You are on page 1of 18

Los nahuas despus de la conquista

segn las fuentes en nhuatl

James Lockhart

En la poca de la conquista los nahuas del ta y persona tan humilde que tuvo que tomar
Mxico central integraron el grupo cultural y su apellido del nombre de su barrio, de Santia-
lingstico ms numeroso de Mesoamrica. En go, por ser seguramente conocido en la vida
los siglos posteriores permanecieron en el cen- diaria como Simn a secas. No obstante, el
tro del desarrollo del pas, pues el grueso de la autor mantuvo la convencin de una presenta-
poblacin hispnica se estableci entre ellos y cin en primera persona, como si fuera de
all se produjo un vasto proceso de contacto Simn mismo; de hecho, parece haber seguido
cultural.! Por eso durante el periodo colonial se muy cercanamente las palabras que Simn
escribi ms acerca de los nahuas que de cual- pronunciara.
quier otro grupo, y la investigacin moderna Despus de dirigirse a "mis seores" en el
tambin los ha favorecido. Sin embargo, hasta estilo de los oradores de la preconquista, Simn
tiempos recientes poco se ha aprovechado el no tard en hablar de lo que le preocupaba. Su
cmulo de documentos cotidianos, no litera- queja tena que ver con cierto. Cristbal, otro
rios, que los nahuas redactaron en su propia macehual del mismo barrio, tan humilde como
lengua aproximadamente desde 1550 hasta l o ms, que en ese momento estaba en la
1800, empleando el alfabeto europeo que muy crcel municipal. Haca pocos das Cristbal
pronto aprendieron a manejar. La exclusin haba entrado de noche en la propiedad de
de estos materiales se podra equiparar a un Simn para robarse un guajolote. Las aves
intento de reconstruccin de la historia roma- dieron la seal de alerta y despertaron a la
na sin recurrir a los textos en latn. Veamos esposa de Simn, quien corri al corral para
uno de los documentos que los nahuas nos ver lo que pasaba. Ya Cristbal le haba torcido
dejaron. 2 el pescuezo a una de ellas y se la llevaba; la
En cierto da del ao de 1584, ms de dos mujer lo reconoci mientras sala de prisa por
generaciones despus de la conquista, un escri- la troje. A gritos despert a su marido y le cont
bano o procurador indgena compareci ante lo que haba pasado. Sin ms demora, Simn
uno de los dos cabildos indios del pueblo de corri a la casa de Cristbal donde los encontr
Tulancingo y present por escrito una peticin a l ya su mujer calentndose delante del
de un macehualllamado Simn de Santiago. fuego; le pidi le devolviese su guajolote. Cris-
Dicho documento -un magnfico ejemplo de tbal todo lo neg y amenaz de muerte a
caligrafa y ortografa- haba sido escrito por Simn; tom una coa con punta de hierro y lo
el procurador, no por Simn sin duda analfabe- derrib de un golpe en la cabeza. Simn, ten-

29
dido en el suelo y derramando sangre, oy a inconstancia de los indios, y a que se vestan
Cristbal mandar a su esposa por el cuchillo, "pobremente" .
que se encontraba sobre una caja, para abrirle Fue una revelacin, pues, descubrir la exis-
las entraas. Simn logr desviar la mano del tencia de documentos en que indios ordinarios
agresor. Mientras luchaban empez a desga- hablan unos con otros en su propia lengua so-
rrarse y caer al suelo la ropa de Cristbal, que bre cosas cotidianas. Ello nos libera de depen-
no eran sino trapos viejos: primero su manta, der de noticias de odas: vemos casos individua-
despus su camisa y finalmente su taparrabo, les autnticos y nos enfrentamos a categoras
con lo cual qued desnudo. An as, Cristbal, originales del pensamiento. Lo que resulta es,
quien se imagin victorioso, desapareci rum- a menudo, como en la historia del guajolote ro-
bo a la casa de Simn donde dijo a la esposa de bado, un mensaje doble y en apariencia con-
ste que acudiera a llevarse el cuerpo; luego la tradictorio. Por un lado el mundo indgena pa-
golpe hasta dejarla en condicin grave. Simn rece mantener su equilibrio, preocupado con
ya haba gastado 2 pesos (una suma apreciable los asuntos internos tanto o ms que por su re-
para un macehual) en su curacin. Incluso lacin con los espaoles; muchos antiguos pa-
haba tomado prestado de mercaderes y deba trones de comportamiento conservan su vigor.
an ms a un espaol. Pidi que la mujer de Por otro, por doquier, se ven huellas del contac-
Cristbal fuese obligada a ayudar en la cura- to con los espaoles y con la cultura espaola,
cin de su propia esposa y que Cristbal pagase aun en ambientes tan humildes como la vecin-
los gastos. dad de Simn y Cristbal.
Aqu tenemos la vida indgena de la pos- Ya vimos que Simn empieza su relato con
conquista vista a travs de un nuevo prisma y vocativos tomados directamente de la retrica
con nuevas dimensiones. Hace ms de veinte precolombina. Su queja ante los jueces muni-
aos, Charles Gibson, utilizando documentos cipales y el remedio que pide recuerdan las
en espaol, logr un gran avance en nuestra descripciones de litigios de la preconquista
comprensin de la evolucin histrica de las presentes en la obra de Sahagn. 4 Todas las
corporaciones indgenas. Demostr que nume- personas que intervienen en el asunto: el acu-
rosos estados o reinos locales indgenas de sador, el acusado y los jueces, son indgenas. La
varios tamaos, sobrevivieron a la conquista casa de Simn, con sus aves y cuezcomate, se
intactos y fueron la base de las encomiendas, asemej a en lo bsico a una residencia humilde de
doctrinas y municipalidades de estilo hispni- la poca prehispnica. Cristbal (y supongo que
co que se crearon bajo los auspicios de los Simn tambin) usa el traje tradicional mascu-
espaoles. De estas instituciones evoluciona- lino de manta y taparrabo.
ron paulatinamente las ms de las estructu- Pero Cristbal lleva adems una camisa
ras de mayor escala de la provincia mexicana. 3 (camixatli en el texto original), un tipo de ves-
Empero, la vida dentro de este marco corpora- tido ajustado y abotonado que no se conoca
tivo sigui siendo un asunto bastante miste- antes que lo trajeran los espaoles. Urgando
rioso. Antes, uno se apoyaba bsicamente en todava ms, encontramos otros elementos de
los informes, extensos y parciales de los espa- la cultura material espaola incorporados en la
oles, quienes adems saban muy poco de la vida de este macehual, ubicado tan abajo en
vida entre los indios, y ciertamente tampoco la escala social, que se vea reducido a robar
les preocupaba mucho. Ocupaban un lugar aves. Pega a Simn en la cabeza con una coa
especial en este corpus las Relaciones geogr- indgena, pero el instrumento tradicional tie-
ficas: descripciones de localidades compiladas ne una punta hecha del nuevo metal, el hierro,
por funcionarios espaoles de provincia, quie- y conforme al material causa el dao. Trata de
nes al tratar las costumbres indgenas a veces apualar a Simn, no con una navaja tradicio-
simplemente anotaban que eran "malas", como nal de obsidiana, sino con un cuchillo (cochillo
era de esperarse dadas la notoria pereza e en el texto) de acero. Casualmente el cuchillo

30
se encuentra sobre una caja, no el tradicional frmulas jurdicas espaolas, sino que narr
petlacalli hecho de esteras, sino una caj a (caxa toda la historia en forma de dilogo, as que
en el texto) al estilo europeo: de madera, con nos dej una rarsima demostracin de lo
cerradura y goznes de hierro. A tal grado haba que verdaderamente ocurra en esas ocasio-
sido afectada, para la segunda mitad del siglo nes. 5 Tan luego Ana expres su intencin a su
XVI, hasta la vida de los miembros ms pobres hermano Juan Miguel (quien tom su apellido
de la sociedad indgena. Simn necesita dinero del patrono del pueblo), ste sali para bus-
para pagar la curacin de su esposa y mencio- car a los otros miembros del concejo, mientras,
na no slo la denominacin espaola del peso, Ana preparaba tortillas y pulque. Cuando
sino el trmino genrico tomines, palabra que llegaron a la casa, primero comieron, bebieron
originalmente se refiri a una moneda espec- y conversaron un poco, despus de lo cual Ana
fica' pero fue extendida por los nahuas al sen- formul su peticin en palabras complejas y
tido de dinero o efectivo. Comerciantes indge- llenas de humildad. Los huspedes inmedia-
nas (pochteca) siguen activos en Tulancingo, tamente accedieron. En seguida, Ana los llev
pero entre sus negocios se cuenta ahora el al sitio que haba escogido; lo midieron, lo
prstamo de dinero espaol. Un espaol (lla- declararon suyo, y cortsmente se excusaron
mado espaol tambin en el texto nhuatl) de (mera frmula) de aceptar su invitacin de re-
alguna manera tiene que ver con la curacin gresar a la casa para tomar otro poco de pulque.
de la esposa de Simn; a lo mejor se trata de Ana prometi: "gastar velas y sahumerio que
un boticario que le ha fiado medicinas espao- siempre dar a mi querido padre el santo San
las. Miguel porque en su tierra hago mi casa". Las
Las "cosas espaolas" no son tratadas de autoridades expresaron su aprobacin, cada
manera distinta que las cosas indgenas; todas una con un pequeo discurso, despus de lo
parecen ser aceptadas sin mayor reflexin cual todos se abrazaron y termin la ceremo-
como lo que son, asimilndolas como tales en nia. As, los oficiales municipales ejercan efec-
la vida diaria. Una vez incorporados los cuchi- tivamente sus cargos anuales, y el sant~ pa-
llos, las cajas, las camisas y el dinero a la trn espaol gozaba de la autntica lealtad del
cultura indgena, no qued la conciencia de pueblo. Pero ambos elementos se encontra-
que fuesen algo forneo. En realidad, pronto ban identificados tan estrechamente con la
muchos elementos de origen espaol pudieron tradicin indgena que, como en la poca pre-
convertirse en emblemas del orgullo y de la hispnica, la comida ceremonial fue parte im-
identidad locales. El cabildo de cada muni- prescindible de la legitimacinjurdica de cual-
cipalidad indgena, aunque ostensiblemente quier cesin de tierras. La tierra del pueblo es
creado por los espaoles, fue su vehculo prin- concebida como propiedad, en ltima instan-
cipal para representarse corporativamente; y cia, de un ser sobrenatural que simboliza a la
el santo patrn, tambin ostensiblemente es- corporacin, aunque ahora se tratara de un
paol, fue el smbolo principal de su identidad santo, en lugar de un dios tnico como antes de
corporativa. la conquista.
Tanto el cabildo como el santo, sin embar- La mayor parte del monto de documentos en
go, se identificaban en la conciencia indgena nhuatl fue producida para fines de comunica-
con antecedentes prehispnicos. No muchos cin entre gente indgena, lo que es precisa-
aos despus del hurto del guajolote de Tulan- mente su caracterstica ms valiosa. Pero a
cingo, en el pueblo de San Miguel Tocuillan del veces, los textos redactados para lectores espa-
distrito de Texcoco, una seora llamada sim- oles pueden tambin ser instructivos. Por los
plemente Ana pidi al cabildo local, al cual aos de 1570 1580 en una de las antiguas
perteneca su hermano mayor, un pedazo de capitales imperiales, Texcoco, un nahua, que
tierra donde ella y su marido pudieran edifi- debe haber servido de ayudante a los frailes
carse una casa. El escribano no se limit a las franciscanos del monasterio texcocano, com-

