittel oder zur Fettlsung verwendet):
Die Dmpfe dieser Lsungsmittel knnen sich u.U. selbst in einiger i vapori di questi solventi, sottoposti alla radiazione di un arco anche
Entfernung durch die Lichtbogenstrahlung in giftige Gase verwandeln. lontano possono, in alcuni casi, trasformarsi in gas tossici. Verificate
che i pezzi da saldare siano asciutti.
Diese Lsungsmittel drfen nicht an Orten verwendet werden, wo quando loperatore non si trova in uno spazio ermetico, lutilizzo di
elektrische Funken sprhen knnen. Sie mssen stets in geschtzten questi solventi deve essere vietato in caso di presenza di archi elettrici.
Rumen aufbewahrt werden.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 23


3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG /
SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE
Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schtzen (Blenden durch E indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi darco (abbagliamento
sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dellarco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).
Der Schutzschild, mit oder ohne Helm, mu stets mit einem der Lichtbogenintensitt La maschera di saldatura, con o senza casco, deve sempre essere dotata di un filtro
angepaten Schutzfilter versehen sein (Norm EN 169). protettore il cui grado dipende dallintensit della corrente dellarco di saldatura
(Norma EN 169).
Der Farbfilter kann durch eine bruchsichere, transparente Glasscheibe gegen Schlge Il filtro colorato pu essere protetto contro gli urti e le proiezioni mediante un vetro
geschtzt werden, die vor dem Filter befestigt wird. trasparente situato sulla parte anteriore della maschera.
Beim Auswechseln mssen Sie einen Filter derselben Qualitt verwenden In caso di sostituzione del filtro, dovete adottare gli stessi articoli (Numero del grado di
(Schutzstufe). opacit).
Die in der Nhe des Benutzers arbeitenden Personen, insbesondere dessen Le persone, nelle vicinanze delloperatore ed a maggior ragione i suoi assistenti,
Assistenten, mssen durch entsprechende Abschirmung, UV-undurchlssige devono essere protette mediante interposizione di schermi adatti, di occhiali di
Schutzbrillen und gegebenenfalls durch einen Schutzschild mit erforderlichem protezione anti-UV e se necessario con una maschera dotata del filtro protettore
Schutzfilter geschtzt werden. adeguato.
 Tabelle der Schutzstufen (1) und empfohlene Verwendung fr das  Tabella contenente il numero di grado (1) ed utilizzo raccomandato per la
Lichtbogenschweien: saldatura ad arco:

(1)- Je nach Arbeitsbedingung kann der nchst hhere bzw. nchst niedrigere (1)- Secondo le condizioni dutilizzo, possono essere utilizzati il numero di grado
Schutzstufe gewhlt werden. immediatamente superiore o il numero di grado immediatamente inferiore.
(2)- Die Bezeichnung "Schwermetalle" bezieht sich auf Stahl, Stahllegierungen, (2)- L'espressione metalli pesanti copre gli acciai, gli acciai legati, il rame e le sue
Kupfer und Kupferlegierungen usw. leghe, ecc..
Hinweis: Die schraffierten Felder der obenstehenden Tabelle kennzeichnen Bereiche, Nota: le zone tratteggiate di cui sopra corrispondono ai campi dove i processi di
in denen derzeit normalerweise keine Schweitechniken angewandt werden. saldatura non sono abitualemnte utilizzati nella pratica attuale della saldatura.

4. LRMSCHUTZ /
SICUREZZA CONTRO IL RUMORE
Die Geruschemissionen eines Schwei- oder Schneidgerts sind von verschiedenen Il rumore emesso da una macchina di saldatura e di taglio dipende da alcuni parametri
Faktoren abhngig, insbesondere von der verwendeten Spannung, dem angewandten ed in particolare: lintensit di saldatura/taglio, il processo (MIG - MIG PULSE - TIG
Verfahren (MIG - MIG PULS - WIG usw.) und den Umgebungseigenschaften (Gre ecc...) e lambiente (locali pi o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...).
des Raums, Halligkeit usw.).
Das Leerlaufgerusch eines SAF-Schwei-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF di solito inferiore a
unter 70dB (A). 70dB (A).
Die Geruschemission (Schalldruck) dieser Generatoren kann beim Schneiden und L'emissione sonora (livello di pressione acustica) di questi generatori pu, durante la
Schweien ber 85 dB (A) am Arbeitsplatz liegen. saldatura o il taglio, superatore i 85 dB (A) nella stazione di lavoro.
Vergewissern Sie sich deshalb durch angemessene Manahmen am Arbeitsplatz Occorre pertanto assicurarsi che siano state prese misure adeguate sul luogo di
unter den jeweiligen Arbeitsbedingungen, da der Grenzwert von 85 dB (A) nicht lavoro e che nelle condizioni dutilizzo e di lavoro il limite di 85 dB (A) non venga
berschritten wird. Bei einer berschreitung mu der Benutzer die erforderlichen superato. In caso di superamento del limite in questione, loperatore deve essere
Schutzmanahmen ergreifen wie: Tragen von Gehrschutz bzw. Ohrenstpseln, dotato di protezioni adeguate, come tra laltro casco, tappi per le orecchie, ed essere
Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und Information durch entsprechende informato da una segnaletica adeguata.
Kennzeichnung.
Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrstungen an, die auf Ihre Bedrfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle
zugeschnitten sind. vostre esigenze.

24 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


5. BRANDSCHUTZ /
SICUREZZA CONTRO IL FUOCO
Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstnde aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni
oder schtzen Sie diese. provenienti dallarco e proteggeteli.
Schweien bzw. schneiden Sie nicht in der Nhe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimit di una condotta daerazione, di una condotta di gas
anderer Installationen, die eine schnelle Ausbreitung von Feuer begnstigen. e qualsasi installazione in grado di propagare il fuoco rapidamente.
Normalerweise mu der Benutzer einen Feuerlscher in seiner Nhe haben. Dieser In linea di massima, loperatore deve aver un estintore a portata di mano. Lestintore
Feuerlscher mu fr die Art von Feuer geeignet sein, das entstehen knnte. dovr essere compatibile con il tipo di fuoco suscettibile di divampare.
Vergewissern Sie sich, da die Masseklemme korrekt angebracht ist. Durch Assicuratevi del buon posizionamento del collegamento di massa. Un cattivo contatto
schlechten Kontakt knnen Lichtbogen entstehen, die ein Feuer auslsen knnten. di questa ultima suscettibile di provocare un arco che potrebbe a sua volta essere
lorigine di un incendio

6. SICHERHEIT BEIM UMGANG MIT GAS /


SICUREZZA DIMPIEGO DEI GAS
a) Hinweise, die fr alle Gase gelten a) Raccomandazioni comuni allinsieme dei gas
a.1) Risiken a.1) Possibili rischi
Ungnstige Umstnde beim Umgang mit Gas setzen den Benutzer zwei Cattive condizioni dutilizzo dei gas espongono lutilizzatore a due
Hauptgefahren aus, besonders beim Arbeiten in geschlossenen Rumen: principali pericoli, in particolare in caso di lavoro in uno spazio ridotto:
Erstickungs- oder Vergiftungsgefahr il pericolo di asfissia o di intossicazione
Feuer- und Explosionsgefahr il pericolo dincendio e di esplozione
a.2.) Zwingende Vorsichtsmanahmen a.2.) Precauzioni da rispettare
 Aufbewahrung in komprimierter Form in Flaschen  Stoccaggio sotto forma compressa in bombole
Beachten Sie die Hinweise des Gasherstellers und insbesondere Conformatevi alle raccomandazioni date dal fornitore di gas ed in
folgendes: particolare:
Die Orte des Aufbewahrung und Verwendung mssen gut le zone di stoccaggio o dimpiego devono possedere una
belftet sein, sich in ausreichender Entfernung zu Schwei- buona ventilazione, essere sufficientemente lontane dalla
bzw. Schneidarbeiten oder Wrmequellen befinden und gg. zona di taglio/saldatura e dalle altre fonti di calore, ed essere
technischen Strfllen geschtzt sein. al riparo da ogni incidente tecnico;
Binden Sie die Flaschen fest, und vermeiden Sie Ste. fissate le bombole, evitate gli urti;
Vermeiden Sie hohe Temperaturen (> 50 C). nessun calore eccessivo (> 50 C).
 Leitungen und Schluche  Canalizzazioni e tubature
Prfen Sie regelmig die Dichtheit der fest angebrachten verificate periodicamente la tenuta stagna delle canalizzazioni
Leitungen sowie der Gummischluche. fisse nonch delle tubature in gomma;
Suchen Sie undichte Stellen niemals mit Hilfe von Feuer. non rilevate mai una fuga con una fiamma. Utilizzate un
Verwenden Sie ein geeignetes Suchgert oder ggf. Wasser rilevatore adeguato o, in mancanza dellacqua insaponata ed
und einen Pinsel. un pennello;
Verwenden Sie Schluche der fr die verschiedenen Gase utilizzate tubi dai colori convenzionali in funzione dei gas;
blichen Farben.
Regeln Sie den Druck der Gaszufuhr entsprechend den distribuite i gas alle pressioni raccomandate nei manuali
Anleitungen der jeweiligen Gerte. distruzioni forniti con i materiali;
Lassen Sie die Schluche nicht auf dem Boden liegen. Sie non lasciate mai i tubi sparsi qua e la nelle officine; rischiano
knnen sonst beschdigt werden. di deteriorarsi.
 Verwendung der Gerte  Utilizzo degli apparecchi
Verwenden Sie ausschlielich fr das jeweilige Gas utilizzate soltanto apparecchi progettati per i gas utilizzati;
vorgesehene Gerte.
Stellen Sie sicher, da Flasche und Druckreduzierventil fr verificate che la bombola ed il regolatore di pressione
das verwendete Gas vorgesehen sind. corrispondano al gas necessario per il processo;
Schmieren Sie niemals die Gasarmaturen. Bettigen Sie sie non lubrificate mai i rubinetti, manovrateli delicatamente;
vorsichtig.
Druckreduzierventil : regolatore di pressione:
Reinigen Sie stets die Armaturen der Gasflaschen, non dimenticate mai di spurgare i rubinetti delle
bevor Sie das Druckreduzierventil anschlieen. bombole prima di collegare il regolatore di
pressione
Stellen Sie sicher, da die Druckablaschraube vor verificate che la vite di regolazione sia allentata
dem Anbringen an der Flasche geffnet ist. prima del collegamento alla bombola
Stellen Sie sicher, da die Verbindung fest verificate accuratamente il serraggio del raccordo
ist, bevor Sie den Gashahn der Flasche ffnen. di collegamento prima di aprire il rubinetto di una
bombola
ffnen Sie den Gashahn langsam um den aprite il rubinetto in questione lentamente e
Bruchteil einer Umdrehung. soltanto di una frazione di giro
Existiert eine undichte Stelle, schlieen Sie den Gashahn der in caso di fuga non allentate mai un raccordo sotto pressione,
Flasche, und lsen Sie niemals eine Verbindung unter Druck. chiudete dapprima il rubinetto della bombola.
 Arbeiten in geschlossenen Rumen (wie Tunnels, Kanalisation,  Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, pipe-
Schiffsbuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber, line, stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche,
Behlter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) serbatoi, silos, reattori)

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 25


Bevor Schweiarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire
werden, in denen erhhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia-
Explosionsgefahr herrscht, mssen besondere Vorsichtsmanahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati.
getroffen werden.
Es mu ein Arbeitsgenehmigungsverfahren systematisch erarbeitet Una procedura di permesso di lavoro che definisce tutte le misure di
werden, das alle Sicherheitsvorkehrungen genau festlegt. sicurezza deve essere sistematicamente attuata.
Sorgen Sie fr ausreichende Belftung unter besonderer Beachtung Fate attenzione a che vi sia unadeguata ventilazione prestando una
folgender Punkte: particolare attenzione:
Sauerstoffmangel alla mancanza di ossigenazione
Sauerstoffberschu alleccesso di ossigenazione
berschu an entflammbarem Gas agli eccessi di gas combustibile.
a.3) Unfallmanahmen a.3) Intervento a seguito di un incidente
Bei nicht entzndetem Gasaustritt: In caso di fuga senta fiamma :
Schlieen Sie die Gaszufuhr. chiudete lalimentazione del gas
Verwenden Sie dort, wo sich Gas ausgebreitet haben kann non utilizzate n fiamma, n apparecchio elettrico nella zona
kein Feuer oder elektrische Gerte. dove la fuga si sparsa.
Bei entzndetem Gasaustritt: In caso di fuga con fiamma :
Falls das Ventil erreicht werden kann, schlieen Sie die chiudete lalimentazione del gas se il rubinetto accessibile
Gaszufuhr.
Verwenden Sie Staublscher. utilizzate estintori a polvere
Wenn Sie die undichte Stelle nicht abdichten knnen, lassen se la fuga non pu essere fermata, lasciate bruciare
Sie das Feuer brennen, whrend Sie die Flaschen und die raffreddendo le bombole e gli impianti vicini.
benachbarten Gerte khlen.
Bei schwerer Atemnot: In caso di asfissia:
Bringen Sie das Opfer an die frische Luft. portate la vittima allaria aperta
Beginnen Sie mit knstlicher Beatmung und rufen Sie Hilfe. cominciate la respirazione artificiale e chiamate i soccorsi.

b) Zustzliche Hinweise fr bestimmte Gase b) Raccomandazioni supplementari per alcuni gas


b.1) Gase und Mischgase, die weniger als 20 % CO2 enthalten b.1) Gas e miscele gassose contenenti meno di 20 % di CO2
Wenn diese Gase oder Mischgase den Sauerstoff der Luft verdrngen, Se questi gas o miscele prendono il posto dellossigeno nellaria, vi
besteht Erstickungsgefahr. Ein Sauerstoffgehalt von weniger als 17 % in rischio di asfissia, dato che unatmosfera contenente meno di 17% di
der Atemluft ist gefhrlich (siehe obigen Abschnitt "Arbeiten in ossigeno pericolosa (vedi paragrafo precedente Lavoro in spazio
geschlossenen Rumen"). ridotto).
b.2) Wasserstoff und entflammbare Mischgase auf Wasserstoffbasis b.2) Idrogeno e miscele gassose combustibili a base di idrogeno
Dies ist ein sehr leichtes Gas. Im Falle einer Undichtheit wird sich der E un gas molto leggero. In caso di fuga, esso si accumula sotto il soffitto o nelle
Wasserstoff unter der Decke der Raumes ansammeln. Sorgen Sie fr die cavit. Prevedere una ventilazione nei posti a rischio.
Belftung der gefhrdeten Bereiche.
Dies ist ein entflammbares Gas. Eine Wasserstofflamme brennt fast E un gas infammabile. La fiamma didrogeno quasi invisibile: rischi di
unsichtbar. Verbrennungsgefahr. ustioni.
Sauerstoff/Wasserstoff-Gemische sind explosiv in unterschiedlichsten Le miscele aria / idrogeno ed ossigeno / idrogeno sono esplosive negli
Mischungsverhltnissen: intervalli di proporzioni elevate:
4 bis 74,5 % Wasserstoff in der Luft 4 - 74,5 % didrogeno nellaria
4 bis 94 % Wasserstoff im Sauerstoff 4 - 94 % didrogeno nellossigeno
Lagern Sie die Gasflaschen im Freien oder in einem gut belftetem Conservate le bombole allaria aperta o in un locale sufficientemente
Raum. Vermeiden Sie Gasaustritt durch Limitieren der maximalen Anzahl ventilato. Evitate ogni fuga limitando al minimo il numero di raccordi.
von Verbindungen.
Wasserstoff versprdet manche Metalle: hochlegierten Stahl, Lidrogeno fragilizza alcuni metalli: gli acciai fortemente legati, il rame non
unberuhigtes Kupfer und Titan. disossidato, il titanio.
Verwenden Sie Sthle mit durchschnittlichen Eigenschaften, die nicht Utilizzate acciai dalle caratteristiche moderate ed aventi una buona
versprden oder beruhigtes Kupfer. resilienza o del rame disossidato.

7. SCHUTZ DER PERSON /


SICUREZZA DEL PERSONALE
 Der Benutzer mu stets mit isolierender Schutzausrstung arbeiten.  L'operatore deve sempre indossare una protezione isolante individuale.
 Diese Schutzausrstung mu trocken sein, um Stromschlge zu verhindern.  Questa protezione deve essere mantenuta asciutta per evitare le scosse
Auerdem mu sie sauber sein (keine lflecke), damit sie nicht Feuer fangen elettriche e pulita (nessuna presenza di olio) per evitare linfiammazione
kann.
 Prfen Sie den einwandfreien Zustand der Schutzausrstung, und erneuern  Assicuratevi del buono stato delle attrezzature di protezione e sostituitele
Sie sie in regelmigen Abstnden, um stets optimal geschtzt sein. regolarmente onde ottenere una perfetta protezione personale.
 Legen Sie die Schutzausrstung whrend der Abkhlung der Schweistellen  Indossate le attrezzature di protezione durante il raffreddamento delle
nicht ab, da Schlackespritzer abspringen knnen. saldature, perch vi possono essere proiezioni di scorie o di componenti di
scorie.
 Zusatzinformationen zum Gebrauch von "Liquisaf": "Liquisaf" ist ein Mittel auf  Raccomandazioni supplementari per limpiego del "Liquisaf": il "Liquisaf" un
Glykol-Propylen-Basis, das Augen und Haut reizt. Beim Umgang mit diesem prodotto a base di glicolo propilene irritante per la pelle e gli occhi. Si
Mittel sollten Sie sich stets entsprechend schtzen (Schutzhandschuhe und raccomanda di indossare attrezzature di protezione prima di qualsiasi
Schutzbrille). manipolazione (guanti ed occhiali).

26 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


A - ALLGEMEINES A - INFORMAZIONI GENERALI

1. PRSENTATION DER ANLAGE 1. PRESENTAZIONE DELLIMPIANTO

Die OPTIPULS i ist eine Anlage, die zum MIG-MAG-Schweien im Glattstrom- bzw. LOPTIPULS i un impianto di saldatura che permette di lavorare in MIG-MAG
Pulsstromverfahren ausgelegt wurde. Die Regelung der Schweiparameter und der corrente liscia o pulsata. Le regolazioni della tensione di saldatura e della veloict del
Drahtgeschwindigkeit erfolgt stufenlos. filo sono continue.
Die Erzeugung des Schweistromes erfolgt mit Inverter-Technologie (Transistoren). La tecnologia adoperata per la sorgente di potenza del tipo ONDULATORE
Die Anlage wird durch ein Mikroprozessor gesteuert. (transistori). Linsieme della macchina viene pilotato da un microcontrollore.
Diese Technologien verleihen der Schweianlage groe Einsatzflexibilitt bei Queste scelte conferiscono al generatore una grande facilit dimpiego, una flessibilit
ausgezeichnetem Znd- u. Schweiverhalten. e eccellenti qualit di innesco e di saldatura.
Die OPTIPULS i eignet sich fr : Le caratteristiche dell OPTIPULS I gli permettono di :
 E-Hand Schweien  saldare con elettrodo rivestito
1.6mm bis 6,3mm 1.6mm - 6.3mm
Rutil- u. basische Elektroden eletrrodi rutili e basici
 MIG-MAG-Schweien mit Glatt-Strom  saldare in MIG-MAG corrente liscia
Kurzlichtbogen u. Sprhlichtbogen von 30 bis 350A short arc e spray arc da 30A a 350A
 MIG-Schweien mit Pulsstrom ber den gesamten Leistungsbereich,  saldare in MIG corrente pulsata in tutto lintervallo in cui questo modo
und zwar ab 1mm Blechdicke. di trasfeimento utile e ci a partire da 1 mm di spessore di lamiera
 Verwendung von unterschiedlichen Schweidrhte  svogere fili di varie nature
fili massicci, acciaio, inox, alluminio
Massiv-Drahtelektroden aus Stahl, Edelstahl
oder Aluminium fili animati,con o senza loppa
Fll-Drahtelektroden mit oder ohne Schlacke diametri ammessi da 0.8 mm a 1.6 mm
0.8mm bis 1.6mm
 Drahtvorschub direkt am Schweiplatz  avere a disposizione lo svolgimento del filo sul posto di lavoro
3 Zwischenschlauchpaket-Lngen zur Verfgung 3 lunghezze di fascio disponibili in versione standard
 Schnelle Voreinstellung der Schweiparameter durch das OPTI  preimpostare rapidamente i parametri di saldatura grazie allOPTI
System System
 Klare Anzeige der Schweiparameter  visualizzare chiaramente i parametri di saldatura.

2. ANLAGENAUFBAU 2. COMPOSIZIONE DELLIMPIANTO

Die Standard-Wassergeklte Ausfhrungen mit dem 2m- (Art.-Nr 9160 1609), 10m- Gli impianti package versione acqua fascio 2 m (codice 9160 1609) /fascio 10 m
lang Zwischenschlauchpaket (Art.-Nr 9160 1611) wird betriebsbereit geliefert und mit (codice 9160 1611) vengono forniti pronti per luso e composti da f (Vedi
den folgendem ausgestattet (Siehe Datenblatt ABB. 1 am Schluss der Anleitung opuscolo figura 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) :

1. Die Schweistromquelle mit 4x2,5 mm2 Primrkabel (5m lang) enthlt : 1. la sorgente di alimentazione con cavo primario (lunghezza 5 metri) che integra :
ein Khlgert zur Brennerkhlung un insieme gruppo di raffreddamento della torcia
ein Fahrwagen mit Flaschenhalter und Kransen un carrello dotato di un supporto bombola e di anelli di imbracatura
Kabel- und Zwischenschlauchpaket-Halter.
bracci di sistemazione del fascio e cavi per lamanutenzione

2. Das DV34i Drahtvorschubgert ist wie folgt ausgestattet : 2. lo svolgitore DV 34 i dotato di :


einem 2m oder 10m langen Zwischenschlauchpaket un fascio rivestito 2m o 10 m
einem Fahrwagen un carrello
einer Spulenabdeckung
un copribobina
einer 4-Rollen Drahtvorschubeinheit
einer Anschlussbuchse fr den Fernsteller (Option) una piastra di svolgimento 4 rotelle
una presa per il collegamento di un comando a distanza (opzione)

3. Das Werkstckkabel 5m lang mit vormontierter Masse-Anschlussbuchse 3. un cavo di massa (lunghezza 5 metri) con presa di massa montata
Zubehr fr Drahtvorschub von Edelstahl Draht 1,0 und 1,2mm. accessori di svolgimento per filo acciaio e inox diametro 1,0 e 1,2 mm

4. eine brenner-Schweiss 4. una torcia corrente

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W A - 27


3. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 3. DESCRIZIONE DEL FRONTALE
(Siehe Datenblatt ABB. 2 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 2 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Anzeige Schweistrom / Drahtgeschwindigkeit / Blechdicke 1 Indicatore Corrente / Velocit filo / Spessore
Umschalter fr Anzeige Schweistrom / Drahtgeschwindigkeit / Blechdicke 2 Selettore Corrente / Velocit filo / Spessore
Anzeige Schweispannung 3 Indicatore di tensione
Netzschalter Ein / Aus 4 On / Off
Umschalter MIG-MAG / PULS / Gas-Werkstoffkombination 5 Selettore MIG MAG / PULSE /coppia filo gas
Umschalter Drahtdurchmesser / Set Up / Elektroden- Handschweien 6 Selettore diametro di filo / Set Up / Elettrodo rivestito
Umschalter 2 Takt- / 4 Takt-Betrieb 7 Selettore 2T/4T
Umschalter Synergie/Handbetrieb 8 Selettore sinergia / manuale
Einstellung der Lichtbogendynamik (Drossel) im MAG Glattstrom Betrieb 9 Regolazione del dinamismo (self) in modo MIG-MAG corrente liscia
Kontrollampe fr die Speicherung der letzten Schweiparameter 10 Spia di mantenimento degli ultimi parametri di saldatura

4. BESCHREIBUNG FRONTSEITE 4. DESCRIZIONE DELLA FACCIATA TRAINAFILO


DRAHTVORSCHUBGERT
(Siehe Datenblatt ABB. 12 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 12 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Spulengehuse 1 Mascherina bobina
Einstellen Bogenlnge / Spannung 2 Regolazione della velocita di filo
Einstellung Lichtbogenhhe / Schweispannung 3 Regolazione lunghezza d'arco/ tensione
Brennerkupplung 4 Raccordo di torcia
Fahrwagen 5 Ruote trainafilo
Schalter Fernsteuerung 6 Selettore comando a distanza
Brennerhalter 7 Supporto di torcia
Steckverbinder Fernsteuerung 8 Connettore comando a distanza
Brennerkupplung Wasserzirkulation 9 Raccordo torcia circulazione acqua
Schwenkbare Fuhalterung (Zubehr) 10 Supporto piede perno (Opzioni)

5. ZUBEHR 5. OPZIONI
(Siehe Datenblatt ABB. 13 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 13 alla fine delle istruzioni per l'uso)
1. Fernsteller, ref. 9160-1067 1. Controllo a distanza, cod. 9160-1067
2. Schwenkfuss, ref. 9160-1064 2. Piede perno, cod. 9160-1064
3. Hubarm, ref. 9160-1061 3. Braccio di imbracatura, cod. 9160-1061
4. OPTIBOX, ref. 9160-1068 4. OPTIBOX, cod. 9160-1068

6. TECHNISCHE DATEN STROMQUELLE OPTIPULS 6. CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'OPTIPULS 350 I


350 I / 380 I W / 380 I W
OPTIPULS i
REF/COD. 9160-1419 / 9160-1420
PRIMR MIG E.E. PRIMARIO
Primr-Versorgung 3~ 400 V 400 V Alimentazione primaria trifase
Aufnahmestrom bei 50% / 28,2 A Corrente assorbita 50%
Aufnahmestrom bei 60% 28 A 26,1 A Corrente assorbita 60%
Aufnahmestrom bei 100% 21,9 A 23,8 A Corrente assorbita 100%
Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Frequenza
Aufnahmeleistung (50%) / 19,5 kVA Potenza assorbita (50%)
Aufnahmeleistung (60%) 19,4 kVA 18,1 kVA Potenza assorbita (60%)
Aufnahmeleistung (100%) 15,2 kVA 16,5 kVA Potenza assorbita (100%)
SEKUNDR SECONDARIO
Leerlaufspannung 86,3 V 86,3 V Tensione a vuoto
Regelbereich 10 A 350 A 10 A 350 A Intervallo di regolazione
Einschaltdauer 50% Fattore di marcia 50 %
(zyklus von 10 mn) to 40 C / 350 A / 34 V (ciclo da 10 min) a 40 C
Einschaltdauer 60% Fattore di marcia 60 %
(zyklus von 10 mn) to 40 C 350 A / 31,5 V 330 A / 33,2 V (ciclo da 10 min) a 40 C
Einschaltdauer 100% Fattore di marcia 100%
300 A / 29 V 280 A / 31,2 V
(zyklus von 10 mn) to 40 C (10mn cycle) at 40C
Massekabel 5 m 70 mm2 70 mm2 Cavo di massa 5 m
Schutzart IP23 IP23 Classe di protezione
Isolationsklasse H H Classe di isolamento
Norm NF EN 60974-1 NF EN 60974-1 Norme
Abmessungen (L x B x H) 1090 x 610 x 970 mm Stromquelle / non attrezzato Dimensioni (L x P x A)
Netto Gewicht Luftgekuhlte / Versione aria = 83 kg Wassergekuhlte / Versione acqua = 96 kg Peso netto
ohne Drahtvorschubgert / senza svolgitore
Gewicht verpackt Luftgekuhlte / Versione aria = 92 kg Wassergekuhlte / Versione acqua = 110 kg Peso imballato
ohne Drahtvorschubgert / senza svolgitore

A - 28 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Schutzgrade, die die Gehuse bieten Gradi di protezione assicurati dagli involucri

Buchstabencode IP Schutz des Gerts


Lettera codice Protezione del materiale

Erste Ziffer 2 Gegen das Eindringen fester Fremdkrper mit einem 12,5 mm
Prima cifra Contro la penetrazione dei corpi solidi estranei con 12.5mm
Zweite Ziffer 1 Gegen das Eindringen vertikaler, schdlicher Wassertropfen
Seconda cifra Contro la penetrazione di gocce d'acqua verticali con effetti nocivi
3 Gegen das Eindringen von schdlichem Regen (mit Neigung von bis zu 60 im Verhltnis zur
Vertikalen)
Contro la penetrazione di poggia (inclinata fino a 60 rispetto alla verticale) con effetti nocivi

7. TECHNISCHE DATEN DRAHTVORSCHUBGERT 7. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO SVOLGITORE

Antriebseinheit 4 Rollen / 4 rotelle Piastra doppia


Drahtvorschubgeschwindigkeit 1 20 m / mn Velocit di svolgimento
Drahtgeschwindigkeitsreglung Tacho-Regelung Tachimetrico Regolatore velocit filo
Drahtrckbrand PR Einstellung Nein No Regolazione del P.Rt
Verwendbare Draht 0.8 1.6 mm Fili utilizzabili
Mannlochgeeignet Ya (ohne Schlitten) si (senza carrello) Passata mediante passo duomo
Brenner-Anschluss Euro-Typ Tipo Europeo Collegamento torcia

8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 8. CARATTERISTICHE TECNICHE DEL GRUPPO DI


KHLAGGREGATES RAFFREDDAMENTOP

Pumpe 230V - 50/60HZ - 0.23KW Pompa


Ventilator 230/400V - 50/60Hz Ventilatore
Aufnahintensitt 0.75 A Intensita assorbita
Max. Druck 4.25 bars Pressione max.
Max. Durchsatz 2.8 l/min Portata max.

ACHTUNG : Kein Leitungswasser verwenden. ATTENZIONE : Non usare lacqua del rubinetto.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W A - 29


B - INBETRIEBNAHME B - MESSA IN SERVIZI
1. AUSPACKEN DER ANLAGE 1. DISIMBALLAGGIO
 Karton-Box vom Gert abnehmen.
 Togliere limballaggio di protezione dellimpianto.
 Schweistromquelle vom Holzsockel mit Hubseilen bzw. einem  Togliere la sorgente di alimentazione dalla sua palletta in legno per
Gabelstapler hochheben. mezzo di imbracature o di un carrello elevatore.

ACHTUNG : Die Stabilitt der Anlage wird bis zu einer Neigung von 10 ATTENZIONE : La stabilit dellinstallazione viene assicurata fino ad
gewhrleistet. uninclinazione di 10.

2. ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETES 2. COLLEGAMENTO DEL FASCIO DELLO SVOLGITORE


Dies enthlt : Il fascio composto da :
Leistungs-und Steuerkabel cavi di potenza, di comando
sowie Wasser (Wassergekuhlte) und Gasschluche tubi acqua (per versione acqua), gas

Das Zwischenschlauchpaket wird an der Rckseite des Generators angeschlossen : Esso viene collegato nella parte posteriore del generatore :
(Siehe Datenblatt ABB. 3 am Schluss der Anleitung (Vedi opuscolo figura 3 alla fine delle istruzioni per l'uso) :

Leistungskabel an der + oder Buchse der Anlage anschlieen, je nach 1 Collegare il cavo di potenza al morsetto + o del generatore a seconda del filo
dem ausgewhlten Schweidraht (im allgemeinen wird der Draht durch den di saldatura utilizzato (ilcaso generale saldatura filo acciaio in MIG-MAG corrisponde
Brenner an der + Buchse angeschlossen) generalmente alla polarit + sulla torcia)
Steuerkabel an der Steckbuchse anschlieen 2 Collegare il cavo di comando al basamento della presa

(Wassergekuhlte) Wasserschluche des Khlkreises anschlieen 3 (Versione acqua) Collegare i tubi acqua del circuito di raffreddamento (connettori rapidi)
Gasschlauch am Druckminderventil der Flasche anschlieen, nachdem diese auf Collegare il tubo di gas al regolatore di pressione della bombola dopo averlo fissato
dem Halter mit dem Gurt befestigt wurde per mezzo di una cinghia al suo supporto
Zwischenschlauchpaket an der dafr vorgesehenen Zugentlastung befestigen 4 Ancorare il fascio nellapposito collare.

3. NETZANSCHLUSS 3. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE


Die OPTIPULS i wird geliefert : LOPTIPULS i viene fornito pronto per luso :

mit angeschlossenem Primrkabel cavo primario collegato al generatore (presa non fornita)
mit 400V 3-phasige Werkschaltung (CE Version) accoppiamento unico 400 V trifase

Zulssige Netzfrequenzen : 50 und 60 Hz Le frequenze rete ammesse sono 50 e 60 60 Hz

ACHTUNG ATTENZIONE
Die Optipuls i ist eine 3-phasige 400V Anlage mit Inverter- LOPTIPULS I un apparecchio che si avvale della tecnologia
Technologie deren Netz-Toleranz zwischen 400V + 10% und ONDULATORE TRIFASE 400V: le soglie ammesse dalla rete sono
400V 10% liegt. 400 V + 10 % e 400V 10 %

berprfen Sie vor dem Anschluss ob ihre Netzspannung mit der Betriebsspannung Verificare che la tensione di alimentazione della vostra rete corrispondi alle
der Schweianlage bereinstimmt caratteristiche elettriche prima di collegare lapparecchio.
Nach Abschlu dieser Arbeiten nachdem eine Verbindung am Primrkabel installiert Una volta ultimate queste operazioni e dopo avere montanto una presa sul cavo
wurde, knnen Sie den Versorgungsstecker am Netz anschlieen. primario, potete collegare la presa di alimentazione alla rete.
Die Installation und die Sicherheitseinrichtungen( Vorsich-erungen,berspannungs- Lalimentazione deve essere protetta da un dispositivo di protezione (fusibile o
und Fehlerstrom- Schutzschalter)mssen fr die Maximalleistung der interruttore) con un calibro corrispondente ai consumi primari
Schweistromquelle ausgelegt sein (siehe 28 Technischen Daten). (vedi consumi tabella pagina 28).

4. BRENNERANSCHLUSS 4. COLLEGAMENTO DELLA TORCIA


Der MIG-Brenner wird an dem Drahtvorschubgert angechlossen (euro Stecker). Die La torcia di saldatura MIG MAG viene collegata allo svolgitore (connettore europeo).
Wasser Schluche werden unten am Drahtvorschubgert angeschlossen (fur Le tubazioni dellacqua vengono collegate sotto lo svolgitore (versione acqua).
wassergekuhlte). Vergewissern Sie sich, dass der Brenner mit dem der Drahtstrke Assicurarsi che la torcia sia dotata dei pezzi ddusura corrispondenti al filo utilizzato
und der Schweiaufgabe entsprechenden Verschleiteilen ausgerstet ist. per la saldatura.
Hierfr sehen Sie in der Anleitung nach, die dem Schweibrenner beiliegt ( siehe Si prega di consultare le istruzioni riguardandi la torcia (Vedi opuscolo figura 7
ABBILDUNG 7 im Faltblatt am Ende der Anleitung). alla fine delle istruzioni per l'uso) :
Die Schweianlage ist nun betriebsbereit. Il generatore quindi pronto per saldare.

B - 30 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


C - BETRIEBSANWEISUNG C - ISTRUZIONI PER LUSO
1. AUSWAHL DES SCHWEISSDRAHTES 1. SCELTA DEL FILO DI SALDATURA
/Die OPTIPULS i ermglicht das MIG-MAG-Schweien mit oder ohne Puls-Strom. LOPTIPULS I permette di lavorare in MIG-MAG corrente liscia o pulsata.
Der verwendete Draht, der Durchmesser und sogar die Gassorte sind auf den zu Il metallo da saldare richiede lutilizzo di un filo di natura e di diametro adatti nonch
schweienden Werkstoff abzustimmen. lutilizzo di un gas appropriato.
 Tabelle der wichtigsten Drahtsorten u. Gase :  Tabella dei principali fili e gas utilizzabili :

Draht / Filo Gas / Gas (mm) Brenner-Polaritt Anmerkungen


Polarit torcia Osservazioni

Stahl / Acciaio Nertalic 70S/70A ARCAL 14 /ATAL 5 / ARCAL 21 0.8 bis/a 1.6 + Short arc
1.0 bis/a 1.6 Pulsato
Stahl / Steel Nertalic 70S/70A CO2 0.8 bis/a 1.6 + Short arc
Rutildraht, gefllt / Filo animato rutile SD 100 / SD 127 / SD 128/ CO2 / ATAL 5 / ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
SD 116 Spray arc
Basischer Draht gefllt / Filo animato basico SD 31 / SD400 ATAL 5 / CO2 ATAL 5 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
-+ Spray arc
Draht gefllt, schlackenfrei / Filo animato SD 200 / SD 206 / SD 207 / ATAL 5 Short arc
SD 209 ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Spray arc
senza loppa
Nirosta / Inox pieno 308 - 309 - 316 NOXALIC 12 / ARCAL 12/ 0.8 bis/a 1.6 + Short arc
CARGAL/ ARCAL121 Pulsato
Nirosta Draht gefllt / Filo animato inox SD 650 / SD 652 / SD 654 ATAL 5 / CO2 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
Spray
SD Zn ATAL 5 / CARGAL 1.0 - 1.2 - 1.6 - Short arc
Spray arc
Aluminium AG5 / AG3/AG4 / ALSI ARGON - ARGON/ HELIUM 1.0 - 1.2 - 1.6 + Puls
Short arc
Je nach verwendeter Drahtsorte muss ggf. die Polaritt der Schweispannung A seconda del metallo di apporto utilizzato, pu essere necessario invertire la polarit
gendert werden. della tensione applicata alla saldatura.
Diese Einstellung erfolgt auf der Rckseite der Anlage. La regolazione in questione si fa nella parte posteriore del generatore.
 Auswahl der Schweispannung-Polaritt (Siehe Datenblatt ABB. 4  Scelta della poliarit della tensione di saldatura (Vedi opuscolo figura
am Schluss der Anleitung) : 4 alla fine delle istruzioni per l'uso) :

{ Allgemein : MIG-MAG Massiv und Flldrahtelektroden { Caso generale : filo massiccio e filo animato MIG-MAG
Polaritt am Werkstck (Erdungskabel) Polarit sul pezzo (presa di massa)
Polaritt + am Brenner (Zwischenschlauchpaket) Polarity + sulla torcia
| Bei einigen Flldrhten (basische...) | Con alcuni fili animati (basici...)
Polaritt + am Werkstck (Erdungskabel) Polarit + sul pezzo (presa di massa)
Polaritt - am Brenner Polarit sulla torcia
Das Schweigas ist auf die Schweiart abzustimmen. Die wichtigsten Anwendungen Il gas di saldatura utilizzato deve corrispondere al caso di applicazione di saldatura.
u. Gase bei Verwendung von Volldraht sind in nachstehender Tabelle aufgefhrt. La tabella di cui sotto riporta i principali casi e gas utilizzabili con fili massicci.
Beschreibung +++ = sehr gut ++ = gut += mittel Didascalia +++ = eccellente ++ = buono += medio

Nicht legierte und niedriglegierte Sthle ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 Acciai non legati e debolmente legati
Geschwindigkeit +++ +++ + + +++ +++ Velocit
Einbrand ++ + +++ +++ ++ +++ Penetration
Spritzer ++ +++ + + ++ ++ Proiezioni
Aspekt ++ +++ + + + ++ Aspetto
Produktqualitt (1) +++ +++ +++ + + + Qualit del prodotto (1)
Rauchgasgiftigkeit ++ +++ + + + ++ Nocivit fumi
Kompaktheit ++ + +++ +++ + +++ Compattezza
Mechanische Zhigkeits-Charakteristika +++ +++ +++ + + + Caratteristica meccanica resilienza

Leichtlegierungen und Kupro- ARCAL 1 ARCAL 31 ARCAL 32 ARGON NERTAL INARC 9 Leghe leggere e ramose
Legierungen
Einbrand + + ++ + +++ Penetrazione
Aspekt +++ +++ ++ ++ + Aspetto
Kompaktheit + + ++ + +++ Compattezza
Produktqualitt (1) +++ +++ +++ + ++ Qualit del prodotto (1)
Rauchgasgiftigkeit + ++ +++ + +++ Nocivit fumi
Nichtrostende Sthle ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 129 NOXALIC 12 Acciai inossidabili
Einbrand + +++ ++ ++ Penetrazione
Pulsstromeignung +++ +++ +++ +++ Attitudine alla corrente
pulsata
Produktqualitt (1) +++ +++ +++ ++ Qualit del prodotto (1)
Aspekt + +++ ++ +++ Apparenza
Geschwindigkeit + +++ ++ ++ Velocit
(1) Produktqualitt: Homogenitt, Beherrschung der Verunreinigungsanteile, (1) qualit del prodotto omogeneit, controllo delle impurit, rintracciabilit
Verfolgbarkeit

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 31


2. AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE 2. CARICAMENTO DELLA BOBINA DI FILO
(Siehe Datenblatt ABB. 5 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 5 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Schweidraht-Wechsel wie folgt : (zuvor Stromquelle spannungslos schalten) Il cambio della bobina viene eseguito come segue (dopo avere messo il generatore
fuori tensione)
Die Spulenabdeckung ffnen Aprire il copribobinar
1. Die Mutter des Spulenbolzens lsen. 1. Allentare il dado dellasse della bobina
2. Den Bolzen in die Spule einbringen. 2. Introdurre la bobina sullasset
3. Die Mutter wieder auf den Bolzen schrauben. 3. Avvitare il dado sullasset
5. Die Hebel senken, um die Gegenrollen freizulegen. 5. Abbassare le leve per abbassare le controrotelle
6. Den Draht in die Drahtfhrung am Eingang der Platine einfhren. 6. Introdurre il filo dal guidafilo ingresso di piastra
7. Die Gegenrollen absenken und die Hebel wieder montieren, um sie zu 7. Abbassare le controrotelle e sollevare le leve per immobilizzarle
blockieren.
8. Den Druck der Gegenrollen einstellen (ca. 3). 8. Aggiustare la pressione delle controrotelle (circa 3)
9. Den Druckknopf fr den schnellen Drahtvorlauf bettigen, der sich unter dem 9. Premere il pulsante di avanzamento rapido del filo situato sotto la manopola
Haspelgriff befindet. Den Draht in den Schweibrenner so lange abhaspeln dello svolgitore, svolgere il filo nella torcia fino che esso appaia allestremit di
lassen, bis der Draht am Ende des Brenners und am Ausgang des Kontaktrohrs questa ultima in uscita del tubo contatto.
erscheint.
Wenn Teile des Schweibrenners oder der Haspelplatine an die Art Ihrer Arbeit Se pezzi della torcia o della piastra di svolgimento devono essere adatti allanatura del vostro
angepat werden mssen, siehe Abschnitt "7. Austausch von Verschleiteilen" auf lavoro, farrifeirmento al capitolo "7. Cambio pezzi di usura pagina 34.
Seite 34.

3. EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN 3. AVVIAMENTO E REGOLAZIONI


 Einschalten : Der Hauptschalter EIN/AUS befindet  Avviamento: linterruttore generale situato sul
sich auf der Frontseite der Anlage. Zur frontale del generatore. Lavviamento si fa
Inbetriebnahme den Schalter auf Position capovolgendo detto interruttore in posizione .
stellen.

4. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR E-HAND 4. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURA


SCHWEISSEN CON ELETTRODO RIVESTITO
(Siehe Datenblatt ABB. 9 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 9 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Schweistromkabel des Zwischenschlauchpaketes an der Stromquelle Disconnettere il cavo di potenza dal fascio dello svolgitore.
abnehmen.
Massekabel und Elektrodenhalter-Kabel an den Buchsen der Stromquelle Connettere il cavo di massa e il cavo di pinza portalettrodo sui
anschlieen. Auswahl der Polaritt abhngig von verwendetem Elektrodentyp morsetti di uscita di potenza del generatore. La polarit verr scelta
(siehe Angaben auf der Elektrodenpackung). secondo il tipo di elettrodo (vedi indicazioni riportate sulla confezione degli
elettrodi).
E-Hand Schweibetrieb am Wahlschalter Nr 6 auf der Frontseite auswhlen Scegliere, sul frontale, la posizione mediante il potenziometro 3
alle weiteren Schalter werden inaktiviert. ( ABB. 6 am Schluss der Anleitung) (Figura 6 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Gli altri pulsanti sono inattivi.

In diesem Betrieb liegt der Schweistrom permanent an den In questo modo, la corrente di saldatura sempre presente sui
Ausgangsbuchsen + und der Anlage an. morsetti di uscita + e del generatore.

Schweistrom mit dem roten Knopf am Drahtvorschubgert einstellen Regolare lintensit di saldatura con iltasto rosso dello svolgitore
entsprechenden Wert an der oberen Anzeige (Voranzeige) ablesen. Die leggendo il valore sul display superiore.
untere Anzeige gibt die Leerlaufspannung an. Im Allgemein werden 40 A pro Prevedere 40A per millimetro di diametro di eletrodo per i casi generali.
mm-Elektrodedurchmesser vorgesehen.
Die oberen Anzeige gibt dem Wert an der Umschalter (Voranzeige). Die untere Il display superiore indica il valore della corrente di saldatura (previsualizzazione), il
Anzeige gibt die Leerlaufspannung an. display inferiore indica la tensione a vuoto.
Beim Schweien geben die Anzeigen die Werte des Schweistroms u. der Quindi durante la saldatura, gli indicatori visualizzano i valori di corrente di tensione
Schweispannung an. di saldatura.

Schweistrom-Megenauigkeit : Precisione della misura di intensit:


7% 2A 7% 2A
Spannungs-Megenauigkeit Precisione della misura di tensione:
5% 0.4V 5% 0.4V

5. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR MIG-MAG 5. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURA


SCHWEISSEN MIG-MAG
(Siehe Datenblatt ABB. 6 am Schluss der Anleitung)) (Vedi opuscolo figura 6 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Erdungskabel und Leistungskabel an die Leistungsbuchsen der Anlage Collegare il cavo di massa ed il cavo di potenza in funzione del tipo di filo
anschlieen. scelto
Gewnschtes Schweiverfahren am Umschalter Nr 5 auf der Frontseite Scegliere il procedimento di saldatura desiderato con il primo selettore del
einstellen. frontale:
MIG-MAG Glattstrom fr Mischgas (Argon-CO2) und Flldraht procedimento t MIG-MAG corrente liscia per i gas misti (Argone -CO2)
Pulsstrom fr die folgende Werkstoff/Gas Kombinationen: Stahl ATAL5 e FILO ANIMATO
(82/18), Stahl ARCAL (21 oder 14), CrNi NOXALIC 12, CrNi ARCAL12, procedimento PULSATO per le coppie filo-gas: FE ATAL 5 (82/18), FE
AlMg (345), AlSi5 (A5) ARCAL (21 or 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,)
AL mg (3 ; 5 ; 4,5), AL si 5 (A5)

C - 32 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Schweidrahtdurchmesser von 0,8 bis 1,6mm whlen Selezionare il diametro del filo di saldatura: 0.8 mm - 1.6 mm
Schweizyklus oder im MIG-Betrieb auf dem Umschlater Nr Selezionare il ciclo di saldatura o per il MIG (vedi
7 auswhlen ( s. Erluterungen der Schweizyklen auf S. 33) spiegazioni sui cicli, pagina 33).
Synergie-Betrieb oder Hand-Betrieb auf dem Umschalter Nr 8 auswhlen: Selezionare il modo sinergico o manuale:
Im Hand-Betrieb regelt der rote Knopf am Drahtvorschub-gert die in modo manuale, il potenziometro rosso regola: la veolcit di filo, il
Drahtgeschwindigkeit, der blaue Knopf die Schweispannung. potenziometro blu la tensione di saldatura.
Der Synergie-Betrieb ermglicht eine rasche Einstellung der fr die il modo simergico permette di trovare pi rapidamente parametri coretti per il
gewnschte Anwendungen korrekten Parameter. In diesem Betrieb wird mit caso di applicazione considerato. Infatti, la posizione centraledel pulsante blu
dem blauen Knopf (Lichtbogenhhenseinstellung) in Mittenposition die di altezza di arco corrisponder, in questo modo, a una regolazione
Lichtbogenhhe optimiert in Beziehung zur ausgewhlten ottimizzata per la veliocit di filo scelta (pulsante rosso). Queata quindi
Drahtgeschwindigkeit (roter Knopf). Einstellungen sollen daher nur an diesem lunica regolazione da modificare.
roten Knopf vorgenommen werden
Umschalter Gert/Fernsteller auf die Position Gert stellen. Assicurarsi che il selettore GENE o CAD si trovi in posizione GENE
Drahtgeschwindigkeit einstellen (roter Knopf auf dem Drahtvorschubgert) Regolare la vleocit di filo (pulsante rosso sullo svolgitore).
Schweispannung mit dem blauen Knopf einstellen bzw. in Mittenposition Regolare la tensione di saldatura (pulsante blu sullo svolgiotre) o
stellen (Opti-System Betrieb) posizionare in posizione centrale.
HINWEIS: Es ist auch mglich, einen Fernsteller anzuschlieen. In diesem Fall wird NOTA: E possibile connettere un comando a distanza sullo svolgiotre, in questo
der Umschalter am Drahtvorschubgert auf die Position gestellt. Die zwei caso, capovolgerelinterruttore contrassegnato 6 (posizione situata tra i due pulsanti
Potentiometer am Drahtvorschubgert werden wirkungslos. Wenn der Fernsteller di regolazione velocit filo ed altezza di arco sullo svolgitore). I due potenziometri dello
abgenommen wird und der Umschalter noch auf der Position steht, betragen die svolgitore diventano quindi inattivi. (Vedi opuscolo figura 6 alla fine delle
Schwei-Sollwerte auf der Anzeigen 000. Fr eine Anzeige der Schweieinstellungen istruzioni per l'uso)
muss die Position des Umschalters gendert werden. (Siehe Datenblatt ABB. 6
am Schluss der Anleitung)
Wenn der A/D-Umsetzer abgetrennt wird und der Schalter mit der Markierung 6 Quando si scollega il CAD e che il commutatore contrassegnato 6 si trovi in posizione,
entsprechend positioniert ist, wird als Schweianweisung auf den Anzeigen 000 i parametri saldatura sui display indicano 000. Per ripristinare leregolazione,
angezeigt. Fr die erneute Anzeige der Einstellungen ist der Unterbrecher zu kippen. capovolgere linterruttore.
Zur erleichterten u. prziseren Einstellung wird der Einstellbereich der Lichtbogenhhe
zugnglich ber den blauen Knopf in Abstimmung auf die Gasart, den Draht und Onde facilitare laregolazione e rendere il filo pi fine, lintervallo di altezza darco,
Drahtdurchmesser optimiert. Die Mittenposition des Knopfes entspricht der besten accessibilecon il pulsante blu, viene ottimizzato in funzione della natura del gas, del
Einstellung fr eine allgemeine Anwendung der gewhlten Werkstoff/Gasart filo e del diametro del filo. La posizione centrale del pulsante equivale a una migliore
Kombination. regolazione del filo scelto.
Abschlieend kann diese Grundeinstellung ausgehend von der Mittenposition fein Rimane in seguito da affinare la regolazione attorno allaposizione centrale.
abgestimmt werden.
Bestimmte Anwendungen (z.B. Alu-Draht) erfordern u.U. eine hhere Verschiebung im Alcune applicazioni (esempio: filo alluminio) possono richiedere uno spostamento pi
Verhltnis zur Mittenposition des blauen Knopfes. importante rispetto alla posizione centrale del pulsante blu.
Die obere Anzeige gibt nun den Einstellwert an fr: Il dispaly superiore indica quindi il valore della regolazione:
den Schweistrom (Voranzeige), Umschalter Nr 2 auf der Frontseite in
Position della corrente di saldatura (previsualizzazione), pulsante 1 in posizione
oder die Blechdicke, Umschalter Nr 2 in Pos. A
oder die Drahtgeschw., Umschalter Nr 2 in Pos. dello spessore delle lamiere da saldare, pulsante 1 in posizione spessore
della velocit di svolgimento del filo in m/mn, pulsante 1 in m/mn
Die untere Anzeige gibt die Schweispannung an. Il dispaly inferiore indica latensione di saldatura.
v Beim MIG MAG Schweien ohne Pulsstrom sollte das Potentiometer Nr 9 In saldatura MIG MAG corrente liscia, aggiustare il potenziometro 9 in
in Mittenposition gestellt werden. Fr mehr Dynamik soll man den Knopf posizione centrale (per una fusione pi dinamica, ruotare verso il minimo
nach drehen, fr ein weicheres Abschmelzverhalten soll man den Knopf - , per una fusione pi delicata ruotare verso il massimo. +
nach + drehen.

6. AUSWHAL DER SCHWEISSZYKLEN 6. SCELTA DEI CICLI DI SALDATURA


(Siehe Datenblatt ABB. 8 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 8 alla fine delle istruzioni per l'uso)
1 PREGAZ / PREGAS 2 POST GAZ / POST GAS
Im MIG-MAG-Betrieb hat das Drcken des Brennerschalters verschiedene In modo MIG-MAG, la pressione del grilletto della torcia provoca effetti diversi a
Auswirkungen abhngig vom Zyklus oder dem verwendeten Schweibetrieb. Die seconda del ciclo (o del modo) di saldatura utilizzato. La scelta del ciclo si fa a partire
Zyklusauswahl erfolgt mit dem Umschalter Nr.4 auf der Frontseite. dai pulsanti situati sul frontale del generatore, in alto.
 2 Takt-Betrieb  Ciclo 2 tempi

In diesem Betrieb schaltet das Drcken des Schalters den Drahtvorschub, die In questo modo, la pressione del grilletto provoca lo svolgimento, il pregas e
Gasvorstrmung und den Schweistrom ein. Bei Loslassen des Schalters wird lerogazione della corrente di saldatura. Quando il grilletto non viene pi
der Schweivorgang unterbrochen. premuto, la saldatura si ferma.
 4 Takt-Betrieb  Ciclo 4 tempi

Im 4-Takt-Betrieb schaltet das Drcken des Schalters die Gasvorstrmung La 1a pressione del grilletto avvia il PREGAS.
ein. Beim Loslassen luft der Schweivorgang an (Drahtvorschub u. Quando il grilletto non viene pi premuto la saldatura viene avviata
Schweistrom). (svolgimento + corrente).
Erneutes Drcken unterbricht den Schweivorgang das Gas strmt jedoch Una nuova pressione interrompe la saldatura ma il gas continua ad essere
weiter aus. Wird der Brennerschalter losgelassen stoppt die erogato. La mancata pressione del grilletto ferma il POSTGAS.
Gasnachstrmung.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 33


7. AUSTAUSCH DER VERSCHLEISSTEILE 7. CAMBI DEI PEZZI D'USURA
Die Verschleiteile des Drahtvorschubs u. Brenners die die Fhrung u. den I pezzi di usura del generatore e della torcia, il cui ruolo quello di guidare e di far
Transport des Drahtes gewhrleisten sind auf die Art u. den Durchmesser des avanzare il filo di saldatura, devono essere adatti alla natura e al diametro del filo di
verwendeten Schweidrahtes anzupassen. saldatura utilizzato.
Ein Verschlei dieser Teile kann das Schweiergebnis nachteilig beeinflussen- diese Daltra parte, la loro usura pu alterare i risultati della saldatura.E pertanto necessario
sind daher ggf. auszutauschen. sostituirli.
 Verschleiteile der Antriebseinheit :  Pezzi dusura della piastra di svolgimento :

Normal-Stahl
0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Acciaio 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Edelstahl 1,0 9161-7015
Acciaio metallic 9161-7003 9161-7004 9161-7003
Inox 1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6
Leicht-Legier 9162-0199
1,0/1,2 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203
(plastic)
Leghe 9162-0200
leggere 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plastic)
Aluminio

Flldraht 1,0 9159-5730


1,2 9161-7006
1,4 9161-7011 9161-7015 9161-7011 9159-5731
Fili animati 1,6 metallic 9161-7012 9161-7017 9161-7012
Verschleissteile des PROMIG 341 W-Brenners (Siehe Datenblatt ABB .7 am Pezzi di usura della torcia PROMIG 341 W (Vedi opuscolo figura 7 alla fine
Schluss der Anleitung) : delle istruzioni per l'uso)
Kontaktrohr 1 Tubo contatto Verbreiter 4 Diffusore
Dse 2 Ugello Drahtseele 5 Condotto di usura
Zange 3 Pinza Mutter 6 Dado

8. ERWEITERTE KONFIGURATION DER ANLAGE 8. CONFIGURAZIONE AVANZATA DEL GENERATORE


Bestimmte Generator-Funktionsparameter sind sehr leicht einstellbar. Eine solche Alcuni parametri di funzionamento del generatore sono configurabili mediante una
Konfiguration erfolgt durch Abrufen des SETUP-Programmes (Initialisierung): hierzu manipolazione molto semplice. Questa configurazione si fa mediante accesso al
Wahlschalter 6 an der Frontseite auf SETUP stellen. (Siehe Datenblatt ABB.2 SETUP; selezionato dal potenziometro 6 del frontale. (Vedi opuscolo figura 2
am Schluss der Anleitung) alla fine delle istruzioni per l'uso)
Vergewissern Sie sich, dass die Steuerleitung des Drahtvorschubgerts fest an der Assicurarsi che la presa di comanda dello svolgitore sia collegata nella parte posteriore
Rckseite der Anlage angeschlossen ist. del generatore.
Die obene Anzeige gibt nun die erste Meldung an. Il display inferiore visualizza quindi il primo messaggio.
PRG Gasvorstrmung PRG pregas
Die untere Anzeige gibt den Wert an, den man einstellen will. Zum Beispiel: 0,2 Sek. Ildisplay superiore indica il valore che si desdiera regolare (esempio: 0.2 s). Si
Man kann nun den Wert des Parameters mit Drcken des Brennerschalters ndern. possono quindi cambiare i parametri premendo il grilletto della torcia ( possibilefare
(den Wert des Parameters kann man durch den 2Takt-/4Takt-Betrieb Umschalter scorrere i parametri in entrambi i sensi; per fare ci selezionare il modo 2t sul frontale
erhhen oder verringern. Im 2Takt-Betrieb wird beim Druck auf den Brennerschalter per incrementare ed il modo 4t per decrementare).
der Wert des Parameters erhht. Im 4Takt-Betrieb wird der Wert verringert.

C - 34 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Gasvorstrmung PRG Pregas

Werkseinstellung 0,2 Sek. Regolazione fabbrica 0.2s


Zwischen 0 und 1 Sek. in Stufen von 0,1 Sek. einstellbar Valori possibili da 0 a 10s mediante gradini da 0,1 sr

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo situato sotto lamanipola dello

Drahtvorschubgert gedrckt werden. svolgitore, per passare al parametro successivo.


Gasnachstrmung POG Postgas

Werkseinstellung 0,5 Sek Regolazione fabbrica 0.5s


Zwischen 0 und 5 Sek. in Stufen von 0,5 Sek. einstellbar Valori possibili da 0 a 5.0s mediante gradini da 0,5 s

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al seguente parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo.


Drahtrckbrand Antincollatura (o post-retract o burn-back)

Werkseinstellung 0,07 Sek Regolazione fabbrica 0.07s


Zwischen 0 und 0,20 Sek. in Stufen von 0,01 Sek. Valori possibili 0 - 0.20s mediante gradini da 0,01 s
einstellbar

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo.


Hot Start Strom Ihs Intensit di innesco Ihs

Werkseinstellung : 0 v Regolazione fabbrica 0 v


Zwischen 70% und +70% in Stufen von 1% einstellbar Regolazioni possibili da 70% a+ 70 % mediante
Nota: wenn die Kraterfllzeit 0 betrgt, gibt es dann kein gradini da 1%v
Hot Start Nota Se iltempo pari a zero (= 0), non visar Hot Start
Mgliche Einstellung der Strom fr einen optimierten Lichtbogen am Anfang Possibilit di modificare il valore di intensit dinnesco per ottimizzare lavviamento
Mgliche Einstellung der Drahtgeschwindigkeit im Kraterfller-Betrieb dellarco.
Possibilit di regolaree in % il gradino di velocit filo rispetto al valore impostato VF

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo


Hot Start Zeit tHs Tempo di Hot Start tHs

Werkeinstellung : 0 Regolazione fabbrica 0s


Werkseinstellung Zwischen 0 und 10 Sek. Valori possibili da 0 a 10 s con gradini da 0.1s
in Stufen von 0,1 Sek. einstellbar
Mgliche Einstellung der Hot Start Zeit Possibilit di modificare il tempo di Hot Start

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivor.


Kraterfllerzeit dSt Tempo di fading dSt

Werkseinstellung 0 Sek Regolazione fabbrica 0s


Zwischen 0 und 5 Sek. in Stufen von 0,1 Sek. einstellbar Valori possibili 0 - 5s, mediante gradini da 0.1 s

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo.


Puls-Spannung Einstellung (Feineinstellung) Uc Regolazione della tensione di pulsazione
(regolazione fine) Uc
Werkseinstellung 0V Regolazione fabbrica: 0 v
Zwischen 10 and +10V in Stufen von 0,3V by instellbar Valori possibili da 10 v a + 10 v con gradini da 0.3 v

Diese Einstellung optimiert im Puls-Betrieb den Tropfenbergang und dient dazu, ein Questa regolazione permette per il modo pulsato soltanto di ottimizzare lo stacco
perfektes Abshmelzverhalten zu erzielen. della goccia e di ottenere una fusione perfetta.
Einstellungsbeispiel: selten verwendete Gasart oder Werkstoff, Auftauchen von mikro- Caso di aggiustamento: fili o gas correnti, apparizione di microproiezioni in Cr-ni o
Spritzen bei CrNi oder groen Tropfen bei Aluminium. grosse gocce in lega leggera

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 35


Steuerung der Brennerkhlung GRE Comando del gruppo di raffreddamento GRE

Werkseinstellung Auto Regolazione fabbrica: AUTO


Mgliche Einstellung: Auto die Khlung funktioniert Regolazione possibile AUTO :il gruppo funziona
automatisch whrend und nach dem Schweien ODER / O automaticamente durante lasaldatura ed in possaldatura
On die Khlung st dauernd eingeschaltet ON : il gruppo funbziona in modo continuo
Off die Khlung ist ausgeschaltet OFF : il gruppo sempre fermo
ODER / O

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo.

Kompensation der Zwischenschlauchpaketlnge FAI Compensazione di lunghezza di fascio FAI

Werkseinstellung 0 Regolazione fabbrica 0


Zwischen 0 und 50 einstellbar Regolazioni possibili da 0 a 50

Die Einstellung bleibt in 0. La regolazione da 0.

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo.

Auswahl des Flldraht-Types FF1 Scelta del tipo di filo animato FF1

Werkseinstellung FF1 FLC (Flux cored wire) Regolazione fabbrica: FF1 FLC (Flux cored wire)
Mgliche Einstellung FF1 oder FF2 MtC (Metal cored Regolazioni possibili: FF1 o FF2 MtC (Metal cored wire)
wire) ODER / O

Diese Funktion ermglicht das Schweien von Flldrhte mit (FF1) oder ohne (FF2) Questa scelta permette di lavorare con filo animato con loppa FF1 e senza loppa FF2
Schlacke

Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster am Drahtvorschubgert Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

gedrckt werden. successivo.


Das obere Display bezeichnet dyn Il display superiore indica quindi dyn

Auswahl der Einschleichfunktion Regolazione del dinamismo di fusione in SHORT-


ARC
Werkseinstellung: har Regolazione fabbrica: har
Mgliche Einstellung: har (hard, dry arc regime) oder sof Regolazioni possibili: har (hard, dry arc regime) or sof
(soft, Werseinstellung arc) (soft,regolazione di arco dolce)
ODER / O

Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster am Drahtvorschubgert Premere il pulsante di avanzamento per terminare la configurazione.

gedrckt werden.

Die Anlage ist jetzt fr das Schweien mit der neuen Konfigurationen Il posto ora pronto a saldare con le nuoveconfigurazioni.
betriebsbereit.
Fehlermeldungen / Messaggi di errore
Wenn die Anlage einen Defekt entdeckt, wird sie ausgeschaltet und die Art des Quando lapparecchio rileva un difetto, essa si ferma ed indica la natura del difetto
Defektes angezeigt. riscontrato.
 Thermische Sicherung der Anlage :  Sicurezza termica posto :
Einschaltdauer berschritten superamento del fattore di marcia
Verschmutztes Leistungsteil posto intasato
 GRE Sicherung (Wasserkhlung des Brenners)  Sicurezza GRE (gruppo di raffreddamento torcia)
Stand des Abkhlungsmittels berprfen controllare il livello di liquido di raffreddamento
Vergewissern Sie sich, dass die Schluche nicht geklemmt verificare che le tubazioni non siano schiacciate
sind.

C - 36 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


9. SPEZIELLE KONFIGURATION DER STROMQUELLE 9. CONFIGURAZIONE MOLTO AVANZATA DEL
GENERATORE
Bestimmte Funktionsparameter der Anlage sind nicht direkt durch das Set Up der Alcuni parametri di funzionamento del generatore non sono accessibili direttamente dal
Frontseite zugnglich. Diese Parameter werden nur fr spezielle SET UP del frontale. Questi parametri sono utilizzabili soltanto per casi di saldatura
Schweianwendungen genutzt. Um die Unkompliziertheit des EASY Setup-Mens zu molto particolari. Abbiamo pertanto scelto di non integrarli nel SETUP del frontale onde
erhalten sind diese Parameter in einem speziellen Men abgelegt. non sovraccaricare il menu.
Zugnglich wird dieses Men wie folgt : Questa configurazione accessibile in :
(Siehe Datenblatt ABB. 10 am Schluss der Anleitung)) (Vedi opuscolo figura 10 alla fine delle istruzioni per l'uso)
1. Frontwand abschrauben 1. Allentare il pannello del frontale
2. Dip-Switch 3 auf dem Print auf Position ON (Zugang EXPERT SETUP erlaubt) 2. Capovolgere lo SWITCH n.3 in posizione ON (Accesso SETUP EXPERT
schalten autorizzato) sul circuito stampato
3. Frontseite wieder festschrauben 3. Riavvitare il pannello del frontale
4. Position E-Handschweien auf der Frontseite auswhlen 4. Selezionare la posizione elettrodo rivestito sul frontalel
5. Obere Anzeige zeigt nun EE an 5. Il display superiore indica quindi EE

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo

Das obere Displa bezeichnet UL Il display superiore indica quindi UL


Einschleichen ON Velocit ridotta di innesco ON

Werkseinstellung : ON Regolazione fabbrica: ON


Mgliche Einstellung : ON (mit Einschleichen), Regolazioni possibili : ON (con velocit ridotta) OFF
OFF (ohne Einschleichen) (senza velocit ridotta)
ODER / O

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo


Kraterfllung dSP Regolazione fading arco DSP

Werkseinstellung : 30% Regolazione fabbrica 30%


Nota : wenn die Kraterfllzeit 0 betrgt, gibt es dann Nota : Se iltempo pari a zero (= 0), non visar alcun
keine Kraterfllung fading
Mgliche Einstellung von 0 bis 100% in Stufen von 1% Regolazioni possibili da 0 a 100% mediante gradini da
einstellbar 1%
Mgliche Einstellung der Drahtgeschwindigkeit im Kraterfller-Betrieb Possibilit di regolaree in % il gradino di velocit filo rispetto al valore impostato VF

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo


Max. Puls-Spannung Uc Tensione di pulsazione max. UC

Werkseinstellung : 0 v Regolazione fabbrica 0 v


Zwischen 10V und +10V in Stufen von 0,3V einstellbar Regolazioni possibili da 10 a + 10 v con gradini di
0.3 v
Mgliche Einstellung der Puls-Spannung Possibilit di cambiare latensione di pulsazione

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo


Puls-Zeit TP Tempo di pulsazione TP

Werkseinstellung : 0 ms Regolazione fabbricazione 0 ms


Zwischen 1,00ms und +1,00ms in Stufen von 0,05ms Adjustments possible from 1.00 ms to + 1.00 ms in
einstellbar steps of 0.05 ms
Mgliche Einstellung der Puls-Zeit Possibility of changing the pulsation time

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo


Basis-Strom Ib Basic current Ib

Werkseinstellung : 0 A Regolazione fabbricazione 0 A


Zwischen 90A und +90A in Stufen von 1,6A einstellbar Regolazioni possibili da 90 a + 90 A mediante gradini
da 1.6 A
Mgliche Einstellung von Basis-Stromes Ib Possibilit di cambiare lacorrente di base dell apulsazione

Um zur nchsten Meldung zu gehen , muss der Taster am Premere il pulsante di avanzamento filo per passare al parametro

Drahtvorschubgert gedrckt werden. successivo

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 37


GRUNDSTELLUNG (ursprngliche Werksparameter) Difetto (parametri di origine fabbrica) FAC

Beim Druck auf dem Schalter erscheint GO Premere il grilletto:comparsa di GO


Folgende Meldung End abwarten Aspettare la comparsa di END

ODER / O

Wiederherstellung der Werksparameter fr beide SETUP Possibility of returning to the plant parameters of the 2 SET UPs
DIE ANLAGE IST NUN WIEDERINITIALISIERT. Il generatore quidni reinizializzato
Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster am Drahtvorschubgert Premere il pulsante di avanzamento filo per terminare laconfigurazione.

gedrckt werden.