31
puso una serie de lecciones de lengua nhuatl poca espaola. El lenguaje rico y florido de la
en forma de discursos y dilogos para todo tipo interaccin social sobrevivi mucho tiempo,
de ocasiones: salutaciones, conversaciones co- preservando una m ul titud de conceptos sutiles
tidianas, discursos para casamientos, naci- que con el tiempo, pudieran formar parte, de
mientos y muertes. Aunque el contenido nada un modo u otro, de los sistemas de ideas en la
tiene de particular, el estilo es elevadsimo, ya postconquista.
que los hablantes son del crculo del cabildo, y Buena parte de los documentos ms elo-
algunos descienden de reyes prehispnicos. cuentes proviene, como los tres que acabamos
Dentro del marco del gobierno municipal de de examinar, de la segunda mitad del siglo
estilo espaol y de una cristiandad entusiasta, XVI. Para ese entonces, las nuevas tcnicas de
todava tena vigencia una etiqueta exquisita escritura eran ya dominadas por los nahuas,
para la interaccin cotidiana, la cual defina pero eran an tan frescas que parece que se
precisamente la ndole de cada ocasin y la divirtieran al hacer uso de ellas. Adems,
posicin relativa de cada actor en ella. En las todava se observan muchas obvias reliquias
visitas, siempre hablaba primero aqul que lle- de la poca prehispnica. Sin embargo, tam-
gaba, sin sentarse, llevando al colmo sus discul- bin los documentos de la poca posterior a
pas por haber impuesto su indigna persona en la veces revelan sus secretos al lector, especial-
presencia de tan majestuoso oyente. Este, toda- mente los del gnero de los llamados "ttulos",
va sentado, responda con la frmula "vuestra que se podran definir mejor comointentos por
merced se fatig", es decir, "bienvenido". compensar la falta de ttulos cabales. En la
Los individuos de estratos inferiores nunca primera mitad del periodo colonial, debido a la
pronunciaban los nombres de los superiores o enorme y prolongada disminucin de la pobla-
mayores; rara vez siquiera se referan concre- cin indgena, junto con el lento crecimiento de
tamente a cualquier relacin que pudiera exis- la poblacin espaola a partir de una base muy
tir entre los dos, mientras que los superiores s pequea, la tierra no era escas~ y por eso la
podan hacerlo de vez en cuando. S iguiendo un legitimacin de ttulos no preocupaba dema-
sistema de inversin de los trminos de paren- siado. Ya a mediados del siglo XVII la situa-
tesco, los seores llamaban a sus ayudantes cin haba cambiado. El sector hispnico haba
sus "tos", mientras que para los sbditos el crecido mucho, la tierra se haba encarecido y
seor poda ser "nuestro nieto". Los nios no se haca escasa, y los pueblos indios empeza-
estaban exentos de tales formalidades. Vase ban a necesitar documentacin jurdica espa-
como dos muchachos de la nobleza saludan a ola que avalara sus derechos sobre la tierra.
su madre por la maana: Muchas veces faltaba tal documentacin y
como sustituto, los pueblos redactaban versio-
El mayor: Oh ama! Oh seora! Te beso nes transcritas de la tradicin oral acerca de la
las manos y los pies, me inclino ante tu manera en que haban concretado sus dere-
dignidad. Cmo te hizo sentir Nuestro chos. Dichos documentos iban mucho ms all
Seor al levantarte? Gozas de un poco de de una recitacin de los linderos y de las
su salud? acciones de los funcionarios espaoles; conta-
El menor: Oh mi noble persona! Oh ban pasajes legendarios acerca de la historia
seora! No quisiramos distraerte. Ante ti de la entidad. La imagen que surge de los
nos humillamos, saludamos a tu seora. llamados ttulos, hace patente la autonoma
Gozaste del sueo, y aJwra gozas del da? de la entidad local, de antes y despus de la
Gozas un poco de la salud del Seor de lo conquista, y su solidaridad frente a los foraste-
Cercano y Prximo y Dador de la Vida?'" ros, fueran indios o espaoles. Sin embargo,
los forasteros ms alejados, como el rey de
As, no slo ciertas estructuras fundamen- Espaa, el virrey y el arzobispo, se vean como
tales del mundo indgena persistieron en la posibles aliados benvolos contra amenazas

32
exterpas a los pueblos indios ya fueran de sus a los anales, en los cuales distintos trozos de
contornos inmediatos hasta las de propieda- informacin fueron organizados segn el ao
des espaolas circunvecinas. en que ocurrieron. Sin embargo, la organiza-
Como en el primer siglo despus de la con- cin cronolgica corre de manera tan mecni-
quista, en los ttulos los elementos culturales ca, que cuando faltan sucesos dignos de anotar
hispnicos siguen entremezclados con los de en cierto ao, su mencin se incluye, con ,un
origen indgena, pero para la primera mitad espacio dejado en blanco o la declaracin de
del XVII el proceso haba avanzado mucho que "no pas nada". En la poca prehispnica,
ms. A veces la cristiandad se proyectaba so- tales anales constaban de un documentoglfico
bre personas y sucesos del pasado remoto y pictrico, junto con una recitaeinoralapren-
prehispnico. Las imgenes de piedra de aque- dida de memoria. Despus de la conquista, la
lla poca podan llamarse ahora santos, y la escritura alfabtica se hizo pronto el vehculo
organizacin de una municipalidad a la espa- principal de los anales, aunque los elementos
ola poda tomarse por la fundacin original de pictricos perduraron y nunca desaparecieron
la entidad ocurrida siglos antes. Sin duda, completamente. Los anales prehispnicostra-
tales identificaciones tienen que ver con la taban de sucesos tales como la fundacin del
visin cclica que tenan los indgenas del mundo estado local, las sucesiones de sus reyes, sus
en . general, pero tambin se trata de una guerras, sus luchas internas, y tambin testi-
fusin y prdida de conciencia histrica. Los monios.de algunos fenmenos naturaleEl, como
escritores nahuas del primer siglo colonial, los terremotos, las pestes y la aparicin, de
aunque tenan la conciencia de que las entida- cometas. Los anales del siglp XVI dedic.a~ a
des de la postconquista conservaban desde menudo mucho espacio a relatos de . sucesos
antes de la llegada de los espaoles una iden- prehispnicos, ajustados al nuev.Q medio alfa-
tidadyunahistoria, distinguan, sin embargo, btico, pero por lo dems no modincados. Pos-
claramente las dos pocas. Muchos de ellos teriormente este gnero documental mantiene
todava posean un nutrido fondo de infprma- el mismo estilo al tratar de la postconquista,
cin histrica objetivamente certera acercade auhque ahora no se aborde. la sucesin de
sus propios grupos antes de ~a conquista. Los reyes sino los. cambios referentes al 'g oberna-
autores de los ttulos, posteriores, aunque re- dor y cabildp del -pueblo. 8 Los nahuas seguan
tenan muchos elementos de origen prehis- escribiendo anales en la segunda m.itad del
pnico, a menudo no saban cules pertenecan siglo XVII y co;mienzos del sigloxvut todava
a cul tradicin (por ejemplo, .un pueblo; para relacionados sobre todo con los asuntosde un
apoyar una peticin, present a los funciona- solo pueblo, y con el mismo ~ontenido y tipo de
rios espaolesuna historia en la que un caudi- organizacin. Pero en los tardos apenas se
llo tnico se convirti en serpiente emplumada). habla de la poca preruspnica, y aun los
En realidad, algunos autores no parecen en sucesos del .siglo XVI son relatos apenas eS
absoluto haber sido capaces de imaginar dos bozados y muchas veces con ,e rrl'es, sim.
pocas sucesivas bien diferenciadas. Por su plificndose a veces la manera de especificar
parte, algunos de los que s lograban hacerlo e los aos de acuerdo .c on el calendario;prehis-
intentaban retratos parciales del mundo pre- pnico. Desde la conquista; los cambios de
hispnico resultaban contar con poqusima virreyes y arzobispos comenzaron a figurar en
informacin, por cuya falta acudan a una los anales, pero en el periodo colonial tardo se
re invencin en que influan ideas espaolas, habl tanto de estas cosas que casi rivalizaron
de manera que su versin tiene poca semejan- con los cambios en el .gobierno municipal 10-
za con los fenmenos originales. 7. ca1. 9
Muchas de las mismas tendencias se en- Para dar en poco espacio una nocin de 10
cuentran en otro gnero de escritos nahuas mucho que los doc\,lmentos nahua,s pueden
sobre la historia de sus pueblos. Nos referimos decirnQS, y tambin de ques:lo que nos dlPen,