10. ZUSTZLICHE INFORMATIONEN 10. ULTERIORI INFORMAZIONI

1. Drahtvorschub Taster 1. Pulsante avanzamento filo


Der Drahtvorschub-Taster hat zwei verschiedene Funktionen : Il pulsante avanzamento filo pu avere due funzioni diverse :
Die Entlftungsfunktion der Gasleitung wird durch einen kurzen Druck La funzione pregas accessibile mediante una breve pressione
(weniger als 1 Sek.) auf den Taster ausgelst. Dies dauert 7 Sekunden. (inferiore a1s) del pulsante svolgimento e per una durata di 7 s.
Die Drahtvorschub-Funktion erfolgt durch einen kontinuierlichen Druck La funzione svolgimento accessibilemediante unapressione continua
auf den Taster. del pulsante svolgimento.

2. Kraterfllung 2. Fading
Im 2Takt-Betrieb : die Kraterfllung beginnt, wenn der Schalter In 2T : ilfading inizia non appena non viene pi premuto il grilletto. Non
losgelassen wird.Die Kraterfllzeit muss abgewartet werden bevor ein pu riavviare la saldatura premendo il grilletto; occorre aspettare la fine
neuer Schweivorgang gestartet werden kann. del fading.
Im 4Takt-Betrieb : die Kraterfllung beginnt, wenn der Schalter whrend In 4T : il fading inizia non appena si preme di nuovo il grilletto. Esso
des Schweiens gedrckt wird. Sie wirkt, so lange der Schalter continuer e verr mantenuto fintantoch ilgrilleto sar inserito. Non
gedrckt bleibt. Beim Loslassen fangen die Gasnachstmung und der appena il grilletto non viene pi premuto,si ottengono il post-retrac e il
Drahtrckbrand an. post-gas. Se il tempo di fading pari a zero al momento
dellapressionedel grilletto, si ferma il motore. Si avvia il post-retract e
lelettrovalvola rimane aperta fintantoche si lascia il grilletto inserito.

C - 38 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


D - WARTUNG D - MANUTENZIONE
1. ERZATSTEILE 1. PEZZI DI RICAMBIO
(Siehe Datenblatt ABB. 2 und 11 am Schluss der Anleitung) (Vedi opuscolo figura 2 e 11 alla fine delle istruzioni per l'uso)
Rep. / Ref. Rep. / Ref.
Pos. / Cod. Bezeichnung Designazione Pos / Cod.. Bezeichnung Designazione
OPTIPULS I
Frontseite Frontale 35 9160 8710 Kit Verbindung Bndel Kit presa fascio
4 0016 2073 Ein / Aus Schalter Interruttore On/Off 36 0036 6016 Selbstdichtende Kupplung Raccordo autootturante
5 0023 6020 Knopf blau Pulsante blu 37 0011 2025 Schtz Contattore
7 0016 3029 Umkehrschalter 2T / 4T Invertitore 2T / 4T 38 0020 1030 Sicherungshalterung Supporto fusibile
8 0016 3029 Umkehrschalter Manuell / Invertitore Manuale /Sinergia 39 0020 0050 Sicherung 2 A Fusibile 2A
Synergie
9 0023 6015 Knopf grau Gray button Aufbau Corpo
11 9160 8506 Frontseite komplett Frontalecompleto 40 9160 8470 Lngstrger * Stanga
Elemente innen Elementi interni 41 9160 8460 Haube aus Kunststoff Riparo plastica
20 9160 8428 Regelkarte Scheda regolazione 42 4086 9021 Hinterrad 300 Ruota posteriore 300
21 0320 7330 Sekundrkarte Filter Carta filtor secondario 43 4086 9022 Vorderrad 125 Ruota anteriore 125
22 9160 8259 Drehstromkarte Filter Carta filtro trifase 9160 8711 Satz Schrauben Kit viteria
23 9160 8527 Hilfskarte Filter Carta filtro ausiliario 9160 8453 Abdeckung rechts * Cofano destro *
24 9160 7815 Befehlskarte Carta di comando 9160 8455 Abdeckung links * Cofano sinistro*
25 0017 1082 Hilfstransformator 1 Trasformatore ausiliarior 1 Haspel Svolgitore
26 0017 1047 Hilfstransformator 2 Trasformatore ausiliarior 2 9160 1013 Druckregelung Regolazione di pressione
27 9157 3031 Behlter** Serbatoio** 9160 1021 Haube links, bestckt Botola attrezzata sinistra
27 9000 0342 Behlter*** Serbatoio*** 9160 1022 Haube rechts, bestckt Botola attrezzata destrar
27 9000 0359 Verschluss*** Tappo*** 9160 1020 Adapterzahnrad Pignone adattaore
28 9114 0884 Pumpe Pompa 9160 1019 Hauptzahnrad Pignone principale
29 0010 1536 Lfter (Motor) Ventilatore (motore) 9161 7014 Satz Schrauben Rolle Kit vite rotellat
30 9160 4481 Schraube Elica 9160 1018 Platinenrumpf Corpo piastra
31 9358 0521 Radiator Radiatore 9160 7442 Nabe Spulenbolzen Mozzo asse bobinar
32 0036 2007 Durchfluwchter Controllore di portata 9160 1017 Reduziergetriebe (GMR) Gruppo motoriduttore (GMR)
33 0036 6100 Filteranschlu Raccordo filtro 0036 1025 Magnetventil 24 V Gleichstrom Eletrrovalvola 24V DC
34 0015 3036 Anschluklemme Schweien Morsetto collegamento
saldatural

* nur auf Anfrage * su comando soltanto


** Fur serial number < 5377 VO 332 ** Per n di serie < 5377 VO 332
*** Fur serial number 5377 VO 332 *** Per n di serie 5377 VO 332

2. FEHLERSUCHE 2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE


Eingriffe auf den E-Anlagen drfen nur durch qualifiziertes Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devono essere
Fachpersonal vorgenommen werden (Siehe Kap. affidati a persone qualificate (vedi capitolo
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN) RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA).
URSACHEN ABHILFE CAUSE SOLUZIONI
EIN/AUS-SCHALTER AUF 1 / GERT LUFT NICHT AN / PRIMRKREIS COMMUTATORE ON/OFF SU 1H IL POSTO NON SI AVVIA/IL
LDT NICHT / ANZEIGE GEHT NICHT AN CONTATTOREPRIMARIO NON SALE/ILDISPLAY NON SI ACCENDE
U Elektrische Anschlsse  den Primranschlu prfen U Collegamenti elettrici  controllare il collegamento primario

U Regelkarte  die Sicherung Posten F1 prfen U Scheda regolazione  verificare il fusibile posto F1 posto
 den Zustand des Primrschtzes K1  verificare lo stato del contattore
prfen primario K1
U Ein/Aus Schalter defekt  den Zustand des Ein/Aus Schalters U Commutatore On/Off difettoso  verificare lo stato del commutatore
prfen On/Off
EIN/AUS SCHALTER AUF 1 / DER POSTEN STARTET NICHT / DER COMMUTATORE ON/OFF SU 1H/IL POSTO NON SI AVVIA/IL
PRIMRSCHTZ STEIGT NICHT / DIE ANZEIGE GEHT AN CONTATTOREPRIMARIO NON SALE/IL DISPLAY SI ACCENDE
U Elektrische Anschlsse  den Primranschlu prfen U Collegamenti elettrici  verificare il collegamento primario
 die Sicherung F2 Posten prfen  verificare il fusibile F2
U Verbindungselemente  die Verkabelung von K1 prfen U Connettori  verificare il cabalggio di f K1
U Filterkarte  die Verkabelung der Filterkarte U Scheda filtro  verificare il cablaggio della scheda
prfen filtro

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W D - 39


EIN/AUS SCHALTER AUF 1 / DER POSTEN STARTET / DER PRIMRSCHTZ COMMUTATORE ON/OFF SU H1 / IL POSTO SI AVVIA / IL
STEIGT / DIE ANZEIGE GEHT NICHT AN CONTATTORERPIMARIO SALE / IL DISPLAY NON SI ACCENDE
U Verkabelung fehlerhaft  den Verbindungsanschlu an der U Cablaggio difettoso  verificare la bretella di collegamento
Frontseite prfen frontalel
U Verbindungselemente fehlerhaft  die Verbindungselemente B6 und B9 U Connettori difettosi  verificare i connettori B6, B9
prfen U Scheda regolazione / Modulo  controllare i fusibili F2 e F3 sullascheda
U Regelkarte / Frontseitenmodul  die Sicherungen F2 und F3 an der frontale di regolazione
Regelkarte prfen  verificare le alimentazioni +15, -15, e +5
 die Versorgungen +15, -15, und +5 V volt se difetto alimentazione
prfen; wenn Versorgung fehlerhaft sostituzione della scheda regolazione
die Regelkarte austauschen; altrimenti premere su avanzamento filo:
andernfalls auf Drahtvorlauf drcken: se svolgimento OK cambiare il
wenn Abhaspeln OK modulo del frontale.
Frontseitenmodul austauschen.
DRCKEN DES AUSLSERS / KEINE FEHLERMELDUNG AN DER ANZEIGE / PRESSIONE DEL GRILLETTO / NESSUN MESSAGGIO DI ERRORE SUL
DER LEERUNGSMOTOR DREHT NICHT / KEINE LEERLAUFSPANNUNG / DIE DISPLAY / IL MOTORE DI SVOLGIMENTO NON GIRA / NESSUNA TENSIONE
VORANZEIGE FUNKTIONIERT A VUOTO / LA PREVISUALIZZAZIONE FUNZIONA
U Verbindungselemente defekt  die Verbindungselemente J1, J2 und U Connettori difettosi  verificare i connettori J1, J2 e B9,
U Regelkarte B9, B6 prfen B6
 die Sicherungen F6 und F7 an der U Scheda di regolazione  verificare i fusibili F6 e F7 sulla
Regelkarte prfen scheda di regolazione
 wenn die LED L4 nicht erlischt: die  se il LED L4 non si
Regelkarte austauschen spegne:sostituire la scheda
regolazione
PRESSIONE DEL GRILLETTO / NESSUN MESSAGGIO DI ERRORE SUL
DRCKEN DES AUSLSERS / KEINE FEHLERMELDUNG AN DER ANZEIGE /
DISPLAY / IL MOTORE DI SVOLGIMENTO NON GIRA / LA
DER LEERUNGSMOTOR DREHT NICHT / DIE VORANZEIGE FUNKTIONIERT
PREVISUALIZZAZIONE FUNZIONA
U Verbindungselemente defekt  die Verbindungselemente J1, J2 U Connettori difettosi  verificare connettori J1, J2 e B9,
und B9, B13, B15 prfen B13, B15
U Regelkarte  die Sicherung F7 an der U Scheda di regolazione  verificare fusibile F7 sulla scheda
Regelkarte prfen di regolazione
 die Anweisung V.Draht an PT 13  verificare il valore preimpostato
prfen V.filo in PT 13
die Motorversorgungs-spannung misurare la tensione di
zwischen PT1 und PT18 prfen; alimentazione motore tra PT1 e
wenn keine Spannung vorhanden PT18
die Regelkarte austauschen; nessuna tensione sostituire la
wenn Spannung ca. 30 V Motor scheda regolazione
prfen se tensione circa 30V verificare
il motore
KEINE FEHLERMELDUNG AN DER ANZEIGE / DER LEERUNGSMOTOR NESSUN MESSAGGIO DI ERRORE SUL DISPLAY / IL MOTORE DI
LUFT (AUSLSERBEFEHL ERHALTEN) / DIE VORANZEIGE FUNKTIONIERT / SVOLGIMENTO GIRA (ORDINE GRILLETTO RINCULO) / LA
KEIN ZNDEN, KEIN SCHWEISSEN PREVISUALIZZAZIONE FUNZIONA
U Verbindungselemente defekt  die Verbindungselemente B2, B3 U Connettori difettosi  verificare i connettori B2, B3, B9
und B9 prfen U Scheda di regolazione  se LED L5 acceso: sostituire la
U Regelkarte  wenn LED L5 leuchtet: die scheda regolazione
Regelkarte austauschen U Cablaggio  se LED L4 acceso: verificare il
U Verkabelung  wenn LED L4 leuchtet: die cablaggio di B3 verso shunt
Verkabelung von B3 zum Shunt U Scheda comando ondulatore  se LED L4 e L5 spenti verificare i
prfen fusibili F1 e F2 sulla scheda
U Befehlskarte Wechselrichter  wenn LED L4 und L5 aus sind: die comando ondulatore
Sicherungen F1 und F2 an der
Befehlskarte des Wechselrichters  verificare i connettori B16 e B20
prfen della scheda comando ondulatore
 die Verbindungselemente B16 und
B20 der Befehlskarte des
Wechselrichters prfen
Fr alle Arbeiten im Innern des Generators, die ber die Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti di
obengenannten hinausgehen: EINEN TECHNIKER RUFEN cui sopra, RIVOLGERSI A UN TECNICO

D - 40 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAES DE SEGURANA
La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dar plena A SAF agradece a confiana depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar
satisfaccin si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfao se respeitar as condies de utilizao e de conservao.
Este aparato, o esta instalacin, ha sido construido en estricto cumplimiento de las Este aparelho ou esta instalao foi construda dentro do perfeito respeito das
Directivas Europeas Bajas-tensiones (73/23/CEE) y CEM (89/336/CEE), mediante Directivas Europeias Baixas-tenses (73/23/CEE) e CEM (89/336/CEE), atravs da
la aplicacin de las respectivas normas EN 60974-1 (reglas de seguridad para el aplicao das normas respectivas EN 60974-1 (regras de segurana relativamente
material elctrico, Parte 1: fuente de corriente de soldadura) y EN 50199 ao material elctrico, Parte 1 : fonte de corrente de soldadura) e EN 50199
(Compatibilidad Electromagntica CEM). (Norma producida para la soldadura (Compatibilidade Electromagntica CEM). (Norma produzida para a soldadura
por arco). por arco).
La contaminacin electromagntica de los equipos elctricos se debe en gran parte a A poluio electromagntica dos equipamentos elctricos devida em grande parte
la radiacin del cableado de la instalacin. En caso de problemas de proximidad entre radiao da cablagem da instalao. Em caso de problemas de proximidade entre
aparatos elctricos, pngase en contacto con la SAF, que examinar los casos aparelhos elctricos, neste caso, queira contactar a SAF para que esta possa
particulares. examinar os casos especiais..
ATENCIN: La SAF no asumir ninguna responsabilidad en caso ATENO: a SAF declina qualquer responsabilidade no caso de
de modificacin, aadido de componentes o subconjuntos o de modificao, de acrescento de componentes ou de sub-
cualquier transformacin del aparato o de la instalacin efectuada conjuntos, ou de qualquer outra transformao do aparelho ou
por el cliente o un tercero, sin un acuerdo previo especfico y por da instalao, efectuada pelo cliente ou por terceiros, sem o
escrito de la propia SAF. acordo prvio especfico escrito pela prpria SAF.
Los materiales objeto de la presente instruccin, asociados con otros elementos, Os materiais objecto da presente instruo podem, associados a outros elementos,
pueden constituir una mquina que, en este caso, entra dentro del campo de constituir uma "mquina" que entra ento no campo de aplicao da directiva
aplicacin de la directiva europea 91/368/CEE que define las principales exigencias europeia 91/368/CEE que define as exigncias essenciais de sade e de segurana:
de salud y de seguridad: (contemplada en el cdigo de trabajo francs Art. L233-5 (retomada no cdigo do trabalho francs Art. L233-5 Decretos de 29.12.1992). A
Decretos de 29.12.1992). La SAF no puede ser considerada responsable de ninguna SAF no pode ser considerada responsvel por qualquer associao de elementos
asociacin de elementos que no haya efectuado ella misma. que no seja efectuada por ela prpria.
Para su seguridad, a continuacin le indicamos una lista no limitativa de Para a sua segurana, indicamos a seguir uma lista no limitativa de recomendaes
recomendaciones u obligaciones de las que una parte importante figura en el Cdigo ou de obrigaes das quais, uma parte importante figura no cdigo do trabalho.
de Trabajo.
La SAF le agradece que le comunique cualquier anomala que observe en la A SAF agradece que lhe transmitam qualquer anomalia que tenham constatado na
redaccin de estas instrucciones. redaco destas instrues.
Antes de poner en servicio su instalacin debe leer imperativamente las Antes da colocao em servio da sua instalao, deve ler
pginas de seguridad que figuran a continuacin : obrigatoriamente as pginas de segurana que se encontram a seguir :
1. seguridad elctrica (vase la pgina 41) 1. segurana elctrica (cf. pgina 41)
2. seguridad contra humos, vapores y gases nocivos y txicos (vase la 2. segurana contra os fumos, vapores, gases nocivos e txicos (cf.
pgina 42) pgina 42)
3. seguridad contra las radiaciones luminosas (vase la pgina 43) 3. segurana contra as radiaes luminosas (cf. pgina 43)
4. seguridad contra el ruido (vase la pgina 43) 4. segurana contra o rudo (cf. pgina 43)
5. seguridad contra el fuego (vase la pgina 44) 5. segurana contra o fogo (cf. pgina 44)
6. seguridad de empleo de gases (vase la pgina 44) 6. segurana de utilizao dos gases (cf. pgina 44)
7. seguridad del personal (vase la pgina 45) 7. segurana do pessoal (cf. pgina 45)

ATENO: um gerador de soldadura/corte, s pode ser utilizado


ATENCIN : Un generador de soldadura/corte slo debe ser para a funo para a qual foi destinado. Nunca deve ser utilizado
utilizado para la funcin a la que ha sido destinado. Especialmente nomeadamente, para recarregar baterias, a descongelao de
no debe utilizarse en ningn caso para la carga de bateras, condutas de gua, o aquecimento de locais acrescentando
descongelacin de conductos de agua, calefaccin de locales por resistncias, etc...
aadido de resistencias, etc.

1. SEGURIDAD ELECTRICA (DECRETO 88-1056 DE 14-11-88) (CONEXION, MANTENIMIENTO, REPARACION)


/ SEGURANA ELECTRICA (DECRETO 88-1056 DE 14-11-88) (LIGAO, CONSERVAO, REPARAO)
Las intervenciones que se efecten en las instalaciones elctricas deben ser As intervenes efectuadas sobre as instalaes elctricas devem ser confiadas a
confiadas a personas cualificadas. pessoas qualificadas para as efectuar.
Por personas cualificadas se entiende especialistas que, gracias a su formacin So consideradas pessoas qualificadas, os especialistas que, graas formao
tcnica, estn capacitados para percibir los peligros procedentes de la soldadura y de tcnica recebida, tm a possibilidade de se aperceber dos perigos provenientes da
la electricidad. soldadura e da electricidade.

a) Conexin a la red de las fuentes de corriente de soldadura / corte a) Ligao rede das fontes de corrente de soldadura / corte
a.1) Antes de conectar su aparato, debe verificar que: a.1) Antes de ligar o seu aparelho, deve verificar se:
 el contador, el dispositivo de proteccin contra las sobreintensidades y los  o contador, o dispositivo de proteco contra as sobre intensidades e os curto-
cortacircuitos, las bases y clavijas de las tomas y la instalacin elctrica, circuitos, as bases e as fichas das tomadas e a instalao elctrica, so
son compatibles con su potencia mxima y su tensin de alimentacin compatveis com a potncia mxima e a tenso de alimentao (conf. as placas
(vanse las placas de caractersticas) y conformes a las reglas y normativas de caractersticas) e conformes s normas e regulamentaes em vigor
en vigor.
a.2) La conexin monofsica o trifsica con la tierra se efecta a travs de la proteccin de a.2) A ligao, monofsica ou trifsica com terra, faz-se atravs da proteco por
un dispositivo de corriente diferencial-residual de mediana o alta sensibilidad um dispositivo de corrente diferencial-residual de mdia ou alta sensibilide
(disyuntor diferencial; sensibilidad comprendida entre 1 A y 30 mA ) : (disjuntor diferencial: sensibilidade compreendida entre 1 A e 30 mA):
 si el cable est conectado en un puesto fijo, la tierra, si ha sido prevista,  se o cabo estiver ligado a um posto fixo, a terra, se for prevista, nunca deve
nunca debe ser cortada por el dispositivo de proteccin contra las ser cortada pelo dispositivo de proteco contra os choques elctricos;
descargas elctricas;
 el interruptor, si existe, debe estar en la posicin "PARADA" ;  o interruptor, se existir, deve estar na posio "PARAGEM";
 el cable de alimentacin, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ;  o cabo de alimentao se no tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ;

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 41


 su circuito de alimentacin elctrica debe estar equipado de un dispositivo  o circuito de alimentao elctrica deve estar equipado com um dispositivo
de parada de urgencia, fcilmente reconocible y dispuesto de forma que sea de paragem de emergncia, facilmente reconhecvel e disposto de maneira
fcil y rpidamente accesible. a ser facilmente e rapidamente acessvel.

b) Puesto de trabajo b) Posto de trabalho


La utilizacin de la soldadura y corte por arco implica el estricto cumplimiento de las A execuo da soldadura e do corte por arco implica que as condies de segurana
condiciones de seguridad relativas a las corrientes elctricas. relativamente s correntes elctricas sejam respeitadas escrupulosamente.
Cercirese de que ninguna pieza metlica accesible a los operadores y a sus Certifique-se de que nenhuma pea metlica acessvel aos operadores e respectivos
ayudantes puede entrar en contacto directo e indirecto con un conductor de fase o el ajudantes possa entrar em contacto directo ou indirecto com um condutor de fase ou
neutro de la red de alimentacin. o neutro da rede de alimentao.
Utilice nicamente portaelectrodos y torchas perfectamente aislados. S utilize porta-elctrodos e tochas perfeitamente isoladas.
El operador debe estar aislado del suelo y de la pieza que va a soldar (guantes, O operador deve estar isolado do solo e da pea a soldar (luvas, calado de
calzado de seguridad, ropa seca, delantal de cuero, etc.). segurana, roupas secas, avental em cabedal, etc...).
Conecte el cable de masa en la pieza lo ms cerca posible de la zona de soldadura y Ligue o cabo de massa pea situada o mais prximo possvel da zona de soldadura
de forma segura (para garantizar una correcta circulacin de la corriente). e de uma maneira segura (para garantir uma boa circulao da corrente).
No toque simultneamente el hilo electrodo (o la boquilla) y la pieza. No toque simultaneamente o fio elctrodo (ou a ponteira) e a pea.
Cuando los trabajos de soldadura deben ser efectuados en condiciones que no son Quando os trabalhos de soldadura devem ser efectuados fora das condies
las habituales y normales de trabajo, con un mayor riesgo de descarga elctrica (por habituais e normais de trabalho com riscos aumentados de choques elctricos (ex.:
ej.: recinto en el que el operador carece de espacio suficiente), deben tomarse lugares onde o operador tem falta de espao) devem ser tomadas precaues
precauciones suplementarias, en particular: suplementares e em especial as seguintes:

utilizacin de una fuente de corriente de soldadura/corte marcada a utilizao de uma fonte de corrente de soldadura/corte marcada
refuerzo de la proteccin individual. o refoo da proteco individual.

c) Mantenimiento / Reparacin c) Conservao / Reparao


Antes de cualquier verificacin interna y reparacin, debe cerciorarse de que el Antes de qualquer verificao interna ou reparao, deve certificar-se que o aparelho
aparato est separado de la instalacin elctrica por consignacin (se entiende por esteja separado da instalao elctrica por consignao (por consignao, considera-
consignacin un conjunto de fijaciones destinadas a separar y mantener el aparato se um conjunto de operaes destinadas a separar e a manter o aparelho fora de
fuera de tensin). tenso).
Ciertos aparatos estn equipados de un circuito de cebado AT.AF (sealado por una Alguns aparelhos esto equipados com um circuito de escorvamento HT.HF
placa). Nunca debe intervenir en este circuito (para cualquier intervencin pngase (assinalado por uma placa). Nunca deve intervir sobre este circuito (contactar a
en contacto con la SAF). SAF para qualquer interveno).
Cada 6 meses como mximo debe verificar el correcto estado de aislamiento y las Deve verificar pelo menos de 6 em 6 meses, se as isolaes e as ligaes dos aparelhos e
conexiones de los aparatos y accesorios elctricos como tomas, cables flexibles, conductos, dos acessrios elctricos tais como tomadas, cabos flexveis, condutas, conectores,
conectores, prolongadores, pinzas de piezas, portaelectrodos o torchas, etc. prolongadores, pinas de peas, porta-elctrodos ou tochas esto em bom estado.
Los trabajos de mantenimiento y reparacin de las cubiertas y conductos aislantes Os trabalhos de conservao ou de reparao dos envelopes ou revestimentos
deben efectuarse minuciosamente. isolantes devem ser efectuados minuciosamente.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un especialista o, mejor an, este ltimo Faa efectuar a reparao por um especialista, ou ainda melhor faa substituir as
debe cambiar las piezas defectuosas. peas defeituosas..
Verifique peridicamente el correcto apriete y la limpieza de las conexiones elctricas. Verifique periodicamente que o aperto seja correcto e que as conexes elctricas
estejam limpas.
Vase ms adelante el captulo MANTENIMIENTO dedicado ms especialmente al Ver mais adiante o captulo MANUTENO consagrado mais especialmente
mantenimiento y la reparacin de su equipo. conservao e s reparaes do seu material.

2. SEGURIDAD CONTRA HUMOS, VAPORES Y GASES NOCIVOSY TOXICOS /


SEGURANA CONTRA OS FUMOS, OS VAPORES, OS GASES NOCIVOS E TOXICOS
Las operaciones de soldadura y de corte deben efectuarse en lugares As operaes de soldadura e de corte devem ser efectuadas em locais
convenientemente ventilados. convenientemente arejados.
Las emisiones en forma de gas, humos insalubres, molestos o peligrosos para la As emisses sob a forma de gases, fumos insalubres, incomodativos ou perigosos
salud de los trabajadores deben ser captadas a medida de su produccin, lo ms para a sade dos trabalhadores, devem ser captados medida que so produzidos, o
cerca posible de su fuente de emisin y de la forma ms eficaz. (Art. R232-1-7 mais prximo possvel da fonte de emisso e de uma maneira to eficiente quanto
Decreto 84-1093 de 7-12-84). possvel. (Art. R232-1-7 Decreto 84-1093 de 7-12-84).
Los sensores de humos deben estar conectados a un sistema de aspiracin para que Os captores de fumos devem estar ligados a um sistema de aspirao, de tal
las eventuales concentraciones de contaminantes no sobrepasen los valores lmite. maneira, que as eventuais concentraes de poluentes no ultrapassem os valores
limites.
Le recomendamos consulte la "Gua prctica de ventilacin n7 - ED 668", Recomendamos que consulte o "Guia prtico de ventilao n7 - ED 668",
operacin de soldadura por arco del Instituto Nacional de Investigacin y de operao de soldadura por arco do Instituto Nacional de Pesquisa e de Segurana
Seguridad (INRS), en la que figuran mtodos de clculos y diferentes ejemplos (INRS), no qual figuram os mtodos de clculo e vrios exemplos prticos de
prcticos de aplicacin. aplicao.
La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiracin que responden a A SAF prope-lhe uma gama completa de sistemas de aspirao que responde s
todas sus necesidades. suas necessidades.
 Caso particular de los disolventes clorados (utilizados para limpiar o  Caso particular dos solventes clorados (utilizados para limpar ou
desengrasar): desengordurar):
los vapores de estos disolventes, sometidos a la radiacin de un arco, os vapores destes solventes, submetidos s radiaes de um arco mesmo
incluso alejado, pueden transformarse a veces en gases txicos. afastado, podem em alguns casos, transformar-se em gases txicos. Verificar
Verifique que las piezas que se van a soldar estn secas. que todas as peas que devem ser soldadas estejam secas.
cuando no estn en un recinto estanco, debe evitarse el uso de estos disolventes en quando no esto num recinto estanque, a utilizao destes solventes
un lugar en donde se produzcan arcos elctricos. deve ser proibida em lugares onde possam ser desencadeados arcos
elctricos.

42 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS /
SEGURANA CONTRA AS RADIAES LUMINOSAS
Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento indispensvel proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do
del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visvel e as radiaes infravermelhas e ultravioletas).
La mascarilla de soldadura, con o sin casco, siempre debe estar equipada de un filtro A mscara de soldadura, sem ou com capacete, deve estar sempre equipada com
protector cuya escala depende de la intensidad de la corriente del arco de soldadura um filtro protector cuja escala depende da intensidade de corrente do arco de
(Norma EN 169). soldadura (Norma EN 169).
El filtro coloreado puede ser protegido de las descargas y proyecciones por un cristal O filtro colorido pode estar protegido contra os choques e projeces por um vidro
transparente situado en la cara frontal de la mascarilla. transparente situado sobre a face dianteira da mscara.
En caso de cambio del filtro, debe conservar las mismas referencias (nmero de la Em caso de substituio do filtro, deve conservar as mesmas referncias (Nmero da
escala de opacidad). escala de opacidade).
Las personas que se encuentran en las inmediaciones del operador, y ms an sus As pessoas, que se encontrem na vizinhana do operador e sobretudo os ajudantes,
ayudantes, deben protegerse mediante la interposicin de pantallas adaptadas, gafas devem estar protegidos atravs da interposio de visores adaptados, de culos de
de proteccin anti-UV y, si fuera necesario, una mascarilla provista del filtro protector proteco anti-UV e em caso de necessidade atravs de uma mscara equipada com
adaptado. um filtro de proteco adaptado.
 Cuadro que indica el nmero de escala (1) y utilizacin recomendada para  Tabela dando o nmero de escala (1) e utilizao recomendada para a
la soldadura por arco : soldadura por arco :

(1)- Segn las condiciones de utilizacin, puede emplearse el nmero de escala (1)- Segundo as condies de utilizao, podem-se utilizar o nmero de escala
inmediatamente superior o inferior. imediatamente superior ou o numro de escala imediatamente inferior.
(2)- La expresin metales pesados abarca los aceros, los aceros aleados, el cobre y (2)- A espresso "metais pesados" abrange os aos, os aos ligados, o cobre e as
sus aleaciones, etc. ligas respectivas, etc...
Nota : Las zonas sombreadas corresponden a los campos en los que habitualmente Nota : as zonas em tracejado acima correspondendo s reas ou aos processos de
no se utilizan los procedimientos de soldadura. soldadura no so habitualmente utilizadas na prtica actual da soldadura.

4. SEGURIDAD CONTRA EL RUIDO /


SEGURANA CONTRA O RUIDO
El ruido emitido por una mquina de soldadura o de corte depende de varios parmetros, en O rudo emitido pela mquina de soldadura ou de corte depende de vrios parmetros e
particular : la intensidad de soldadura/corte, el procedimiento (MIG - MIG PULSADO - TIG, nomeadamente: da intensidade de soldadura/corte, do processo (MIG - MIG PULSE - TIG
etc.) y el entorno (locales ms o menos grandes, reverberacin de los muros, etc.). etc...) e do ambiente (locais mais ou menos grandes, reflexo dos muros etc...).
Por lo general, el ruido en vaco de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O rudo a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF geralmente inferior a
inferior a 70 dB (A). 70dB (A).
La emisin sonora (nivel de presin acstica) de estos generadores puede, en soldadura o en A emisso sonora (nvel de presso acstica) destes geradores pode, em soldadura ou em
corte, superar 85 dB (A) al nivel del puesto de trabajo. corte, ultrapassar 85 dB (A) no posto de trabalho.
Por tanto, es conveniente asegurarse, con las medidas apropiadas en el lugar de trabajo y en Convm portanto assegurar-se atravs de medidas apropriadas no local de trabalho e nas
las condiciones de utilizacin, de que no se sobrepasa el lmite de 85 dB (A). En caso condies de utilizao de trabalho, que o limite de 85 dB (A) no ultrapassado. Em caso de
contrario, el operador debe equiparse de protecciones adaptadas como cascos, tapones para ultrapassagem o operador deve estar equipado de proteces adaptadas, tais como
los odos, nivel antirruido, y ser informado mediante una sealizacin apropiada. capacetes, proteces para as orelhas, nvel anti-rudo, e ser informado por uma sinalizao
apropriada.
La SAF le propone una gama completa de equipamientos de proteccin que responde A SAFprope-lhe uma gama completa de equipamentos de proteco que responde a
a su necesidades. todas as suas necessidades.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 43


5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO /
SEGURANA CONTRA O FOGO
Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may
procedentes del arco, o protjalos. occur, or protect them.
No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilacin, o conducto de gas, o de No se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilao, de condutas
cualquier otra instalacin que pueda propagar el fuego rpidamente. de gs e outras instalaes que possam propagar o fogo rapidamente.
Por regla general, el operador debe tener un extintor cerca de l. ste deber ser Em regra geral, o operador deve ter um extintor prximo dele. O extintor deve ser
compatible con el tipo de fuego que pueda declararse. compatvel com o tipo de fogo susceptvel de se declarar.
Compruebe que la conexin de masa est bien efectuada. Un contacto incorrecto Certifique-se do posicionamento correcto da conexo de massa. Um mau contacto
puede provocar un arco que, a su vez, podra originar un incendio. desta, pode provocar um arco que pode ele mesmo provocar um incndio.