33
he hecho hi~capi en algunos de los tipos y las especies indgenas con utilizacin intensi-
ejemplos ms vvidos'y jugosos. El grueso de la va de mano de obra segua siendo la mecnica
documentacin que ' hoy se conserva fue re- de la agricultura indgena. En las fuentes ms
dactada por escribanos municipale~ en el curso tempranas se observa marcadamente una di-
de actividades' rutinarias del gobierno local ferenciacin en la cantidad de tierra poseda
indgena. Incluye ventas y cesiones de tierras, por individuos y grupos familiares distintos, y
litigios, actas de cabildo, y sobre todo miles de esto no slo, como era de esperar, entre nobles
testamentos. 10 La mayor parte del conjunto y macehuales, sino entre los macehuales mIs-
sigue las frmulas)' los procedimientos jurdi- mos, lo que indica que haba bastante flexibi-
cos espaoles ms estrictamente que los escri- lid~d y autonoma en el rgimen de tierras a
tos que antes comentamos. Especialmente el nivel de las unidades ms pequeas. Esta
caso dl gnero principal: los testamentos, que caracterstica tambin se mantuvo por siglos,
empiezan con un credo abreviado, seguido por al mismo tiempo que el sector indgena, como
diligencias acerca del entierro y misas, y des- conjunto, fue perdiendo tierras a favor del
pus la adjudicacin de casas y ,tierr~.s a los sector prehispnico, siempre creciente. ll
hijos y la liquidacin de deudas. Pero aun aqu Algunos de los conocimientos importantes
hay reminiscencias del estilo nahua decla- que podemos extraer de la documentacin
matorio, con muchas amonestaciones y dichos nahua no provienen de un gnero especfico
espontneos que no se encontraran en un , sino de todo el conjunto. Estamos conscientes
testamento espaol. de la existencia de conceptos y procedimientos
Aparte de documentar masivamente la evi- no conocidos y de la ausencia de otros bien
dencia de la influencia espaola y de dilucidar conocidos. Una de las ausencias ms notables
uha multitud de conceptos generales indge- es la de la categora de "indio". El nhuatl
nas, la contribucin especial de los testamen- prehispnico no contena ninguna palabra que
tos nahuas es instruirnos sobre los temas cubriera este campo semntico, y aun ms
domsticos y familiares. Cuando hace su pri- tarde, cuando empez a incorporar vocabula-
mera aparicin en documentos del siglo XVI, la rio espaol, incluso mucha terminologa tnica,
unidad domstica nahua es de tamao varia- la palabra indio no se hizo parte habitual de la
ble; una familia nuclear se multiplica por el lengua. Tampoco era muy corriente ninguna
casamiento de los hijos hasta que se fracciona, otra categora para significar gente indgena
lo que ocurre peridicamente, y el proceso en grupos mayores. El trmino "nahus", como
recomienza. Las tierras de la familia estaban lo empleo aqu, se entenda, pero rara vez se ve
esparcidas, divididas en parcelas relativamente en los documentos.
pequeas aun cuando en conjunto eran mu- La definicin de uno mis~o y la diferencia-
chas, y los distintos miembros adultos de la cinentre grupos indgenas funcionabaprinci-
familia cultivaban por s las parcelas que les palmente en trminos del altepetl, es decir el
correspondan. Dentro del complejo habita- tipo de reino local que como ya mencionamos
cional haba distintos edificios dispuestos alre- sobrevivi la conquista por todo Mxico cen-
dedor de un patio; cada uno era habitado por tral. Los espaoles generalmente lo llamaban
un adulto o familia nuclear a quien en cierto pueblo. La entidad se defina en parte por su
sentido perteneca. Aunque a travs de los tradicin de ser una etnia distinta, en parte
siglos las tcnicas, las plantas, los animales y por su posesin de cierto territorio y en par-
108 artefactos trados por los espaoles causa- te por su seor dinstico, el tlatoani, a quien
ron muchos cambios y adiciones, la estructura los espaoles inmediata y certeramente reco-
esencial de un complejo de edificios distintos, nocieron como tal, llamndolo cacique. En
agrupados, con las tierras esparcidas por la cuanto a la estructura interna del altepetV
vecindad, no cambi en el sector indgena pueblo, los espaoles siguieron sus propias
mientras dur el periodo colonial. El cultivo de tradiciones y la concibieron como un conjunto

34
en que una cabecera o capital gobernaba un cumentos nahuas nos muestran cmo estos
juego de sujetos o aldeas. Muchas veces exis- cargos se ajustaron al molde indgena. En la
ta algo como una poblacin central dentro de tradicin espaola, cada funcionario represen-
un altepetl. A menudo coincidan laresidencia taba en-cierto sentido su linaje y clientela, un
del tlatoani, el sitio del templo mayor deheino . grupo basado en el parentesco, pero no tena
y su mercado principal, lo que conduca a una un distrito especial segn un criterio formal.
agrupacin demogrfica en esa vecindad. Di- Entre los nahuas, los cargos siguieron estre-
cha agrupacin, sin embargo, no tena nombre chamente ligados a las partes integrantes de
distinto, ni identidad jurdica, ni unidadorga- la unidad (ahora municipal). As, un alcalde
nizacionaL Sus segmentos les pertenecan a representaba sobre todo a su propio calpolli.
distintas partes integrantes de la unidad ma- Pronto se altern sistemticamente entre los
yor. Estas partes, llamadas calpolli o tlaxila- calpolli siguiendo un orden fijo, o ~lo que a la
calli, integraban un conjunto tericamente larga result la tendencia dominante-el n-
simtrico (frecuentemente en grupos de 2, 4 Y mero de alcaldes fue aumentado hasta que hu-
8). Cada una de ellas estaba separada, igual en bo uno para cada parte integrante principal.
principio, y autocontenida en su propio terri- Lo mismo ocutti con ls regidores, hasta el
torio, su propia identidad subtnica y su pro- punto que la nica diferencia entre los dos
pio seor. Las partes se disponan en un orden puestos fue el rango. El cargo de alcalde se
fijo de rotacin segn el cual funcionaban consideraba ms elevado, mientras que en el
todos los mecanismos del altepetl. Se puede sistema espaol el ms duradero cargo de re-
decir -que este orden de las partes defina el gidor goz de ms prestigio. En realidad, mien-
conjunto a un nivel an ms bsico que el tras un cabildo espaol era una entidad corpo-
cacicazgo. Mientras que en la visin espaola rativa bien definida, que muy claramente se
existan tres tipos de entidades -pueblo, ca- destacaba de la repblica en general, un cabil-
becera y sujeto-- los documentos nahuas no do indgena, aunque no menos importante,
reconocen sino dos: el altepetl o sea el conjunto, era en cierlo sentido un grupo provisional de
y los calpolli o partes. La visin espaola acen- representantes de las partes integrantes del
tu lanucleacin urbana y una jerarqua esca- altepetl, y como tal se confunda impercepti-
10nada; la visin nahua acentuaba un arreglo blemente con la generalidad de los ciudadanos
simtrico y el orden de rotacin. Las fuentes principales y oficiales pasados.
en nhuatl dejan claro que los espaoles ope- El esquema del altepetl no es sino el ejem-
raban bajo un engao parcial, en el cual ha se- plo mayor y central de un tipo de organizacin
guido la investigacin moderna. A travs .del celular o modular que aparece en varias for-
periodo colonial, el altepetl sufri bastantes mas en la vida indgena. Las canciones nahuas
modificaciones pero conserv sus principios que se conservan de la segunda mitad del siglo
bsicos de organizacin, lo que los espaoles XVI constan de versos independientes, a me-
nunca llegaron a entender completamente. nudo ocho, arreglados en pares. Los pares tie-
El oficio de tlatoanise transform paulati- nen todos la misma relacin con un tema cen-
namente en la gobernacin sobre la que influ- tral, pero nunca se refieren directamente 108
yeron muchos conceptos hispnicos. En prin- unos a los otros. Por eso, ah donde existen ver-
cipio era un cargo removible, electivo a corto siones variantes, los pars se.encuentran arre-
plazo, lo cual ya se infera utilizando simple- glados en distintas maneras, aunque el esque-
mente documentos en espaol. Subsiguien- ma numrico global no cambia y la integri-
temente se introdujeron muchos de los meca- dad de cada par se mantiene. Una organiza-
nismos del gobierno municipal espaol en el cin semejante de motivos decorativos se ha
altepetl. El cabildo de na ciudad espaola observado en el arte indgena prehispnico e
tena dos alcaldes, jueces de primera instan- igualmente en la arquitectura religiosa de la
cia, y un nmero mayor de regidores. Los do- preconquista. 12 El ghero de los anales, aun-

35
que no muestra tan marcada simetra, funcio- lingstica si no se delimita de alguna manera
na segn el mismo principio al organizar las el tan vasto y amorfo campo de investigacin.
noticias en segmentos distintos bajo aos es- Un campo naturalmente limitado constituye
pecficos. Tambin-funcionan as la casa, divi- el conjunto de palabras prestadas del espaol
dida en subentidades familiares distintas en que tanto llaman la atencin en los textos
edificios distintos, y el rgimen de tierras, en el nahuas. La seleccin de este tema se justifica
cual la tierra de la familia se divide en muchas por el hecho de encontrarse en el epicent~o de
subentidades independientes. la la investigacin acerca de los cambios y las
Despus de compenetrarnos en el colorido continuidades culturales. As, hace tiempo
humanismo de los documentos nahuas por el Frances Karttunen y yo intentamos la empre-
mtodo filolgico directo, explorando el conte- sa de elucidar las regularidades en el ,contacto
nido temtico de varios gneros documentales lingstico espaol-nhuatl (es decir, en lo que
para rastrear algunos conceptos centrales en concierne al nhuatl). El mtodo bsico fue
todo el conjunto, el prximo paso hacia una buscar y recopilar todas las palabras tomadas
historia basada en fuentes en lengua indgena del espaol en todos los textos nahuas que
es el mtodo lingstico. A travs de este lti- entonces conocamos, atendiendo a la fecha de
mo tratamos de descubrir regularidades im- cada ejemplo; sometimos las listas resultantes
portantes acerca de la sociedad y la cultura en a varios tipos de anlisis lingsticos rudimen-
el mismo lenguaje de los textos. Como las otras tarios. Surgi un cuadro dinmico, una suce-
lenguas del mundo, el nhuatl no ha sido ni sin de tres etapas bien definidas. 15 El proceso
esttico a travs del tiempo ni uniforme a se sucedi a travs degeneraciones y siglos, sin
travs del espacio. El mundo nahua funciona- duda por dehajo del nivel de la conciencia, yno
ba como una unidad cultural en muchos aspec- tenemos comentarios coetneos sobre cmo se
tos. Las tendencias eran parecidas en todas motiv. Empero, visto el movimiento general
partes, y elementos de reciente introduccin de la historia mexicana de la poca y lo que se
frecuentemente afectaban toda la regin den- sabe acerca del contacto lingustico en otras
trode un lapso muy breve. No obstante, cada partes del mundo, resulta bastante claro que
altepetl tena su propio modo de hablar y las etapas corresponden a grados de contacto
escribir. Si miramos tal diferenciacin muy de cotidiano entre las poblaciones que hablaban
cerca, podemos saber algo de los pueblos que nhuatl y las hispanohablantes.
retenan mejor las sutilezas de la cultura Durante la primera etapa,que se extiende
prehispnica y de aquellos que las perdan, o desde la llegada de los espaoles en 1519 hasta
cules estaban en la vanguardia de las nuevas aproximadamente '1540-50, el contacto entre
tendencias y cules se quedaban rezagados. espaoles e indios fue mnimo. Casi no hubo
Por ejemplo, se hace bastante evidente que cambios en la lengua nhuatl. Dado que du-
muchos de los altepetl ms grandes, que sen- rante la mayor parte de esta poca los nahuas
tan toda la fuerza de la intrusin espaola en no producan todava un nmero significativo
la provincia, conservaron, al mismo tiempo, de textos alfabticos, la etapa 1 queda oscura y
ms vigor corporativo. Estas slidas demarca- pocO'documentada. Se halla representada en
ciones retuvieron mejor, hasta una poca tar- unos pocos textos redactados probablemente
da, las distinciones sociales, econmicas e por 1535-45, y podemos reconstruir algunos
intelectuales embebidas en la elevada retrica aspectos de reliquias dejadas en diccionarios y
nahua prehispnica, en comparacin a los en textos del periodo siguiente. En vez de
pueblos ms pequeos y remotos. Amecameca utilizar palabras espaolas para hablar de las
es un buen ejemplo de los ncleos nahuas a la cosas nuevas que, despus de todo, vean ms
vez permeados y fuertes. 14 que oan mencionar, los nahuas las describan
Es difcil, sin embargo, obtener buenos re- con los medios de su propia lengua, empleando
sultados mediante la investigacin cultural- varios ti pos de extensiones, circunlocuciones y

36
neologismos. El nuevo material de la lana, por las crecieron, nuevas redes econmicas e insti-
ejemplo, en tanto fibra ms o men9s blanca tucionales trajeron consigo el contacto conti.
para uso textil se llamaba ichcatl, "algodn", y nuo entre espaoles e indios, y empez un
luego la palabra se extendi al animal .q ue proceso largo y lento de formacin de ncleos
provena, de manera que lleg a significar residenciales hispnicos en la provincia. Las
"oveja". Tepoztli, "cobre", en tanto la designa- palabras que ahora inundaban el nhuatl
cin de un metal para herramientas, pronto pertenecan a varias categoras semnticas
asumi el ~entido adicional de "hierro". Los que correspondan a aspectos distintos de un
sacramentos cristianos se llamaban teoyotl, impacto cultural enorme. Todas las palabra!>
"cosas sagradas", y quq,ateqia, "verter agua incorporadas nombraban un elemento intro-
sobre la cabeza", se hizo el trmino para hablar ducido por los espaoles que de uno u otro
del bautismo. modo se haba integrado en la vida indgena.
Las nicas palabras espaolas incorpora- Palabras referentes a nuevos tipos de plan-
das en la etapa 1 parecen haber sido nombres tas y animales encabezan la lista. Ahora "tri-
propios. Muchos nahuas comenzaron a re~ibir go" reemplaz Caxtillan centli y "caballo" la
nombres de bautismo espaoles, y el ttulo extensin ma9atl ("venado"); "vaca" redujo
de marqus (a menudo malquex en textos na- quaquahue ("poseedor de cuernos") al sentido
huas), que bs~camente no era sino el nombre limitado de "buey", Algunas de las formas de la
ms difundido de Hernn Corts, se hizo co- etapa 1 an sobrevivieron. En algunas regio-
rriente por todo el pas, como ocurri tambin nes la voz ichcatl, que mencionamos arriba,
con el nombre de su intrprete indgena, doa sigue siendo la manera normal de decir" oveja"
Marina (Malintzin). Ms trascendente fue el hasta el da de hoy. Nuevos materiales, herra-
topnimo Castilla, que se incorpor en el n- mientas (a menudo de metal) y otros artefactos
huatl en la forma naturalizada de Caxtillan. integran una segunda categora importante.
Se poda utilizar para modificar cualquier Nuestra historia del robo del guajolote, que se
sustantivo, con lo cual los nahuas podan ex- redact durante la primera mitad de la etapa
presar simultneamente su percepcin de que JI, trae buenos ejemplos: el cochillo, la caxa y
las cosas introducidas compartan caracters- la camixatli de Cristbal. Una tercera catego-
ticas diagnsticas con cosal'! ya conocidas, y su ra consta de definiciones de roles: los ubicuos
conciencia de la novedad de lo que los espao- oficiales del cabildo, "gobernador", "alcalde",
les trajeron; as el trigo era Caxtillan centli, "regidor" y otros; funcionarios espaoles desde
"maz de Castilla". Caxtillan tambin dio ori- "virrey" y "obispo" hacia abajo; designilcioqes
gen de algn modo a la voz caxtil, una de las de grupos, como "cristiano" y "espaol" (que
palabras con que los nahuas denominaban la tambin aparece en la historia del guajolote).
gallina europea. Estentador pensar que, pues- Tampoco faltaban palabras ms abstractas.
to que los nahuas identificaron la slaba -tan Abarcaban nociones especficas relacionadas
con su propio sufijo "lugar donde hay algo" con conceptos y procedimientos hispnicos,
(denominado por la raz de la palabra), y pues- sean econmicos (como "prenda") , jurdicos
to que vean a los castellanos !>iempreacompa- (como "pleito"), o religiosos (como "misa J. Eran
ados de gallinas, deducan que "Castilla" especialmente difundidos en el mundo indge-
significaba "lugar de gallinas", y luego reco- na, e importantes para permitir a los nahuas
braron la raz presunta y la empleaban con actuar en el contexto hispnico, los trminos
aquel sentido. relacionados con la medida del tiempo, de la
En la etapa 11, que comienza por 1540-50 y extensin, del peso y del valor. Otra vez la
se extiende sobre unos cien aos hasta aproxi- historia del guajolote trae ejemplos: "martes"
madamente 1640-50, los nahuas incorporaron y "peso",
palabras espaolas fcilmente y en gran n- Los centenares (y probablemente miles, si
mero. Durante esta poca las ciudades espao- se encontrara completa la herencia documen-