6. SEGURIDAD DE EMPLEO DE LOS GASES /


SEGURANA DE EMPREGO DOS GASES
a) Consignas comunes al conjunto de los gases a) Recomendaes comuns ao conjunto dos gases
a.1) Riesgos a.1) Riscos corridos
La utilizacin de gases en condiciones incorrectas exponen al usuario a Ms condies de utilizao dos gases expem o utilizador a dois perigos
importantes peligros, en particular en caso de trabajo en espacio confinado : principais, especialmente no caso particular de trabalho em espao restrito :
peligro de asfixia o de intoxicacin o perigo de asfixia ou de intoxicao
peligro de incendio y de explosin o perigo de incndio e de exploso
a.2.) Precauciones que hay que tomar a.2.) Precaues a respeitar
 Almacenamiento en forma comprimida en botellas  Armazenamento sob a forma comprimida em garrafas
Respete las consignas de seguridad indicadas por el proveedor de Conforme-se s recomendaes de segurana dadas pelo
gases, en particular: fornecedor de gs e especialmente:
las zonas de almacenamiento o de empleo deben poseer una as zonas de armazenamento ou de utilizao devem possuir
correcta ventilacin, estar suficientemente alejadas de la uma boa ventilao, ser suficientementes afastadas da zona
zona de corte/soldadura y otras fuentes de calor y a cubierto de corte soldadura e outras fontes de calor, e estar ao abrigo
de un incidente tcnico; de um incidente tcnico;
sujete las botellas y evite los golpes; fixe as garrafas, evite os choques;
no debe haber un calor excesivo (> 50C). evite o calor excessivo (> 50 C).
 Canalizaciones y tuberas  Canalizaes e tubagens
verifique peridicamente la estanqueidad de las verifique periodicamente a estanquecidade das canalizaes
canalizaciones fijas, as como la de las tuberas de goma; fixas assim como das tubagens em borracha;
no detecte nunca una fuga con una llama. Utilice un detector nunca utilize uma chama para detectar uma fuga. Utilize um
apropiado o, en su defecto, agua jabonosa y un pincel; detector apropriado, ou ento gua de sabo e um pincel;
utilice tubos de colores convencionales en funcin de los gases; utilize tubos de cores convencionais em funo dos gases;
distribuya los gases a las presiones recomendadas en los distribua os gases s presses recomendadas nas instrues
manuales de los equipos; dos materiais;
no deje los tubos por el suelo en los talleres, ya que pueden no deixe ao abandono os tubos nas oficinas; eles podem
deteriorarse. ser danificados.
 Utilizacin de los aparatos  Utilizao dos aparelhos
utilice nicamente aparatos diseados para los gases que use; s utilize aparelhos concebidos para os gases utilizados;
compruebe que la botella y el manorreductor corresponden al verifique que a garrafa e o monorredutor correspondam
gas necesario para el procedimiento; efectivamente ao gs necessrio para o processo;
no engrase nunca las llaves y maniplelas con cuidado; nunca lubrifique as torneiras, manipule-as com precauo;
manorreductor: monorredutor:
no olvide purgar las llaves de las botellas no se esquea de purgar as torneiras das
antes de conectar el manorreductor garrafas antes de ligar o monorredutor
compruebe que el tornillo de descompresin est antes de ligar a garrafa, certifique-se que o parafuso de
aflojado antes de efectuar la conexin en la botella regulao est desapertado
verifique el apriete del racor de unin antes de abrir la antes de abrir a torneira da garrafa, verifique se o
llave de botella aperto da conexo correto
abra la llave lentamente una fraccin de vuelta. esta ltima s deve ser aberta com lentido e uma
fraco de volta.
en caso de fuga no apriete nunca un racor a presin; cierre em caso de fuga no desaperte nunca uma conexo sob
antes la llave de la botella. presso, feche em primeiro lugar a torneira da garrafa.
 Trabajo en espacio confinado (en particular, galeras,  Trabalho em espaos reduzidos (tais como galerias, canalizaes,
canalizaciones, oleoductos, bodegas de barcos, pozos, conductos de pipe-lines, pores de navios, poos, aberturas, cisternas, cubas,
inspeccin, bodegas, cisternas, cubas, depsitos, balastos, silos y reservatrios, balastros, silos, reactores, nomeadamente)
reactores).
Deben tomarse precauciones especiales antes de iniciar operaciones Devem ser tomadas precaues especiais antes de empreender
de soldadura en recintos en los que los peligros de asfixia-intoxicacin operaes de soldadura em recintos onde o perigo de asfixia-
e incendio-explosin son muy importantes. intoxicao e de incndio-exploso so muito importantes.
Se deber establecer sistemticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorizao de trabalho que define todas as medidas
de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurana deve ser sistematicamente estabelecido.

44 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Compruebe que hay una ventilacin adecuada prestando una atencin Faa o necessrio para que haja uma ventilao adequada, prestando
especial a: uma ateno muito especial:
la suboxigenacin sub-oxigenao
la sobreoxigenacin sobre-oxigenao
los excesos de gas combustible. aos excessos de gs combustvel.
a.3) Intervencin despus de un accidente a.3) Interveno a seguir a um acidente
En caso de fuga no inflamada : No caso de uma fuga no inflamada :
cierre la llegada de gas feche a chagada de gs
no utilice ni una llama ni un aparato elctrico en la zona en la no utilize chama, nem aparelhos elctricos na zona em que
que se ha extendido la fuga. a fuga se propagou.
En caso de fuga inflamada : No caso de fuga inflamada :
cierre la llegada de gas si la llave es accesible feche a chegada de gs caso a torneira seja acessvel
utilice extintores de polvo utilize extintores a p
si no puede detener la fuga, deje quemar refrigerando las se a fuga no puder ser parada, deixar arder arrefecendo a
botellas y las instalaciones prximas. garrafa e as instalaes vizinhas.
En caso de asfixia : No caso de asfixia :
llevar a la vctima al aire libre levar a vtima para o ar livre
hacerle la respiracin artificial y llamar al servicio de socorro. comear a respirao artificial e chamar os socorros.

b) Consignas suplementarias para ciertos gases b) Recomendaes suplementares relativamente a alguns


gases
b.1) Gases y mezclas gaseosas que contienen menos del 20% de CO2 b.1) Gases e misturas gasosas contendo menos de 20 % de CO2
Si estos gases o mezclas ocupan el espacio del oxgeno en el aire, puede Se estes gases ou misturas ocupam o lugar do oxignio no ar h risco de
producirse asfixia, ya que una atmsfera que contiene menos del 17% de asfixia, uma atmosfera contendo menos de 17% de oxignio perigosa
oxgeno es peligrosa (vase a continuacin el apartado Trabajo en (conf. o pargrafo acima "Trabalho em espaos reduzidos").
espacio confinado).
b.2) Hidrgeno y mezclas gaseosas combustibles a base de hidrgeno b.2) Hidrognio e misturas gasosas combustveis base de hidrognio
Es un gas muy ligero. En caso de fuga se acumula bajo el techo o en las um gs muito leve. No caso de fugas ela vai se acumlar sob o tecto e nas
cavidades. Prever una ventilacin en los lugares de riesgo. cavidades. Prever uma ventilao nos lugares que apresentem riscos.
Es un gas inflamable. La llama de hidrgeno es casi invisible : riesgos de um gs inflamvel. A chama do hidrognio quase invisvel : risco de
quemaduras. queimaduras.
Las mezclas aire/hidrgeno y oxgeno/hidrgeno son explosivas en As misturas ar / hidrognio e oxignio / hidrognio so explosivas em
gamas de proporciones amplias: reas de propores bastante largas:
del 4 al 74,5% de hidrgeno en el aire 4 a 74,5 % de hidrognio no ar
del 4 al 94% de hidrgeno en el oxgeno. 4 a 94 % de hidrognio no oxignio.
Almacenar las botellas al aire libre o en un local bien ventilado. Evitar Armazenar as garrafas ao ar livre ou num local bem vantilado. Evitar
toda fuga limitando al mnimo el numero de racores. qualquer fuga limitando ao mnimo a quantidade de conexes.
El hidrgeno hace que ciertos metales sean ms frgiles: los aceros O hidrognio fragiliza alguns metais: os aos fortemente ligados, cobre
fuertemente aleados, el cobre no desoxidulado y el titanio. oxidulado, o titnio.
Utilice aceros con caractersticas moderadas y que tengan una buena Utilize aos com caractersticas moderadas e que tenham uma boa
resiliencia, o cobre desoxidulado. resistncia ao impacto ou cobre desoxidulado.

7. SEGURIDAD DEL PERSONAL /


SEGURANA DO PESSOAL
 El operador siempre debe llevar una proteccin aislante individual.  O operador deve ter sempre uma proteco isolante individual.
 Esta proteccin debe mantenerse seca, para evitar las descargas elctricas, y  Esta proteco deve ser mantida seca para evitar os choques elctricos e
limpia (sin presencia de aceite) para evitar la inflamacin. limpa (ausncia de leo) para evitar a inflamao.
 Compruebe que el estado de los equipos de proteccin es correcto y  Certifique-se que os esquipamentos de proteco se encontram em bom
renuvelos con regularidad para estar perfectamente protegido. estado de conservao e renove-os com regularidade para estar perfeitamente
protegido.
 Conserve los equipos de proteccin durante el enfriamiento de las soldaduras,  Conservar os equipamentos de proteco durante o arrefecimento das
ya que pueden producirse proyecciones de lechada o componentes de soldaduras, visto que pode haver projeces de escrias ou de componentes
escorias. das mesmas.
 Consignas complementarias para la utilizacin del "Liquisaf": El "Liquisaf" es  Recomendaes suplementares para a utilizao do "Liquisaf": "Liquisaf" um
un producto a base de propileno glicol, irritante para la piel y los ojos. Se produto base de propileno glicol, irritante para a pele e para os olhos.
recomienda ponerse protecciones antes de cualquier manipulacin (guantes y Recomenda-se a utilizao de equipamentos de proteco antes de qualquer
gafas). manipulao (luvas e culos).

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 45


A - INFORMACIONES GENERALES A - INFORMATIONS GENERALES

1. PRESENTACIN DE LA INSTALACIN 1. APRESENTAO DA INSTALAO

El OPTIPULS i es una instalacin de soldadura, que permite trabajar en MIG-MAG O OPTIPULS i uma instalao de soldadura, que permite trabalhar em MIG-MAG
corriente lisa o corriente pulsada. Los ajustes de la tensin de soldadura y de corrente lisa ou corrente pulsada. As regulaes da tenso de soldadura e a
velocidad del hilo son continuos. velocidade de alimentao de fio so contnuas.
La tecnologa para la fuente de potencia es del tipo ONDULADOR( transistores). El A tecnologia para a fonte de corrente de tipo INVERSOR DE CORRENTE
conjunto de la mquina es pilotado por microcontrolador. (transistores). O conjunto da mquina comandada por um microcontrolador.
Estas opciones confieren al generador versatilidad de empleo, flexibilidad y Estas opes conferem ao gerador uma flexibilidade de utilizao aliada s
excelentes calidades de cebado y de soldadura. excelentes qualidades de escorvamento e de soldadura.
Las caractersticas del OPTIPULS I Ie permiten : As caractersticas do OPTIPULS i permitem-lhe :
 soldar con electrodo revestido  soldar com elctrodo revestido
de 1,6 mm a 6,3 mm 1,6mm a 6,3mm
electrodos de rutilo y bsicos elctrodos rutilos e bsicos
 soldar en MIG-MAG corriente lisa  soldar em MIG-MAG corrente lisa
short arc y spray arc de 30 A a 350 A short arc e spray arc de 30A a 350A
 soldar en MIG corriente pulsada en toda la gama, en donde este modo  soldar em MIG corrente pulsada em toda a gama onde este modo de
de transferencia es til y a partir de 1 mm de espesor de chapa transferncia til e isso a partir de 1 mm de espessura de chapa
 devanar hilos de diferente naturaleza  alimentar fios de vrios tipos
hilos macizos, acero inoxidable, aluminio fios slidos, ao, inoxidveis, alumnio
hilos revestidos con o sin escoria fios fluxados com ou sem escrias
dimetros aceptados: de 0,8 mm a 1,6 mm dimetros aceites: de 0,8 mm a 1,6 mm
 disponer del devanado en el puesto de trabajo  ter a alimentao no posto de trabalho
3 longitudes de haz disponibles en estndar 3 comprimentos de feixes de ligao disponveis em standard
 preajustar rpidamente los parmetros de soldadura gracias al OPTI  pr-regular rapidamente os parmetros de soldadura graas ao OPTI
System System
 ver claramente los parmetros de soldadura  visualizar nitidamente os programas de soldadura.

2. COMPOSICIN DE LA INSTALACIN 2. COMPOSIO DA INSTALAO

Las instalaciones package versin agua haz 2 m (ref. 9160 1609) / haz 10 m (ref. As instalaes package verso agua feixe 2 m (ref. 9160 1609) / feixe 10 m (ref. 9160
9160 1611) se entregan listas para el empleo y constan de (Ver el desplegable 1611), so fornecidas prontas para serem utilizadas e compreendem (Ver folheto
figura 1 al final del manual) informatio figura 1 no fim dos instrues)
1. la fuente de potencia con el cable primario (longitud 5 metros), que integra : 1. a fonte de potncia com cabo primrio (5 m de comprimento) integrando:
un conjunto grupo de refrigeracin de la torcha um conjunto grupo de arrefecimento da tocha
un carro equipado de un soporte botella y anillas de eslingado um carro equipado com um suporte de garrafa e anis de transporte
brazos para colocar el haz y cables para la manutencin braos de arrumao do feixe de ligao e cabos para a manuteno

2. la devanadera DV 34 i equipada: 2. o alimentador de fio DV 34 i equipado com:


de un haz enfundado 2 10 m um feixe de ligao revestido com 2 ou 10 m
un carro um carro de transporte
un cubrebobina uma tampa de bobine
una pletina de devanado de 4 rodillos uma platina de alimentao com 4 roletes
un toma para la conexin de un mando a distancia (opcional) uma tomada para a ligao de um comando remoto (opcional)

3. un cable de masa (longitud: 5 metros) con toma de masa montada 3. um cabo de massa (5 metros de comprimento) com pina de massa montada
accesorios de devanado para hilos de acero y acero inoxidable, dimetro 1,0 y acessrios de alimentao para fio em ao e inox com um dimetro de 1,0 e
1,2 mm 1,2 mm
4. una torcha de soldadura 4. uma tocha de soldadura

A - 46 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


3. DESCRIPCIN DE LA CARA FRONTAL 3. DESCRIO DO PAINEL DIANTEIRO
(Ver el desplegable figura 2 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 2 no fim dos instrues)
Indicador Corriente / Velocidad hilo / Espesor 1 Indicador de Corrente / Velocidade de fio / Espessura
Selector de Corriente / Velocidad hilo / Espesor 2 Selector Corrente / Velocidade de fio / Espessura
Indicador de tensin 3 Indicador de voltagem
Marcha / Parada 4 Incio / Paragem
Selector MIG MAG / PULSADO / par hilo gas 5 Selector MIG MAG / PULSE / binrio fio gs
Selector dimetro de hilo / Set Up / Electrodo revestido 6 Selector dimetro de fio / Set Up / Elctrodo revestido
Selector 2T/4T 7 Selector 2T/4T
Selector sinergia / manual 8 Selector Sinergia / manual
Ajuste del dinamismo (self) en modo MIG MAG corriente lisa 9 Regulao do dinamismo (choke) em modo MIG MAG corrente lisa
Testigo de mantenimiento de los ltimos parmetros de soldadura 10 Indicador de manuteno dos ltimos parmetros de soldadura

4. DESCRIPCIN DE LA CARA FRONTAL 4. DESCRIO DO PAINEL DIANTEIRO DO


DEVANADERA ALIMENTADOR DE FIO
(Ver el desplegable figura 12 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 12 no fim dos instrues)
Tapa bobina 1 Tampa bobina
Regulacion velocidad hilo 2 Regulao velocidade fio
Regulacion longitud arco/ tension 3 Regulao comprimento do arco/ tenso
Racor de torcha 4 Ligao de tocha
Ruedas devanadera 5 Rodas unidade alimentadora de fio
Selector mando a distancia 6 Selector comando a distancia
Soporte de torcha 7 Suporte de tocha
Conector mando a distancia 8 Conector comando a distancia
Racor torcha circulation agua 9 Ligao tocha circulation agua
Soporte pie pivote (opcione) 10 Suporte pe pivot (opes)

5. OPCIONES 5. OPES
(Ver el desplegable figura 13 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 13 no fim dos instrues)
1. Mando a distancia, art. 9160-1067 1. Comando distncia, ref. 9160-1067
2. Pie pivote, art. 9160-1064 2. P rotativo, ref. 9160-1064
3. Brazo de eslingado, art. 9160-1061 3. Brao de suspenso, ref. 9160-1061
4. OPTIBOX, art. 9160-1068 4. OPTIBOX, ref. 9160-1068

6. CARACTERSTICAS TCNICAS DEL OPTIPULS 350 6. ESPECIFICAES TCNICAS DO OPTIPULS 350 I /


I / 380 I W 380 I W
OPTIPULS i
ART. / REF. 9160-1419 / 9160-1420
PRIMARIO MIG E.E. PRIMRIO
Alimentacin primaria 3 ~ 400 V 400 V Alimentao primria 3 fases
Corriente absorbida al 50% / 28,2 A Corrente absorvida a 50%
Corriente absorbida al 60% 28 A 26,1 A Corrente absorvida a 60%
Corriente absorbida al 100% 21,9 A 23,8 A Corrente absorvida a 100%
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz Frequncia
Potencia absorbida (50%) / 19,5 kVA Potncia absorvida (50%)
Potencia absorbida (60%) 19,4 kVA 18,1 kVA Potncia absorvida (60%)
Potencia absorbida (100%) 15,2 kVA 16,5 kVA Potncia absorvida (100%)
SECUNDARIO SECUNDRIO
Tensin en vaco 86,3 V 86,3 V Tenso em vazio
Gama de ajuste 10 A 350 A 10 A 350 A Gama de regulao
Factor de marcha al 50% Factor de marcha 50 %
(ciclo de 10 min.) a 40C / 350 A / 34 V (ciclo de 10 min) a 40 C
Factor de marcha al 60% Factor de marcha 60 %
(ciclo de 10 min.) a 40C 350 A / 31,5 V 330 A / 33,2 V (ciclo de 10 min) a 40 C
Factor de marcha al 100% Factor de marcha 100%
300 A / 29 V 280 A / 31,2 V
(ciclo de 10 min.) a 40C (ciclo de 10 min) a 40C
Cable de masa 5 m 70 mm 2 70 mm2 Cabo de massa 5 m
Clase de proteccin IP23 IP23 Classe de proteco
Clase de aislamiento H H Classe de isolamento
Normas NF EN 60974-1 NF EN 60974-1 Normas
Dimensiones (Long. x Anch. x Alt.) 1090 x 610 x 970 nua mm Dimenses (C x L x A)
Peso neto versin aira/ verso ar = 83 kg versin agua/ verso agua = 96 kg Peso lquido
sin devanadera / sem alimentador de fio
Peso embalado versin aira/ verso ar = 92 kg versin agua/ verso agua = 110 kg Peso embalado
sin devanadera / sem alimentador de fio

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W A - 47


Grados de proteccin proporcionados por las envolventes Graus de proteco proporcionados pelos invlucros

Letra cdigo IP Proteccin del material


Letra cdigo Proteco do material

Primera cifra 2 Contra la penetracin de cuerpos slidos extraos de 12,5 mm


Primeiro algarismo Contra a penetrao dos corpos slidos
Segunda cifra 1 Contra la penetracin de gotas de agua verticales con efectos perjudiciales
Segundo algarismo Contra a penetrao das gotas de gua verticais com efeitos nocivos
3 Contra la penetracin de lluvia (inclinada hasta 60 respecto al) con efectos perjudiciales
Contra a penetrao de chuva (inclinada at 60 em relao vertical) com efeitos nocivos

7. CARACTERSTICAS TCNICAS DE LA 7. ESPECIFICAES TCNICAS DO ALIMENTADOR


DEVANADERA DE FIO

Pletina doble 4 rodillos / 4 roletes Platina dupla


Velocidad de devanado 1 20 m / min. Velocidade da alimentao
Regulador velocidad hilo Tacomtrico Taquimtrico Regulador velocidade fio
Ajuste del P.R No No Regulao ps-retraco
Hilos utilizables 0.8 1.6 mm Fios utilizveis
Paso por un registro de inspeccin S (sin carro) Sim (sem carro) Passa por uma porta de visita
Conexin torcha Tipo europeo Tipo Europeu Ligao tocha

8. CARACTERSTICAS TCNICAS DEL GRUPO DE 8. CARACTERSTICAS TCNICAS DO GRUPO DE


REFRIGERACIN REGRIGERAO

Bomba 230V - 50/60HZ - 0.23KW Bomba


Ventilador 230/400V - 50/60Hz Ventilador
Intensidad absorbida 0.75 A Intensidade absorvida
Pression max. 4.25 bars Presso mxima
Caudal mximo. 2.8 l/min Caudal mximo

ATENCIN : No utilizar agua del grifo. ATENO : No utilize gua da torneira.

A - 48 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


B - PUESTA EN SERVICIO B - COLOCAO EM SERVIO
1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACIN 1. DESEMBALAGEM DA INSTALAO
 Retirar el embalaje que rodea la instalacin.  Retirar a embalagem que cobre a instalao.
 Retirar la fuente de potencia de su base de madera por medio de eslingas o  Retirar a fonte de potncia da repectiva base de madeira com os ganchos
con una carretilla elevadora. ou com uma empilhadeira.

ATENCIN : La estabilidad de la instalacin est garantizada hasta una ATENO : A estabilidade da instalao assegurada at uma
inclinacin de 10. inclinao de 10.

2. CONEXIN DEL HAZ DE LA DEVANADERA 2. LIGAO DO FEIXE DE LIGAO DO


ALIMENTADOR DE FIO
El haz est formado por : O feixe de ligao compreende :
cables de potencia y de mando cabos de potncia, de comando
tubos de agua (versin agua) y de gas tubos de gua (versoa gua) e de gs

Se conecta en la parte trasera del generador: ligado parte traseira do gerador:


(Ver el desplegable figura 3 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 3 no fim dos instrues)

Conectar el cable de potencia al borne + o del generador, segn el hilo de 1 Ligar o cabo de potncia ao terminal + ou de acordo com o fio de soldadura
soldadura utilizado (el caso general soldadura hilo de acero en MIG MAG suele utilizado (o caso geral soldadura fio de ao em MIG MAG corresponde geralmente
corresponder a la polaridad + en la torcha) polaridade + da tocha)
Conectar el cable de mando en la base de la toma 2 Ligar o cabo de comando base da tomada

(versin agua) Conectar los tubos de agua del circuito de refrigeracin (conectores rpidos) 3 (versoa gua) Ligar os tubos de gua do circuito de arrefecimento (ligadores rpidos)
Conectar el tubo de gas al manorreductor de la botella despus de haberlo fijado Ligar o tubo de gs ao debitmetro da garrafa depois de o ter fixado com a ajuda da
con la correa sobre su soporte correia sobre o respectivo suporte
Fijar el haz en la abrazadera prevista con este objeto 4 Amarar o feixe de ligao ao colar previsto para esse efeito

3. CONEXIN ELCTRICA A LA RED 3. LIGAO ELCTRICA REDE


El OPTIPULS I es suministrado listo para el empleo : O OPTIPULS I fornecido pronto para ser utilizado :

cable primario conectado al generador (toma no suministrada) com o cabo primrio ligado no gerador (tomada no fornecida)
acoplamiento nico 400 V trifsico acoplamento nico em 400 V trifsico
Las frecuencias red aceptadas son 50 y 60 Hz As frequncias rede aceites so 50 e 60 Hz
ATENCIN : ATENO :
EL OPTIPULS I es un aparato de tecnologa ONDULADOR O OPTIPULS I um aparelho com uma tecnologia de tipo
TRIFSICO 400 V: los umbrales de aceptacin de la red son de INVERSOR TRIFSICO 400V: os limiares de aceitao da rede
400 V +10% y 400 V 10% so de 400 V + 10 % e 400V 10 %
Antes de conectarlo, verificar que la tensin de alimentacin de la red corresponde a Antes de ligar o aparelho rede, verificar se esta corresponde efectivamente s
las caractersticas elctricas del aparato. caractersticas elctricas do mesmo.
Una vez terminadas estas operaciones y despus de haber instalado una toma en el Depois de ter terminado estas operaes, aps ter montado uma ficha sobre o cabo
cable primario, puede conectar la toma de alimentacin a la red. primrio, pode ligar a ficha de alimentao rede.
La alimentacin debe estar protegida con un dispositivo de proteccin (fusible o A alimentao deve estar protegida com um dispositivo de proteco (fusvel ou
disyuntor) que tenga un calibre correspondiente a los consumos primarios disjuntor) com um calibre correspondendo aos consumos primrios
(ver los consumos en el cuadro de la pgina 47). (ver consumos no quadro da pgina 47).
4. CONEXIN DE LA TORCHA 4. LIGAO DA TOCHA
La torcha de soldadura MIG MAG se conecta a la devanadera (conector europeo). A tocha de soldadura MIG MAG liga-se ao alimentador(Ligador Europeu). Os tubos de
Los tubos de agua se conectan bajo la devanadera (versin agua). gua ligam-se debaixo do alimentador (versoa gua).
Compruebe que la torcha est equipada de las piezas de desgaste correspondientes Certifique-se que a sua tocha est efectivamente equipada com as peas de desgaste
al hilo que va a utilizar para la soldadura. correspondendo ao fio que vai ser utilizado para a soldadura.
Para ello, remtase a las instrucciones entregadas con la torcha (Ver el Para isso refira-se s instrues que acompanham a tocha (Ver folheto
desplegable figura 7 al final del manual). informatio figura 7 no fim dos instrues).

A partir de este momento, el generador est listo para soldar. O gerador est pronto para soldar.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W B - 49


C - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIN C - INSTRUES DE UTILIZAO
1. ELECCIN DEL HILO DE SOLDADURA 1. ESCOLHA DO FIO DE SOLDADURA
El OPTIPULS I permite trabajar en MIG-MAG corriente lisa o con una corriente O OPTIPULS I permite trabalhar em MIG-MAG corrente lisa ou com corrente
pulsada. pulsada.
El metal que se va a soldar requiere la utilizacin de un hilo de naturaleza y dimetro O metal a soldar pede a utilizao de um fio com um tipo e um dimetro adaptados
adaptados, as como un gas adecuado. assim como a utilizao do gs adequado.
 Cuadro de los principales hilos y gases que se pueden utilizar :  Quadro dos principais fios e gases utilizveis :

Hilo / Fio Gas / Gs (mm) Polaridad Observa


torcha ciones
Polaridade Observaes
tocha
0.8 a/a 1.6 + Short arc
Acero / Ao Nertalic 70S/70A ARCAL 14 /ATAL 5 / ARCAL 21 1.0 a/a 1.6 Pulsado
Acero / Ao Nertalic 70S/70A CO2 0.8 a/a 1.6 + Short arc
Hilo revestido rutilo / Fio fluxado rutilo SD 100 / SD 127 / SD 128/ CO2 / ATAL 5 / ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
SD 116 Spray arc
Hilo revestido basico / Fio fluxado bsico SD 31 / SD400 ATAL 5 / CO2 ATAL 5 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
-+ Spray arc
Hilo revestido sin escoria / Fio fluxado SD 200 / SD 206 / SD 207 / ATAL 5 Short arc
SD 209 ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Spray arc
sem escrias
Acero inoxidable macizo / Ao inoxidvel 308 - 309 - 316 NOXALIC 12 / ARCAL 12/ 0.8 a/a 1.6 + Short arc
CARGAL/ ARCAL121 Pulsado
Hilo revestido acero inoxidable / Fio SD 650 / SD 652 / SD 654 ATAL 5 / CO2 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
fluxado inoxidvel Spray

SD Zn ATAL 5 / CARGAL 1.0 - 1.2 - 1.6 - Short arc


Spray arc
Aluminio / Alumnio AG5 / AG3/AG4 / ALSI ARGON - ARGON/ HELIUM 1.0 - 1.2 - 1.6 + Pulsado
Short arc
Segn el metal de aportacin utilizado, puede ser necesario invertir la polaridad de la Segundo o metal de adio utilizado, pode ser que seja necessrio inverter a
tensin aplicada a la soldadura. polaridade da tenso aplicada soldadura.
Este ajuste se efecta por la parte trasera del generador. Este ajustamento faz-se no painel traseiro do gerador.
 Eleccin de la polaridad de la tensin de soldadura (Ver el desplegable  Escolha da polaridade da tenso de soldadura (Ver folheto informatio
figura 4 al final del manual) : figura 4 no fim dos instrues) :
{ Caso general: hilo macizo e hilo revestido MIG-MAG { Caso geral: para fio slido e fio fluxado MIG-MAG
Polaridad - en la pieza (toma de masa) Polaridade - na pea (tomada de massa)
Polaridad + en la torcha Polaridade + na tocha
| Con ciertos hilos revestidos (bsicos) d Com alguns fios fluxados (bsicos...)
Polaridad + en la pieza (toma de masa) Polaridade + na pea (tomada de massa)
Polaridad - en la torcha Polaridad na tocha
El gas de soldadura utilizado debe corresponder al caso de aplicacin de soldadura. O gs de soldadura utilizado deve corresponder ao caso da aplicao de soldadura.
El siguiente cuadro indica los principales casos y gases que se pueden utilizar con los O quadro abaixo indica os principais casos e gases utilizveis com os fios slidos.
hilos macizos.
Leyenda +++ = muy bueno ++ = bueno += mediano Legenda +++ = muito bom ++ = bom += mdio
Aceros no aleados y dbilmente aleados ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 Aos no ligados ou de fraca liga
Velocidad +++ +++ + + +++ +++ Velocidade
Penetracin ++ + +++ +++ ++ +++ Penetrao
Proyecciones ++ +++ + + ++ ++ Projeces
Aspecto ++ +++ + + + ++ Aspecto
Calidad del producto (1) +++ +++ +++ + + + Qualidade do produto (1)
Nocividad de los humos ++ +++ + + + ++ Nocividade dos fumos
Compacidad ++ + +++ +++ + +++ Compacidade
Caracterstica mecnica resiliencia +++ +++ +++ + + + Caractersticas mecnicas resilincia
Aleaciones ligeras y cpricas ARCAL 1 ARCAL 31 ARCAL 32 ARGON NERTAL INARC 9 Ligas leves e de cobre
Penetracin + + ++ + +++ Penetrao
Aspecto +++ +++ ++ ++ + Aspecto
Compacidad + + ++ + +++ Compacidade
Calidad del producto (1) +++ +++ +++ + ++ Qualidade do produto (1)
Nocividad de los humos + ++ +++ + +++ Nocividade dos fumos
Aceros inoxidables ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 129 NOXALIC 12 Aos inoxidveis
Penetracin + +++ ++ ++ Penetrao
Aptitud para el pulsado +++ +++ +++ +++ Aptido corrente
pulsada
Calidad del producto (1) +++ +++ +++ ++ Qualidade do produto (1)
Aspecto + +++ ++ +++ Aspecto
Velocidad + +++ ++ ++ Velocidade
(1) calidad del producto: homogeneidad, control de las impurezas y trazabilidad (1) qualidade do produto: homogeneidade, controlo das impurezas, rastreabilidade.

C - 50 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


2. CARGA DE LA BOBINA DE HILO 2. CARREGAMENTO DA BOBINE DE FIO
(Ver el desplegable figura 5 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 5 no fim dos instrues)
La carga de la bobina se efecta de la siguiente forma (despus de haber puesto el O carregamento da bobine de fio de soldadura efectua-se como se indica a seguir
generador fuera de tensin) : (depois de ter desligado o gerador da corrente) :
Abrir la tapa de la bobina Abrir a tampa da bobine
1. Desenroscar la tuerca del eje de la bobina 1. Desenroscar a porca do eixo da bobine
2. Introducir la bobina en el eje 2. Introduzir a bobine de fio no eixo
3. Enroscar la tuerca en el eje 3. Enroscar a porca no eixo
5. Bajar las palancas para liberar los contrarrodillos 5. Baixar as alavancas para libertar os contra-roletes
6. Introducir el hilo por el guiahilo de entrada de pletina 6. Introduzir o fio pelo guia fio de entrada da platina
7. Bajar los contrarrodillos y subir las palancas para inmovilizarlos 7. Baixar os contra-roletes e voltar a subir as alavancas para os imobilizar
8. Ajustar la presin de los contrarrodillos (aproximadamente 3) 8. Ajustar a presso dos contra-roletes (cerca de -3)
9. Pulsar el botn de avance rpido del hilo, situado bajo la empuadura de la 9. Pressionar o boto de presso de avano rpido do fio situado na parte inferior
devanadera; dejar devanar el hilo en la torcha hasta que aparezca en su do punho do alimentador de fio, deixar o fio avanar na tocha at que aparea
extremo, en la salida del tubo de contacto na sada do tubo de contacto.
Si debe adaptar piezas de la torcha o de la pletina de devanado al tipo de trabajo, ver el Se existirem peas que devem ser adaptadas ao tipo do seu trabalho, vide pargrafo
apartado 7. Cambio de las piezas de desgaste, en la pgina 53. "7. MUDANA DAS PEAS " na pgina 53.

3. PUESTA EN MARCHA Y AJUSTES 3. LIGAO E REGULAES


 Puesta en marcha : el interruptor general est situado en la  Ligao : O interruptor geral fica situado no painel dianteiro
cara frontal del generador. La puesta en funcionamiento se do gerador. A Ligao faz-se accionando este interruptor
efecta poniendo este interruptor en la posicin . para a posio .

4. UTILIZACIN DEL GENERADOR PARA 4. UTILIZAO DO GERADOR PARA A SOLDADURA


SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO COM ELCTRODO REVESTIDO
(Ver el desplegable figura 9 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 9 no fim dos instrues)
Desconectar el cable de potencia del haz de la devanadera. Desligar o cabo de potncia do feixe do alimentador de fio.
Conectar el cable de masa y el cable de pinza portaelectrodo a los bor- Ligar o cabo de massa e o cabo de pina porta-elctrodo aos
nes de salida de potencia del generador. La polaridad deber seleccio- terminais de sada de potncia do gerador. A polaridade ser escolhida
narse segn el tipo de electrodo (ver las indicaciones en el paquete de de acordo com o tipo de elctrodo (ver as indicaes no pacote de
electrodos). elctrodos).
En la cara frontal, seleccionar la posicin con el potencimetro 3 Escolher no painel dianteiro, a posio atravs do potencimetro
(Figura 6, al final del manual) 3 (Figura 6 no fim deste manual)
Entonces, los dems botones son inactivos. Os outros botes ficam ento inactivos.

En este modo, la corriente de soldadura est presente Neste modo, a corrente de soldadura fica em permanncia nos
permanentemente en los bornes de salida + y - del generador. terminais de sada + e do gerador.