37
tal) de palabras espaolas que se integraron que tambin se combinaban con elementos
en el nhuatl durante la etapa II representan indgenas, sean sustantivos, verbos, prefijos
una vasta aportacin cultural y una adicin o sufijos. Durante un periodo breve, algunas
apreciable al lxico. En caso de que alguien se palabras espaolas recibieron el sufijo abso-
imagine que las palabras nuevas fueron un lutivo (-tli y variantes) que se emplea con la
fenmeno artificial y minoritario, slo restrin- mayora de los sustantivos indgenas, como en
gido a los escritos de unos escribanos bien for- camixa-tli. Posteriormente se dejaron las pa-
mados, considrese si pudiera haber alguna labras huevas sin sufijo, pero esto no era una
razn para dudar que el tan humilde Cristbal innovacin en principio, ya que el nhuatl
realmente posea un cuchillo, una caja y una tena una clase de sustantivos sin sufijo abso-
camisa, y que utilizaba las palabras tomadas lutivo.
del espaol para denominarlos, como hace en En esta poca tampoco se afect la pronun-
el relato de Simn. En realidad cules otros ciacin. El nhuatl no tena consonantes obs-
trminos podra haber utilizado? Considrese truyentes sonoras (es decir, tena p, t, c/qu
tambin el hecho de que, aunque la escritura pero no las correspondientes b, d y g), entre las
nahua del periodo colonial estaba a su modo consonantes lquidas tena la 1pero le faltaba
bien desarrollada, no formaba un sistema ca-
la r; entre las vocales tena slo la donde el
nnico independiente. Faltaba una ortografa espaoltena tanto u como o; no toleraba agru-
universal de lo que llamamos las "palabras", paciones de consonantes iniciales o finales.
las cuales no destacaban como entidades dis- Esto no cambi durante la mayor parte de la
tintas en el nhuatl tanto como en las lenguas etapa II. No se aadieron sonidos nuevos al
europeas. Las letras individuales que se po- repertorio. Ms bien, cada palabra nueva se
nan en el papel seguan la pronunciacin pronunciaba de una manera conforme con el
idiosincrtica de quien escriba. El propsito sistema fontico nahua ya existente, sustitu-
de la escritura era, ni ms ni menos, que la yendo el sonido nhuatl ms parecido por so-
reproduccin del habla. Considrese adems nidos espaoles que faltaban e insertando una
que cada uno de los muchsimos altepetl es- vocal u omitiendo una consonante para evitar
parcidos por todo Mxico central tena su es- agrupaciones de consonantes imposibles den-
cribano o escribanos, incluso entidades muy tro del sistema indgena. Sabemos esto gra-
pequeas y humildes donde sera exagerado cias a la propensin de los nahuas a escribir
distinguir un grupo social superior, bien edu- como pronunciaban, de manera que muchas
cado, de los dems (como Tocuillan en la histo- veces hacan precisamente las sustituciones
ria de Ana y su sitio para casa). Las mismas que eran de esperar. Por "trigo" podemos en-
palabras de origen espaol se encuentran en contrar tilico, por "sbado" xapato, por "vacas"
los textos de todos ellos, en todos los gneros de huacax, por "cruz" coloz, por "cristiano" quix-
documentos que redactaron. Ello ocurri a tiano, etc. Y ya que los nahuas no oan una
pesar del hecho de'que la escritura era trans- diferencia entre p y bol y r, estaban incli-
mitida directamente de una generacin a la nados a la ultracorreccin, lo que conduca a
siguiente dentro de cada altepetl, lo cual con- ejemplos como breito por "pleito"; a veces em-
duCa a idiosincrasias locales muy fuertes. pleaban: b, d, g y r, hasta en vocabulario in-
Por otro lado, el impacto del espaol sobre el dgena,
nhuatl durante la etapa 11 era en ciertos Las palabras espaolas en el nhuatl no
sentidos muy limitado. Esencialmente todas siempre significaban exactamente lo mismo
las palabras tomadas del espaol eran sus- qU en la lengua de origen. Ya vimos cmo los
tantivos; lo dems no se afectaba. Los sustan- nahuas, despus de incorporar la voz "tomn",
tivos de origen espaol no se trataban de otra la extendieron para que sirviera como su tr-
manera que los sustantivos nahuas. No s- mino principal para hablar de dinero o efec-
lo funcionaban como sujetos y objetos sino tivo. Los espaoles mismos apenas habran

38
entendido este ltimo sentido, especialmente grandes cantidades de tierra en los alrededo-
porque con el tiempo casi abandonaron "tomn" res de los pueblos. Ah haban creado una red
en favor de "real". "Cristiano" o quixtiano a de haciendas, ranchos y otras empresas conec-
menudo quera decir no "persona que cree en tadas con el mercado urbano, que daban em-
la cristiandad" sino "persona de ascendencia pleo permanente a una cada vez ms grande
europea" y "seora" o xinola se refera general- proporcin de nahuas, adems de seguir em-
mente en forma especfica a una mujer espa- pleando temporalmente a un nmero an ma-
ola. Los ttulos de los oficiales municipales, yor. Por su parte los nahuas estaban ahora
aunque se referan a la misma gente ennhuatl ms que nunca dispuestos a trasladarse d~ ida
yen espaol, connotaban funciones y caracte- y vuelta en ambos sentidos entre la provincia
rsticas distintas. Las palabras espaolas en y las grandes ciudades de Mxico y Puebla.
nhuatl, naturalizadas tanto en su forma ex- El descubrimiento de la etapa nI y de su
terna como en su sentido interno, pertenecan cronologa representa una contribucin espe-
al bagaje general lingstico y cultural no cialmente importante para la periodizacin de
menos que el vocabulario que por siglos haba la historia mexicana. Ya se saba de las carac-
pertenecido a la lengua. tersticas del siglo XVII que acabamos de co-
En cuanto a la etapa nI, puede considerarse mentar, pero estas tendencias empezaron en
que empez por 1640-50 y continu por eLresto el siglo XVI 'y an se mantuvieron en vigor
del periodo colonial, y aun ms all hasta hoy en el siglo XVIII y despus. Mientras que toda
en da, dondequiera que se hable nhuatl. El una serie de grandes reorganizaciones ocurra
nhuatl se abri 'para incorporar (aunque to- por la poca de la transicin entre las etapas I
dava selectivamente) todo lo que el espaol y II (a tal grado que no nos sorprende saber que
tena que ofrecer. La lengua no perdi su coinciden con un cambio social y cultural de
carcter ni su estructura bsica, pero ahora importancia capital) en el siglo XVII no Qcurre
estaba saturada de elementos d origen espa- nada tan dramtico; no habra por qu pen-
ol que afectaban no slo al lxico sino tam- sar que algn trecho de aos fuera ms decisi-
bin la gramtica y la pronunciacin. Este tipo vo que otro. Tampoco se distinguen los indios
de penetracin no puede sino querer decir que bilinges de otros indgenas en los censos y es-
para entonces gran nmero de nahuas eran timaciones contemporneas de'poblacin. Pero
blinges, los cuales no seran ni con mucho, la una vez descubierto, el comienzo de la etapa
mayora pero s una masa crtica. Los que nI resulta coincidir con toda una serie de cam-
hablaban espaol en el mercado o en su sitio de bios en el mundo indgena, como veremos con
empleo necesitaban un modo fcil de relatar mayor detalle ms abajo.
los sucesos del da, en casa, a quienes slo En lo que concierne al contenido lingstico
hablaban nhuatl. de la etapa III, para entonces se desarroll en,
As, el nhuatl, que primero incorpor pala- el nhuatl una convencin para incorporar los
bras espaolas bsicamente para denominar verbos espaoles, se adoptaron algunas part-
cosas nuevas que no se podan nombrar fcil- culas (preposiciones y conjunciones), se encon-
mente de otra manera, empez a ir ms all y traron equivalentes de muchas expresiones
reproducir expresiones espaolas comunes, idiomticas espaolas y se aadieron sonidos
incluso cuando ya existan expresiones indge- nuevos al repertorio fontico en el vocabulario
nas casi equivalentes. El resultado fue que de origen espaol. Aunque todo esto ocurri
algunas veces estas ltimas desaparecieron. ms o menos simultneamente en unas pocas
En el tiempo de la etapa Jll, los espaoles ya dcadas, el cambio no vino de repente. Hubo
se haban radicado en cada rincn de la provin- algunas manifestaciones anticipadas a comien-
cia del Mxico central. Vivan cara a cara con zos del siglo XVII, y luego el proceso cobr
los nahuas en lo que antes haban sido pobla- fuerza a medida que se acercaban los aos de
ciones exclusivamente de indios, poseyendo mediados del siglo. Hacia 1650 el nhuatl

39
colonial tardo ya estaba completo en lo que extranjeras. Desde mucho antes se vena desa-
concierne a sus mecanismos, aunque todava rrollando ya esta tendencia, pero lleg a ,su
hubo nuevas incorporaciones individuales del florecimiento slo en la etapa 111. Aunque el
mismo tipo, que siguen ocurriendo hasta la nhuatl era rico en maneras de significar la
poca actual. Para incorporar los verbos espa- posesin, la inclusin y la conexin, no exista
oles, el nhuatl adopt la estrategia de aa- originalmente un equivalente cercano al tan
dir el elemento verbalizante indgena -00 al omnipresente verbo espaol "tener". Ya en la
infinitivo espaol. La construccin luego se segunda mitad del siglo XVI parece que el
conjugaba como cualquier otro verbo nhuatl. verbo nhuatl pa, "guardar, cuidar, tener
Los verbos de origen espaol no eran numero- cargo de", se orient hacia el sentido de "po-
sos --casi ~ada en comparacin con los sustan- seer". Por las primeras dcadas del siglo XVII
tivos- pero se hicieron un fenmeno normal, podemos encontrar pa empleado en frases
e~parcido por todo tipo de textos. Estos verbos que habran carecido de sentido en el nhuatl
tendan a ser trminos tcnicos, jurdicos, re- prehispnico; su significado se deriva de frases
ligiosos o econmicos, como confirmaroo (con- espaolas que contenan "tener". As qupia
firmar una eleccin, etc.) o prendaroo, pero chicuey xihuitl, que antes habra sido un dispa-
quiz el ms difundido de todos, pasearoa, se rate, "guarda ocho aos", ahora quera decir
refera a la prctica social generalizada del "tiene ocho aos". En la poca de la etapa 1I1
desfile. El vocabulario cotidiano tambin po- exista ya una relacin plena de equivalencia,
da ser afectado, como con cruzaroa (una calle, es decir, pa poda emplearse automticamente
etc.). El primer testimonio de verbo espaol in- para reproducir en nhuatl frases espaolas
corporado se registra alrededor de 1630, aun- con "tener", cualesquiera que fuesen. Lo mis-
que p\,1ed~n hallarse ejemplos aislados aun mo pas con algunos otros verbos comunes,
antes. Sin embargo, no es sino hacia 1650 cuan- como pano, originalmente "atravesar" (un ro,
do la incorporacin de verbos espaoles se llano, o algo semejante), que se hizo el equiva-
vuelve un rasgo distintivo en los textos nahuas. lente del verbo espaol "pasar", de tantos sen-
Las partculas tomadas del espaol son un tidos.
sntoma de la etapa 111, no menos notable que Uno de los aspectos ms sutiles y difciles
los verbos. El nhuatl haca pocas distinciones de averiguar y ubicar cronolgicamente es el
entre conjunciones y adverbios en el vocabula- cambio que ocurri en la pronunciacin de las
rio indgena, y no posea ninguna construccin palabras tomadas prestadas, en la medida en
que se asemejara remotamente a una preposi- que los nahuas aprendan a reproducir los so-
cin. Las nociones de este tipo se expresaban nidos del espaol. Esta evolucin ocurri a tra-
mediante palabras relacionales parecidas a vs de un periodo de varias dcadas, en muchos
sufijos. Pero a partir de cierto momento se casos por pasos intermedios. As quienes ha-
empezaron a aceptar del espaol tanto conjun- blaban nhuatl adquirieron primero una sola
ciones como preposiciones, primero principal- pronunciacin nueva que abarcaba tanto la d
mente stas. Eran pocas, aun menos numerosas como la r, y despus aprendieron a distinguir
que los verbos, pero ubicuas, especialmente la una de la otra. A causa de la ortografa am-
"para" y sobre todo "hasta" que se hizo parte bigua y no consecuente, no siempre se pueden
indispensable de la lengua. Las introducciones deducir las pronunciaciones precisas. Pero se
de este tipo no slo aumentaron el lxico, sino hace evidente que un cambio grande ocurri
traj'e ron consigo cambios sustanciales en la aproximadamente a mediados del siglo XVII.
sintaxis nhuatl. Antes de 1700 quienes hablaban nhuatl, en
Otra caracterstica importante de la etapa general, ya podan pronunciar bien las pala-
JII es el uso frecuente de calcos, o sea expresio- bras nuevamente incorporadas. No obstante,
nes en las cuales el vocabulario indgena se las palabras ms antiguas de origen espaol
empleaba para comunicar frases idiomticas conservaban su,pronunciacin naturalizada.

40
Las etapas de la adaptacin lingstica del necesitara. Dentro del nuevo marco hubo ms
nhuatl al espaol tienen estrechos paralelos contacto entre indios y espaoles. Grupos ms
con casi todas las facetas de la vida indgena. 16 pequeos desempearon tareas de ndole ms
Puesto que es tan nuevo el campo de los estu- hispnica bajo una supervisin espaola ms
dios histricos a base de documentos nahuas, directa.
mucho hay que no sabemos, pero algo ya se Por los tiempos de la etapa 111, el repar-
puede decir. Quiz el ejemplo ms notable del timiento haba decado hasta arreglos infor-
paralelismo se establece con los mecanismos males en los cuales los indios, como particu-
por los cuales los espaoles adquiran mano de lares, se obligaban a hacer trabajos transitorios
obra indgena a corto plazo. Dado el uso tan por convenios especficos con espaoles parti-
abundante de trabajo temporal, tpico tanto culares, recibiendo un salario negociado (ge-
del periodo colonial como de la poca prehis- neralmente lo acostumbrado para la mano de
pnica, los mecanismos para canalizar la mano obra menos calificada). Los indgenas rsticos
de obra a gran escala eran una faceta relevan- ya haban aprendido lo suficiente acerca del
te de la organizacin indgena y adems uno mundo hispnico para poder entenderse con
de los vnculos principales entre las poblaCio- los espaoles cara a cara sin necesitar apoyo
nes india: y espaola. corporativo. Por otro lado, pero por las mismas
Durante la etapa 1, los espaoles consiguie- razones, las corporaciones indgenas eran cada
ron mano de obra indgena temporal por va de vez menos capaces de entregar la gente que se
la encomienda, un concierto que esencialmen- les requera. En el Mxico central la abolicin
te daba a un solo espaol, en vida, los tributos formal del repartimiento para la agricultura
en especie y en servicios que un altepetl de otra ocurri en la dcada de 1630, unos aos antes
manera hubiera dado al gobierno espaol. de la fecha que he fij ado como el comienzo de la
Este sistema redujo al mnimo el contacto y el etapa 111. Sin embargo, vistos desde la pers-
cambio. Un estado local indgena no modifica- pectiva de la larga duracin, ambos fenme-
do, con las prerrogativas ratificadas de su nos coinciden bastante cercanamente, y como
seor y el funcionamiento de un orden interno mencion arriba, ya en las primeras dcadas
rotativo, entregaba contingentes laborales a del siglo XVII hubo indicios anticipatorios del
un solo espaolo, verdad es, muchas veces a cambio lingstico que vena. l
sus empleados. Las cuadrillas de trabaj adores El gobierno indgena es otro campo en que
se mantenan generalmente intactas, bajo su- se pueden reconocer las etapas. Durante la
pervisin corporativa indgena, y sus tareas eta pa I , bsicamente no se toc la organizacin
eran de tipo tradicional indgena o semej antes. del altepetl, y el tlatoani retuvo sus plenos
Hacia el fin del periodo que he consignado poderes tradicionales. Al comienzo de la etapa
como etapa J, la encomienda del Mxico cen- 11 se crearon la gobernacin y el cabildo. Las
tral perdi su poder sobre la mano de obra. transformaciones posteriores no son quiz de
Durante la etapa 11 se conseguan trabajado- la misma magnitud, ni estn tan bien defini-
res transitorios a travs del sistema que los das en cuanto al contenido, ni ocurren tan
espaoles llamaban de repartimiento. Las bruscamente. Sin embargo, ciertos rasgos pro-
partes integrantes del altepetl seguan como minentes despus de 1650 hacen apropiado
antes proporcionando los contingentes por ro- hablar de una etapa 111 respecto al gobierno
tacin, pero las autoridades indgenas respon- municipal. En la mayora de los pueblos, los
sables eran ahora el gobernador y el cabildo en regidores desaparecieron completamente o
lugar del seor dinstico como tal. Sobre todo, fueron relegados a un rango marcadamente
ahora los contingentes, despus de congrega- inferior. Al gobernador y alcaldes se les una
dos, se dividan en numerosos grupos menores en muchas ocasiones el fiscal (mayordomo de
que trabajaban por das o semanas para cual- la iglesia) y este grupo se juntaba con los que
quier propietario o empresario espaol que los haban tenido los puestos con anterioridad