Ajustar la intensidad de soldadura con el botn rojo de la devanadera, Ajustar a intensidade de soldadura com o boto vermelho do alimentador
leyendo el valor en el visualizador superior. Prever 40 A por milmetro de de fio lendo o valor no visor superior. Prever 40A por milmetro de
dimetro de electrodo para los casos generales. dimetro de elctrodo relativamente aos casos gerais.
El visualizador superior indica el valor de la corriente de soldadura (previsualizacin); O visor superior indica o valor da corrente de soldadura (pr-visualizao), o visor
y el visualizador inferior indica la tensin en vaco. inferior indicando a tenso em vazio.

Despus, en soldadura, los indicadores visualizan los valores de corriente y Depois, durante a soldadura, os indicadores visualizam os valores de corrente e de
de tensin de soldadura. tenso de soldadura.

Precisin de la medida de intensidad: Preciso da medida de intensidade:


7% 2A 7% 2A
Precisin de la medida de tensin: Preciso da medida de tenso:
5% 0,4 V 5% 0,4V
5. UTILIZACIN DEL GENERADOR PARA SOLADURA 5. UTILIZAO DO GERADOR PARA A SOLDADURA
MIG-MAG MIG-MAG
(Ver el desplegable figura 6 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 6 no fim dos instrues)
n Connectar el cable de masa y el cable de potencia en funcin del tipo de n Ligar o cabo de massa e o cabo de potncia em funo do fio escolhido
hilo seleccionado
Seleccionar el procedimiento de soldadura con el primer selector de la Seleccionar o processo de soldadura escolhido com o primeiro selector
cara frontal : do painel dianteiro :
procedimiento MIG-MAG corriente lisa para los gases mixtos (Argn- processo MIG-MAG corrente lisa para os gases mistos (rgon-CO2) e
CO2) e HILO REVESTIDO FIOS FLUXADOS
procedimiento PULSADO para las parejas hilo gas FE ATAL 5 (82/18), processo PULSADO para os binrios fio gs: FE ATAL 5 (82/18), FE
FE ARCAL (21 14), Cr Ni (NOXALIC 12), Cr Ni (ARCAL 12,) ARCAL (21 ou 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,)
AL mg (3 ; 5 ; 4,5), AL si 5 (A5) AL mg (3 ; 5 ; 4,5), AL se 5 (A5)
Seleccionar el dimetro del hilo de soldadura: de 0,8 a 1,6 mm Seleccionar o dimetro do fio de soldadura: 0,8 mm a 1,6 mm

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 51


Seleccionar el ciclo de soldadura o para el MIG (ver Seleccionar o ciclo de soldadura ou para a soldadura MIG
explicaciones para los ciclos en la pgina 52). (ver explicaes sobre os ciclos na pgina 52).
Seleccionar el modo sinrgico o manual : Seleccionar o modo sinrgico ou manual :
en modo manual, el potencimetro rojo regula: la velocidad de hilo, y el em modo manual, o potencimetro vermelho regula
: a velocidade de fio, o
potencimetro azul, la tensin de soldadura; potencimetro azul regula a tenso de soldadura.
el modo sinrgico permite encontrar ms rpidamente parmetros correctos o modo sinrgico permite encontrar mais rapidamente parmetros correctos
para el caso de aplicacin correspondiente. En efecto, en este modo, la para o caso da aplicao considerada. Com efeito, a posio central do boto
posicin central del botn azul de altura de arco corresponder a un ajuste azul de altura de arco corresponde, neste modo, a um ajustamento ideal para
optimizado para la velocidad de hilo seleccionada (botn rojo). Este es el nico a velocidade de fio escolhida (boto vermelho). Este ltimo ser ento a nica
ajuste que se debe modificar. regulao a modificar.
Verificar que el selector GENE o CAD est en la posicin GENE Certifique-se que o selector GENE ou CAD esteja na posio GENE
Ajustar la velocidad de hilo (botn rojo en la devanadera). Ajustar a velocidade de fio (boto vermelho no alimentador de fio).
Ajustar la tensin de soldadura (botn azul en la devanadera) o ponerlo Ajustar a tenso de soldadura (boto azul no alimentador de fio ou
en la posicin central. posicion-lo na posio central.
NOTA : Es posible conectar un mando a distancia en la devanadera, en cuyo caso se NOTA : possvel ligar o comando remoto no alimentador de fio, neste caso,
debe girar el interruptor marcado 6 (posicin situada entre los dos botones de ajuste accionar o interruptor n 6 (posio situada entre os dois botes de regulao de
de la velocidad de hilo y de altura de arco en la devanadera). Los dos potencimetros velocidade de fio e de altura de arco no alimentador de fio). Os dois potencimetros
de la devanadera se vuelven inactivos. (Ver el desplegable figura 6 al final del do alimentador tornam-se ento inactivos. (folheto informatio figura 6 no fim
manual) dos instrues)
Cuando se desconecta la CAD y el conmutador marcado 6 est en posicin, las Quando se desliga a CAD (C.R.) e que o comutador n 6 est na posio, as
consignas de soldadura en los visualizadores indican 000. Para volver a los ajustes recomendaes de soldadura nos visores indicam 000. Para voltar s regulaes
anteriores, girar el interruptor. iniciais accionar o interruptor.
Con objeto de facilitar el ajuste y hacerlo ms preciso, la gama de altura de arco, Para facilitar a regulao e torn-la mais afinada, a gama de altura de arco, acessvel
accesible con el botn azul, se optimiza en funcin de la naturaleza del gas, del hilo y atravs do boto azul, optimizada em funo do tipo do gs, do fio e do dimetro
del dimetro del hilo. La posicin central del botn equivale a un mejor ajuste del hilo de fio. A posio central do boto indica a uma melhor regulao do fio utilizado.
seleccionado.
Despus, hay que afinar el ajuste en torno a la posicin central. Basta em seguida afinar a regulao em volta da posio central.
Ciertos casos de aplicacin (por ejemplo: hilo de aluminio) pueden precisar un ajuste Algumas aplicaes (fios em alumnio, por exemplo) podem ter necessidade de um
ms especializado respecto a la posicin central del botn azul. desfasamento mais importante em relao posio central do boto azul.
El visualizador superior indica entonces el valor del ajuste : O visor superior indica ento o valor da regulao :
de corriente de soldadura (previsualizacin), botn 1 en posicin A da corrente de soldadura (pr-visualizao), boto 1 na posio A
el espesor de las chapas que se van a soldar, botn 1 en posicin espesor da espessura das chapas a soldar, boto 1 na posio espessura
de la velocidad de devanado de hilo en m/min. botn 1 en m/min. da velocidade de alimentao de fio em m/min. boto 1 em m/min.
El visualizador inferior indica la tensin de soldadura. O visor inferior indica a tenso de soldadura.
En soldadura MIG MAG corriente lisa, ajustar el potencimetro 9 en Em soldadura MIG MAG corrente lisa, ajustar o potencimetro 9 na
posicin central (para una fusin ms dinmica, girar hacia el mn.-; para posio central (para uma fuso mais dinmica rodar para o mn. -, para
una fusin ms suave, girar hacia el mx.+ uma fuso mais douce rodar para o mx. +

6. ELECCIN DE LOS CICLOS DE SOLDADURA 6. ESCOLHA DOS CICLOS DE SOLDADURA


(Ver el desplegable figura 8 al final del manual) ( Ver folheto informatio figura 8 no fim dos instrues)
1 PREGS / PR-GS 2 POST GAZ / POSTGS
En MIG-MAG, el hecho de apretar el gatillo de la torcha tiene efectos diferentes segn Em soldadura MIG-MAG, a presso sobre o gatilho tem efeitos diferentes segundo o
el ciclo (o el modo) de soldadura utilizado. La eleccin del ciclo se efecta con los ciclo (ou o modo) de soldadura utilizado. A escolha do ciclo faz-se por intermdio de
botones situados en la parte superior de la cara frontal del generador. botes situados no painel dianteiro do gerador, em cima:
 Ciclo 2 tiempos  Ciclo 2 tempos

En este modo, cuando se aprieta el gatillo comienza el devanado, el pregs y Neste modo, a presso sobre o gatilho provoca a alimentao de fio, o pr-gs
el establecimiento de la corriente de soldadura. Cuando se suelta el gatillo, la e o estabelecimento da corrente de soldadura. Quando se larga o gatilho, a
soldadura se para. soldadura pra.
 Ciclo 4 tiempos  Ciclo 4 tempos

Cuando se aprieta por 1 vez el gatillo, se enclava el PREGS. A 1 presso sobre o gatilho activa o PR-GS.
Cuando se suelta el gatillo, se inicia la soldadura (devanado + corriente). Quando se larga o gatilho, a soldadura comea (alimentao de fio +
Si se aprieta de nuevo el gatillo, se para la soldadura, pero el gas continua corrente).
fluyendo. Uma nova presso pra a soldadura mas o gs continua a sair.
Cuando se suelta por ltima vez el gatillo, se para el POSTGS. Se se largar de novo o gatilho o ciclo PS-GS pra.

C - 52 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


7. CAMBIO DE LAS PIEZAS DE DESGASTE 7. MUDANA DAS PEAS DE DESGASTE
Las piezas de desgaste del generador y de la torcha, cuya misin es guiar y hacer As peas de desgaste do gerador e da tocha, cujo papel guiar e fazer avanar o fio
avanzar el hilo de soldadura, deben adaptarse a la naturaleza y al dimetro del hilo de de soldadura, devem ser adaptadas ao tipo e ao dimetro do fio de soldadura
soldadura utilizado. utilizado.
Por otra parte, su desgaste puede alterar los resultados de soldadura. Por tanto, es Por outro lado, o desgaste pode modificar os resultados de soldadura. Devem ser
necesario cambiarlas. portanto substitudos.
 Piezas de desgaste de la pletina de devanado :  Peas de desgaste da platina de alimentao :

Acero
Normal 0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Ao 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Acero 1,0 9161-7015
Inoxidable
Ao metlico / metallic 9161-7003 9161-7004 9161-7003
Inoxidvel 1,2 9161-7004

CrNi 9159-5731
1,6
Aleaciones 9162-0199
ligeras 1,0/1,2 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203
(plstico / plastic)
Ligas leves 9162-0200
Aluminio 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plstico / plastic)
Aluminium

Hilos 9159-5730
revestidos 1,0
1,2 9161-7006
1,4 9161-7011 9161-7015 9161-7011 9159-5731
Fios fluxados 1,6 metlico / metallic 9161-7012 9161-7017 9161-7012
Piezas de desgaste de la torcha PROMIG 341 W (Ver el desplegable figura 7 al Peas de desgaste da tocha PROMIG 341 W ( Ver folheto informatio figura 7 no
final del manual) fim dos instrues)
Tubo contacto 1 Tubo de contacto Difusor 4 Difusor
Boquilla 2 Bocal Conducto de desgaste 5 Conduta de desgaste
Pinza 3 Pina Tuerca 6 Porca

8. CONFIGURACIN AVANZADA DEL GENERADOR 8. CONFIGURAO AVANADA DO GERADOR


Ciertos parmetros de funcionamiento del generador se configuran mediante una Alguns parmetros de funcionamento do gerador podem ser configurados mediante
manipulacin muy sencilla, accediendo al SETUP, seleccionado con el potencimetro uma manipulao muito simples. Esta configurao faz-se atravs do acesso ao
6 de la cara frontal. (Ver el desplegable figura 2 al final del manual ). Verifique SETUP; seleccionado pelo potencimetro n 6 do painel dianteiro. (Ver folheto
que la toma de mando de la devanadera est bien conectada a la parte trasera del informatio figura 2 no fim dos instrues) . Certifique-se que a tomada de comando
generador. do alimentador esteja correctamente ligada parte traseira do gerador.
Entonces, el visualizador inferior presenta el primer mensaje. O visor inferior indica ento a primeira mensagem.
PRG pregs PRG pr-gs
El visualizador superior indica el valor que se desea ajustar (por ejemplo : 0,2 s). O visor superior indica o valor que se deseja regular (exemplo: 0,2 s). Pode-se ento
Entonces es posible cambiar los parmetros apretando el gatillo de la torcha (tambin mudar os parmetros pressionando o gatilho da tocha ( possvel movimentar os
se pueden hacer avanzar los parmetros en ambos sentidos seleccionando el modo parmetros nos dois sentidos, para isso, seleccionar o modo 2t no painel dianteiro
2t en la cara frontal, para incrementar, y el modo 4t para decrementar). para incrementar e o modo 4t para decrementar).

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 53


Pregs Pr-gs

Ajuste de fbrica 0,2 s Regulaes de fbrica 0,2s


Valores posibles de 0 a 10 s, por pasos de 0,1 s Valores possveis de 0 a 10s por passos de 0,1 s

Pulse el botn de avance hilo, situado en la empuadura de la devanadera, Pressionar o boto de avano de fio situado no punho do alimentador de

para pasar al parmetro siguiente. fio, para passar ao parmetro seguinte.


Postgs Ps-gs

Ajuste de fbrica 0,5 s Regulaes de fbrica 0,5s


Valores posibles de 0 a 5,0 s, por pasos de 0,5 s Valores possveis de 0 a 5,0s por passos de 0,5 s

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Antipegado (o post retract o burn back) Anticolagem (ou post retract)

Ajuste de fbrica 0,07 s Regulaes de fbrica 0,07s


Valores posibles de 0 a 0,20 s, por pasos de 0,01 s Valores possveis de 0 a 0,20s por passos de 0,01 s

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Hot Start intensidad Ihs Hot start intensidade Ihs

Ajuste de fbrica 0 V Regulao de fbrica 0 v


Ajustes posibles de 70% a +70%, por pasos de 1% Regulaes possveis de 70 % a + 70 % por passos
Nota : Si el tiempo es nulo (= 0), no se producir un Hot de 1%
Start Nota : se o tempo for nulo (= 0), no haver nenhuma
descida de Hot Start
Posibilidad de cambiar el valor de intensidad de cebado para optimizar el arranque del Possibilidade de mudar o valor da tenso de escorvamento para optimizar o arranque
arco do arco
Posibilidad de ajustar en % el lmite de velocidad hilo respecto a la consigna VF Possibilidade de regular em % o limiar de velocidade fio em relao recomendao
VF

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Hot Start tiempo tHs Tempo de escorvamento tHs

Ajuste de fbrica 0 s Regulao de fbrica 0s


Valores posibles de 0 a 10 s, por pasos de 0,1 s Regulaes possveis de 0 a 10 s por passos de 0,1s
Posibilidad de cambiar el tiempo de Hot Start Possibilidade de mudar o tempo de Hot start

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Tiempo de desvanecimiento dSt Tempo de descida de corrente dSt

Regulaes de fbrica : 0s
Ajuste de fbrica : 0 s Valores possveis de 0 a 5s, por passos de 0,1 s
Valores posibles de 0 a 5 s, por pasos de 0,1 s

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Ajuste de la tensin de pulsacin (ajuste fino) Uc Ajustamento da tenso de pulsao (ajustamento


fino) Uc
Ajuste de fbrica : 0 V Regulaes de fbrica : 0 v
Valores posibles de 10 v a +10 v, por pasos de 0,3 V Valores possveis de 10 v a + 10 v por passos de 0,3 v

Este ajuste permite, para el modo pulsado nicamente, optimizar la separacin de la Esta regulao permite relativamente ao modo pulsado unicamente, optimizar a
gota y obtener una fusin perfecta. separao da gota e obter uma fuso ideal.
Caso de ajuste : hilos o gas poco corrientes, aparicin de microproyecciones en Cr Ni Caso de ajustamento : fios ou gases pouco correntes, aparecimento de micro-
o gotas grandes en aleacin ligera. projeces em Cr ni ou de grandes gotas em liga leve.

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

C - 54 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Mando del grupo de refrigeracin GRE Cooling unit control - GRE

Ajuste de fbrica AUTO Regulaes de fbrica: AUTO


Ajuste posible AUTO: el grupo funciona Regulao possvel AUTO : o grupo funciona
automticamente durante la soldadura y en O / OU automaticamente durante a soldadura e em ps-
postsoldadura soldadura
ON: el grupo funciona permanentemente ON : o grupo funciona em permanncia
OFF: el grupo est parado O / OU OFF : o grupo est sempre parado

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Compensacin de longitud de haz FAI Compensao de comprimento de feixe de ligao -


FAI
Ajuste de fbrica 0 Regulaes de fbrica: 0
Ajustes posibles de 0 a 50 Valores possveis de 0 a 50

Este reglaje esta 0. A regulao faz 0.

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Seleccin del tipo de hilo revestido FF1 Escolha do fio fluxado FF1

Ajuste de fbrica FF1 FLC (Flux cored wire) Regulaes de fbrica: FF1 FLC (Fio fluxado)
Ajustes posibles FF1 o FF2 MtC (Metal cored wire) Valores possveis de: FF1 or FF2 MtC (Metal cored wire)
O / OU

Esta opcin permite trabajar con hilo revestido con escoria FF1 y sin escoria FF2 Esta escolha permite trabalhar com fio fluxado com escrias FF1 e sem escrias FF2

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

El visualizador superior indica dyn O visor superior visualiza ento dyn

Ajuste del dinamismo de fusin en SHORT-ARC Regulao do dinamismo de fuso em SHORT-ARC

Ajuste de fbrica: har Regulao de fbrica: har


Ajustes posibles: har (hard, rgimen de arco seco) o sof Regulaes possveis: har (hard, regime arco seco) ou
(soft, ajuste de arco suave) sof (soft, regulao arco douce)
O / OU

Pulsar el botn de avance hilo para terminar la configuracin. Pressionar o boto de avano de fio para terminar a configurao.

Ahora el equipo est listo para soldar con las nuevas O posto de soldadura est agora pronto para soldar com as
configuraciones. novas configuraes.
Mensajes de error Mensagens de erro
Cuando el aparato detecta un fallo, deja de funcionar e indica la naturaleza del fallo. Quando o aparelho detecta uma falha, cessa de funcionar e indica o tipo de falha
encontrado.
 Seguridad trmica equipo :  Segurana trmica do posto de soldadura :
sobrepasamiento del factor de marcha ultrapassagem do factor de marcha
equipo sucio posto de soldadura sujo
 Seguridad GRE (grupo de refrigeracin torcha) :  Segurana GRE (grupo de arrefecimento tocha) :
verificar el nivel del lquido de refrigeracin verificar o nvel do lquido de arrefecimento
verificar que los tubos no estn pinzados verificar se os tubos no esto esmagados

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 55


9. CONFIGURACIN MUY AVANZADA DEL 9. CONFIGURAO MUITO AVANADA DO
GENERADOR GERADOR
Algunos parmetros de funcionamiento del generador no son accesibles directamente Alguns parmetros de funcionamento do gerador no so directamente acessveis
con el SETUP de la cara frontal. Estos parmetros slo se pueden utilizar para casos pelo SETUP do painel dianteiro. Esses parmetros s so utilizveis para os casos de
de soldadura muy particulares. Por tanto, hemos decidido no integrarlos en el SETUP soldadura muito especiais. Escolhemos portanto a no integrao dos mesmos no
de la cara frontal, para no sobrecargar el men. SETUP do painel dianteiro para no sobrecarregar o menu.
Esta configuracin es accesible en : Esta configurao acessvel com :
(Ver el desplegable figura 10 al final del manual) ((Ver folheto informatio figura 10 no fim dos instrues)
1. Desatornillar el panel de la cara frontal 1. Desaparafusar o painel frontal
2. Girar el SWITCH n 3 a la posicin ON (Acceso SETUP EXPERT autorizado) 2. Accionar o SWITCH n 3 para a posio ON (Accesso SETUP EXPERT
en el circuito impreso autorizado) no circuito imprimido
3. Volver a atornillar el panel de la cara frontal 3. Reaparafusar o painel frontal
4. Seleccionar la posicin electrodo revestido en la cara frontal 4. Seleccionar a posio elctrodo revestido no painel dianteiro
5. El visualizador superior indica EE 5. O visor superior visualiza ento EE

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Entonces, el visualizador superior indica UL O visor superior marca ento UL

Velocidad lenta de cebado ON Velocidade de escorvamento lenta ON

Ajuste de fbrica: ON Regulao de fbrica: ON


Ajustes posibles: ON (con velocidad lenta) OFF (sin Regulaes possveis : ON (com velocidade lenta) OFF
velocidad lenta) (sem velocidade lenta)
O / OU

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Ajuste de desvanecimiento de arco DSP Regulao da descida de corrente DSP

Ajuste de fbrica 30% Regulao de fbrica 30%


Nota: Si el tiempo es nulo (= 0), no se producir un Nota: se o tempo for nulo (= 0), no haver nenhuma
desvanecimiento descida de corrente
Ajustes posibles del 0 al 100% por pasos de 1% Regulaes possveis de 0 a 100% por passos de 1%
Posibilidad de ajustar en % el lmite de velocidad hilo respecto a la consigna VF Possibilidade de regular em % o limiar de velocidade fio em relao recomendao
VF

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Tensin de pulsacin mx. UC Tenso de pulsao mxima UC

Ajuste de fbrica 0 V Regulao de fbrica 0 v


Ajustes posibles de 10 a +10 V por pasos de 0,3 V Regulaes possveis de 10 a + 10 v por passos de
0,3 v
Posibilidad de cambiar la tensin de pulsacin Possibilidade de mudar a tenso de pulsao

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Tiempo de pulsacin TP Tempo de pulsao TP

Ajuste de fbrica 0 ms Regulao de fbrica 0 ms


Ajustes posibles de 1,00 ms a +1,00 ms, por pasos de Regulaes possveis de 1.00 ms a + 1.00 ms por
0,05 ms passos de 0,05 ms
Posibilidad de cambiar el tiempo de pulsacin Possibilidade de mudar o tempo de pulsao

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

Corriente bsica Ib Corrente de base Ib

Ajuste de fbrica 0 A Regulao de fbrica 0 A


Ajustes posibles de 90 a +90 A, por pasos de 1,6 A Regulaes possveis de 90 a + 90 A por passos de
1,6 A
Posibilidad de cambiar la corriente bsica de la pulsacin Possibilidade de mudar a corrente de base da pulsao

Pulsar el botn de avance hilo para pasar al parmetro siguiente. Pressionar o boto de avano de fio para passar ao parmetro seguinte.

C - 56 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Fallo (parmetros de origen fbrica) FAC Falhas (parmetros originais de fbrica) FAC

Apretar el gatillo: aparicin de GO Pressionar o gatilho: surge GO


Esperar hasta que aparezca END Esperar o aparecimento de END

O / OU

Posibilidad de restablecer los parmetros de fbrica de los 2 SET UP Possibility of returning a the plant parameters of the 2 SET UPs
A partir de entonces, el generador est inicializado. O gerador ento pronto a funcionar com as novas
configuraes.
Pulsar el botn de avance hilo para terminar la configuracin. Pressionar o gatilho de avano de fio para terminar a configurao.

10. INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS 10. INFORMAES COMPLEMENTARES

1. Botn avance hilo 1. Boto de avano de fio


El botn avance hilo puede desempear dos funciones diferentes: O boto de avano de fio pode ter duas funes diferentes:
La funcin pregs es accesible mediante una pulsacin breve (inferior a A funo pr-gs acessvel mediante uma breve presso (inferior a
1 s) en el botn de devanado y para una duracin de 7 s. 1 s) sobre o boto de alimentao e por uma durao de 7 s.
La funcin devanado es accesible mediante una pulsacin continua del A funo alimentao de fio acessvel mediante uma presso
botn de devanado. contnua sobre o boto de alimentao de fio.

2. Desvanecimiento 2. Descida de corrente


En 2T: el desvanecimiento comienza cuando se suelta el gatillo. No es Em 2T : a descida de corrente comea desde que se larga o gatilho.
posible reanudar la soldadura apretando el gatillo; hay que esperar el No se pode recomear a soldadura pressionando o gatilho, deve-se
fin del desvanecimiento. aguardar o fim da descida de corrente.
En 4T: el desvanecimiento se inicia cuando se aprieta de nuevo el Em 4T : a descida de corrente comea desde que se pressiona de
gatillo. Continuar y se mantendr mientras el gatillo siga apretado. novo o gatilho. Continua e ser mantido enqanto o gatilho estiver
Cuando se suelta el gatillo se produce el post-retrac y el postgs. Si el accionado. Desde que se largar o gatilho, temos o post-retract e o p-
tiempo de desvanecimiento es nulo cuando se aprieta el gatillo, el gs. Se o tempo de descida de corrente for nulo quando se pressionar
motor se para. Mientras el gatillo permanezca apretado, se conecta el o gatilho, o motor pra. O post-retract accionado e a electrovlvula
post-retrac y la electrovlvula se mantiene abierta. fica aberta enquanto se deixar o gatilho accionado.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 57


D - MANTENIMIENTO D - MANUTENO
1. PIEZAS DE RECAMBIO 1. PEAS SOBRESSELENTES
(Ver el desplegable figura 2 y 11 al final del manual) (Ver folheto informatio figura 2 e 11 no fim dos instrues)
Indic. / REF. Indic. / REF.
Item / REF. Designacin Designao Item / REF. Designacin Designao
OPTIPULS I
Cara frontal Painel dianteiro 37 0011 2025 Contactor Contactor
4 0016 2073 Interruptor Marcha / Parada Interruptor Incio / Paragem 38 0020 1030 Soporte fusible Suporte fusvel
5 0023 6020 Botn azul Boto azul 39 0020 0050 Fusible 2 A Fusvel 2A
7 0016 3029 Inversor 2T / 4T Inversor 2T / 4T Carrocera Carroaria
8 0016 3029 Inversor Manual / Sinergia Inversor Manual / Sinergia 40 9160 8470 Soporte Suporte
9 0023 6015 Botn gris Boto cinzento 41 9160 8460 Tapa de plstico Tampa de plstico
11 9160 8506 Cara frontal completa Painel dianteiro completo 42 4086 9021 Rueda trasera 300 Roda traseira 300
Elementos internos Elementos internos 43 4086 9022 Rueda delantera 125 Roda dianteira 125
20 9160 8428 Tarjeta regulacin Placa regulao 9160 8711 Kit tornillera Kit de parafusos e porcas
21 0320 7330 Tarjeta filtro secundaria Placa filtro secundrio 9160 8453 Tapa derecha * Capota direita *
22 9160 8259 Tarjeta filtro trifsica Placa filtro trifsico 9160 8455 Tapa izquierda * Capota esquerda *
23 9160 8527 Tarjeta filtro auxiliar Placa filtro auxiliar Devanadera Unidade de alimentao
24 9160 7815 Tarjeta de mando Placa de comando de fio
25 0017 1082 Transformador auxiliar Transformador auxiliar 9160 1013 Ajuste de presin Regulao da presso
26 0017 1047 Transformador auxiliar Transformador auxiliar 9160 1021 Horquilla equipada izquierda Chapa equipada esquerda
27 9157 3031 Depsito** Reservatrio** 9160 1022 Horquilla equipada derecha Chapa equipada direita
27 9000 0342 Dpsito*** Reservatrio*** 9160 1020 Pin adaptador Carreto adaptador
27 9000 0359 Tapn*** Tampo*** 9160 1019 Pin principal Carreto principal
28 9114 0884 Bomba Bomba 9161 7014 Kit tornillo rodillo Kit parafuso rolete
29 0010 1536 Ventilador (motor) Ventilador (motor) 9160 1018 Cuerpo de pletina Corpo de platina
30 9160 4481 Hlice Hlice 9160 7442 Cubo eje de bobina Cubo eixo de bobine
31 9358 0521 Radiador Radiador 9160 1017 Grupo motorreductor (GMR) Grupo motorredutor (GMR)
32 0036 2007 Controlador de caudal Controlador de fluxo 0036 1025 Electrovlvula 24 V DC Electrovlvula 24V DC
33 0036 6100 Racor filtro Unio filtro
34 0015 3036 Borne conexin soldadura Terminal ligao soldadura
35 9160 8710 Kit toma haz Kit tomada de feixe de ligao
36 0036 6016 Racor auto-obturante Unio auto-obturante

* nicamente por pedido * unicamente mediante encomenda


** Para n de matricula < 5377 VO 332 ** Para n de referncia < 5377 VO 332
*** Para n de matricula 5377 VO 332 *** Para n de referncia 5377 VO 332

2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIN 2. PROCEDIMENTO DE REPARAO


Las intervenciones efectuadas en las instalaciones elctricas As intervenes efectuadas nas instalaes elctricas devem
deben ser confiadas a personas cualificadas (ver el captulo ser confiadas a pessoas qualificadas para as efectuar (vide
CONSIGNAS DE SEGURIDAD). captulo RECOMENDAES DE SEGURANA).
CAUSAS SOLUCIONES CAUSAS SOLUES
CONMUTADOR PARADA/MARCHA EN 1 / EL EQUIPO NO ARRANCA / EL COMUTADOR DE INCIO/PARAGEM EM 1 / O POSTO DE SOLDADURA NO
CONTACTOR PRIMARIO NO SUBE / EL VISUALIZADOR NO SE ENCIENDE ARRANCA / O CONTACTOR PRIMRIO NO SOBE / O VISOR NO SE ACENDE
U Conexiones elctricas  verificar la conexin primaria U Ligaes elctricas  verificar a ligao primria

U Tarjeta regulacin  controlar el fusible del equipo F1 U Placa regulao  controlar o fusvel do posto F1
 controlar el estado del contactor  controlar o estado do contactor
primario K1 primrio K1
U Conmutador M/P defectuoso  controlar el estado del conmutador U Comutador Incio / Paragem  controlar o estado do comutador
Marcha/Parada defeituoso Incio / Paragem
CONMUTADOR PARADA/MARCHA EN 1 / EL EQUIPO NO ARRANCA / EL COMUTADOR DE INCIO/PARAGEM EM 1 / O POSTO DE SOLDADURA NO
CONTACTOR PRIMARIO NO SUBE / EL VISUALIZADOR SE ENCIENDE ARRANCA / O CONTACTOR PRIMRIO NO SOBE / O VISOR ACENDE-SE
U Conexiones elctricas  verificar la conexin primaria U Ligaes elctricas  verificar a ligao primria
 verificar el fusible F2  controlar o fusvel do posto F2
U Conectores  verificar el cableado de K1 U Conectores  verificar a cablagem de K1
U Tarjeta filtro  verificar el cableado de la tarjeta U Placa filtro  verificar a cablagem da placa filtro
filtro

D - 58 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


CONMUTADOR PARADA/MARCHA EN 1 / EL EQUIPO ARRANCA / EL COMUTADOR DE INCIO/PARAGEM EM 1 / O POSTO DE SOLDADURA
CONTACTOR PRIMARIO SUBE / EL VISUALIZADOR NO SE ENCIENDE ARRANCA / O CONTACTOR PRIMRIO SOBE / O VISOR NO SE ACENDE
U Cableado defectuoso  verificar el tirante de unin en la cara U Cablagem defeituosa  verificar a ponte de ligao no painel
frontal dianteiro
U Conectores defectuosos  verificar los conectores B6, B9 U Conectores defeituosos  verificar os conectores B6, B9
U Tarjeta regulacin / Mdulo cara  controlar los fusibles F2 y F3 en la U Placa regulao / Mdulo painel  controlar os fusveis F2 e F3 na placa de
frontal tarjeta regulacin dianteiro regulao
 controlar las alimentaciones +15, -15, y  controlar as alimentaes +15, -15, e +5
+5 V si fallo alimentacin cambiar la volt se falha alimentao mudar a
tarjeta regulacin placa de regulao;
de lo contrario, pulsar el avance hilo: si no caso contrrio premir avano de fio:
devanado OK cambiar el mdulo de se alimentao de fio OK mudar o
la cara frontal. mdulo painel dianteiro.
GATILLO APRETADO / NO HAY MENSAJE DE ERROR EN EL VISUALIZADOR / PRESSIONAR O GATILHO / AUSNCIA DE MENSAGEM DE ERRO NO VISOR
EL MOTOR DE DEVANADO NO FUNCIONA / NO HAY TENSIN EN VACO / LA / O MOTOR DE ALIMENTAO DE FIO NO FUNCIONA / AUSNCIA DE
PREVISUALIZACIN FUNCIONA TENSO EM VAZIO / A PR-VISUALIZAO FUNCIONA
U Conectores defectuosos  Verificar los conectores J1, J2 y B9, U Conectores defeituosos  verificar os conectores J1, J2 e B9,
B6 B6
U Tarjeta regulacin  Controlar los fusibles F6 y F7 en la U Placa de regulao  controlar os fusveis F6 e F7 na
tarjeta regulacin placa de regulao
 si el LED L4 no se apaga, cambiar  se o LED L4 no se apagar: mudar
la tarjeta de regulacin a placa de regulao
GATILLO APRETADO / NO HAY MENSAJE DE ERROR EN EL VISUALIZADOR / PRESSIONAR O GATILHO / AUSNCIA DE MENSAGEM DE ERRO NO VISOR /
EL MOTOR DE DEVANADO NO FUNCIONA / LA PREVISUALIZACIN O MOTOR DE ALIMENTAO DE FIO NO FUNCIONA / A PR-
FUNCIONA VISUALIZAO FUNCIONA
U Conectores defectuosos  Verificar los conectores J1, J2 y U Conectores defeituosos  verificar os conectores J1, J2 e B9,
B9, B13, B15 B13, B15
U Tarjeta regulacin  Controlar el fusible F7 en la tarjeta U Placa de regulao  controlar o fusvel F7 na placa de
regulacin regulao
 verificar la consigna V hilo en PT  verificar a recomendao V.fil em
13 PT 13
medir la tensin de alimentacin medir a tenso de alimentao
motor entre PT1 y PT18 motor entre PT1 e PT18
si no hay tensin cambiar la se no houver tenso mudar a
tarjeta regulacin placa de regulao
 si tensin aproximadamente 30 V se a tenso for de cerca de 30V
controlar el motor controlar o motor
NO HAY MENSAJE DE ERROR EN EL VISUALIZADOR / EL MOTOR DE AUSNCIA DE MENSAGEM DE ERRO NO VISOR / O MOTOR DE
DEVANADO FUNCIONA (ORDEN DE GATILLO RECIBIDA) / LA ALIMENTAO DE FIO NO FUNCIONA (ORDEM DO GATILHO RECEBIDA) /
PREVISUALIZACIN FUNCIONA / NO HAY CEBADO, NO HAY SOLDADURA A PR-VISUALIZAO FUNCIONA / AUSNCIA DE ESCORVAMENTO,
AUSNCIA DE SOLDADURA
U Conectores defectuosos  verificar los conectores B2, B3, B9 U Conectores defeituosos  verificar os conectores B2, B3, B9
U Tarjeta regulacin  si el LED L5 est encendido: U Placa de regulao  se o LED L5 estiver aceso: mudar
cambiar la tarjeta de regulacin a placa de regulao
U Cableado  si el LED L4 est encendido: U Cablagem  se o LED L4 estiver aceso:
controlar el cableado de B3 hacia controlar a cablagem de B3 para o
shunt shunt
U Tarjeta mando ondulador  si el LED L4 y L5 estn apagados: U Placa de comando inversor  se os LED L4 e L5 estiverem
verificar los fusibles F1 y F2 en la apagados : verificar os fusveis F1
tarjeta mando ondulador e F2 na placa de comando do
 verificar los conectores B16 y B20 inversor
de la tarjeta mando ondulador  verificar os conectores B16 e B20
da placa de comando do inversor