41
quienes ostentaban el ttulo de "pasado" (go- A nivel de la unidad domstica familiar, es
bernador pasado, etc.). Estos ltimos a menu- difcil saber la naturaleza y la cronologa de los
do no estaban privados del derecho, despus cambios. Una simple continuidad parece do-
de un intervalo, a ocupar de nuevo los cargos. minar, pero los trminos de parentesco nos
De esta suerte se formaba un consorcio que dan testimonios interesantes sobre algunos
tomaba las ms importantes decisiones inter- cambios regulares. En la etapa 11, el sistema
nas o apelaba hacia afuera, adems de ser slo haba sido alterado por el concepto del
indispensable en la legitimacin ceremonial casamiento mongamo cristiano y por algunas
de todo tipo. La etapa 111 presenci tambin un palabras nuevas asociadas a l, como "viuda",
fraccionamiento de los altepetl grandes en sus "viudo", "soltera" y "soltero". La palabra n-
partes integrantes (o confederaciones de s- huatl-namic, "esposa o esposo"; puede haber
tas). Las nuevas unidades independientes, sido una nueva formacin ocurrida durante la
aunque ms pequeas, funcionaban segn los etapa 1, pero no se puede estar seguro. En todo
mismos principios y con los mismos tipos de caso, todos estos trminos tenan equivalentes
oficiales (con la falta eventual del goberna- cercanos en la poca prehispnica. En la etapa
dor). Estos movimientos de independencia se 111, los nhuas se acercaron ms al sistema
daban como enrgicas campaas llevadas a espaol. En su mayora abandonaron la cate-
cabo por las partes separatistas, y aunque son gorizacin indgena de hermanos, primos y
especialmente caractersticos del periodo co- hermanos polticos, que era donde haba exis-
lonial tardo, representaban a la vez la reali- tido la discrepancia ms obvia entre los dos sis-
zacin de las tendencias inherentes en la temas, y adoptaron las categoras espaolas.
estructura celular del altepetl desde la poca En el campo de los escritos histricos, ya
prehispnica. 18 vimos la distincin entre los anales de la etapa
Entre los nahuas, los oficios del altepetl y el 11, que traen relatos autnticos de muchos
sistema de distinciones sociales siempre se sucesos prehispnicos, y los de la etapa 111,
haban compenetrado. El tlatoani o rey se dedicados enteramente a la posconquista.
encontraba en la cspide de la pirmide social. Durante la etapa 11 floreci un modo de expre-
Haba teteuctin o "seores" que ocupaban la sin mezclado, hispnico-indgena, que fue
misma posicin en cada una de las partes practicado por individuos todava peritos en
integrantes, y era entre los pipiltin o "nobles" los mtodos y conocimientos indgenas y apo-
donde se reclutaban todos los integrantes del yado por la todava fuerte solidaridad del
gobierno del altepetl. La terminologa referida altepetl. La etapa 11 nos ha dejado los anales
al rango noble no cambi en la etapa 1; en la de Chimalpahin, el Cdice Florentino, las co-
etapa 11 no slo continuaba generalmente en lecciones tan conocidas de canciones nahuas, 19
uso,sino que se asoci con los oficios introdu- y otros monumentos documentales ms. En el
cidos por los espaoles. As, el gobernador arte esto se compara a los grandes complejos
frecuentemente era llamado "tlatoani" aun monsticos con sus frescos y piedra labrada,
cuando no era el seor dinstico, y a los cabil- como legados cercanos a las tradiciones indge-
dantes..en general se les nombrabateteuctin y nas. 20 De tiempos posteriores no existe nada
pipiltin. Por el tiempo de la etapa 111, la termi- comparable. Por otro lado, los llamados ttu-
nologa indgena de rango social ya haba los, con sus tendencias sincretizantes y sincro-
virtualmente desaparecido; slo quedaban al- nizantes, son enteramente un fenmeno de la
gunas reliquias congeladas. En su lugar se etapa 111. Slo los escritos de la etapa 111 hacen
haba desarrollado un sistema sutil de nom- mencin prominente a la Virgen de Guadalupe,
bres personales bien diferenciados, mediante lo que no ocurre por casualidad. En la etapa 111
el cual se hacan muchas de las mismas distin- surgieron muchos cultos locales o regionales
ciones que antes, pero ahora de un modo ms (con un sustrato prehispnico), y uno de estos
flexible. era el culto de Guadalupe. Slo en la etapa 111

42
se extendi la devocin guadalupana ms all que determn la forma y sustancia (no la
de los alrededores de la ciudad de Mxico para cronologa) del cambio. Las meras decisiones
hacerse un smbolo del sentimiento naciente espaolas de implantar ciertos elementos, sea
de identificacin de la gente indgena con el por imposicin forzada o por enseanza ben-
marco global mexicano, que inclua tanto a los vola, no bastaban para lograr los resultados
espaoles americanos como a los indios y tras- deseados. Era necesario que la cultura nahua
cenda al propio altepetl y a la localidad inme- poseyera estructuras y valores lo suficiente-
diata. mente cercanos a los nuevos elementos espa-
Este maravilloso, multidimensional mundo oles para hacerlos vigentes en el contexto
nuevo de fuentes nahuas, pues, demuestra indgena. Siendo este el caso, muchas veces no
que las estructuras y las modalidades indge- haba necesidad de imposicin o de enseanza.
nas sobrevivieron la conquista en una escala El contacto cotidiano entre espaoles e indios
mucho mayor y por mucho ms tiempo de lo en el curso de actividades rutinarias, a me-
que se crea, cuando tenamos que juzgar slo nudo econmicas, surge como el vehculo prin-
por las relaciones de los espaoles. El mundo cipal de la transferencia de la cultura. La
indgena retuvo gran parte de su autonoma influencia gubernamental y eclesistica no era
no slo jurisdiccional sino tambin social y sino un factor congruente dentro de aquel
cultural; mantuvo su equilibrio y se dedic marco ms amplio. Las autoridades tomaban
sobre todo a sus propios asuntos. Pero los las decisiones generales de mayor alcance,
escritos nahuas en su totalidad nos muestran incluido el establecimiento de las encomiendas
un proceso de movimiento y entrelazamiento, y de las doctrinas (parroquias sufragneas),
no de inmovilidad y aislamiento. Ocurrieron tomando en cuenta la naturaleza de las estruc-
cambios en forma constante, y ocurrieron pre- turas indgenas; no haba otra posibilidad.
cisamentepor el contacto con los espaoles. Cuando los funcionarios espaoles,intentaron
Grados cada vez ms elevados de contacto con duplicar tales instituciones en regiones donde
la poblacin hispnica, que creci numrica- faltaba el equivalente del altepetl, fracasaron.
mente y se extendi territorialmente, causa- An en tiempos tardos, las decisiones admi-
ron sucesivas olas generales de ajustes es- nistrativa!;! espaolas relativas a los mecanis-
tructurales indgenas. Sin embargo, el papel mos laborales, incluso las ms bsicas, seguan
de los nahuas en la evolucin no fue meramen- hacindose en respuesta a la constitucin so-
te pasivo. Los espaoles no determinaron la cial y cultural de la poblacin indgena en
ndole del cambio por s solos, ni como indivi- aquella etapa de su evolucin. Dichas decisio-
duos ni como grupo. El cambio era resultado de nes hacan poco ms que ratificar lo que las dos
una transaccin entre dos grupos y dos cultu- poblaciones paulatina y espontneamente
ras. El tamao de la poblacin indgena era haban efectuado. Para dar otro ejemplo, des-
tan importante como el de la poblacin espa- de alrededor de 1770 en adelante, la campaa
ola; hay que tener en cuenta la demografa de oficial para que los nahuas redactaran sus
ambos grupos. La prolongada cada demogr- documentos jurdicos en espaol y permitie-
fica de la poblacin indgena, que dur hasta ran que los espaoles intervinieran ms direc-
mediados del siglo XVII, signific que el im- tamente en los asuntos de las comunidades
pacto hispnico se distribuyera entre cada vez pareci tener algn efecto. 21 Como resultado
menos recipientes, de manera que un nmero de las tendencias de larga duracin, los nahuas
dado de horas de contacto por parte de los ya estaban preparados; medidas semejantes
espaoles representaba una proporcin cada por parte de los oficiales espaoles en el siglo
vez ms grande de la experiencia global del XVI, no tuvieron impacto alguno. En las regio-
mundo nahua. nes donde hubo menos contacto y el sector
Sobre todo fue la naturaleza de la cultura indgena permaneci en las etapas tempra-
nahua en relacin con la cultura espaola lo nas, las formas institucionales correspondien-

43
tes a las etapas 1 y II perduraron ms que en dispuestos a aceptar un nuevo ttulo o nombre
la esfera nahua, a veces por siglos, a pesar de como testimonio de cambios bsicos. Cubier-
las reformas que las autoridadesmetropoli- tas por esta tregua o incomprensin mutua,
tanas ocasionalmente exigan.22 Mientras que las modalidades nahuas pudieron sobrevivir
en las etapas tempranas, las semejanzas na- durante un proceso multigeneracional de adap-
hua-espaolas eran lo que permita en buena tacin. No hay mejor ejemplo de esta evolucin
medida que las adopciones fuesen exitosas, que la misma escritura alfabtica de los na-
ms tarde, conforme los dos grupos se acerca- huas. Se adopt fcilmente porque los nahuas
ban, podan ser precisamente las cosas distin- ya tenan papel, documentos y expertos en el
tas de las propias las que se aceptaban, como manejo de ellos. Sin embargo, la escritura al-
se vio en el caso del sistema de parentesco. fabtica en manos nahuas retuvo en los co-
Los escritos nahuas ilustran la percepcin mienzos un elemento pictrico importante y
comn de que la continuidad y el cambio son un texto declamatorio correspondiente al esti-
muchas veces y de muchas maneras lo mismo. lo prehispnico de recitacin. Las ilustracio-
Como ya observamos, aun los elementos espa- nes paulatinamente desaparecieron y los tex-
oles que 108 nahuas lograron hacer suyos por tos se asimilaron cada vez ms a los modelos
percibir en ellos una afinidad con elementos espaoles, pero nunca perdieron totalmente
ya corrientes en la cultura indgena se distin- su idiosincrasia. Nuevos gneros especfica-
guan inmediatamente del modelo espaol, o mente indgenas, como los ttulos, siguieron
ms bien, nunca lo encarnaban plenamente surgiendo. Una tarea importante para la in-
desde el principio. Exista una especie de tre- vestigacin histrica es determinar hasta qu
gua slo parcialmente consciente en la cual punto formas como stas, de origen indgena
cada lado del intercambio cultural pareca en ltima instancia, entraron en la corriente
satisfecho de pensar que su propia interpreta- cultural mexicana general en el siglo XIX. Esto
cin predominaba, y hasta que era la nica. En ltimo, cuando la gente principal en los pue-
otra parte he llamado a esto el proceso de la blos de la provincia ya hablaba espaol ms
Doble Identidad Equivocada. 23 Los nahuas que nhuatl, y la escritura nhuatl, despus
aceptaron lo nuevo para retener lo propio; los de florecer en Mxico central por dos siglos y
espaoles por su parte estaban generalmente medio, casi no era sino una memoria.