Para cualquier intervencin interna al generador aparte de los Para qualquer interveno interna no gerador fora dos pontos
puntos citados: RECURRIR A UN TCNICO descritos acima: CHAMAR UM TCNICO

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W D - 59


VEILIGHEIDSINSTRUCTIE SKERHETSINSTRUKTIONER
SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig fr det frtroende som du visat oss genom att kpa denna apparaten
u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina frvntningar om du fljer instruktionerna fr
anvndning och underhll..
Dit toestel of deze installatie werd volledig gebouwd conform de Europese richtlijnen Denna apparaten eller denna installationen har tillverkats i enlighet med
Laagspanning (73/23/EEG) en CEM (89/336/EEG) en dit in toepassing van de Europadirektiven fr Lg-spnning (73/23/EEC) och CEM (89/336/EEC), detta
respectieve normen EN 60974-1 (veiligheidsregels voor elektrisch materiaal, Deel genom tillmpningen av respektive standarder EN 60974-1 (skerhetsbestmmelser
1 : lasstroombron) en EN 50199 (Elektromagnetische compatibiliteit CEM). fr elektriskt material, Del 1 : strmklla fr svestning) och EN 50199
(Norm uitgevaardigd voor het booglassen). (Elektromagnetisk Kompatibilitet CEM). (Produktstandarder fr bgsvetsning).
Elektromagnetische storingen in elektrische toestellen zijn grotendeels te wijten aan Den elektromagnetiska froreningen frn den elektriska utrustningen beror
de straling van de kabels in de installatie. Ingeval elektrische apparaten te dicht bij huvudsakligen p strlningen frn installationens kablar. Vid problem p.g.a fr sm
elkaar staan, in dat geval neemt u contact op met SAF die bijzondere gevallen apart avstnd mellan elektriska. I ett sdant fall, var god ta kontakt med SAF som
zal bekijken. undersker varje enskilt fall.
WAARSCHUWING : SAF kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval OBS ! : SAF tar inte ngot ansvar fr frndringar, tillgg av
van wijzigingen aan of toevoeging van componenten of onderdelen, noch komponenter eller delar, eller fr en ombyggnad av apparaten
enige wijziging in het toestel of in de installatie uitgevoerd door de klant of eller installationen som gjorts av kunden eller ngon annan, utan
een derde zonder specifiek voorafgaandelijk schriftelijk akkoord van SAF fregende skriftligt specialtillstnd frn SAF.
zelf.
Het materiaal dat aan deze instructies is onderworpen kan in combinatie met andere Det material som berrs av dessa instruktioner kan i kombination med andra delar
elementen een machine vormen. Deze machine valt in dat geval onder het utgra en "maskin" som i s fall ingr i tillmpningsomrdet som bestms av
toepassingsgebied van de Europese richtlijn 991/368/EEG tot bepaling van de europadirektivet 91/368/EEC vilket definierar de viktigaste skerhets- och
essentile gezondheids- en veiligheidsvoorschriften : (overgenomen uit het Franse hlsokraven : (terges i den franska arbetsbalken code du travail Art. L233-5
arbeidswetboek art. L233-5. Decreten van 29/12/1992). SAF kan niet aansprakelijk Frordningar av den 29.12.1992). SAF kan inte ta sig ngot ansvar fr en
worden gesteld voor enige verbinding van elementen die niet door haar werd sammansttning av delar som ej SAF beslutat.
uitgevoerd.
Voor uw eigen veiligheid vindt u hierachter een niet-beperkende lijst met Av skerhetsskl lmnar vi hrnedan en icke-begrnsad lista med rekommendationer
aanbevelingen of verplichtingen. Een groot deel daarvan is opgenomen in het och skyldigheter varav en stor del tas upp i arbetsbalken.
arbeidswetboek.
Stelt u vast dat bepaalde elementen niet helemaal kloppen in deze handleiding, dan Vi blir tacksamma om du informerar SAF om du upptcker fel i fljande beskrivningar.
kunt u dit steeds aan SAF melden. Alvast bedankt.
U leest verplicht de hiernavolgende artikels betreffende de veiligheid vr Du mste absolut lsa igenom fljande skerhetsinstruktioner
u uw installatie in gebruik neemt : innan du startar maskinen :
1. elektrische veiligheid (cf. pag. 60) 1. elektrisk skerhet (cf. sida 60)
2. veiligheidsmaatregelen tegen rook, dampen, schadelijke en giftige 2. skerhetstgrder mot rk, nga, giftiga och ohlsosamma gaser (see
gassen (cf. pag. 61) sida 61)
3. veiligheidsmaatregelen tegen lichtstralen (cf. pag. 62) 3. skerhetstgrder mot ljusstrlar (see sida 62)
4. veiligheidsmaatregelen tegen geluidshinder (cf. pag. 62) 4. skerhetstgrder mot buller (see sida 62)
5. veiligheidsmaatregelen tegen vuur tegen vuur (cf. pag. 63) 5. skerhetstgrder mot eld (see sida 63)
6. veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van gassen (cf. pag. 63) 6. skerhetstgrder vid anvndning av gaser (see sida 63)
7. veiligheid voor het personeel (cf. pag. 64) 7. personalens skerhet (see sida 64)

WAARSCHUWING : een las/snijgenerator mag uitsluitend gebruikt OBS ! : en strmklla fr svetsning/skrning fr endast anvndas
worden voor het doel waarvoor hij is bestemd. Hij mag in geen till de arbetsuppgifter den r avsedd fr. Den fr aldrig anvndas
geval gebruikt worden om batterijen op te laden, waterleidingen te fr laddning av batterier, upptining av frusna rr, uppvrmning av
ontdooien, lokalen te verwarmen door toevoeging van rum genom anslutning av ledningsmotsnd, osv...
weerstanden,

1. ELEKTRISCHE VEILIGHEID (DECREET 88-1056 VAN 14-11-88) (AANSLUITING, ONDERHOUD, HERSTELLING)


/ ELEKTRISK SKERHET (FRORDNING 88-1056 AV DEN 14-11-88) (ANSLUTNING, UNDERHLL,
REPARATION)
Herstellingen aan elektrische installaties mogen alleen worden toevertrouwd aan Allt ingrepp p elektriska installationer ska utfras av kvalificerade personer.
personen die daarvoor zijn bevoegd.
Onder bevoegde personen verstaan we specialisten die, dankzij hun technische Med kvalificerade personer avses specialister som, tack vare deras tekniska
opleiding, in staat zijn de gevaren gekoppeld aan laswerken en elektriciteit juist in te utbildning, knner till och kan upptcka de faror svetsning och el medfr.
schatten.

a) Lasstroom- en snijstroombronnen aansluiten op het net. a) Anslutning till ntet av strmkllor avsedda fr svetsning /
skrning
a.1) Vr u uw toestel aansluit op het net controleert u of : a.1) Innan du ansluter din apparat, se till att :
 de meter, de beschermingsinrichting tegen overspanning en kortsluitingen,  mtaren, skyddsanordningen mot verspnningar och kortslutningar,
de stopcontacten, de stekkers en de elektrische installatie compatibel zijn uttagens hylsor och stift och den elektriska installationen r kompatibla med
met het maximaal vermogen en de netspanning (zie constructeursplaatjes) apparatens maximala effekt och spnning (cf. anvisningsskyltarna) och
en beantwoorden aan de vigerende normen en reglementeringen. svarar mot gllande standarder och bestmmelser ;
a.2) Het toestel wordt eenfasig of driefasig met aarding aangesloten middels een a.2) Anslutningen, enfasig eller trefasig med jord, grs via skydd av en anordning
beveiligingsinrichting met reststroom/differentieel stroom van gemiddelde tot med differential-verbliven strm av hg eller medel knslighet (differentialt
hoge gevoeligheid (differentieeluitschakelaar ; gevoeligheid tussen 1 A en verspnningsskydd ; knslighet mellan 1 A och 30 mA ) :
30mA ) :
 is de kabel aangesloten op een vaste werkpost, dan mag de aarding (als die  om kabeln r ansluten till en fast apparat ska aldrig jorden, om den r
is voorzien) nooit worden uitgeschakeld door de beveiligingsinrichting tegen planerad, frnkopplas av skyddsanordningen mot elektriska sttar ;
elektroshocks

60 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


 is er een schakelaar voorzien, dan moet die op UIT staan  dess strmbrytare, om det finns en, ska st p "ARRET" (STOPP) ;
 is de voedingskabel niet meegeleverd, dan moet die van het type "HAR  om ntanslutningskabeln ej finns med ska den vara av typ "HAR USE" ;
USE" zijn
 uw elektriciteitsnet moet zijn uitgerust met een makkelijk herkenbare  din elektriska matningskrets ska vara utrustad med en anordning fr
noodstop die z is bevestigd dat iedereen er makkelijk en snel bij kan. ndstopp som ltt knns igen och som sitter p s vis att den snabbt och ltt
gr att anvnda.

b) Werkpost b) Maskinen
Booglassen en boogsnijden veronderstellen een strikte naleving van alle Igngsttningen av bgsvetsnings- eller skrningsarbetet krver att du fljer noggrant
veiligheidsregels betreffende elektriciteit. samtliga skerhetskrav vad betrffar elstrmmmen.
Controleer of geen enkel stuk metaal dat voor de operator en zn helpers bereikbaar is Se till att ingen metalldel som anvndaren eller dess medhjlpare kan n kan komma i
rechtstreeks of onrechtstreeks in contact kan komen met een fasegeleider of de direkt eller indirekt kontakt med en fasledare eller den neutrala i strmntet.
neutraal van het elektriciteitsnet.
Gebruik alleen elektrodehouders en toortsen die perfect zijn gesoleerd. Anvnd endast perfekt isolerade elektrodhllare och svetspistoler
De operator mag niet rechtstreeks in contact staan met de grond of het werkstuk Anvndaren ska vara isolerad frn marken och arbetsstycket som ska svetsas
(handschoenen, veiligheidsschoenen, droge kleren, leren schort, ). (handskar, skyddsskor, torra klder, frklde i lder, osv...).
Sluit de aardingskabel op een veilige manier en zo dicht mogelijk bij de laszone aan Fst jordkabeln p arbetsstycket s nra svetsstllet som mjligt och p ett skert stt
op het werkstuk (om een goeie circulatie van de stroom te garanderen). (detta fr att erhlla en bra strmcirkulation).
Raak nooit tegelijk de elektrodedraad (of de nozzle) en het werkstuk aan. Rr inte samtidigt p elektroden (eller kontaktmunstycket) och arbetsstycket.
Wanneer de laswerken moeten worden uitgevoerd buiten de gebruikelijke en normale Nr svetsarbetet utfrs i andra frhllanden n i vanliga och normala
werkomstandigheden en het gevaar voor elektroshocks daardoor toeneemt (de arbetsfrhllanden och med en kad risk fr elektriska stter (t.ex : rum i vilket
operator moet bijvoorbeeld in een enge ruimte werken), dan neemt u bijkomende anvndaren saknar plats) ska extra frsiktighetstgrder vidtas ssom :
voorzorgsmaatregelen :

gebruik een lasstroom- of snijstroombron aangeduid met anvndning av en strmklla fr svetsning/skrning mrkt
voer de persoonlijke bescherming op. strre enskilt skydd.

c) Onderhoud / Herstelling c) Underhll / Reparation


Vr interne controles en herstellingen, controleert u of het toestel niet is aangesloten Fre allt ingrepp inuti maskinen eller all reparation mste du kontrollera att maskinen
op de elektrische installatie (daarmee bedoelen we dat u een reeks bewerkingen inte lngre r ansluten till strmmen (genom en rad uppgifter avsedda fr att koppla
uitvoert om het toestel af te zonderen en zonder spanning te zetten). bort apparaten frn den elektriska installationen och kvarhlla apparaten frnkopplad).
Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater bestr av en HT.HF-tndningskrets (anges med en skylt). Du fr
een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF fr allt ingrepp).
onderhoud of herstellingen).
U controleert om de 6 maanden of de isolatie en aansluitingen van de elektrische Du mste kontrollera tminstone var 6:e mnad isoleringens goda skick och
toestellen en toebehoren nog in orde zijn. Met toebehoren bedoelen we stekkers, anslutningarna p samtliga apparater och elektriska tillbehr, ssom kontakter,
soepele kabels, mantels, connectoren, verlengstukken, werkstukklemmen, slangar, hljen, anslutningsdon, frlngningssladdar, godsklmmor, elektrodhllare
elektrodehouders of toortsen, eller pistoler...
Herstellingen aan of het onderhoud van de isolerende omhullingen en mantels Underhlls- och reparationsarbeten p isolerande hljen och kpor ska utfras mycket
moeten heel nauwkeurig gebeuren. frsiktigt.
Laat defecte stukken door een specialist herstellen, of beter nog, laat ze vervangen. Lt reparationen utfras av en specialist, eller nnu bttre lt byta ut defekta delar.
Controleer regelmatig of de elektrische verbindingen goed zijn aangesloten en proper Kontrollera regelbundet att alla elektriska anslutningar r rena och sitter bra fast.
zijn.
Zie verder het hoofdstuk ONDERHOUD dat speciaal is gewijd aan het onderhoud en Ls igenom lngre fram kapitlet UNDERHLL som gr nrmare in p underhlls- och
de herstellingen van uw materiaal. reparationsarbeten p kpta material.

2. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN ROOK, DAMPEN, SCHADELIJKE EN GIFTIGE GASSEN


/ SKERHETSTGRDER MOT RK, NGA, GIFTIGA ELLER OHLSOSAMMA GASER
Las- en snijwerken moeten worden uitgevoerd in voldoende verluchte ruimtes. Svets- och skrningsarbeten ska utfras p tillrckligt luftiga stllen.
Uitstoten van gassen, ongezonde of storende rook of rook die de gezondheid van de Utslpp i form av gas, ohlsosam rk, besvrande eller skadlig fr arbetarnas hlsa,
werknemers in gevaar kan brengen moeten tijdens de productie zo doeltreffend ska fngas upp undan fr undan, s nra utslppet som mjligt och p effektivaste
mogelijk en zo dicht mogelijk bij de uitstotingsbron worden opgevangen. (Art. R232-1- stt. (Art. R232-1-7 Frordning 84-1093 av den 7-12-84).
7 Decreet 84-1093 van 7-12-84).
Rookcaptoren moeten z op een aanzuigsysteem worden aangesloten dat de Vi rekommenderar att du lser igenom Praktisk handbok om ventilation n7 -
eventuele vervuilende concentraties nooit de grenswaarden overstijgen We kunnen u ED 668, bgsvetsningsarbete av Skerhets- och Forskningsinstitutet lInstitut
aanraden de "Guide pratique de ventilation n7 - ED 668", betreffende booglassen National de Recherche et de Scurit (INRS), som innehller berkningsmetoder och
van het Institut National de Recherche et de Scurit (INRS) door te nemen. In deze olika praktiska tillmpningsexempel..
gids vindt u berekeningsmethoden en verschillende praktische toepassingen.
SAF biedt u een uitgebreid gamma aanzuigsystemen die zijn afgestemd op uw SAF erbjuder en hel serie uppsugningssystem som svarar mot dina behov.
behoeften.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 61


 Bijzondere opmerkingen i.v.m. chloorsolventen (gebruikt om schoon te  Ett speciellt fall : klorhaltiga lsningsmedel (som anvnds fr rengring
maken of te ontvetten) : eller borttagning av fett och smrja) :
wanneer de dampen van dergelijke solventen in aanraking komen met ngan frn dessa lsningsmedel kan, i vissa fall, om den utstts fr
de stralen van een (zelfs ver verwijderde) boog, kunnen ze zich in strlningen av en bge ven lngt ifrn, omvandlas till giftig gas.
bepaalde gevallen omzetten in giftige gassen. Controleer daarom of de Kontrollera att arbetsstyckena som ska svetsas r torra.
werkstukken goed droog zijn.
wanneer dergelijke solventen niet in een water- en luchtdicht recipint Om de inte r p en tt plats br dessa lsningsmedel ej anvndas dr
worden bewaard, moet het gebruik ervan worden vermeden in een en elektrisk bge alstras..
ruimte waar elektrische bogen vonken afgeven.

3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN LICHTSTRALEN /


SKERHETSTGRDER MOT LJUSSTRLAR
U beschermt steeds uw ogen tegen boogflitsen (verblinding door zichtbaar licht en Det r ytterst viktigt att skydda gonen mot ljusbgen (blndning av synlig ljusbge
infrarood- of ultravioletstralen veroorzaakt door de boog). samt infrard och ultraviolett strlning).
Het lasmasker, met of zonder helm, moet steeds zijn voorzien van een beschermende Ansiktsmasken, med eller utan hjlm, ska alltid best av ett skyddsfilter varav
filter waarvan de graad afhankelijk is van de intensiteit van de lasstroom (Norm EN skyddsnivn beror p svetsstrmstyrkan (Standard EN 169).
169).
De kleurfilter kan tegen schokken en spatten beschermd worden dankzij doorzichtig Ett frgat filter kan skyddas mot sttar och sprut genom ett genomskinligt skyddsglas
glas dat op de voorkant van het masker zit. som placeras p ansiktsmaskens framsida.
Wanneer u een filter vervangt, moet die filter aan dezelfde referenties voldoen (zelfde Vid filterbyte ska du anvnda samma referenser (samma opacitetsniv).
nummer van donkertegraad).
Werknemers die in de buurt van de operator werken en vooral zijn assistenten moeten De personer som befinner sig i nrheten av anvndaren, och srskilt hans
beschermd worden door middel van aangepaste schermen, een UV-bril en indien medhjlpare, ska skyddas med lmpliga skrmar, anti-UV glasgon och, vid behov,
nodig een masker met aangepaste beschermingsfilter dragen. med en ansiktsmask som bestr av ett lmpligt skyddsfilter
 Onderstaande tabel geeft de graadschaal (1) en het aanbevolen gebruik  Tabell som anger skyddsnivn (1) och rekommenderad anvndning fr
voor lasboogwerken : bgsvetsning :

(1)- Naargelang de gebruiksomstandigheden kunt u ook het nummer gebruiken dat (1)- Beroende p anvndningsfrhllandena kan skyddsnivn nrmast under eller
net boven of net onder het aanbevolen nummer ligt. ver anvndas.
(2)- De uitdrukking zware metalen slaat op staal, staallegeringen, koper en (2)- Uttrycket "tungmetaller" tcker stl, stllegeringar, koppar och legeringar, osv...
koperlegeringen,
Noot : bovenstaande gearceerde zones stemmen overeen met toepassingsgebieden Obs ! : de streckade omrdena hrovan motsvarar de tillmpningsomrden dr
waarin lasprocds niet gebruikelijk zijn. vanliga svetsmetoder vanligtvis inte anvnds..

4. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN GELUIDSHINDER /


SKERHETSTGRDER MOT BULLER
Het geluid dat een las- of snijmachine voortbrengt hangt af van verschillende criteria en meer Bullret frn svetsmaskiner och skrningsmaskiner beror p flera parametrar, bl.a : svets-
bepaald : de las- of snijintensiteit, het procd (MIG - IMPULSMIG - TIG, ) en de omgeving /skrningsstyrkan, valda metod (MIG - PULSAD MIG - TIG osv...) och miljn (mer eller
(klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, ). mindre stora lokaler, terkastning frn vggarna, osv...).
Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 dB Bullret frn SAFs strmkllor fr svestning/skrning vid tomgng r i allmnhet lgre
(A). n 70 dB (A).
Het geluid (niveau van de geluidsdruk) dat deze generatoren voortbrengen kan tijdens het Ljudutsndningen (ljudets tryckniv) frn dessa strmkllor kan vid svestning eller skrning
lassen of snijden meer dan 85 dB (A) bedragen bij de werkpost. verskrida 85 dB (A) brevid maskinen.
U controleert dus aan de hand van aangepaste metingen op de werkplaats en onder de Du br drfr se till att, genom att vidta lmpliga tgrder p avsedda arbetsplats och fr
gebruikelijke werkomstandigheden of het geluidsniveau nooit meer dan 85 dB (A) bedraagt. gllande arbetsfrhllanden, inte 85 dB (A) -grnsen verskrids. Om denna ljudnivn
Ingeval het geluidsniveau hoger ligt, moet de operator de nodige bescherming dragen en verskrids ska anvndaren utrustas med lmpligt skydd, ssom svetshjlm, hrselskydd, och
meer bepaald een helm, oordoppen of geluidsdoppen en moet hij met aangepaste informeras genom en lmplig skylt..
aanduidingen worden voorgelicht.
SAF biedt u een hele waaier producten die zijn afgestemd op uw behoeften. SAF erbjuder en hel serie skyddsutrustningar som svarar mot dina behov.

62 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND /
SKERHETSTGRDER MOT ELD
Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Hll brnnbara produkter eller utrustning lngt ifrn bgens sprutomrde, eller skydda
voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem.
Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utfr inga skrningsarbeten nra luftledningar, gasrr eller alla vriga
installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen. installationer som snabbt kan sprida eld.
Algemeen moet de operator een brandblusapparaat binnen handbereik houden. Dat Anvndaren br alltid ha en eldslckare nra till hands. Eldslckaren mste passa den
apparaat moet zijn afgestemd op het type brand dat eventueel kan ontstaan. typ av eldsvda som kan intrffa.
Controleer of de aarding goed is aangesloten. Een slecht aardingscontact kan een Se till att jordanslutningen sitter rtt. En dlig anslutning kan ge upphov till en bge
boog doen ontstaan, waardoor dan weer brand kan ontstaan. som i sin tur kan orsaka en eldsvda.

6. VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN GAS /


SKERHETSTGRDER VID ANVNDNING AV GASER
a) Algemene voorschriften voor alle gassen a) Gemensamma rekommendationer fr samtliga gaser
a.1) Risicos a.1) Risker man utstts fr
Wanneer gassen in verkeerde omstandigheden worden gebruikt, worden Vid dliga gasanvndningsfrhllanden utstts anvndaren fr tv stora
gebruikers aan twee belangrijke gevaren blootgesteld, vooral wanneer ze risker, srskilt vid arbeten p en instngd plats :
in een besloten ruimte werken :
gevaar voor verstikking of vergiftiging risk fr kvvning eller frgiftning
gevaar voor brand of ontploffing risk fr brand och explosion
a.2.) Voorzorgsmaatregelen a.2.) Frsiktighetstgrder som br respekteras
 Geperst gas opslaan in flessen  Lagring i form av komprimerad gas i flaskor
Volg de veiligheidsvoorschriften van uw leverancier en respecteer Flj de skerhetsrd som lmnats av gasleverantren, och tnk
vooral deze voorzorgsmaatregelen : srskilt p att :
de opslag- of gebruikszones moeten goed verlucht worden, lagrings- och hanteringsplaserna ska best av en bra
ver genoeg verwijderd zijn van de snij- of laszones en andere ventilation, ska vara tillrckligt lngt ifrn svets- och
warmtebronnen en beveiligd zijn tegen technische ongevallen skrningsplatsen och vriga vrmekllor, och ska vara vl
skyddade i hndelse av ett tekniskt fel ;.
sjor de flessen vast, vermijd schokken fst flaskorna, undvik sttar ;
voorkom hoge temperaturen (> 50 C). inte fr hg vrme (> 50 C).
 Leidingen en slangen  Rr och slangar
controleer regelmatig of de vaste leidingen of rubberen kontrollera regelbundet att fasta rren samt gummislangarna
slangen goed zijn afgedicht r ordentligt tta ;
spoor een lek nooit op met een vlam. Gebruik een sk aldrig efter lckage med hjlp av en lga. Anvnd en
aangepaste detector of anders zeepsop en een borsteltje lmplig sensor eller vatten med tvl och en pensel ;
gebruik buizen in conventionele kleuren die zijn afgestemd op anvnd traditionella slangfrger i frhllande till anvnda gas
het gebruikte gas
verspreid het gas onder de druk die staat aanbevolen op de distribuera gaserna enligt de tryck som rekommenderas i
gebruiksaanwijzing materialens handbcker ;
laat geen leidingen rondslingeren in de werkplaats ; ze lmna inte efter dig ngra slangar liggande p golvet i
kunnen beschadigd raken. verkstaden ; de kan frstras.
 Gebruik van toestellen  Anvndning av apparaterna
gebruik alleen toestellen die specifiek werden ontworpen voor anvnd endast de apparater som tillverkats speciellt fr de
het gebruikte gas gaser du anvnder ;
controleer of de fles en de reduceerklep specifiek zijn kontrollera att flaskan och reduceringsventilen verkligen r
afgestemd op het gebruikte gas anpassade till den gas du behver anvnda fr ditt arbete ;
vet de kranen nooit in, draai ze zachtjes dicht of open smrj aldrig kranarna, hantera dem frsiktigt ;.
reduceerklep : reduceringsventil :
vergeet niet de kranen van de flessen te ontluchten glm inte att lufta kranarna p flaskorna innan du
vr u ze op de reduceerklep aansluit. ansluter reduceringsventilen.
controleer of de spanschroef werd losgedraaid vr u se till att reduceringsventilens skruv r ls innan du
de fles aansluit kopplar p den p flaskan.
controleer of de verbindingsaansluiting goed is kontrollera noggrant att anslutningen sitter t innan du
aangespannen vr u de gaskraan opendraait ppnar kranen p flaskan
draai de kraan voorzichtig open en slechts ppna kranen sakta och stegvis.
met n draaislag per keer
doen zich lekken voor, maak dan nooit een aansluiting los vid lckage skruva aldrig upp en anslutning under tryck, stng
terwijl die onder druk staat, draai eerst de kraan van de fles frst kranen p flaskan.
dicht.
 Werken in enge ruimtes (zoals galerijen, leidingen, pipelines,  Att arbeta p en instngd plats (ssom bl.a gngar, ledningar, pipe-
scheepsruimen, putten, mangaten, kelders, tanks, reservoirs, ballasten, lines, btkl, brunnar, manhl, kllare, behllare , tankar, reservoaer,
silos, reactoren) ballaster, silos, reaktorer)
U neemt bijzondere voorzorgen vr u begint te lassen in ruimtes waar Srskilda frsiktighetstgrder ska tas innan ett svetsarbete stts igng
het gevaar voor verstikking-vergiftiging of brand-ontploffing bijzonder p sdana platser d risken fr kvvning-frgiftning och brand-
hoog is. explosion r mycket stor.
U stelt systematisch een procedure op met veiligheidsmaatregelen. Vid svetsning p sdana arbetsplatser mste man systematiskt g
igenom en arbetstillstndsprocedur som definierar samtliga
skerhetstgrder.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W 63


Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen r tillmplig, och kontrollera extra noggrant :
op het volgende :
gebrek aan zuurstof fr lg syresttning
teveel aan zuurstof fr hg syresttning
teveel aan brandbaar gas. fr mycket brnbar gas.
a.3) Ingreep na een ongeval a.3) Ingrepp efter en olycka
In geval van een lek dat niet ontvlamt : Vid lckage utan eld :
draai de gastoevoer dicht stng gastillfrseln
gebruik geen vlammen noch elektrische toestellen in de anvnd varken en lga eller en elektrisk apparat i omrdet
ruimte waar het lek zich heeft verspreid dr lckan spridits.
In geval van een lek dat ontvlamt : Vid lckage som brinner :
draai de gastoevoer dicht als dat mogelijk is stng gastillfrseln om du nr kranen
gebruik brandblusapparaten op basis van poeder anvnd en pulverbrandslckare
kan het lek niet gedicht worden, laat het gas dan opbranden om lckan inte kan stoppas, lt brinna samtidigt som du kyler
maar hou de flessen en installaties in de buurt koel. ned flaskorna och installationen brevid
In geval van verstikking : Vid kvvning
breng het slachtoffer naar buiten br ut personen i friska luften
start de mond-aan-mondbeademing en roep hulp in. stt igng med konstgjord andning och kalla p hjlp.

b) Bijkomende voorzorgsmaatregelen voor bepaalde gassen b) Srskilda instruktioner fr vissa gaser


b.1) Gassen en gasmengsels met minder dan 20 % aan CO2 b.1) Gaser och blandgaser som innehller mindre n 20 % CO2
Wanneer deze gassen of gasmengsels de plaats van de zuurstof in de Om dessa gaser eller blandgaser tar upp syrets plats i luften finns risken
lucht innemen, dan dreigt er verstikkingsgevaar. Een atmosfeer met att man kvvs eftersom det blir farligt nr luften innehller mindre n 17 %
minder dan 17% zuurstof is reeds gevaarlijk (zie bovenstaande paragraaf syre (cf. hrovan paragraf Att arbeta p en instngd plats).
Werken in enge ruimtes).
b.2) Waterstof en brandbare gasmengsels op basis van waterstof. b.2) Vte och brnnbara blandgaser som innehller vte
Waterstof is een bijzonder licht gas. Zodra het ontsnapt hoopt het zich op onder Vte r en mycket ltt gas. Vid lckage samlas gasen under taket och i sm hl
het plafond of in holtes. Voorzie voldoende ventilatie in risicoruimtes. och springor. Planera en bra ventilation p riskplatser
Waterstof is ook een ontvlambaar gas. Waterstofvlammen zijn echter Det r en lttantndlig gas. Lgan frn vte r nstan osynlig : risk fr
nagenoeg onzichtbaar : gevaar voor brandwonden. brnnskador.
Lucht-waterstofmengsels en zuurstof-waterstofmengsels zijn ontplofbaar binnen Blandningarna luft / vte och syre / vte r brandfarliga - risk fr explosion
een zeer uiteenlopende verhouding : - inom fljande grnser :
4 tot 74,5 % waterstof in lucht 4 till 74,5 % vte i luften
4 tot 94 % waterstof in zuurstof. 4 till 94 % vte i syret.
Sla de flessen buiten op of in goed verluchte lokalen. Beperk het aantal Lagra flaskorna utomhus eller i en vl luftad lokal. Undvik lckage genom
aansluitingen om lekken maximaal te voorkomen. att begrnsa antalet anslutningar till s f som mjligt.
Waterstof tast bepaalde metalen aan : sterk gelegeerd staal, niet- Vtet frsvagar vissa metaller : starkt legerade stl, icke avoxiderad
gedesoxydyleerd koper. koppar, titan.
Gebruik staal met gematigde kenmerken en met een goede weerstand of Anvnd stl med medel egenskaper och som har en bra sttskerhet eller
gebruik gedesoxyduleerd koper anvnd avoxiderad koppar.

7. VEILIGHEID VOOR HET PERSONEEL /


PERSONALENS SKERHET
 De operator moet steeds een individuele isolerende bescherming dragen.  Anvndaren ska alltid ha ett eget isolerande skydd.
 De beschermende kleding moet altijd droog blijven om gevaar voor  Denna skyddsutrustning ska hllas torr, fr att undvika elektriska sttar, och
elektroshocks te vermijden en schoon blijven (geen olievlekken) om gevaar ren (ingen olja) fr att undvika antndning.
voor ontvlamming te voorkomen.
 Controleer of de veiligheidsuitrusting altijd in goeie staat verkeert en vervang  Se efter om skyddsutrustningen r i bra skick och byt ut den regelbundet s att
ze regelmatig om een perfecte bescherming te garanderen. du alltid har bsta skydd.
 Hou de veiligheidsuitrusting ook aan terwijl de lassen afkoelen : gevaar voor  Behll skyddsutrustningen p dig under svetsarnas nedkylningen d det kan
slakkenprojectie. stnka slagg eller slaggkomponenter.
 Bijkomende voorschriften voor het gebruik van de "Liquisaf" : de "Liquisaf" is  Extra rekommendationer fr anvndning av "Liquisaf" : "Liquisaf" r en produkt
een product op basis van glycolpropyleen dat huid en ogen kan irriteren. som innehller propylen glykol som r irriterande fr huden och gonen. Vi
Voorzie daarom de nodige bescherming bij elke keer u de Liquisaf gebruikt rekommenderar drfr att anvnda en skyddsutrustning vid hantering
(handschoenen en bril). (handskar och glasgon).

64 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


A - ALGEMENE INFORMATIE A - ALLMN INFORMATION

1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1. BESKRIVNING AV INSTALLATIONEN


De OPTIPULS i is een lasinstallatie waarmee u in MIG-MAG kunt werken met OPTIPULS i en svetssats som mjliggr MIG-MAG svetsning med slt strm eller
vlakstroom of met impulsstroom. De afstellingen voor de lasspanning en de pulsad strm. Instllningen av svetsspnningen och trdhastigheten r kontinuerliga.
draadaanvoersnelheid zijn continu.
De technologie voor de vermogensbron is van het convertortype (transistors). De Strmkllans teknologi r av INVERTER-typ. Hela maskinen r mikrostyrd.
volledige machine wordt gestuurd door een microcontroller.
Deze technologien verschaffen de generator meer toepassingsmogelijkheden, een Dessa teknologier gr att strmkllan r ltt att anvnda, ger stor flexibilitet och hg
betere flexibiliteit en uitstekende boogvormings- en laskwaliteiten. tndnings- och svetskvalitet.
Met de OPTIPULS I kunt u : OPTIPULS I egenskaper gr det mjligt att :
 lassen met beklede elektrode  svetsa med rrelektroder
1.6mm tot 6.3mm 1.6mm till 6.3mm
rutielelektrodes en basische elektrodes rutila och basiska elektroder
 MIG-MAG-lassen met vlakstroom  MIG-MAG svetsa med slt strm
short arc en spray arc van 30A tot 350A short arc och spray arc frn 30A till 350A
 MIG-lassen met impulsstroom binnen het hele bereik waarin deze  MIG-svetsa med pulsad strm i hela omrdet dr denna
transfermethode bruikbaar is, vanaf een plaatdikte van 1 mm : verfringsmetod r bra att anvnda, frn och med 1 mm tjock plt
 verschillende soorten draad aanvoeren  mata olika sorters trdar
massieve draden, staal, roestvrij staal, aluminium solida, stl, rostfritt stl -trdar
gevulde draden met of zonder slakken rrelektroder med eller utan slagg
geschikt voor diameters van 0.8mm tot 1.6mm accepterade diametrar: frn 0.8 mm till 1.6 mm
 de haspelaar bij het werkstation plaatsen  ha matarverket vid arbetsposten
standaard zijn 3 kabellengtes beschikbaar 3 olika kabellngder finns i standardversion
 de lasparameters snel vooraf instellen dankzij het OPTI-systeem  snabbt frinstlla svetsparametrarna tack vare OPTI-systemet
 de lasparameters duidelijk aflezen.  tydligt se svetsparametrarna.

2. SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE 2. SVETSMASKINENS OLIKA DELAR


De standaardinstallatie in de water versie met kabel van 2 m (ref. 9160-1609) wordt 2 m kabel (ref. 9160 1609) / 10 m kabel (ref. 9160 1611) vatten version paketsatser
gebruiksklaar geleverd en bevat: (Zie FIGUUR 1 onderaan de folder) : levereras frdiga att anvnda, och bestr av (Se utvikningsblad FIGUR 1 i slutet
av notisen):
1. een vermogensbron met primaire kabel (5 meter lang) : 1. strmkllan med primrkabel (lngd: 5 meter) i vilken fljande ingr :
een koelgroepunit voor de toorts en kylaggregatenhet till svetspistol
een wagentje uitgerust met de flessenhouder en hefringen en vagn utrustad med flaskhylla och lyftglor
de opbergarmen en kabels voor de handling Kabelfrvaringsarmar fr hantering

2. de DV 34 i haspelaar uitgerust met: 2. DV 34 i matarverket bestende av :


een bemantelde kabelbundel van 2 of 10 m en mantlad kabel 2 eller 10 m
een wagentje en vagn
een spoelafdekplaat ett bobinskydd
een haspelplaat met 4 rollen en 4-rulles matningsplatta
een stekker voor de aansluiting van de afstandsbediening (optioneel) ett uttag fr fjrrkontrollanslutningen (extrautrustning)

3. een aardingskabel (5 meter lang) met gemonteerde aardingsklem 3. en terledare (5 meter lng) med monterad jordkontakt
haspeltoebehoren voor draden in staal en roestvrij staal met een diameter trdmatningstillbehr fr trdar i stl och rostfritt stl av 1,0 och 1,2 mm
van 1.0 en 1.2 mm diameter

4. een lastoorts 4. en svetspistol

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W A - 65


3. BESCHRIJVING FRONTPANEEL 3. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN
(Zie FIGUUR 2 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 2 i slutet av notisen)

Aanduiding Stroom / Draadsnelheid / Dikte 1 Visning av Strm / Trdhastighet / Tjocklek


Keuzeknop Stroom / Draadsnelheid / Dikte 2 Strm / Trdhastighet / Tjocklek -vljare
Aanduiding spanning 3 Visning av Spnning
Aan / uit 4 P / Av
Keuzeknop MIG MAG / IMPULS / koppel draad gas 5 Vljare MIG MAG / PULSAD / trd gas kombination
Keuzeknop draaddiameter / set up / beklede elektrode 6 Vljare Trddiameter / Set Up / Rrelektroder
Keuzeknop 2T/4T 7 2T/4T -vljare
Keuzeknop synergie / handmatig 8 Synergi / manuell -vljare
Afstelling dynamisme (smoorspoel) in MIG MAG of vlakstroom 9 Dynamikreglering (choke) i MIG MAG med slt strm
Controle laatst gebruikte lasinstellingen 10 Indikering fr bevarande av sista svetsparametrarna

4. BESCHRIJVING FRONTPANEEL HASPELAAR 4. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN HASPELN


(Zie FIGUUR 12 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 12 i slutet av notisen)
Afdekking spoel 1 Spolskydd
Afstelling draadsnelheid 2 Instllning av trdhastighet
Afstelling lans boog/ spanning 3 Instllning bglngd / Spnning
Ansluiting toort 4 Svetspistolkoppling
Wiel haspel 5 Haspelhjul
Switch afstandsbediening 6 Fjrrvljare trdhastighet
Toortshouder 7 Svetspistolstd
Connector afstandsbediening 8 Kontaktdon fjrrkontroll
Ansluiting toort water 9 Svetspistolkoppling fr vattencirkulation
Houder zwenkvoet (optie) 10 Std vridben (tillval)
5. OPTIES 5. TILLVAL
(Zie FIGUUR 13 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 13 i slutet av notisen)
2. Afstandsbediening, art. 9160-1067 5. Fjrrkontroll, ref. 9160-1067
6. Zwenkvoet, art. 9160-1064 5. Vridfot, ref. 9160-1064
7. Hefarm, art. 9160-1061 6. Slinglyftningsarm, ref. 9160-1061
8. OPTIBOX, art. 9160-1068 7. OPTIBOX, ref. 9160-1068
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES OPTIPULS 350 I / 6. OPTIPULS 350 I / 380 I W TEKNISKA DATA
380 I W
OPTIPULS i
REF./REF. 9160-1419 / 9160-1420
PRIMAIR MIG E.E.
3-fasige stroomtoevoer 400 V 400 V 3-fas primr ntanslutning
Stroomverbruik op 50% / 28,2 A Frbrukad strm did 50%
Stroomverbruik op 60% 28 A 26,1 A Frbrukad strm vid 60%
Stroomverbruik op 100% 21,9 A 23,8 A Frbrukad strm vid 100%
Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Frekvens
Vermogensverbruik (50%) / 19,5 kVA Frbrukad effekt (50%)
Vermogensverbruik (60%) 19,4 kVA 18,1 kVA Frbrukad effekt (60%)
Vermogensverbruik (100%) 15,2 kVA 16,5 kVA Frbrukad effekt (100%)
SECUNDAIR SEKUNDR
Nullastspanning 86,3 V 86,3 V Tomgngsspnning
Afstelbereik 10 A 350 A 10 A 350 A Instllningsomrde
Werkingsfactor 50% (cyclus van 10 Intermittensfaktor 50 %
min) op 40C / 350 A / 34 V (10 min frlopp) vid 40 C
Werkingsfactor 60 % (cyclus van 10 Intermittensfaktor 60 %
min) op 40C 350 A / 31,5 V 330 A / 33,2 V (10mn frlopp) vid 40 C
Werkingsfactor 100 % (cyclus van Intermittensfaktor 100%
10 min) op 40C 300 A / 29 V 280 A / 31,2 V (10mn frlopp) vid 40C
Aardingskabel 5 m 70 mm2 70 mm2 5 m jordkabel
Beveiligingsklasse IP23 IP23 Skyddsklass
Isolatieklasse H H Isolationsklass
Normen NF EN 60974-1 NF EN 60974-1 Standard
Afmetingen (l x b x h) 1090 x 610 x 970 tom mm Dimensioner (L x B x H)
Netto gewicht Versie Lucht / Vatten version = 83 kg Versie Water / Luftversion = 96 kg Nettovikt
zonder haspelaar / utan matarverk
Verpakt gewicht Versie Lucht / Vatten version = 92 kg Versie Water / Luftversion = 110 kg Vikt med emballage
zonder haspelaar / utan matarverk

A - 66 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Beschermingsgraad geboden door de omhulsels Skyddsgrader som uppns med hljena

Codeletter IP Bescherming van materiaal


Bokstavskod Skydd av utrustningen

Eerste cijfer 2 Tegen de indringing van vreemde vaste voorwerpen van 12.5mm
Frsta siffra Mot penetrering av fasta frmmande objekt med 12,5 mm
Tweede cijfer 1 Tegen de indringing van verticale waterdruppels met schadelijke gevolgen
Andra siffra Mot penetrering av vertikala vattendroppar med skadlig verkan
3 Tegen de indringing van regen (schuin invallend tot 60 van de loodrechte stand) met schadelijke
gevolgen
Mot penetrering av regnvatten (lutad upp till 60 i frhllande till vertikallinjen) med skadliga
verkningar

7. TECHNISCHE SPECIFICATIES HASPELAAR 7. MATARVERKETS TEKNISKA DATA


Dubbele plaat 4 rollen / 4 rullar Dubbel platta
Draadaanvoersnelheid 1 20 m / mn Trdmatningshastighe t
Regelaar voor de draadsnelheid Tachometer Takometer Trdhastighetsreglering
Afstelling van de P.R. Nee Nej Post Retract reglering
Bruikbare draden 0.8 1.6 mm Anvndbara trddiametrar
Past in een mangat Ja (zonder wagentje) Ja (utan vagn) G igenom att mahhl
Aansluiting toorts "Europees type" Europeisk typ Svetspistolanslutning

8. TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE KOELGROEP 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER OM KYLAGGREGAT


Pomp 230V - 50/60HZ - 0.23KW Pump
Ventilator 230/400V - 50/60Hz Flkt
Intensiteitverbruik 0.75 A Spanning absorberad effekt
Max. Druk 4.25 bars Max. Tryck
Max. Debiet 2.8 l/min Max flde

OPGELET : Geen leidingwater gebruiken. OBSERVERA : Anvnd inte kranvattnet

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W A - 67


B - OPSTARTEN B - IGNGSTTNING
1. VERPAKKING VERWIJDEREN 1. UPPACKNING
 Verwijder de verpakking die rond de installatie zit.  Ta bort emballaget frn svetsmaskinen.
 Hef de generator van zijn houten pallet met behulp van de hefringen of een  Ta bort strmkllan frn trplattan med hjlp av remmar eller gaffeltruck.
vorkheftruck.

OPGELET : De stabiliteit van de installatie is verzekerd tot een OBSERVERA : Utrustningens stabilitet garanteras upp till en
hellingsgraad van 10. lutning p 10.

2. AANSLUITING VAN DE HASPELBUNDEL 2. ANSLUTNING AV MATARVERKSKABELN


De bundel bestaat uit : Kabeln bestr :
stroom- en bedieningskabels av effekt- och styrkablar
water-(versie water) en gasslangen av vatten-( vatten version) och gasslangar
Aansluiten op de achterkant van de generator : Den kopplas bakp strmkllan :
(Zie FIGUUR 3 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 3 i slutet av notisen)
Sluit de vermogenskabel aan op de + of -pool van de generator afhankelijk van 1 Anslut spnningskabeln till + eller klmmorna p strmkllan beroende p anvnda
de gebruikte lasdraad (meestal stemt MIG-MAG lassen met staaldraad overeen svetstrd (det vanliga fallet MIG-MAG svetsning med stltrd motsvarar i allmnhet +
met de +pool op de toorts). polariteten p svetspistolen)
Stop de bedieningskabel in de stekker. 2 Anslut kontrollkabeln p uttaget
(Versie water) Sluit de waterslangen aan op het koelcircuit (snelconnectors) 3 (Vatten version) Anslut kylkretsens vattenslangar (snabbkopplingar)
Sluit de gasslang aan op het drukventiel van de fles nadat u de fles met de riem Anslut gasslangen till tryckregulator p flaskan efter att ha fst den med hjlp av
heeft vastgesjord op zijn houder. remmen p avsedda plats
Klem de bundel vast in de speciale klemring. 4 Fst kabeln i ringen avsedd till detta.

3. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP DE 3. ELANSLUTNING TILL NTET


HOOFDLEIDING
De OPTIPULS I wordt gebruiksklaar geleverd : OPTIPULS I levereras klar att anvndas :

primaire kabel aangesloten op de generator (stekker niet meegeleverd) primrkabel kopplad i strmkllan (ingen propp fljer med)
unieke driefasige 400 V koppeling 400 V trefaskoppling
De installatie aanvaardt frequenties van 50 en 60 Hz. Accepterade ntfrekvenserna r 50 och 60 Hz.

OPGELET VARNING
De OPTIPULS I is een DRIEFASIGE 400V ondulator, de OPTIPULS I r en 400V TREFASIG apparat av INVERTER-
aanvaardbare stroomdrempels van de hoofdleiding bedragen 400 V teknologi : ntets acceptanstrsklar r p 400 V + 10 % och 400V
+ 10 % en 400V 10 % 10 %

Controleer of de spanning op het netwerk overeenstemt met de elektrische kenmerken Kontrollera att ntspnningen verkligen motsvarar apparatens elektriska egenskaper
van het toestel vr u het inschakelt. innan du kopplar den.
Na deze aanpassingen en nadat u een stekker op de primaire kabel monteerde, kunt Nr hela denna proceduren r frdig, och efter att ha monterat en kontakt p
u de voedingsstekker in het stopcontact steken. primrkabeln, kan du stta i ntkontakten.
De stroomtoevoer moet beschermd worden met een beveiligingssysteem Ntmatningen mste skyddas med hjlp av en skyddsanordning (skring eller
(smeltveiligheid of uitschakelaar) met een kaliber dat overeenstemt met het primaire verspnningsskydd) vars kaliber motsvarar primrfrbrukningen
verbruik (zie verbruik in de tabel op blz 66). (se frbrukning i tabellen sida 66).

4. AANSLUITING VAN DE TOORTS 4. ANSLUTNING AV SVETSPISTOLEN


Sluit de MIG MAG lastoorts aan op de haspelaar (Europese connector). MIG MAG svetspistolen ansluts till matarverket (Europeisk kontakt). Vattenslangarna
Sluit de waterslangen aan onder de haspelaar (versie water). kopplas till matarverket (vatten version).
Controleer of de toorts is uitgerust met de geschikte onderdelen voor de draad die u Kontrollera att din svetspistol verkligen r utrustad med de frbrukningsdelar som
zal gebruiken. motsvarar den trd du tnker anvnda fr svetsarbetet.
Lees de handleiding van de toorts (Zie FIGUUR 7 onderaan de folder). Titta i instruktionerna som medfljer svetspistolen (Se utvikningsblad FIGUR 7 i
slutet av notisen).

De generator is nu lasklaar. Strmkllan r nu klar fr anvndning.

B - 68 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN C - INSTRUKTIONER FR ANVNDNING
1. LASDRAAD KIEZEN 1. VAL AV SVETSTRD
Met de OPTIPULS I kunt u MIG-MAG-lassen met vlakstroom of impulsstroom. OPTIPULS I gr det mjligt att arbeta i MIG-MAG med en kontinuerlig eller pulsad
strm.
U moet het soort draad en de diameter afstemmen op het metaal dat u wilt lassen, Metall som ska svetsas krver anvndningen av rtt trdsort och diameter samt
maar ook het geschikte gas kiezen. anpassad gas.
 Tabel met belangrijkste bruikbare draden en gassen :  Tabell ver mest anvnda trd och gassorter :
toortspolariteit Opmerkingen
Draad / Trd Gas / Gas (mm) Polaritet Anmrkningar
svetspistol
Staal / Stl Nertalic 70S/70A ARCAL 14 /ATAL 5 / ARCAL 21 0.8 tot/till 1.6 + Short arc
1.0 tot/till 1.6 Pulsad
Staal / Stl Nertalic 70S/70A CO2 0.8 tot/till 1.6 + Short arc
Gevulde rutieldraad / Rutil rrelektrod SD 100 / SD 127 / SD 128/ CO2 / ATAL 5 / ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
SD 116 Spray arc
Gevulde basische draad / Basisk SD 31 / SD400 ATAL 5 / CO2 ATAL 5 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
rrelektrd -+ Spray arc
Gevulde draadzonder slakken / SD 200 / SD 206 / SD 207 / ATAL 5 Short arc
SD 209 ARCAL 21 1.0 - 1.2 - 1.6 + Spray arc
Rrelektrod utan slagg
Volle inox / Rostfritt stl 308 - 309 - 316 NOXALIC 12 / ARCAL 12/ 0.8 tot/till 1.6 + Short arc
CARGAL/ ARCAL121 Pulsad
Gevulde inox / Rostfri rrelektrod SD 650 / SD 652 / SD 654 ATAL 5 / CO2 1.0 - 1.2 - 1.6 + Short arc
Spray
SD Zn ATAL 5 / CARGAL 1.0 - 1.2 - 1.6 - Short arc
Spray arc
Aluminium AG5 / AG3/AG4 / ALSI ARGON - ARGON/ HELIUM 1.0 - 1.2 - 1.6 + Pulsad
Short arc
Afhankelijk van de draad die u gebruikt, moet u misschien de polariteit van de Beroende p anvnda tillsatsmateriel kan det vara ndvndigt att byta spnningens
lasspanning omkeren. polaritet som anvnds vid svetsningen.
U kunt die polariteit aanpassen op de achterkant van de generator. Denna justering grs bakp strmkllan.
 Keuze van de polariteit van de lasspanning (Zie FIGUUR 4 onderaan de  Val av fr svetsspnningens polaritet (Se utvikningsblad FIGUR 4 i slutet
folder) : av notisen) :
{ Algemeen gebruik: staal en gevulde draad MIG-MAG c Allmnt fall : fr solida trdar och rrelektroder MIG-MAG
-polariteit op het werkstuk (aardingsklem) - polaritet p arbetsstycket (jordkontakt)
+polariteit op de toorts + polaritet p svetspistolen
d Voor bepaalde gevulde draden (basisch...) | Med vissa rrelektroder (basiska...)
+polariteit op het werkstuk (aardingsklem) + polaritet p arbetsstycket (jordkontakt)
-polariteit op de toorts - polaritet p svetspistolen
Het gebruikte lasgas moet overeenstemmen met de lastoepassing. Onderstaande Anvnda svetsgasen ska motsvara planerat svetsarbete. Tabellen hrnedan anger de
tabel toont de belangrijkste gevallen en de gassen die u met massieve draden kunt vanligaste fallen och anvndbara gaser med solida trdar.
gebruiken.
Lgende +++ = erg goed ++ = goed += middlematig Teckenfrklaring +++ = mycket god ++ = god + = medel
Niet-gelegerd en licht gelegerd staal ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 Olegerade och svagt legerade stl
Snelheid +++ +++ + + +++ +++ Hastighet
Penetratie ++ + +++ +++ ++ +++ Intrngning
Spatten ++ +++ + + ++ ++ Svetssprut
Uitzicht ++ +++ + + + ++ Utseende
Productkwaliteit (1) +++ +++ +++ + + + Produktkvalitet (1)
Giftigheid van rook ++ +++ + + + ++ Rkskadlighet
Compactheid ++ + +++ +++ + +++ Tthet
Mechanisch kenmerk slagvastheid +++ +++ +++ + + + Mekansik egenskap elasticitet
Lichte en koperhoudende ARCAL 1 ARCAL 31 ARCAL 32 ARGON NERTAL INARC 9 Lglegeringar och
legeringen kopparlegeringar
Penetratie + + ++ + +++ Intrngning
Uitzicht +++ +++ ++ ++ + Utseende
Compactheid + + ++ + +++ Tthet
Productkwaliteit (1) +++ +++ +++ + ++ Produktkvalitet (1)
Giftigheid van rook + ++ +++ + +++ Rkskadlighet
Roestvrij staal ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 129 NOXALIC 12 Rostfria stl
Penetratie + +++ ++ ++ Intrngning
Geschiktheid voor impulsstroom +++ +++ +++ +++ Lmplighet fr pulsad
Productkwaliteit (1) +++ +++ +++ ++ Produktkvalitet (1)
Uitzicht + +++ ++ +++ Utseende
Snelheid + +++ ++ ++ Hastighet
(1) productkwaliteit : homogeniteit, beheersing van onzuiverheden, naspeurbaarheid (1) produktkvalitet : homogenitet, kontroll av orenheter, sprbarhet

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 69


2. DRAADSPOEL VERVANGEN 2. TRDBYTE
(Zie FIGUUR 5 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 5 i slutet av notisen)
U kunt de spoel als volgt vervangen (nadat u de stroom uitschakelde): Byt bobin p fljande stt (efter att ha slagit ifrn strmkllan) :
Maak de spoelafdekplaat open ppna bobinskyddet
1. Draai de moer van de spoelas los 1. Lossa muttern p bobinaxeln
2. Zet de moer op de as 2. Stt p boninen p axeln
3. Draai de moer weer op de spoelas 3. Skruva tillbaka muttern p axeln
5. Doe de hendels naar beneden om de tegenrollen vrij te zetten 5. Fll ned hvarmarna fr att frigra mottrissorna
6. Schuif de draad in de draadgeleider van de plaat. 6. Fr in trden genom plattans inolppstrdledare
7. Doe de tegenrollen naar beneden en doe de hendels weer omhoog om de tegenrollen vast te 7. Snk mottrissorna och fll upp hvarmarna s att de stabiliseras
klemmen
8. Pas de druk van de tegenrollen op de draad aan (ongeveer 3) 8. Justera mottrissornas tryck (ungefr 3)
9. Druk op de sneldoorspoelknop net onder de greep van de haspel. Laat de draad 9. Tryck p tryckknappen fr snabbt trdmatning som sitter under
in de toorts haspelen tot de draad er via de neus uitkomt. matarverkshandtaget. Lt trd matas igenom svetspistolen tills trd sticker ut
frn kontaktrret.
Moet u onderdelen van de toorts of de haspelplaat aanpassen aan het soort lastoepassing, Om delar p svetspistolen eller plattan mste anpassas till den sortens arbete som ska
raadpleeg dan hoofdstuk 7 "Vervanging van onderdelen" op blz 72. utfras, se paragraf "7. Byta frbrukningsdelar" sida 72.

3. OPSTARTEN EN AFSTELLEN 3. START OCH INSTLLNINGAR


 Opstarten : de hoofdschakelaar zit op het frontpaneel van de  Start : huvudstrmbrytaren sitter p strmkllans framsida.
generator. U zet de generator aan door deze schakelaar op Du stter igng maskinen genom att stlla strmbrytaren p
te zetten. .

4. GEBRUIK VAN DE GENERATOR VOOR HET 4. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR


LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE SVETSNING MED RRELEKTRODER
(Zie FIGUUR 9 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 9 i slutet av notisen)
Koppel de stroomkabel los van de haspelbundel. Koppla bort effektkabeln frn matarverkskabeln.
Sluit de aardingskabel en de kabel van de elektrodehouder aan op de Anslut terledaren och elektrodh elektrodhllare-klmma-kabeln till
vermogensuitgangklemmen van de generator. U kiest de polariteit strmkllans effekt-utgngsklmmor. Polariteten vljs alltefter
naargelang het type elektrode (zie instructies op het pakje elektrodes). elektrodsorten (se anvisningar p elektrodpaketet).
Op het frontpaneel stelt u stand in op potentiometer 3 Vlj, p frontpanelen, lget med hjlp av potentiometern 3
(figuur 6 achteraan onderaan folder) (Bild 6 i slutet av notisen)
De andere knoppen zijn nu inactief. vriga knappar blir d inaktiva.

In deze modus zit er constant lasstroom op de + en - Med denna svetsmetod finns det alltid strm vid strmkllans +
uitgangsklemmen van de generator. och - utgngsklmmor.
Regel de lasintensiteit met de rode knop van de haspelaar. De waarde Stll in svetsstrmstyrkan med hjlp av rda knappen p matarverket och
ziet u op de bovenste display. ls av vrdena p vre displayen.
Voorzie 40A per millimeter van de elektrodediameter voor algemene Planera 40A per millimeter elektroddiameter fr allmna fall.
toepassingen.
De bovenste display toont de afstelling van de lasstroom (weergave vooraf), de Den vre displayen anger svetsstrmsstyrkan (pre-display); den nedre displayen
onderste display toont de nullastspanning. anger tomgngsspnningen.
Tijdens het lassen tonen de displays de lasstroom en lasspanning. Under svetsning anger displayerna svetsstrmstyrkan och svetsspnningen.

Precisie van de voltagemeting : Strmmtningens precision :


7% 2A 7% 2A
Precisie van de spanningsmeting : Spnningsmtningens precision :
5% 0.4V 5% 0.4V
5. GENERATOR GEBRUIKEN VOOR MIG-MAG 5. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR MIG-MAG
LASSEN SVETSNING
(Zie FIGUUR 6 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 6 i slutet av notisen)
Sluit de aardingskabel en stroomkabel aan, afhankelijk van de gekozen n Anslut jordkabeln och effektkabeln s att det stmmer med valda trd
draad
Kies het lasprocd met behulp van de eerste keuzeknop op het Vlj nskad svetsmetod med hjlp av frsta vljaren p framsidan :
frontpaneel :
vlakstroom MIG-MAG voor gemengde gassen (Argon-CO2) en MIG-MAG metod med slt strm fr blandade gaser (Argon-CO2) och
GEVULDE DRAAD RRELEKTRODER
PULSE voor deze draad-gaskoppels: FE ATAL 5 (82/18), FE ARCAL (21 PULSAD metod fr trd-gas paren: FE ATAL 5 (82/18), FE ARCAL (21
of 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,) AL mg (3 ; 5 ; 4,5), or 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,) AL mg (3 ; 5 ; 4,5),
AL si 5 (A5) AL si 5 (A5)

C - 70 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Kies de diameter van de lasdraad: 0.8 mm tot 1.6 mm Vlj svetstrddiameter: 0.8 mm till 1.6 mm
q Kies lascyclus of om in MIG te lassen (zie uitleg over de cycli Vlj svetsfrlopp eller fr MIG-svetsning (se
op blz. 71). Frklaringar om svetsfrlop p sida 71).
Kies de synergetische of handmatige modus : Vlj synergisk eller manuell metod :
in handmatige modus regelt de rode potentiometer: de draadsnelheid en de i manuell metod reglerar den rda potentiometern
: trdhastigheten, den bla
blauwe potentiometer regelt de lasspanning. potentiometern svetsspnningen.
In de synergetische modus vindt u sneller de correcte parameters voor de den synergiska metoden gr det mjligt att snabbare hitta rtta parametrar
gewenste toepassing. De middenste stand van de blauwe knop stemt in deze anpassade till valda tillmpning. I denna metoden motsvarar mittenlget p
modus overeen met een optimale regeling voor de draadsnelheid die u op de den bla knappen fr bghjd en optimerad instllning av valda trdhastighet
rode knop koos. Dus hoeft u alleen die laatste afstelling bij te regelen. (rd knapp). Det rcker allts att justera den sista instllningen.
Controleer of de keuzeknop GENE / CAD op GENE staat. Kontrollera att GENE eller CAD vljaren str p lget GENE
Pas de draadsnelheid aan (rode knop op de haspel). Stll in trdhastigheten (rd knapp p matareverket).
Regel de lasspanning (blauwe knop op de haspel) of zet die op de Stll in svetsspnningen (bl knapp p matarverket) eller stll in den p
middenste stand. mittenlget.
NOOT: u kunt desgewenst een afstandsbediening aansluiten op de haspelaar. In dat OBS ! : Det gr att koppla en fjrrkontroll p matarverket. Tryck i s fall p knapp nr 6
geval flipt u schakelaar nr. 6 om (tussen de twee regelknoppen voor de draadsnelheid (position mellan de tv reglerknapparna fr trdhastighet och bghjd p matarverket).
en booghoogte op de haspelaar). De twee potentiometers van de haspelaar worden Bda potentiometrarna p matarverket blir d inaktiva. (Se utvikningsblad FIGUR
dan inactief (Zie FIGUUR 6 onderaan de folder) 6 i slutet av notisen)
Wanneer u de afstandsbediening uitschakelt en schakelaar nr. 6 nog op de vorige Nr man kopplar bort CADen och nr knapp nr 6 r i position, visar
stand staan, duiden de displays waarde 000 aan. Flip de schakelaar weer om als u de svetsinstllningarna p displayerna 000. Fr att f tillbaka instllningarna, tryck p
oorspronkelijke instellingen wilt herstellen. knappen.
Om deze laatste afstelling makkelijker en fijner te maken, wordt de booghoogte Fr att underltta instllningen och gra den noggrannare r bghjdomrdet,
(blauwe knop) geoptimaliseerd naargelang het soort gas, de draad en de tillgnglig med den bla knappen, optimerad alltefter gassort, trdsort och
draaddiameter. De middenste stand van de knop is een betere regeling voor trddiameter. Mittenlget p knappen motsvarar den bsta instllningen fr valda trd.
algemene toepassingen van de gekozen draad.
Daarna regelt u deze afstelling nog bij rond deze middenste stand. Sedan rcker det att ska en noggrannare instllningen kring mittenlget.
Voor bepaalde toepassingen (bijvoorbeeld: aluminium) moet u de blauwe knop wat Vissa tillmpningar (till exempel : aluminiumtrd) kan krva en strre avvikelse frn
verder van de middenste stand zetten. mittenlget p bla knappen.
De bovenste display toont nu de waarde van: Den vre displayen anger d instllningsvrdet :
de ingestelde lasstroom (weergave vooraf), knop 1 op stand A p svetsstrmmen (pre-display), knapp 1 i position A
de ingestelde dikte, knop 1 op stand - dikte p tjockleken p plt som ska svetsas, knapp 1 i position tjocklek
de ingestelde draadsnelheid in m/min., knop 1 op stand m/min. p trdmatningshastigheten i m/mn, knapp 1 i m/mn
De onderste display toont de lasspanning. Den nedre displayen anger svetsspnningen.
Vlakstroom MIG MAG lassen: zet potentiometer 9 op de middenste stand I MIG MAG-svetsning med slt strm, stll in potentiometer 9 p
(voor een meer dynamische smelting op min. - zetten, voor een zachtere mittenpositionen (fr en mer dynamisk smltning, vrid mot min. -, fr en
smelting op max. + zetten) mjukare smltning vrid mot max. +)

6. LASCYCLI KIEZEN 6. VAL AV SVETSFRLOPP


(Zie FIGUUR 8 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 8 i slutet av notisen)
1 PREGAZ / GASFR-STRMNING 2 POST GAZ / GASEFTER-STRMNING
Bij MIG-MAG-lassen heeft een druk op de toorts verschillende effecten naargelang de I MIG-MAG svetsning ger intryckningen av avtryckaren olika resultat beroende p
lascyclus (of modus) die u gebruikt. U kiest de cyclus op de knoppen bovenaan op het valda svetsfrlopp (eller metod). Val av frlopp grs med hjlp av knapparna som
frontpaneel van de generator. sitter p strmkllans framsida, upptill.
 2-takt cyclus  2-takts frlopp

In deze modus leidt een druk op de trekker tot haspeling, pregas en de I denna metoden, aktiverar intryckingen av avtryckaren trdmatningen,
opwekking van de lasstroom. Laat u de trekker los, dan stopt de lasfunctie gasfrstrmningen och svetsstrmmen. Nr man slpper avtryckaren stannar
svetsningen.
 4-takt cyclus  4-takts frlopp

Het PREGAS wordt geactiveerd wanneer u de trekker de 1ste keer indrukt. Laat En frsta tryckning p avtryckaren aktiverar GASFRSTRMNINGEN.
u de trekker los, dan begint de lasfunctie (haspeling + stroom). Nr avtryckaren slpps startar svetsningen (trdmatning + strm).
Drukt u nog 'n keer op de trekker, dan stopt de lasfunctie maar het gas blijft En ny tryckning stoppar svetsningen men gasen fortstter att flda.
stromen. Nog 'n laatste druk op de trekker en het POSTGAS stopt.. Nr avtryckaren ter slpps stannar GASFRSTRMNINGEN.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 71


7. ONDERDELEN VERVANGEN 7. BYTA FRBRUKNINGSDELAR
De slijtstukken van de generator en de toorts, bedoeld om de lasdraad te geleiden en Strmkllans och svetspistolens frbrukningsdelar, vars roll r att styra och fra fram
aan te voeren, moeten aangepast zijn aan de aard en de diameter van de gebruikte svetstrden, ska vara anpassade till anvnda trdsort och diameter.
lasdraad.
De slijtage van deze onderdelen kan de lasresultaten benvloeden. U moet ze dus Dessutom kan slitna frbrukningsdelar frsmra svetsresultatet. Drfr r det viktigt att
vervangen. byta ut dem.
 Onderdelen van de haspelplaat :  Trdmatningsplattans frbrukningsdelar :

Staal
0,6 9161-7001 9161-7001 9159-5735
Stl 0,8 9161-7006 9161-7002 9161-7002 9159-5730
Roestvrij 1,0 9161-7015
staal
Rostfritt stl metall 9161-7003 9161-7004 9161-7003
1,2 9161-7004
CrNi 9159-5731
1,6
Lichte 9162-0199
legeringen 1,0/1,2 9162-0188 9162-0201 9162-0188 9162-0203
(plast)
Aluminium
Lglegerin 9162-0200
gar 1,2/1,6 9162-0189 9162-0202 9162-0189 9162-0204
(plast)
Aluminium

Gevoerde 9159-5730
draad 1,0
1,2 9161-7006
1,4 9161-7011 9161-7015 9161-7011 9159-5731
Rrelektro 1,6 metall 9161-7012 9161-7017 9161-7012
der
Onderdelen van toorts PROMIG 341 W (Zie FIGUUR 7 onderaan de folder) : Frbrukningsdelar p PROMIG 341 W-svetspistolen (Se utvikningsblad FIGUR 7 i
slutet av notisen) :
Contacttip 1 Kontaktrr Verdeler 4 Diffusr
Nozzle 2 Munstycke Slijtleiding 5 Slitinstas
Klem 3 Klmma Moer 6 Mutter
8. GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR 8. AVANCERAD KONFIGURERING AV
STRMKLLAN
Bepaalde parameters van de generator kunt u heel eenvoudig instellen. Vissa av strmkllans funktionsparametrar kan konfigureras p ett mycket enkelt stt.
U kunt het toestel configureren in SETUP door middel van potentiometer 6 op het Denna konfigurering grs genom tkomst till SETUP, som vljs via potentiometer 6 p
frontpaneel. (Zie FIGUUR 2 onderaan de folder) framsidan. (Se utvikningsblad FIGUR 2 i slutet av notisen))
Controleer of de stekker van de haspelaar is aangekoppeld op de achterkant van de Kontrollera att matarverkskontrollkontakten r ordentligt ansluten p strmkllans
generator. baksida.
De onderste display toont het eerste bericht. Den nedre displayen visar d det frsta meddelandet
PRG pre-gas PRG gasfrstrmning
De bovenste display toont de waarde die u wilt instellen (bijv.: 0;2 s). U kunt de Den vre displayen anger vrdet som man nskar stlla in (t.ex : 0.2 s). Man kan d
parameters wijzigen met een druk op de trekker van de toorts (u kunt telkens naar de byta parametrarna genom att trycka p svetspistolens avtryckare (de gr att spola
volgende of vorige parameter gaan: stel modus 2t in op het frontpaneel om naar de parametrarna t bda hllen; vlj i s fall 2t-metoden p framsidan fr stigande vrden
volgende te gaan en 4t voor de vorige). och 4t fr fallande).