Notas
1 El presente trabajo tuvo su origen en una conferen- 2 Conservado en la seccin de colecciones especiales
cia dada en Smith College, Northampton, Massa- de la biblioteca de la Universidad de Texas, San Anto-
chusetts; su propsito es dar un esbozo de mi libro The nio. El documento nhuatl se puso al reverso y se utiliz
Nahuas After the Conquest: A Social and Cultural His- como portada de un expediente en espaol fechado en
tory of the Indians ofCentral Mexico, Sixtefmth Through 1584; puede ser que date de unos cuantos aos atrs.
Eighteenth Centuries, Stanford University Press, 1992. 3 Charles Gibson, The Aztecs under Spanish Rule,
Ya hizo su aparicin en su versin inglesa original bajo el Stanford UniversityPress, 1984. La investigacin basa-
ttulo "Post-conquest Nahua Society and Concepts Vie- da en fuentes nahuas est complementando la infor-
wed Through Nahuatl Writings", Estudios de Cultura macin contenida en esta obra y cambiando algunas de
Nhuatl, Mxico, UNAM, vol. 20, 1990, pp. 90-116. Para sus perspectivas, pero el anlisis central queda vigen-
una apreciacin ms historiogrfica vase mi artculo te.
"Charles Gibson and the Ethnohistory of Postconquest 4 Por ejemplo, ver Fray Bemardino de Sahagn, Flo-
Central Meneo", en mi libro Nahuas and Spaniards: rentine Codex: General History of the Things of New
Posconquest Central Mexican History and Philology, Spain, ArlhurJ. o. Anderson y Charles E. Dibble (eds.),
Stanford University Press, 1991; el artculo tambin se Salt Lake City y Santa Fe, New Mexico, University of
public en espaol, en la revista Historias, Mxico, Utah y School of American Research, Santa Fe, 1950-82,
nm. 20, DEH-INAH, abril-septiembre de 1988, pp. 25- pp. 8-42.
48. 5 Una transcripcin y traduccin espaola de este

44
documento se public en James Lockhart "Y la Ana llo- 13Se habla del contenido de los tres prrafos preceden-
r", Tlalocan, nm. 8,1980, pp. 21-34, junto con algunos tes tambin en James Lockhart, "Some Nahua Concepts
comentarios. in Postconquest Guise", History 01 European Ideas, 6,
6 Frances Karttunen y James Lockhart (eds.), The 1985, pp. 465-82; y por aparecer "Complex Municipalities:
Art of Nahualt Speech: The Bancroft Dialogues, Los Tlaxcala and Tulancingo in the Sixteenth Century",
Angeles, UCLA Latin American Center Publications. Actas de la Reunin de Historiadores Mexicanos y Norte-
Los Angeles, 1987, pp. 141-43. La publicacin incluye americanos, 1985. Ver tambin Lockhart, Berdan y
una transcripcin completa y dos versiones inglesas de Anderson, op. cit.
todo el juego de discursos, junto con un amplio estudio 14 Ver Frances Karttunen y James Lockhart, "Textos
preliminar. ennhuatl del siglo XVIII: Un documento de Amecameca,
7 He examinado este gnero de manera pormeno- 1746", Estudios de Cultura Nhuatl,13 , 1978, pp. 153-
rizada, utilizando ejemplos de la regin de Chalco, en 75; y tambin James Lockhart por aparecer.
James Lockhart, "Views of Corporate Self and History 15 La siguiente descripcin de las etapas resume,
in some Valley of Mexico Towne, Late Seventeenth and interpreta, y a veces agrega elementos al material n
Eighteenth Centuries", en George A. Collier, et al., Karttunen y "Lockhart, op. cit. Una visin del proceso
(eds.), The Inca and Aztec Sta tes, New York, Academic ms sucinta y fCilmente legible, pero bastante por-
Press, 1982. Ver tambin Stephanie G. Wood, "Corporate menorizada se encuentra en Frances Karttunen, "Na-
Adjustments in Colonial Mexican Indian Towns: Toluca huatl Literacy", en George A. Collier et al., (eds.), op.
Regon", Tesis doctoral, VCLA, 1984. (Captulo 8, con cit.
material relevante concerniente al Valle de Toluca). 16 Aqu vuelvo al resumen de aspectos del libro men-
8 El mejor ejemplo de lUtale_del primer tipo es el de cionado en la nota 11.
Don Domingo de San Antn Mun ' Chimalpahin 17 Del aspecto jurdico e institucional de estos fenme-
Quauhtlehuanitzin, Die Relationen Chimalpahin's, nos se habla en detalle en Charles Gioson, op. cit.
Gnter Zimmermann ed., 2 vols, Hamburg.: Cram, De 18 Comprense Rbert S. Haskett, "Indian Town
Gruyter & Co., 1963-65. Government in Colonial Cuemavaca", Hispanic Ame-
9 Frances M. Krug actualmente se encuentra cerca de ricanHistoricalReview, 67, 1987,pp. 203-231, YStepha-
terminar una tesis doctoral sobre los anales del periodo nie G. Wood, op. cit: Y en cuanto a la etapa 11, Lockhart,
colonial tardo de la regin de Tlaxcala y Puebla. "Berdan y Anderson, op;. ct.
lO Las colecciones editadas de importancia incluyen 19 Una transcripcin' magnfica, una traduccin bue-
Arthur J. O. Anderson, Frances Berdan y James na a s manera pero indigna de confianza y una inter-
Lockhart, Beyond the Codices, Berkeley y Los Angeles, pretacin inaceptable de la ms grande de estas colec-
University of California Press, 1976 (con algunastra- ciones se publican en Jolm BierQ9rst (ed.), Cantares
ducciones que ahora son anticuadas en cie.r tos aspec- Mexicanos: Songs of the Aztecs, Stanford University
tos); Frances Karttunen y James Lockhart. Nahuatl in Press, "1985.
the Middze Y~ars: Language Contact P~1iomena in 20 Ver: George Kubler, Mexican-Architecture 01 the
Texts of fhe Colonial Period, University o California SixteenthCentury, New Haven, Yale University Press,
Publications in Linguistics, '85, Berkeley y Los Angeles. 1984; John McAndrew, op. cit., y Jeanette Favrot
UniversityoCalifornia Press, 1976; S. L. Cline y Miguel Peterson, "The Garden Frescoes of Malinalco", Tesis
Len Portilla (eds.), The Testaments of Culhua.can, doctoral, UCLA, 1985.
UCLA Latin American Center Nahuatl Studies Series, 21 Ver: Robert S. Haskett, "A Social History oBnman
1, Los Angeles, UCLA Latin American Center Publi- Town Government in the Colonial Cuernavaca Juris-
cations, 1984 y James Lockhart, Frances Berdan y mction", tesis doctoral, UCI:.A, 1985; y "Inman Town
ArthurJ. O. Anderson. The TlaxcalanActas: A Compen- Government in Colonial Cuemavaca", Hispanic Ame-
dium of the Records of the Cabildo 01 Tlaxcala (1545- rican Historical Review, nm. 67, 1987, pp. 203-231.
1627). Salt Lake City, University of Utah Press, 1986. 22 Frances Karttunen, Nahuatl and Maya in Contact
1I Aqu, como en mucho de lo que sigue anticipo las with Spanish. Texas Linguistic Forum, 26, Austin,
conclusiones del libro The Nahuas Alter the Con- University ofTexas Departament of Linguistica, 1985.
quest. Ver tambin S.L. Cline Colonial Culhuacan, 1580- En sus investigaciones sobre el maya yucateco demues-
1600, Albuquerque, University of New Mexico Press, tra que, en aquel caso, fenmenos correspondientes a la
1986. etapa III del nhuatl se hacen esperar hasta memados
12 Frances Karttunen y James Lockhart. "La estruc- del siglo XVIII o ms tarde, muy atrasados en compara-
tura de la poesa nhuatl vista por sus variantes", Es- cin con la cronologa centromexicana. Marta Espejo-
tudios de Cultura Nhuatl, 14, 1980, pp. 15-65. Contiene Ponce Hunt, "The Processes o the Development of
una discusin pormenorizada de la estructura de las Yucatan, 1600-1700", en Ida Altman y James Lockhart
canciones nahuas; el principio modular en el arte se (eds.) Provinces of Early Mexico, Los Angeles, UCLA
menciona en John MacAndrew, The Open Churches of Latin American Center Publications, 1976, y Nancy M.
Sixteenth Century Mexico , Cambridge, Harvard Uni- Farriss, Maya Society Under Colonial Rule, Stanford,
versity Press, 1964, p. 199. Stanford University Press, 1984, demuestran un atraso

45
relativo de la evolucin general en Yucatn, tanto en la mulaciones. La esencia es que los de cada lado ingenua-
esfera espaola como en la indgena. mente subestiman la complejidad e idiosincrasia de los
n"Double Mistaken Identityn, en Lockhart, op. cit., fenmenos vistos desde el otro lado y marchan adelante,
1985, p. 477. Se podran encontrar muchas otras for- sordos y ciegos, siguiendo su propia tradicin.

"De cmo Montezuma propuso de se ir de la ciudad


a esconderse donde no fuera hallado y de cmo lo
puso por obra y de un mal pronstico que antes
tuvo". Durn, ttulo del Cap. LXVII.

46

You might also like