C - 72 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


Pre-gas PRG Gasfrstrmning PRG

Fabrieksafstelling : 0.2s Fabriksinstllning : 0.2s


Mogelijke waarden van 0 tot 1.0 s met een druk op de Mjliga vrden frn 0 till 10s med steg p 0.1s
trekker

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen , som sitter under matarverkshandtaget, fr

gaan. att g ver till nsta parameter.


Post-gas POG Gasefterstrmning POG

Fabrieksafstelling : 0.5s Fabriksinstllning : 0.5s


Mogelijke waarden van 0 tot 5.0 s met een druk op de Mjliga vrden frn 0 till 5.0s, med steg p 0.5s, genom
trekker att trycka p svetspistolens avtryckare

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Anti-kleef (of post retract of burn back) Antifastbrnning (eller post retract)

Fabrieksinstelling : 0.07s Fabriksinstllning : 0.07s


Mogelijke waarden van 0 tot 5.0 s met een druk op de Mjliga vrden frn 0 till 0.20s, med steg p 0.01s,
trekker genom att trycka p svetspistolens avtryckare

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Hot Start intensiteit Ihs Hot start spnning Ihs

Fabrieksinstelling : 0 v Fabriksinstllning : 0 v
Mogelijke afstellingen van 70 % tot + 70 % per 1% Mjliga instllningar frn 70% till + 70 % i steg p 1%
NOOT: als u nul (= 0) instelt, schakelt u de Hot Start. Obs ! : om tiden r lika med noll (= 0), blir det ingen Hot
Start
U kunt de waarde van de intensiteit bijregelen om de start van de boog te Mjligheten finns att ndra p spnningsvrdet fr att optimera bgstarten
optimaliseren. Mjligt att reglera trdhastighetstrskeln i % i frhllande till VF sttningen
Mogelijkheid om de draadsnelheidsplateau in te stellen in % in verhouding tot de VF
instelling.

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Hot Start tijd tHS Hot Start tids tHS

Fabrieksinstelling : 0s Fabrilksinstllning : 0s
Waarden mogelijk van 0 tot 10 s per 0.1s Mjliga vrden frn 0 till 10 s i steg p 0.1s
Mogelijkheid om de Hot Start wijzigen Mjligheten finns att ndra Hot Start

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Fadingtijd dSt Slope-down tid dSt

Fabrieksinstelling : 0s Fabriksinstllning : 0s
Mogelijke waarden van 0 tot 5 s per 0,1 s Mjliga vrden frn 0 till 5s, med steg p 0.1 s

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Aanpassing pulsspanning (fijne regeling) Uc Instllning av spnningspulsation
(finjustering) Uc
Fabrieksinstelling : 0 v Fabriksinstllning : 0 v
Mogelijke waarden van -10v tot +10v per 0,3 v Mjliga vrden frn 10 v till + 10 v , med steg p 0.3 v

Met deze afstelling kunt u in pulsmodus de afzet van de druppel optimaliseren voor Denna reglering gr det mjligt fr pulsad metod att optimera droppseparationen och
een perfecte versmelting. p s vis erhlla en perfekt smltning. For the pulsed mode only, this adjustment
Aanpassing: weinig gebruikte draden of gassen: klein microspatten in Cr ni of grote enables one to optimise the separation of the drop and to obtain perfect melting.
druppels in lichte legering. Justeringsfall : ovanliga trd- eller gassorter, uppkomsten av mikrosprut i Cr ni eller
stora droppar i lglegering.

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 73


Bediening koelgroep GRE Kylaggregatkontroll GRE

Fabrieksinstelling : "AUTO" Fabriksinstllning: AUTO


Mogelijke instellingen: "AUTO": de groep functioneert Mjlig AUTO instllning : aggregatet fungerar
automatisch tijdens het lassen en het postlassen. OF / ELLER automatiskt under svetsningen och eftervrmningen
"ON": de groep functioneert ononderbroken. ON : aggregatet fungerar permanent
"OFF": de groep is uitgeschakeld. OFF : aggregatet r stoppat hela tiden
OF / ELLER

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.

Compensatie van bundellengte FAI Kabellngdkompensation - FAI

Fabrieksinstelling : 0 Fabriksinstllning : 0
Instellingen mogelijk van 0 tot 50 Mjliga vrden frn 0 till 50

U stelt deze waarde 0 Justeringen grs med 0.

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.

Keuze van het type gevulde draad FF1 Val av rrelektrodsort FF1

Fabrieksinstelling: FF1 FLC (Flux cored wire)


Mogelijke afstellingen: FF1 of FF2 MtC (Metal cored Fabriksinstllning: FF1 FLC (Flux cored wire)
wire) Mjliga instllningar : FF1 or FF2 MtC (Metal cored wire)
OF / ELLER

Met deze instelling kunt u werken met gevulde draad met slak FF1 en zonder slak FF2 Deeta val gr det mjligt att arbeta med rrelektrod med FF1 slagg och utan FF2 slagg

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Op de bovenste display staat nu "dyn" Den vre displayen anger d dyn

Afstelling van het smeltdynamisme in SHORT-ARC Instllningen av smltningsdynamiken i SHORT-ARC

Fabrieksinstelling: har Fabriksinstllning : har


Mogelijke afstellingen: har (hard, droog boogregime) of Mjliga instllningar: har (hard, dry arc regime) eller sof
sof (soft, zacht boogregime) (soft, soft arc instllning)
OF / ELLER

Druk op de knop voor de draadaanvoer om de configuratie te voltooien Tryck p trmatningsknappen fr att avsluta konfigureringen.

De post is nu klaar om te lassen met de nieuwe configuraties. Svetsmaskinen r nu klar fr att svetsa med de nya
konfigureringarna.

Foutmeldingen Felmeddelanden
Zodra het apparaat een fout detecteert, schakelt het zichzelf uit en toont een Nr apparaten upptcker ett fel, stannar den och anger vilket fel som intrffat.
foutmelding op de display.
 Thermische veiligheid post :  Svetsmaskinens termovakt :
werkingsfactor overschreden verskriden intermittensfaktor
post vuil Igensmutsad svetsmaskin

 GRE veiligheid (koelgroep toorts) :  Kylaggregatsskerhet (kylaggregat till svetspistol) :


controleer peil van koelvloeistof Kontrollera nivn p kylvtskan
controleer of de slangen nergens geklemd zitten Kontrollera att slangarna inte r klmda

C - 74 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


9. ERG GEAVANCEERDE CONFIGURATIE 9. MYCKET AVANCERAD KONFIGURERING AV
GENERATOR STRMKLLAN
Sommige parameters van de generator zijn niet rechtstreeks beschikbaar in de set-up Vissa av strmkllans parametrar r inte direkt tillgngliga via SETUP p framsidan.
op het frontpaneel. U kunt deze parameters alleen gebruiken voor heel bijzondere Dessa parametrar kan endast anvndas fr mycket speciella svetsningsarbeten.
lasgevallen. Daarom zijn ze niet opgenomen in de set-up op het frontpaneel om dit Drfr har vi bestmt att inte integrera dem i SETUP p framsidan fr att inte
programma niet onnodig te belasten. verbelasta menyn.
Deze configuratie is als volgt beschikbaar : Denna konfiguration r tillgnglig i :
(Zie FIGUUR 10 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 10 i slutet av notisen)
1. Schroef het frontpaneel los 1. Skruva loss panelan p framsidan
2. Zet schakelaar nr. 3 op ON (toegang SETUP EXPERT toegestaan) op het 2. Tryck p SWITCH nr 3 till ON lget (Tillgng till SETUP EXPERT beviljad) p
printcircuit. kretskortet
3. Schroef het frontpaneel weer vast. 3. Skruva tillbaka panelen p framsidan
4. Selecteer de stand "beklede elektrode" op het frontpaneel. 4. Vlj rrelektrodpositionen p framsidan
5. Op de bovenste display staat nu EE 5. Den vre displayen visar d EE

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Op de bovenste display staat nu "UL" Den vre displayen visar d UL

Boogvorming trage snelheid ON Lngsam tndningshastighet ON

Fabrieksinstelling: ON Fabriksinstllning : ON
Mogelijke afstellingen : ON (met trage snelheid) OFF Mjliga instllningar : ON (med lngsam hastighet) OFF
(zonder trage snelheid) (utan lngsam hastighet)
OF / ELLER

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Afstelling fadingtijd dSP Instllning av slope down dSP

Fabrieksinstelling 30% Fabriksinstllning 30%


Noot: als u nul (= 0) instelt, schakelt u de fading uit. Obs ! : om tiden r lika med noll (= 0), blir det ingen
Mogelijke afstellingen van 0 tot 100% per 1% slope-down
Mjliga instllningar frn 0 till 100% i steg p 1%
Mogelijkheid om de draadsnelheidsplateau in te stellen in % in verhouding tot de VF Mjligt att reglera trdhastighetstrskeln i % i frhllande till VF sttningen
instelling.

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Maximale pulsspanning UC Maximal spnningspulsering UC

Fabrieksinstelling 0 v Fabriksinstllning 0 v
Mogelijke afstellingen van 10 tot + 10 v per 0.3 v Mjliga instllningar frn 10 till + 10 v i steg p 0.3 v
Mogelijkheid om de pulsspanning af te stellen. Mjligheten finns att ndra p spnningspulseringar

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Pulstijd TP Pulseringstid TP

Fabrieksinstelling 0 ms Fabriksinstllning 0 ms
Mogelijke afstellingen van 1.00 ms tot + 1.00 ms per Mjliga instllningar frn 1.00 ms till + 1.00 ms i steg
0.05 ms p 0.05 ms
Mogelijkheid om de pulstijd bij te regelen. Mjligt att ndra pulseringstiden

Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.
Basisstroom Ib Basstrm Ib

Fabrieksinstelling 0 A Fabriksinstllning 0 A
Mogelijke afstellingen van 90 tot + 90 A per 1.6 A Mjliga instllningar frn 90 till + 90 A i steg p 1.6 A
Mogelijkheid om de basisstroom bij te regelen Mjligt att ndra p pulseringens basstrm

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W C - 75


Druk op de knop voor de draadaanvoer om naar de volgende parameter te Tryck p trmatningsknappen fr att g ver till nsta parameter.

gaan.

Standaard (oorspronkelijke fabrieksinstellingen) Fel (fabriksparametrar) FAC


FAC
Druk op de trekker: GO verschijnt. Tryck p avtryckaren : GO kommer upp
Wacht tot END verschijnt Vnta p att END kommer upp

OF / ELLER

Mogelijkheid om de fabrieksinstellingen voor de 2 set-ups te herstellen. Mjligt att komma tillbaka till fabriksparametrarna fr de 2 SET UPs
De post is nu klaar om te lassen met de nieuwe Svetsmaskinen r nu klar fr att anvndas med de nya
configuraties. konfigureringarna.

Druk op de knop voor de draadaanvoer om de configuratie te voltooien. Tryck p trmatningsknappen fr att avsluta konfigureringen.

10. BIJKOMENDE INFORMATIE 10. KOMPLETTERANDE INFORMATION


1. Draadspoelknop 1. Trdmatningsknapp
De draadspoelknop kan twee verschillende functies hebben Trdmatningsknappen kan ha tv olika funktioner :
De functie pregas is beschikbaar na een korte druk (minder dan 1 s) op de Gasfrstrmningsfunktionen erhlls genom en kort tryckning (kortare n
haspelknop en voor een duur van 7 s. 1s) p trdmatningsknappen och fr en period p 7s.
De haspelfunctie is beschikbaar door middel van een continue druk op de Trmatningsfunktiionen erhlls genom en kontinuerlig tryckning p
haspelknop trdmatningsknappen.

2. Fading 2. Slope-down
In 2T: fading begint zodra u de trekker loslaat. U kunt onmiddellijk opnieuw I 2T: slope-down startar s fort man slpper avtryckaren. Man kan inte
lassen, u moet wachten tot de fading voltooid is. teruppta svetsningsarbetet genom att trycka p avtryckaren, man mste
vnta p att slope-down r frdig.
In 4T: fading begint zodra u weer op de trekker drukt. De fading blijft I 4T: slope-down startar s fort man ter trycker p avtryckaren. Den
doorgaan zolang u de trekker ingedrukt houdt. Zodra u de trekker loslaat, fortstter att pg s lnge avtryckaren r intryckt. S fort man slpper
volgt de postretract en de postgas. Bedraagt de fadingtijd nul wanneer u op avtryckaren fr man post-retract och gasefterstrmning. Om slope-down r
de trekker drukt, dan stopt u daarmee de motor. De postrectract start en de lika med noll Nr avtryckaren trycks in, stannar man motorn. Man stter
elektromagnetische klap blijft open zolang u de trekker ingedrukt houdt. igng post-retract och magnetventilen stannar ppen s lnge avtryckaren
r intryckt.

C - 76 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


D - ONDERHOUD D UNDERHLL
1. WISSELSTUKKEN 1. RESERVDELAR
(Zie FIGUUR 2 en 11 onderaan de folder) (Se utvikningsblad FIGUR 2 och 11 i slutet av notisen)
Rep. / REF. Rep. / REF.
mark. / REF. Omschrijving Benmning mark. / REF Omschrijving Benmning
OPTIPULS I
Frontpaneel Frontpanel 36 0036 6016 Zelfblokkerende aansluiting Sjlvblockeringsanslutning
4 0016 2073 Aan / Uit schakelaar P/Av knapp 37 0011 2025 Contactor Kontaktor
5 0023 6020 Blauwe knop Bl knapp 38 0020 1030 Smeltzekeringspatroon Skringshllare
7 0016 3029 Wisselschakelaar 2T/4T 2T / 4T omkopplare 39 0020 0050 2A smeltzekering 2A skring
8 0016 3029 Wisselschakelaar Handmatig / Manuell / Synergi omkopplare Frame Stomme
Synergie 40 9160 8470 Draaghendel Handtag
9 0023 6015 Grijze knop Gr knapp 41 9160 8460 Plastic deksel Plastkpa
11 9160 8506 Volledig frontpaneel Komplett frontpanel 42 4086 9021 Achterwiel 300 Bakhjul 300
Interne elementen Invndiga komponenter 43 4086 9022 Voorwiel 125 Framhjul 125
20 9160 8428 Regelkaart Regleringskort 9160 8711 Bevestigingskit Skruvsats
21 0320 7330 Secundaire filterkaart Kort sekundrfilter 9160 8453 Rechterafdekkap * Hger lucka *
22 9160 8259 Driefasige filterkaart Trefasigt kort 9160 8455 Linkerafdekkap * Vnster lucka *
23 9160 8527 Hulpfilterkaart Kort hjlpfilter Haspelaar Matarverk
24 9160 7815 Stuurkaart Kontrollkort 9160 1013 Drukregelaar Tryckreglering
25 0017 1082 1 hulptransfo Hjlptransformator 1 9160 1021 Linkerwand met uitrusting Utrustad vnster kpa
26 0017 1047 2 hulptransfo Hjlptransformator 2 9160 1022 Rechterwand met uitrusting Utrustad hger kpa
27 9157 3031 Tank** Tank** 9160 1020 Tandwiel adaptor Transmissions drivhjul
27 9000 0342 Tank*** Tank*** 9160 1019 Hoofdtandwiel
27 9000 0359 Dop*** Propp*** 9161 7014 Schroevenkit voor rol
28 9114 0884 Pomp Pump 9160 1018 Plaatlichaam Huvuddrivhjul
29 0010 1536 Ventilator (motor) Flkt (motor) 9160 7442 Naaf van spoelas Skruvsats matartrissa
30 9160 4481 Propeller Skovel 9160 1017 Motorreductorgroep (GMR) Bobin
31 9358 0521 Radiator Kylare 0036 1025 24V DC elektromagnetische Bobinaxelnav
32 0036 2007 Debietcontrolesysteem Fldeskontroll klep Motorreducerenhet
33 0036 6100 Filteraansluiting Filteranslutning 24V DC magnetventil
34 0015 3036 Aansluitklem lasstuk Svetsanslutningsklmma
35 9160 8710 Kit stekker bundel Sats kabelkontakt

* alleen op bestelling * endast p bestllning


** Voor inschrijvingsnummer < 5377 VO 332 ** For registreringsnummer < 5377 VO 332
*** Voor inschrijvingsnummer 5377 VO 332 *** For registreringsnummer 5377 VO 332

2. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN 2. REPARATION


Onderhoudswerken aan elektrische toestellen moeten SAMTLIGA INGREPP P ELEKTRISKA APPARATER SKA
toevertrouwd worden aan bevoegde technici (zie hoofdstuk UTFRAS AV DRTILL KVALIFICERAD PERSONAL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). (se kapitel SKERHETSINSTRUKTIONER).
OORZAKEN OPLOSSINGEN FEL TGRDER
AAN-UITSCHAKELAAR OP 1 / DE POST START NIET / DE PRIMAIRE P/AV KNAPP P 1 / SVETSMASKINEN STARTAR INTE /
CONTACTOR KOMT NIET OMHOOG / DE DISPLAY SLAAT NIET AAN PRIMRKONTAKTORN GR INTE UPP / DISPLAYEN TNDS INTE

U Elektrische aansluitingen  controleer de primaire aansluiting U Elanslutningar  Kontrollera primranslutningen


U Regelkaart  controleer de smeltveiligheid van de U Reglerkort  Kontrollera svetsmaskinen F1
post (F1) skring
 controleer de staat van de primaire  Kontrollera skicket p K1
U Aan-Uitschakelaar defect contactor K1 primrkontaktorn
 controleer de staat van de Aan- U Defekt p/av knapp  Kontrollera skicket p P/Av-
Uitschakelaar knappen
AAN-UITSCHAKELAAR OP 1 / DE POST START NIET / DE PRIMAIRE P/AV KNAPP P 1 / SVETSMASKINEN STARTAR INTE /
CONTACTOR KOMT NIET OMHOOG / DE DISPLAY SLAAT AAN PRIMRKONTAKTORN GR INTE UPP / DISPLAYEN TNDS
U Elektrische aansluitingen  controleer de primaire aansluiting U Elanslutningar  Kontrollera primranslutningen
 controleer smeltveiligheid F2  Kontrollera svetsmaskinens F2
U Connectors  controleer bedrading van K1 skring
U Filterkaart  controleer bedrading van filterkaart U Kontaktdon  Kontrollera K1 kablar
U Filterkort  Kontrollera filterkortkopplingen

OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W D - 77


AAN-UITSCHAKELAAR OP 1 / DE POST START / DE PRIMAIRE CONTACTOR P/AV KNAPP P 1 / SVETSMASKINEN STARTAR / PRIMRKONTAKTORN
KOMT OMHOOG / DE DISPLAY SLAAT NIET AAN GR UPP / DISPLAYEN TNDS INTE
U Bekabeling defect  controleer de jumper op het U Defekt kabelkoppling  Kontrollera kopplingskabeln p
frontpaneel framsidan
U Connectoren defect  controleer de connectoren B6, B9 U Defekta kontaktdon  Kontrollera kopplingar B6, B9
U Regelkaart / Module frontpaneel  controleer de smeltveiligheden F2 U Reglerkort / Frontpanelmodul  Kontrollera skringar F2 och F3 p
en F3 op de regelkaart reglerkortet
 controleer de voedingen +15, -15 en  kontrollera +15, -15, och +5 volt matning
+5 Volt om defekt matning byt ut reglerkortet;
als fout in voeding regelkaart annars, tryck p trdmatningsknappen :
vervangen om trdmatningen r OK byt ut front
zoniet: draadaanvoerknop indrukken: panelmodulen.
als draadaanvoer OK is de module
op het frontpaneel vervangen.
TREKKER INGEDRUKT / GEEN FOUTMELDING OP DISPLAY / HASPELMOTOR INTRYCKT AVTRYCKARE / INGET FELMEDDELANDE P DISPLAYEN /
DRAAIT NIET / GEEN NULLASTSPANNING / DE WEERGAVE VOORAF WERKT MATARVERKSMOTORN GR INTE / INGEN TOMGGSSPNNING /
FRVISNINGEN FUNGERAR

U Connectoren defec  controleer de connectoren J1, J2 en U Defekta kontaktdon  Kontrollera kontakter J1, J2 och B9,
B9 en B6 B6
U Regelkaart  controleer de smeltveiligheden F6 U Reglerkort  Kontrollera skringar F6 och F7 p
en F7 op de regelkaart reglerkortet
 als LED L4 niet dooft: de regelkaart  om LED L4 inte slocknar : byt ut
vervangen reglerkortet

TREKKER INGEDRUKT / GEEN FOUTMELDING OP DISPLAY / INTRYCKT AVTRYCKARE / INGET FELMEDDELANDE P DISPLAYEN /
HASPELMOTOR DRAAIT NIET / DE WEERGAVE VOORAF WERKT MATARVERKSMOTORN GR INTE / FRVISNINGEN FUNGERAR
U Connectoren defect  controleer de connectoren J1, J2 U Defekta kontaktdon  Kontrollera kontakter J1, J2 och
en B9, B13 en B15 B9, B13, B15
U Regelkaart  controleer smeltveiligheid F7 op de U Reglerkort  Kontrollera skring F7 p
regelkaart reglerkortet
 controleer instelling  kontrollera V.trd sttningen p PT
"draadsnelheid" op PT 13 13
meet de voedingsspanning van de mt motorspnningen mellan PT1
motor tussen PT1 en PT18 och PT18
meet u geen spanning om ingen spnning byt ut
regelkaart vervangen reglerkortet
meet u een spanning van ong. 30V om spnningen r c :a p 30V
controleer de motor kontrollera motorn

GEEN FOUTMELDING OP DISPLAY / HASPELMOTOR DRAAIT (OPDRACHT INGET FELMEDDELANDE P DISPLAYEN / MATARVERKSMOTORN GR
VAN TREKKER ONTVANGEN) / DE WEERGAVE VOORAF WERKT / GEEN (FTT AVTRYCKARORDER) / FRVISNINGEN FUNGERAR / INGEN
BOOGVORMING, GEEN LASFUNCTIE TNDNING, INGEN SVETSNING
U Connectoren defect  controleer de connectoren B9, B2, U Defekta kontaktdon  Kontrollera kontakter B2, B3, B9
B3 U Reglerkort  om LED L5 r tnd : byt ut
U Regelkaart  als LED L5 brandt: regelkaart reglerkortet
vervangen U Kabelkoppling  om LED L4 r tnd : kontrollera
U Bedrading  als LED L4 brandt: controleer de kabelkopplingen p B3 mot shunt
bedrading van B3 naar shunt U Inverter kontrollkort  om LED L4 och L5 r slckta :
U Stuurkaart ondulator  als LED L4 en L5 niet branden: kontrollera skringar F1 och F2 p
controleer smeltveiligheden F1 en inverter kontrollkortet
F2 op stuurkaart ondulator
 controleer connectors B16 en B20  kontrollera kontakter B16 och B20
op stuurkaart ondulator p inverter kontrollkortet

Voor alle herstellingen aan de generator die hierboven niet Fr alla ingrepp inuti strmkllan frutom hrovan beskrivna
staan vermeld: ROEPT U ER EEN TECHNICUS BIJ tgrder : RING EFTER EN TEKNIKER

D - 78 OPTIPULS 350 I / OPTIPULS 380 I W


SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES

E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI

ESQUEMAS ELCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELCTRICOS E ILUSTRAES

ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER

AFFICHAGE DISPLAY DISPLAY VISUALIZZAZIONE VISUALIZACION VISUALIZAO DISPLAY DISPLAY


AVANCE FIL WIRE FEED DRAHTVORSCHUB AVANZAMENTO FILO AVANCE HILO ALIMENTAO FIO DRAADAANVOER TRDMATNING
CARTE FILTRE AUXILIARY FILTER HILFSKARTE FILTER SCHEDA FILTRO TARJETA FILTRO PLACA FILTRO HULPFILTERKAART HJLPFILTERKORT
AUXILIAIRE CARD AUSILIARIO AUXILIAR AUXILIAR
CARTE FILTRE THREE PHASES FILTER DREHSTROMKARTE SCHEDA FILTRO TARJETA FILTRO PLACA FILTRO DRIEFASIGE TREFASIGT
TRIPHASE FILTER TRIFASE TRIFASICA TRIFSICO FILTERKAART FILTERKORT
CARTE RGULATION WIRE FEED REGELKARTE LEEREN SCHEDA REGOLAZIONE TARJETA REGULACION PLACA REGULAO HASPELREGELKAART REGLERKORT
DVIDAGE REGULATION CARD SVOLGIMENTO DEVANADO ALIMENTAO DE FIO TRDMATNING
CHOIX FIL WIRE SELECTION MASSIVDRAHT SCELTA FILO ELECCION HILO SELECO FIO KEUZE DRAAD VAL AV TRD
COMMANDE REMOTE CONTROL STEUERUNG COMANDO MANDO COMANDO BEDIENING KONTROLL
COMMANDE A REMOTE CONTROL FERNSTELLER COMANDO A DISTANZA MANDO A DISTANCIA CONTROLE REMOTO AFSTANDSBEDIENING FJRRKONTROLL
DISTANCE
COMMANDE GRE COOLING UNIT GRE BEFEHL COMANDO GRA COMANDO GRE COMANDO GRE BEDIENING KONTROLL
CONTROL WATERKOELGROEP KYLAGGREGAT
COUPLAGE PRINCIPAL MAIN COUPLING KOPPLUNG PRINCIPIO COPPIA ACOPLAMIENTO ACOPLAMENTO KOPPELING KOPPLING
CYCLE CYCLE ZYKLUS CICLO CICLO CICLO CYCLUS CYKEL
DBIT FLOW DURCHSATZ PORTATA CAUDAL FLUXO DEBIET FLDE
ELECTROVANNE GAS SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL ELETTROVALVOLA ELECTROVALVULA ELECTROVALVULA ELEKTROMAGNETISCH ELEKTROMAGNETISK
E KLEP VENTIL
ENTREE INPUT EINGNGE ENTRATA ENTRADA ENTRADA INGANG INGNG
ENTRE RACCORD 1 INPUT CONNECTOR 1 EINGANG ANSCHLU 1 INGRESSO RACCORDO ENTRADA RACOR 1 ENTRADA UNIO 1 INGANG AANSLUITING 1 INGNG ANSLUTNING 1
1
GACHETTE TRIGGER BRENNERSCHALTER PULSANTE TORCIA GATILLO COMANDO GATILHO TREKKER AVTRYCKARE
H. ARC ARC LENGHT LNGE LICHTBOGEN ALTEZZA ARCO ALTURA ARCO ALTURA DE ARCO HOOGTE BOOG BGHJD
I BASE BASIC CURRENT I PULS I PULSANTE I PULS I PULSADO I IMPULS I PULSAD
MODULE SECONDAIRE RIGHT SEC. MODULE SEKUNDRMODUL MODULO SECONDARIO MODULO SECUNDARIO MDULO SECUNDRIO SECUNDAIRE MODULE HGER SEKUNDR
DROIT RECHTS DESTRO DERECHO DIREITO RECHTS MODUL
MODULE SECONDAIRE LEFT SEC. MODULE SEKUNDRMODUL MODULO SECONDARIO MODULO SECUNDARIO MDULO SECUNDRIO SECUNDAIRE MODULE VNSTER SEKUNDR
GAUCHE LINKS SINISTRO IZQUIERDO ESQUERDO LINKS MODUL
MOTEUR MOTOR MOTOR MOTORE MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR
PASSAGE RUN DURCHFHRUNG PASSAGGIO PASO PASSAGEM DOORGANG PASSAGE
PROCEDE PROCESS PROCESS PROCEDURA PROCESS PROCESS PROCD PROCESS
RACCORDEMENT GRE COOLING UNIT GRE ANSCHLU COLLEGAMENTO GRA CONEXION GRE LIGAO GRE AANSLUITING ANSLUTNING
CONNECTION WATERKOELGROEP KYLAGGREGAT
RSERVOIR 1 TANK1 BEHLTER 1 SERBATOIO 1 DEPOSITO 1 RESERVATRIO 1 TANK 1 TANK 1
SCURIT GRE SAFETY COOLING UNIT GRE SICHERHEIT SICUREZZA GRA SEGURIDAD GRE SEGURANA GRE VEILIGHEID SKERHET
WATERKOELGROEP KYLAGGREGAT
SECURITE SAFETY VENTILATOR VENTILATORSICHER SICUREZZA SEGURIDAD SEGURANA VEILIGHEID SKERHET
VENTILATEUR HEIT VENTILATORE VENTILADOR VENTILADOR
SELF SELF SELF SELF SELF SELF SELF SELF
SORTIE OUTPT AUSGNGE SALIDA SALIDA SAIDA UITGANG UTGNG
SORTIE RACCORD 2 OUTPUT CONNECTOR 2 AUSGANG ANSCHLU 2 USCITA RACCORDO 2 SALIDA RACOR 2 SADA UNIO 2 UITGANG AANSLUITING UTGNG ANSLUTNING 2
2
SOUS ENSEMBLE FACE SUBASSEMBLY FRONT UNTEREINHEIT SOTTOASSIEME SUBCONJUNTO CARA SUBCONJUNTO PAINEL SUB-GEHEEL UNDERENHET
AVANT PANEL FRONTSEITE FRONTALE FRONTAL DIANTEIRO FRONTPANEEL FRAMSIDA
T PULSE PULSED DURING T PULS T PULSANTE T PULS T PULSADO T IMPULS T PULSAD
TACHYMETRE TACHY TACHY TACHY TACHY TACHY TACHY TACHY
TORCHE TORCH BRENNER TORCIA TORCHA TOCHA TOORTS SKRPISTOL
U PULSE PULSED VOLTAGE U PULS U PULSANTE U PULS U PULSADO U IMPULS U PULSAD
VENTILATEUR VENTILATOR VENTILATOR VENTILATORE VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR FLKT
12 1
1 2
4
2
2
2 1
10
6 3 4

7 6
5 8
3 1
8 9 7
4

9
5 10

13 11 41 3
40
4

4 1

2
11
3
46
33
27

43
2 21 24
20 22 23 28
40
3
37 34
25
38/39
1 35
36
32

43
42

43 26 27 42 31 3029 38 27 28
/39
MOD. SECONDAIRE
GAUCHE F9160 7664

MODULE PRIMAIRE
F 9160 7931

CARTE FILTRE TRIPHASE


F 9160 8258 CARTE FILTRE SECONDAIRE
F 0320 7329

MOD. SECONDAIRE
DROIT F9160 7661

Fer 1
4 passages

MODULE PRIMAIRE
F 9160 7931
CARTE FILTRE
AUXILIAIRE
F 9160 8526

CARTE ALIMENTATION
F 9160 7929
Fer 2
4 passages

CYCLE
A DECONNECTER
GND

0V CDE PUISSANCE CDE PUISSANCE


- SHUNT
-USOUD

CDE FIN DE CHARGE


+ SHUNT
+USOUD

ALIM. - 15V ALIM. - 15V


0V GND GND
17V

PROTECTEUR
ALIM. + 15V

TORE MESURE
ALIM. + 15V
NOIR SECURITE SECURITE

PONT SECONDAIRE
SECURITE

COURANT PRIMAIRE
SECURITE
ROUGE CARTE DE COMMANDE + 15V
17V 17V
F 9160 7662 0V 0V AFFICHAGE

GND
CARTE REGULATION DEVIDAGE + 15V
PROCEDE PROCEDE
+ 5V
GND
- 15V
LECT.FIL
GND
24V AUX. SELECT.CYCLE
24V AUX.
24V MOT. GND
24V MOT.
COMMUT.AFF.
GND
ALIM. 230V REG.SELF
SDA
ALIM. 230V REG.SELF
GND
SELECT.UP CHOIX FIL
SCL
SELECT.TP
RACCORDEMENT GRE GND
SECU GRE SELECT.IB
ENTREE SECU GRE
CDEGRE
RAC1 CDEGRE

SEC1
DEBIT self

ROUGE SOUS-ENSEMBLE FACE AVANT


F 9160 8506
ECH1 CARTE FACE AVANT
F 9160 8505

ROUGE

RESV1
EV. GAZ
OPTIPULS 350 I/380 IW
12x0.75mm2 GACHETTE
NOIR
BLEU GACHETTE INDICE DATE MOTIF
AV. FIL
TACHY C 21/06/02 Dplact couplage prim. Ta2
+ 10V
H.ARC 380E5 devient 415E5 (alim.
ENERGIE
0V EV)
MARRON
B 07/12/00 Supp. Liaison fil 4B15 4B2
RAC2
A 29/02/02 Chgt.branchement B17: 10B17
SORTIE dplac sur 8817

F/GB
5

2
4

FCW
Ar
MIX
MIG - MAG

Co2

3
AlSi
PULSED
1

AlMg
Fe 82/18

8
7
4
CrNi 308
CrNi 316
Fe 92/8 0.8
1.0

4
1.2
1.6
SETUP

1
2

MIG-MAG

9
1

1
7
5

5
56

PROMIG 341 W

1 2 3 4 5 6
3m 4m 5m
ACIERS INOX
FILS FOURRES
STEEL STAINLESS STEEL

9
COATED ELECTRODE
ACEROS ACERO INOXIDABLE 1.0 9159-5859 9149-1157 - - 9149-1243 9149-1244 9149-1245 9149-0553

9
HILOS REVESTIDOS
AOS AOS INOXIDAVELS 1.2 9159-5860 9149-1157 - 9149-0567 9149-1246 9149-1247 9149-1248 9149-0553
FIO FLUXADO 1.6 9159-5862 9149-1157 - - 9149-1246 9149-1247 9159-1248 9149-0553
STHLE NIROSTA
MANTEL-SCHWEISSDRAHT
ACCIAIO INOX
FILI ANIMATI
STAAL ROESTVRIJ STAAL
GEVULDE DRADEN
STL ROSTFRITT
RRELEKTROD

ALU 1.0 9159-5860 9149-1157 - - 9149-1253 9149-1254 - 9149-0310


1.2 9159-5861 9149-1157 - - 9149-1257 9149-1258 - 9149-0310
8

10
9

3
I

1
2

2
1

1
1

3
3
2

FCW
Ar
MIX

0.8
MIG - MAG

Co2

1.0
1.2
AlSi
PULSED

1.6
AlMg
Fe 82/18
I

SETUP
CrNi 308
CrNi 316
Fe 92/8 0.8
1.0
1

4
1.2
1.6
SETUP
3
2

5
2

You might also like